All language subtitles for The Good Doctor S01E06 HDTV KILLERS-PSA AFG-mSD-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:02,945 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,367 Is there something you're not telling me? 3 00:00:04,430 --> 00:00:07,484 When we're in meetings together, don't ever call my ideas "ridiculous." 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,171 Come on. I'm being serious. 5 00:00:09,234 --> 00:00:10,262 So am I. 6 00:00:10,294 --> 00:00:12,060 Merrill's son asked for personal advice. 7 00:00:12,085 --> 00:00:14,052 And he picked you. I know, right? 8 00:00:14,054 --> 00:00:17,189 A surgeon needs to communicate. Can Dr. Murphy do that? 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,390 Can he do that under stress? 10 00:00:18,392 --> 00:00:20,625 Can he do that knowing that a human life 11 00:00:20,627 --> 00:00:22,309 literally hangs in the balance? 12 00:00:26,792 --> 00:00:28,993 Thank you, Dr. Kalu. 13 00:00:28,995 --> 00:00:30,695 You're welcome. It's a special blend. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,997 I roast the beans myself. 15 00:00:32,998 --> 00:00:34,731 Smells like leather. 16 00:00:34,733 --> 00:00:36,700 Then none for you, Murphy. 17 00:00:36,702 --> 00:00:39,703 I don't drink coffee. 18 00:00:40,706 --> 00:00:42,138 It is dead in here. 19 00:00:42,140 --> 00:00:44,074 That's why they call it the graveyard shift. 20 00:00:44,076 --> 00:00:47,310 Oh, well, I call it paradise. You my trauma virgins? 21 00:00:47,312 --> 00:00:50,213 Ah, Doctors Murphy, Kalu, Browne... 22 00:00:50,215 --> 00:00:51,581 meet Dr. Audrey Lim, 23 00:00:51,583 --> 00:00:52,983 your attending for the evening. 24 00:00:52,985 --> 00:00:54,084 Hey. Coffee? 25 00:00:54,086 --> 00:00:55,552 He roasts the beans himself. 26 00:00:55,554 --> 00:00:58,054 Oh. Kiss ass. 27 00:01:00,092 --> 00:01:01,324 E.R. 28 00:01:03,294 --> 00:01:05,762 How long? Got it. 29 00:01:05,764 --> 00:01:06,897 Listen up, everybody! 30 00:01:06,899 --> 00:01:08,398 We got a mass cas coming in. 31 00:01:08,400 --> 00:01:10,300 It's a bus crash, two dozen passengers. 32 00:01:10,302 --> 00:01:12,135 Transfer all patients waiting for beds 33 00:01:12,137 --> 00:01:13,536 up to the nursing units. 34 00:01:13,538 --> 00:01:15,138 Have maintenance bring down cots. 35 00:01:15,141 --> 00:01:17,275 We're gonna convert the waiting room into triage. 36 00:01:17,276 --> 00:01:19,075 No one goes home till we're all clear! 37 00:01:19,077 --> 00:01:20,854 Page everyone on call. I don't care what department they are. 38 00:01:20,879 --> 00:01:24,314 Tonight, everybody's trauma. Glove up and line up. 39 00:01:32,457 --> 00:01:34,157 EMTs will have triaged onsite, 40 00:01:34,159 --> 00:01:35,926 so the patients are gonna come in tagged. 41 00:01:37,395 --> 00:01:39,563 I love these blank faces right before Armageddon. 42 00:01:39,565 --> 00:01:40,797 Trauma color coding... who knows it? 43 00:01:40,799 --> 00:01:42,966 Green... walking wounded. Yellow... observation. 