Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,619 --> 00:01:50,660
Oh, the bumpy dick toad.
2
00:01:57,920 --> 00:01:59,220
Stabish elbows.
3
00:01:59,940 --> 00:02:02,060
Exceedingly hot behind her parts.
4
00:02:02,860 --> 00:02:07,460
Gum, gulp, and swallow anything it can
catch.
5
00:02:46,060 --> 00:02:48,020
Never knew a dig toad would be that big.
6
00:02:51,000 --> 00:02:52,940
A fassled dove.
7
00:02:58,320 --> 00:03:01,240
Cute, wary look in the eye.
8
00:03:03,520 --> 00:03:04,570
Stenchy.
9
00:03:48,200 --> 00:03:52,140
at the giant fangs on that thing. The
toothy cow.
10
00:03:52,360 --> 00:03:57,100
It uses its long tail to distract its
prey with its hounding.
11
00:03:57,320 --> 00:04:02,400
Yeah, its toothiness is hideous and most
dreadfully deadly.
12
00:04:02,800 --> 00:04:08,479
And its bulbous eyes disorient hapless
travelers with its crazed and malicious
13
00:04:08,480 --> 00:04:09,530
gleam.
14
00:04:10,560 --> 00:04:13,420
Malicious gleam? Does that mean you can
eat it?
15
00:04:17,450 --> 00:04:18,890
here for the rest of our lives.
16
00:04:18,970 --> 00:04:20,410
Wait, what did Toothy count?
17
00:04:20,490 --> 00:04:23,710
Well, Pembroke's Creaturepedia says
they'll eat people.
18
00:04:24,030 --> 00:04:26,070
Prickle thorns, squeeblums, glup fruit.
19
00:04:26,281 --> 00:04:28,309
Glup fruit?
20
00:04:28,310 --> 00:04:29,360
Glup fruit.
21
00:04:33,570 --> 00:04:34,620
Oh,
22
00:04:38,910 --> 00:04:39,960
throw it farther.
23
00:04:46,061 --> 00:04:53,209
You know how much trouble you'll be in
if you're caught with that? More trouble
24
00:04:53,210 --> 00:04:55,970
than being trapped up in a tree by a
toothy cow!
25
00:04:56,250 --> 00:04:57,300
Good point.
26
00:04:57,650 --> 00:04:59,710
Just try to get it into the woods.
27
00:05:06,090 --> 00:05:07,140
No!
28
00:05:08,730 --> 00:05:09,990
You better leave the bow.
29
00:05:22,990 --> 00:05:26,190
Lily girl, how about something with a
little more giddy -up?
30
00:05:26,610 --> 00:05:31,010
Like a pirate shanty? Maybe the one
about Squid Valley the Wild?
31
00:05:31,330 --> 00:05:32,470
Aye, that's perfect.
32
00:05:38,050 --> 00:05:44,290
Uh -oh.
33
00:05:44,730 --> 00:05:46,290
I'm going to get Samworth wraps.
34
00:05:46,930 --> 00:05:49,830
Oh, for the last time, I have anything.
35
00:05:50,680 --> 00:05:52,910
Straight off the cliff. A lot of them.
Grandpa.
36
00:05:54,160 --> 00:05:56,360
Fine. I'll let them live.
37
00:05:57,260 --> 00:05:58,880
Barely. I'll help you bag them.
38
00:05:59,260 --> 00:06:01,360
I don't know what I'd do without you
guys.
39
00:06:36,840 --> 00:06:40,999
Not with you around, we didn't. I'd love
to have an actual potato harvest this
40
00:06:41,000 --> 00:06:43,600
year. I hope you get all of them this
time.
41
00:06:44,180 --> 00:06:45,230
We will, Mama.
42
00:06:45,580 --> 00:06:46,630
Up, boys.
43
00:06:46,980 --> 00:06:48,640
You're on dinner duty. Okay.
44
00:06:48,641 --> 00:06:49,799
Super tasty.
45
00:06:49,800 --> 00:06:51,200
I'm hungry. We'll go wash up.
46
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
For what we receive from the maker, may
we be truly grateful.
47
00:07:25,300 --> 00:07:26,350
We are.
48
00:07:26,600 --> 00:07:27,650
Let's eat.