44 00:01:42,968 --> 00:01:44,401 Red needs immediate attention. 45 00:01:44,403 --> 00:01:46,269 And black go straight to the morgue. 46 00:01:59,985 --> 00:02:01,384 All right, red tags, front of the line! 47 00:02:01,386 --> 00:02:02,853 Red tags, front of the line. 48 00:02:02,855 --> 00:02:04,821 Wedding bus blew a tire and flipped! 49 00:02:04,823 --> 00:02:06,156 26-year-old female. 50 00:02:06,158 --> 00:02:07,591 Second-and third-degree burns 51 00:02:07,593 --> 00:02:08,792 to her neck, chest, and left arm. 52 00:02:08,794 --> 00:02:11,595 Kalu, you're up. 53 00:02:11,597 --> 00:02:13,363 Trauma Six. 54 00:02:13,365 --> 00:02:15,298 Guy was ejected 30 feet from the vehicle. 55 00:02:15,300 --> 00:02:16,466 Multiple chest contusions, 56 00:02:16,468 --> 00:02:18,168 acute respiratory distress on the scene, 57 00:02:18,170 --> 00:02:19,469 sluggish pupillary response. 58 00:02:19,471 --> 00:02:21,037 How long have you been doing CPR? 12 minutes. 59 00:02:21,039 --> 00:02:22,272 Have you shocked him? Three times. 60 00:02:22,274 --> 00:02:24,074 We got to crack him. Dr. Browne, I got this. 61 00:02:24,076 --> 00:02:25,742 You take the next one. All right, Bay Five. 62 00:02:30,148 --> 00:02:32,182 We secured the foreign object and staunched the bleeding, 63 00:02:32,184 --> 00:02:34,217 but didn't want to touch it otherwise. 64 00:02:38,123 --> 00:02:40,056 Good thing. It nicked her carotid. What is it? 65 00:02:40,058 --> 00:02:41,391 Right now it's a little Dutch boy 66 00:02:41,393 --> 00:02:42,592 keeping her from bleeding out. 67 00:02:42,594 --> 00:02:45,462 Pulse ox is dropping. She's at 87. 68 00:02:45,464 --> 00:02:47,230 O2 sats down to 83. 69 00:02:49,233 --> 00:02:50,400 Forget about the neck, Claire. 70 00:02:50,402 --> 00:02:51,534 Treat her like any other patient. 71 00:02:51,536 --> 00:02:53,036 What are the first steps? 72 00:02:53,038 --> 00:02:54,804 Airway, breathing, circulation. 73 00:02:54,806 --> 00:02:57,007 Good. Grab a kit. 74 00:03:18,797 --> 00:03:21,464 I need help here! Somebody, help! 75 00:03:21,466 --> 00:03:22,999 Murphy, go! 76 00:03:26,338 --> 00:03:27,871 Let's go. 77 00:03:27,873 --> 00:03:29,139 Trauma Three. 78 00:03:44,089 --> 00:03:45,288 I can't stop the bleeding. 79 00:03:49,160 --> 00:03:51,594 He's bleeding out. Do something. 80 00:03:58,337 --> 00:04:01,938 I need a urinary catheter, 14-gauge needle, 81 00:04:01,940 --> 00:04:03,840 arterial guide wire, occlusion balloon, 82 00:04:03,842 --> 00:04:06,242 and 20 cc of saline, stat. 83 00:04:28,934 --> 00:04:30,734 What's he doing? I have no idea. 84 00:04:30,736 --> 00:04:33,536 Well, you don't have one, so I'm making a REBOA. 85 00:04:33,538 --> 00:04:34,904 A what? 86 00:04:37,008 --> 00:04:38,508 A REBOA. 87 00:04:39,744 --> 00:04:40,777 Is that even a word? 88 00:04:40,779 --> 00:04:42,846 A REBOA will occlude the damaged artery 89 00:04:42,848 --> 00:04:44,047 and stop the bleeding. 90 00:05:02,067 --> 00:05:04,868 Release the pressure. 91 00:05:09,841 --> 00:05:13,209 BP is stabilizing. 90 over 60. 92 00:05:17,449 --> 00:05:19,416 Nice work, Dr. Murphy. 93 00:05:19,418 --> 00:05:20,984 I made a REBOA. 94 00:05:23,488 --> 00:05:25,889 Oxygen is dropping to 89. All right. Light. 95 00:05:25,891 --> 00:05:27,544 Open wide for me. 96 00:05:27,569 --> 00:05:29,469 Throat's swollen from smoke inhalation. 97 00:05:29,494 --> 00:05:30,760 Cric kit. 98 00:05:30,762 --> 00:05:33,530 Do you see soot in her mouth or nose? No. 99 00:05:33,532 --> 00:05:35,465 She doesn't need a cric. She needs an escharotomy. 100 00:05:47,022 --> 00:05:49,089 Sats are going back up. 92 and rising. 101 00:05:49,114 --> 00:05:50,880 Circumferential neck burns. 102 00:05:50,905 --> 00:05:53,706 The shrinking charred skin is acting like a noose. 103 00:05:53,731 --> 00:05:56,186 Escharotomy relieves the constriction. 104 00:05:56,188 --> 00:05:57,987 Are you getting enough air now, ma'am? 105 00:05:57,989 --> 00:05:59,823 Yes. Thank you. 106 00:05:59,825 --> 00:06:01,257 Now get her out of this petri dish 107 00:06:01,259 --> 00:06:03,493 and into an isolation ward in the burn unit ASAP. 108 00:06:03,495 --> 00:06:04,727 Yes, sir. 109 00:06:07,264 --> 00:06:09,099 Your heart's a bit muffled. 110 00:06:09,101 --> 00:06:10,567 Am I having a heart attack? 111 00:06:10,569 --> 00:06:12,368 No, but it's not completely good news. 112 00:06:12,370 --> 00:06:13,636 Cardiac tamponade. 113 00:06:13,638 --> 00:06:15,004 He needs a pericardiocentesis. 114 00:06:15,006 --> 00:06:16,606 Yes, I'm aware of that. 115 00:06:16,608 --> 00:06:19,676 18-gauge and 55 cc syringe, please. 116 00:06:19,678 --> 00:06:21,044 We need a FAST ultrasound in here. 117 00:06:21,046 --> 00:06:22,245 They're both in use. 118 00:06:23,615 --> 00:06:25,448 You don't have imaging. You could puncture his heart. 119 00:06:25,450 --> 00:06:28,084 Is the xiphoid in the same place as it was 20 years ago? 120 00:06:47,272 --> 00:06:48,738 A REBOA. 121 00:06:48,740 --> 00:06:50,206 Ballsy. 122 00:06:50,208 --> 00:06:51,407 Could've gone really wrong. 123 00:06:51,409 --> 00:06:53,795 Yes, well, it didn't. 124 00:06:54,479 --> 00:06:55,745 It's a cowboy move... 125 00:06:55,747 --> 00:06:58,948 something you would never even dream of trying. 126 00:06:58,950 --> 00:07:00,884 How many times is Shaun gonna have to prove himself 127 00:07:00,886 --> 00:07:02,280 before you give him a shot? 128 00:07:02,397 --> 00:07:04,931 Dr. Rolendez, O.R. 6. 129 00:07:13,064 --> 00:07:14,731 What happened in the E.R.? 130 00:07:14,733 --> 00:07:16,766 Swan girl came in and you hesitated. 131 00:07:16,768 --> 00:07:19,302 I wasn't hesitating. I was thinking of a game plan. 132 00:07:19,304 --> 00:07:21,404 Murphy was thinking of the game plan. 133 00:07:21,406 --> 00:07:23,106 You got overwhelmed. 134 00:07:23,108 --> 00:07:24,140 I wasn't. 135 00:07:24,142 --> 00:07:26,209 First trauma... it happens. 136 00:07:26,211 --> 00:07:29,479 You have to think clearly, quickly, methodically. 137 00:07:29,481 --> 00:07:31,347 You need to think a little more like Shaun. 138 00:07:33,050 --> 00:07:35,852 A little more. Not identically. 