49
00:07:29,240 --> 00:07:33,739
Buzzard Willie says he spotted a toothy
cow roam in the forest edge. You boys
50
00:07:33,740 --> 00:07:34,880
keep a keen eye out.
51
00:07:35,480 --> 00:07:36,530
Yes, sir.
52
00:07:38,720 --> 00:07:43,499
Everyone excited for the festival
tomorrow? Dragon Day. I can't wait for
53
00:07:43,500 --> 00:07:44,550
Sacky Tack races.
54
00:07:44,680 --> 00:07:49,299
And Handy Ball. I can't wait to hear the
dragons sing. Their songs make me feel
55
00:07:49,300 --> 00:07:53,160
so... Dragon tongues fill people with
many feelings, sweetie.
56
00:07:53,380 --> 00:07:55,620
Lot of hubbub over nothing, it is.
57
00:07:58,380 --> 00:08:02,960
Jenner, did you return it like I asked?
Well, I meant to.
58
00:08:03,460 --> 00:08:04,510
It's all right, lad.
59
00:08:04,800 --> 00:08:05,860
I'll deal with him.
60
00:08:15,420 --> 00:08:17,600
You itch -a -bee.
61
00:08:18,260 --> 00:08:20,680
Helmer. Iggabees are my kin.
62
00:08:23,620 --> 00:08:26,080
You didn't turn him a hacker.
63
00:08:26,300 --> 00:08:28,100
Second weapon's violation,
64
00:08:28,960 --> 00:08:30,010
you sleaze.
65
00:08:31,000 --> 00:08:32,050
Apologies, masters.
66
00:08:33,080 --> 00:08:36,520
One weapon, formerly known as a garden
hoe.
67
00:08:38,480 --> 00:08:45,019
I'd love to slap shacks on you, but then
Slarby'd have to drag that belly band
68
00:08:45,020 --> 00:08:47,960
to jail. He's a real plumber, all right.
69
00:08:48,550 --> 00:08:53,709
You lose tool boy privileges for a
month, another violation, and it's the
70
00:08:53,710 --> 00:08:54,760
carriage for you.
71
00:08:55,450 --> 00:08:56,630
Scribble your name.
72
00:09:04,110 --> 00:09:08,090
Don't hurt him! I'll show you a real
pair of visors.
73
00:09:10,410 --> 00:09:16,170
Anything else, Master Fangs?
74
00:09:17,900 --> 00:09:21,640
Leave the big piggies in their filthy
muck.
75
00:09:47,560 --> 00:09:51,919
Rand Blaggis now. I bet that I'll win
the blue ribbon tomorrow in the Hop Hop
76
00:09:51,920 --> 00:09:56,079
Squat Hop Run Race. I wonder what weird
creatures the Menagerie Master will have
77
00:09:56,080 --> 00:09:56,739
this year.
78
00:09:56,740 --> 00:09:59,300
Maybe he'll have baby Nick Buzzards.
79
00:09:59,520 --> 00:10:05,099
And after I win, I'm gonna eat a whole
gumpkin pie. You do remember there's a
80
00:10:05,100 --> 00:10:10,479
limit to sweets, right? Not on Dragon
Day there isn't. We can do whatever we
81
00:10:10,480 --> 00:10:12,120
want. Not whatever, Kelmar.
82
00:10:12,780 --> 00:10:13,960
Here are your outfits.
83
00:10:14,260 --> 00:10:16,420
Mom, I can't even run in those.
84
00:10:16,880 --> 00:10:17,930
Please, not the vest.
85
00:10:18,320 --> 00:10:20,640
Everyone dresses up for Dragon Day.
86
00:10:20,860 --> 00:10:21,920
I like the vest.
87
00:10:22,200 --> 00:10:26,920
You just want Sarah Cobbler to see you
looking all fancy. Oh, will she be
88
00:10:27,200 --> 00:10:30,340
Dragon Day may be a day when folks try
to forget about things.
89
00:10:30,880 --> 00:10:35,680
But it doesn't mean the things forget
about us. Have fun, but no shenanigans.
90
00:10:38,820 --> 00:10:39,870
Remember,
91
00:10:41,580 --> 00:10:43,990
you're responsible for Lily and Tink
tomorrow.
92
00:10:44,200 --> 00:10:45,250
I know.