139 00:07:53,238 --> 00:07:54,804 How you doing? 140 00:07:54,806 --> 00:07:56,739 Sorry. 141 00:07:56,741 --> 00:07:58,508 Sorry. That's a stupid question. 142 00:08:02,314 --> 00:08:03,780 You're maxed out on morphine. 143 00:08:03,782 --> 00:08:06,847 I'll hold off until it reloads. 144 00:08:11,289 --> 00:08:12,889 How bad is it? 145 00:08:12,891 --> 00:08:15,191 We're making good progress. 146 00:08:15,193 --> 00:08:18,228 I'll have to, uh, debride any deroofed blisters 147 00:08:18,230 --> 00:08:19,629 to prevent a secondary nosocomial and then... 148 00:08:19,631 --> 00:08:21,397 I need a mirror. 149 00:08:21,399 --> 00:08:22,765 It's the least you can do 150 00:08:22,767 --> 00:08:25,368 since you can't even look me in the eye. 151 00:08:38,650 --> 00:08:41,751 Oh, my God. 152 00:08:52,297 --> 00:08:56,666 Do you know how many hideous $300 bridesmaid dresses 153 00:08:56,668 --> 00:08:59,409 I've had to buy in the last two years? 154 00:09:00,171 --> 00:09:03,542 I decided that when I got married, 155 00:09:03,642 --> 00:09:06,909 my bridesmaids are gonna wear black cocktail dresses 156 00:09:07,045 --> 00:09:09,846 so they can use them again, you know? 157 00:09:14,201 --> 00:09:16,376 But now... 158 00:09:16,981 --> 00:09:19,148 now I-I'm Freddy Krueger. 159 00:09:21,192 --> 00:09:23,493 Who's gonna want to marry this? 160 00:09:27,215 --> 00:09:28,440 I'm gonna find a nurse, 161 00:09:28,465 --> 00:09:31,099 have her adjust your, uh... your morphine drip. 162 00:09:36,986 --> 00:09:38,386 Okay. 163 00:09:38,443 --> 00:09:39,409 You hit your face. 164 00:09:39,411 --> 00:09:41,177 Your jaw got stuck. It hurts. 165 00:09:41,179 --> 00:09:42,945 So, this shot I just gave you is gonna knock you out 166 00:09:42,947 --> 00:09:44,113 so that I can fix that. 167 00:09:44,115 --> 00:09:45,515 Hang tight. 168 00:09:45,517 --> 00:09:47,817 Crash patients status check? 23 people total. 169 00:09:47,819 --> 00:09:49,852 One fatality on site, lost one in the E.R. 170 00:09:49,854 --> 00:09:51,154 Examined all the red tags. 171 00:09:51,156 --> 00:09:53,156 Got 13 yellow and green still in the waiting room. 172 00:09:53,158 --> 00:09:55,391 I'll take whoever's up next. Marco Magallenes... 173 00:09:55,393 --> 00:09:57,393 severed femoral artery, crushed femur. 174 00:09:57,395 --> 00:10:00,463 I did the REBOA and then installed a temporary shunt. 175 00:10:00,465 --> 00:10:03,199 Here are his CT and MRI results. 176 00:10:07,571 --> 00:10:10,206 Find someone else for whoever's up next. 177 00:10:11,909 --> 00:10:13,509 Oh, finally. 178 00:10:31,496 --> 00:10:33,663 Excuse me. Are you Marco's family? 179 00:10:33,665 --> 00:10:35,231 Yes. 180 00:10:35,233 --> 00:10:38,501 We just found out that my cousin didn't survive the accident. 181 00:10:38,503 --> 00:10:40,311 I'm sorry. 182 00:10:41,740 --> 00:10:43,873 It's a bit much. I'm so sorry. 183 00:10:43,875 --> 00:10:46,676 I'm Dr. Melendez, and this is Dr. Murphy. 184 00:10:46,678 --> 00:10:48,144 I'm Ricardo. 