93
00:10:45,600 --> 00:10:48,140
Why can't I ever have a dragon do just
to myself?
94
00:10:48,440 --> 00:10:49,490
Hey, someday.
95
00:10:49,840 --> 00:10:52,400
But then, maybe you'll miss it.
96
00:10:54,000 --> 00:10:55,050
Good night, boys.
97
00:11:08,820 --> 00:11:11,700
First thing I'm getting is blue... Merry
gooey balls.
98
00:11:11,980 --> 00:11:16,879
Lots of them. Maybe they'll have plum
and fluffins again. First thing we'll do
99
00:11:16,880 --> 00:11:21,920
is return these to books and crannies. I
am not lugging them around all day.
100
00:11:21,980 --> 00:11:26,100
Right, because you really need more
practice returning things. Like garden
101
00:11:26,280 --> 00:11:27,340
Ink don't matter.
102
00:11:28,280 --> 00:11:32,660
Does it have to be next to me? We'll all
be smelling it.
103
00:11:35,760 --> 00:11:38,100
What are the rules when you're in town?
104
00:11:38,380 --> 00:11:40,320
Dig together, be polite.
105
00:11:40,750 --> 00:11:42,810
When things are bad, stay out of sight.
106
00:11:43,050 --> 00:11:45,350
Now can we go? Yes, we can go.
107
00:12:23,020 --> 00:12:24,070
Neck.
108
00:12:28,700 --> 00:12:30,840
Just a moment.
109
00:12:33,260 --> 00:12:34,310
Shiny.
110
00:12:35,000 --> 00:12:37,260
That neck's silver, too.
111
00:12:37,560 --> 00:12:39,180
But it was my grandmother's.
112
00:13:11,810 --> 00:13:17,449
So slimy. I mixed in a few more rat
tails than last time, and I dusted the
113
00:13:17,450 --> 00:13:22,850
spider eggs with hog pig dandruff. Your
squirm has got the most blumpery pop.
114
00:13:23,110 --> 00:13:27,770
If you wasn't a people, I'd almost like
you next.
115
00:13:35,470 --> 00:13:39,449
I've got business at the Gunkels. I'll
find you later on the green. Hey, good
116
00:13:39,450 --> 00:13:41,190
luck keeping an eye on your brother.
117
00:13:41,230 --> 00:13:42,280
Tank!
118
00:13:54,650 --> 00:13:55,790
Oh, hey, Sarah.
119
00:13:55,990 --> 00:13:57,450
Oh, happy Dragon Day.
120
00:13:57,830 --> 00:14:01,650
Oh, I like your vest, Jenner. And I like
your flowers, Lily.
121
00:14:01,651 --> 00:14:02,669
Oh, thanks.
122
00:14:02,670 --> 00:14:03,720
Do you want one?
123
00:14:03,721 --> 00:14:05,689
How does it look?
124
00:14:05,690 --> 00:14:07,010
I think it looks beautiful.
125
00:14:07,350 --> 00:14:08,400
Don't you?
126
00:14:08,490 --> 00:14:09,970
Um, great.
127
00:14:10,650 --> 00:14:11,730
It looks great.
128
00:14:12,710 --> 00:14:15,310
Volume 13, you got it? Oh, have you read
it?
129
00:14:15,690 --> 00:14:19,989
No. I heard it has fire ivy in it,
though. I just got to that chapter. Did
130
00:14:19,990 --> 00:14:24,249
know dragon moles can eat it? It doesn't
burn them? It's in Pembroke's
131
00:14:24,250 --> 00:14:27,670
Creaturepedia. Janner memorized the
whole book.
132
00:14:28,030 --> 00:14:30,690
I'll have to read that. Can we please
go?
133
00:14:31,390 --> 00:14:34,270
Anyway, have fun at Dragon Day. You too.
134
00:14:50,520 --> 00:14:52,420
Sing, Spiver, for the gentleman.
135
00:14:54,080 --> 00:14:56,300
Oh, I say, Junty.
136
00:14:57,640 --> 00:15:00,360
So, Shaggy, what's the news?
137
00:15:00,820 --> 00:15:06,400
News? Well, it's our ninth Dragon Day
under the slimy boots of these fangs.
138
00:15:07,200 --> 00:15:10,620
And I'm feeling it in me creaky knees,
mostly.
139
00:15:10,621 --> 00:15:12,919
Barely rolled out of bed this morning.
140
00:15:12,920 --> 00:15:14,240
I meant news from the world.
141
00:15:15,060 --> 00:15:17,760
Ah, I've heard things, Podo.
142
00:15:18,320 --> 00:15:19,370
Dark things.
143
00:15:19,660 --> 00:15:20,710
Dark how?
144
00:15:20,840 --> 00:15:24,920
Dark like ships with black sails going
into the Foo Islands.
145
00:15:25,380 --> 00:15:29,080
Dark like trolls on the move in the
Leonard Woodlands.
146
00:15:29,600 --> 00:15:30,660
Heading north.
147
00:15:31,040 --> 00:15:35,780
Rumor is Blackcarriage took three
children in Dugtown last month.
148
00:15:36,120 --> 00:15:37,740
They're taking children now?
149
00:15:37,960 --> 00:15:39,780
When does this nightmare end?
150
00:15:40,120 --> 00:15:41,820
No one can fight the thing.
151
00:15:42,480 --> 00:15:45,640
No one can, or no one will.
152
00:15:46,380 --> 00:15:51,500
Well, I mean... It ends when someone
finds the spine to do something about
153
00:15:51,560 --> 00:15:54,800
That's when. And where's your spine, old
-timer?
154
00:15:56,060 --> 00:15:57,540
Keeping me upright.
155
00:16:36,880 --> 00:16:37,930
Mr. Ateep.
156
00:16:46,060 --> 00:16:48,080
Zuzab, Zuzab.
157
00:16:50,980 --> 00:16:52,960
Oh, he eager bees.
158
00:16:53,220 --> 00:16:56,560
Ever so polite and generous.
159
00:16:57,220 --> 00:16:58,270
Want to race?
160
00:17:00,160 --> 00:17:04,839
Oh, Jenna, my boy.
161
00:17:05,310 --> 00:17:10,328
As the great poet and not -so -great
circus performer Adderley Flameswallow
162
00:17:10,329 --> 00:17:15,169
said, I could maybe use some help. Oh,
well, I can come back tomorrow. We're
163
00:17:15,170 --> 00:17:18,250
kind of in a hurry to get to Dragon Day.
Dragon Day, exactly.
164
00:17:19,250 --> 00:17:23,489
I'm putting these books in the window to
sell to festival goers, all of them
165
00:17:23,490 --> 00:17:24,540
about Sea Dragon.
166
00:17:24,770 --> 00:17:28,730
Do any of them say why Dragon Song makes
people act so... Odd, silly,
167
00:17:28,930 --> 00:17:30,870
discombobulated? Oh, yeah.
168
00:17:31,210 --> 00:17:34,950
Mayor Blaggis couldn't stop crying for a
week. Oh, not only that.
169
00:17:35,150 --> 00:17:40,189
He was so deeply moved by the song, he
promised to never again pick his nose in
170
00:17:40,190 --> 00:17:44,910
public. I'm pretty sure that didn't
work. He made it almost five minutes.
171
00:17:45,790 --> 00:17:49,610
Sadly, the mysteries of Dragonsong have
never been fully explained.
172
00:17:50,590 --> 00:17:54,930
Ah, now, here's a rare copy of a
masterwork by Dimble the Chomp.
173
00:17:55,660 --> 00:18:01,040
In it, he catalogues more than 720
distinct odours present in dragon
174
00:18:01,680 --> 00:18:07,240
Burnt pudding, throw -whack, thwap,
burp. Why is he called Dimble the
175
00:18:07,420 --> 00:18:12,519
My boy, consider the necessary proximity
of Dimble's nose to the subjects of his
176
00:18:12,520 --> 00:18:15,380
research, and let your imagination work
it out.
177
00:18:26,600 --> 00:18:27,980
I'll see you soon, Mr. Ruteep.
178
00:18:28,180 --> 00:18:33,939
Ah, well, here we have Spawley Tortnow
says 1 ,001 things I was surprised to
179
00:18:33,940 --> 00:18:34,990
a dragon eat.
180
00:18:35,140 --> 00:18:38,120
I believe Dimble the Chomped was number
411.
181
00:18:38,660 --> 00:18:43,160
Oh, well, as Climby Bunting said,
goodbye then, my young informal
182
00:19:13,040 --> 00:19:14,090
Feather.
183
00:19:55,280 --> 00:19:56,680
Here,
184
00:19:58,780 --> 00:19:59,830
catch!
185
00:20:23,340 --> 00:20:25,920
Clipwood's annual Dragon Day.
186
00:20:26,160 --> 00:20:32,859
We are truly indebted to our brave and
magnanimous host whose presence here is
187
00:20:32,860 --> 00:20:34,020
ever present.
188
00:20:34,480 --> 00:20:38,740
I would particularly like to acknowledge
Commander Norn. Where is he?
189
00:20:41,300 --> 00:20:42,420
There he is.
190
00:20:42,700 --> 00:20:48,679
Thank you for your generosity in
allowing us this one day of gladdish
191
00:20:48,680 --> 00:20:51,460
celebration and remembrance of our
storied history.
192
00:20:52,330 --> 00:20:58,009
up to and including our liberation at
the hands, claws, of the Fangs, whose
193
00:20:58,010 --> 00:21:04,289
guidance and order have forever changed
our lives into something so very, very
194
00:21:04,290 --> 00:21:07,430
different from what they once were.
195
00:21:09,690 --> 00:21:10,740
Well,
196
00:21:12,410 --> 00:21:18,669
anyway, may I present a favorite of town
near and far, the one and only
197
00:21:18,670 --> 00:21:20,770
Armalyn the Bard.
198
00:21:24,720 --> 00:21:28,780
My, don't you all look beautiful. Well,
most of you anyway.
199
00:21:29,400 --> 00:21:31,060
Fangs are ugly.
200
00:21:31,440 --> 00:21:33,540
What? Yes?
201
00:21:34,280 --> 00:21:35,330
Come on.
202
00:21:36,680 --> 00:21:43,579
Can you see the half moon rising from
the sea
203
00:21:43,580 --> 00:21:46,260
so dark and wide?
204
00:21:46,500 --> 00:21:53,079
Far beyond the east horizon lies an
205
00:21:53,080 --> 00:21:54,130
island.
206
00:22:22,300 --> 00:22:25,640
Oh, Polly, I heard the carriage took
your husband.
207
00:22:26,551 --> 00:22:28,619
Why are you here?
208
00:22:28,620 --> 00:22:33,120
I brought you a warm quilt and a fresh
loaf of butter bread.
209
00:22:33,840 --> 00:22:34,890
Bread?
210
00:22:35,720 --> 00:22:38,340
Polly, it's wrong that they took Tom.
211
00:22:38,560 --> 00:22:39,900
This shouldn't happen.
212
00:22:40,300 --> 00:22:42,960
I want you to know that you're not
alone.
213
00:22:59,831 --> 00:23:01,919
Look what we got.
214
00:23:01,920 --> 00:23:05,080
Spark powder. We've got enough to set
off a pop rocket.
215
00:23:05,280 --> 00:23:06,620
Whoa! Come on.
216
00:23:09,560 --> 00:23:12,700
Hey, Tink, give me another bite of that
berry bun.
217
00:23:17,920 --> 00:23:20,240
Lily, stay here till I get back.
218
00:23:23,420 --> 00:23:24,470
Tink!
219
00:23:24,900 --> 00:23:27,000
You can't just run off.
220
00:23:27,260 --> 00:23:28,720
They've got a pop rocket!
221
00:23:29,360 --> 00:23:30,410
Really?
222
00:23:30,960 --> 00:23:33,080
But we can't do anything to get in
trouble.
223
00:23:33,400 --> 00:23:34,940
Then let's not get caught.
224
00:23:35,160 --> 00:23:39,059
That's not what I meant. When you ran
off, I had to leave Lily alone listening
225
00:23:39,060 --> 00:23:40,600
to the songs. What songs?
226
00:23:42,080 --> 00:23:43,130
Lily?
227
00:23:45,660 --> 00:23:46,710
Lily!
228
00:23:51,000 --> 00:23:55,100
Hello, little princess.
229
00:23:55,400 --> 00:23:57,660
Hi. I liked your song.
230
00:23:57,940 --> 00:23:58,990
Why, thank you.
231
00:23:59,440 --> 00:24:00,490
I like your dog.
232
00:24:00,880 --> 00:24:05,120
It made me want to laugh and sing and
cry all at the same time.
233
00:24:05,580 --> 00:24:08,560
Well, there can be a kind of magic in
music.
234
00:24:08,920 --> 00:24:11,520
I don't think there's any magic in my
music.
235
00:24:11,880 --> 00:24:12,930
What's your secret?
236
00:24:13,280 --> 00:24:15,080
It's like that sometimes for me, too.
237
00:24:15,920 --> 00:24:18,200
Other times, something happens.
238
00:24:18,640 --> 00:24:19,960
Something I can't explain.
239
00:24:20,460 --> 00:24:23,120
Some songs can make you homesick.
240
00:24:23,460 --> 00:24:24,960
Even when you're right at home.
241
00:24:32,320 --> 00:24:33,520
I'm so sorry.
242
00:24:34,380 --> 00:24:36,160
Well, till we meet again, then.
243
00:24:41,840 --> 00:24:44,320
Papa? Have you seen the children?
244
00:24:44,640 --> 00:24:46,300
I'm sure Janner's got them.
245
00:24:47,260 --> 00:24:48,820
I'm going to check Dunn's green.
246
00:24:49,060 --> 00:24:50,860
Aye, that's surely where they'll be.
247
00:24:51,200 --> 00:24:55,420
Me, I'm getting home, before I have to
listen to them dragons sing.
248
00:25:01,290 --> 00:25:02,340
Where'd she go?
249
00:25:03,790 --> 00:25:06,290
Listen. Knock it.
250
00:25:09,550 --> 00:25:12,390
Knock it.
251
00:25:14,450 --> 00:25:15,569
Let
252
00:25:15,570 --> 00:25:25,009
him
253
00:25:25,010 --> 00:25:26,910
down, you slithery bully.
254
00:25:27,610 --> 00:25:34,279
Come closer, little heart. And I'll give
your bones a
255
00:25:34,280 --> 00:25:35,330
crunch.
256
00:25:35,700 --> 00:25:38,380
Hey! Oh, okay.
257
00:25:38,660 --> 00:25:39,760
Take it easy.
258
00:26:10,640 --> 00:26:12,500
Thanks for having me fight that thing.
259
00:26:14,160 --> 00:26:15,210
Run!
260
00:26:44,940 --> 00:26:46,820
in hassle and we brats again.
261
00:26:47,080 --> 00:26:48,500
I'll skin those rumps alive.
262
00:26:49,160 --> 00:26:52,420
Those piggies are igabees. Igabees?
263
00:26:52,680 --> 00:26:54,910
Pingabees? I'm tossing them to the
dragons.
264
00:26:55,560 --> 00:27:01,459
Try it. The normal flayer scales before
moonrise. Don't give a rockroach poop
265
00:27:01,460 --> 00:27:03,660
about any snot trippers.
266
00:27:03,880 --> 00:27:08,720
Excepting that the igabee man bakes the
best maggot loaf in Glipwood.
267
00:27:09,080 --> 00:27:14,539
You come between that maggot loaf and
Norm's gut and it'll... Snap your fangs
268
00:27:14,540 --> 00:27:16,080
off and feed them to you.
269
00:27:16,980 --> 00:27:19,000
Now look at you, Private.
270
00:27:19,420 --> 00:27:24,699
Ruined your duds with your own slobby
dribble. Go change your sodding uniform
271
00:27:24,700 --> 00:27:26,140
and report for duty.
272
00:27:27,120 --> 00:27:29,960
Scared by a googly and spewed himself
silly.
273
00:27:30,240 --> 00:27:32,520
Wait till the truth here about this one.
274
00:28:02,031 --> 00:28:04,019
Are you hurt?
275
00:28:04,020 --> 00:28:05,200
What about your leg?
276
00:28:05,600 --> 00:28:09,360
Nope. Can you believe we fought a fang?
We fought a fang!
277
00:28:10,080 --> 00:28:12,140
Oh, we're in so much trouble.
278
00:28:12,680 --> 00:28:13,980
Hey, look!
279
00:28:14,260 --> 00:28:15,580
Whoa. Down there!
280
00:28:16,600 --> 00:28:17,900
The dragon.
281
00:28:32,940 --> 00:28:34,520
We have to get out of sight. Now!
282
00:28:34,820 --> 00:28:39,799
We can't get to dragons. It's the best
part. Mom put me in charge, and I say
283
00:28:39,800 --> 00:28:40,850
we're going home.
284
00:28:41,260 --> 00:28:43,240
Lily, what are you doing?
285
00:28:43,900 --> 00:28:50,660
Oh, hello, Rayleigh, below, hello, well,
dark in the deep.
286
00:28:52,060 --> 00:28:55,900
Down beneath the earth you go.
287
00:30:17,450 --> 00:30:21,110
I think the big one is very sad. I heard
him. He spoke to me.
288
00:30:21,330 --> 00:30:23,170
Enough. It's time to go.
289
00:30:23,550 --> 00:30:24,600
Now.
290
00:30:37,730 --> 00:30:41,969
Now what in the great goblin grizzle
fins happened here? You should have seen
291
00:30:41,970 --> 00:30:45,210
it. Lele kicked a fang. Then we all
fought him. I...
292
00:30:50,990 --> 00:30:55,150
Dragons? Fangs? Now, slow your tongue,
boy. What? Like we talked about, Papa.
293
00:30:56,050 --> 00:30:57,100
Batten the hatches.
294
00:30:57,970 --> 00:30:59,690
Aye, batten the hatches.
295
00:31:00,030 --> 00:31:02,390
Lily, get inside and help your ma.
296
00:31:02,890 --> 00:31:04,710
Tink, close up the shutters.
297
00:31:04,990 --> 00:31:07,280
Tanner, help me get some things from the
barn.
298
00:31:12,390 --> 00:31:13,440
I'm sorry.
299
00:31:14,230 --> 00:31:16,130
I didn't know what else to do.
300
00:31:16,810 --> 00:31:18,850
You can't be two places at once.
301
00:31:19,260 --> 00:31:22,360
You defended your sister, and all three
of you are home safe.
302
00:31:22,920 --> 00:31:24,620
Tonight, that's all that matters.
303
00:31:26,140 --> 00:31:27,190
What is it?
304
00:31:27,360 --> 00:31:28,820
I heard them, Grandpa.
305
00:31:29,220 --> 00:31:31,440
I heard a dragon speaking.
306
00:31:31,640 --> 00:31:33,320
I understood the words.
307
00:31:33,920 --> 00:31:34,970
How?
308
00:31:37,800 --> 00:31:38,850
Speaking, eh?
309
00:31:39,380 --> 00:31:40,430
Huh.
310
00:31:40,431 --> 00:31:42,079
Come on.
311
00:31:42,080 --> 00:31:43,130
Let's get to work.
312
00:31:58,380 --> 00:31:59,430
All quiet out there.
313
00:32:01,180 --> 00:32:02,460
What shall we do, Papa?
314
00:32:03,560 --> 00:32:05,820
The Sea Dragons will be gone south
tomorrow.
315
00:32:06,200 --> 00:32:11,000
We lie low for a few days and hope that
the Fangs go back to their muck.
316
00:32:16,160 --> 00:32:17,210
Hey,
317
00:32:23,240 --> 00:32:24,460
Slar, get up.
318
00:32:24,660 --> 00:32:26,080
The Black Carriage is here.
319
00:32:26,570 --> 00:32:28,830
We got a fresh batch of nasties to
broadcast.
320
00:33:03,370 --> 00:33:10,289
dark in the deep down beneath the earth
you go
321
00:33:10,290 --> 00:33:16,849
go hallelujah fast to sleep fast to
322
00:33:16,850 --> 00:33:22,129
sleep fast to sleep
323
00:33:22,130 --> 00:33:25,170
dark hallelujah
324
00:33:35,150 --> 00:33:38,390
Praise again, O Lord, in all.
325
00:33:38,610 --> 00:33:42,550
Spring abundant, total well.
326
00:33:42,930 --> 00:33:46,770
Render clean the dying bow.
327
00:33:48,250 --> 00:33:52,130
Raise the rock where you can fall.
328
00:34:18,440 --> 00:34:24,119
Abandoned portal Well Spring
329
00:34:24,120 --> 00:34:26,440
Abandoned portal
330
00:34:26,490 --> 00:34:31,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.