185 00:10:48,146 --> 00:10:50,113 I'm M-Marco's father. 186 00:10:50,115 --> 00:10:54,016 This is, uh, his mother, Lorena, and this is Sonia. 187 00:10:54,018 --> 00:10:56,119 They were getting married tonight. 188 00:10:56,121 --> 00:10:57,587 How's my son? 189 00:10:57,589 --> 00:10:59,155 Marco's femur was completely shattered, 190 00:10:59,157 --> 00:11:01,591 and his lower leg isn't getting enough blood. 191 00:11:02,960 --> 00:11:04,827 Can you save his leg? 192 00:11:04,829 --> 00:11:07,296 Marco suffered too much bone fragmentation. 193 00:11:07,298 --> 00:11:09,362 We can't fix it. 194 00:11:09,702 --> 00:11:11,901 Our only choice is to amputate. 195 00:11:13,905 --> 00:11:15,589 Mija. 196 00:11:27,508 --> 00:11:29,585 Bay Five needs a grade three hyphema. 197 00:11:29,633 --> 00:11:31,187 Head CT and page ophthalmology? 198 00:11:31,234 --> 00:11:32,267 You read my mind. 199 00:11:32,269 --> 00:11:33,668 Been a while. 200 00:11:33,670 --> 00:11:35,437 How you holding up pulling an all-nighter? 201 00:11:35,439 --> 00:11:38,540 I'll manage, but if you can find me a caffeine IV, 202 00:11:38,542 --> 00:11:40,141 Please move! it'd be helpful. 203 00:11:42,311 --> 00:11:44,046 Tough night. Yeah. 204 00:11:44,071 --> 00:11:45,195 Thanks for coming. 205 00:11:45,220 --> 00:11:46,881 It's part of the job. 206 00:11:46,883 --> 00:11:49,284 So, when's the big day? 207 00:11:49,286 --> 00:11:51,920 Uh, we haven't set it yet. 208 00:11:51,922 --> 00:11:53,388 Oh, where is it gonna be? 209 00:11:53,390 --> 00:11:55,924 We'll figure it out. 210 00:11:55,926 --> 00:11:57,559 Maybe a beach somewhere. 211 00:11:57,561 --> 00:11:59,060 We should talk about this later. 212 00:11:59,062 --> 00:12:00,629 What? I like beaches. 213 00:12:00,631 --> 00:12:03,131 If you have a more romantic idea... 214 00:12:03,133 --> 00:12:05,333 My family likes churches. 215 00:12:07,269 --> 00:12:08,814 We should talk about this later. 216 00:12:09,699 --> 00:12:13,041 Dr. Lim, I think one of your yellows is about to turn red. 217 00:12:13,043 --> 00:12:15,176 Hey. 218 00:12:15,178 --> 00:12:17,379 I've got my wedding all planned out. 219 00:12:17,381 --> 00:12:19,948 I've got the dress, and I've got the flowers. 220 00:12:19,950 --> 00:12:21,783 All I need is a groom. 221 00:12:23,185 --> 00:12:25,320 You available, Dr. Murphy? 222 00:12:25,322 --> 00:12:26,688 No. 223 00:12:26,690 --> 00:12:28,723 You don't want some love? 224 00:12:28,725 --> 00:12:31,860 No. No, I don't. I don't want love. 225 00:12:35,975 --> 00:12:38,577 Dr. Glassman, neural consult, bay three. 226 00:12:38,602 --> 00:12:40,430 Thank you. 227 00:12:44,555 --> 00:12:45,573 Hey! 228 00:12:45,575 --> 00:12:47,008 I was here first. 229 00:12:47,010 --> 00:12:48,862 Shaun. 230 00:12:49,012 --> 00:12:50,566 Shaun! 231 00:12:50,647 --> 00:12:52,313 My patient's scans are very important. 232 00:12:52,315 --> 00:12:53,882 Well, my patient's important, too. 233 00:12:53,884 --> 00:12:56,847 I need to see my patient's scans. 234 00:12:56,953 --> 00:12:58,520 Is your patient pre-op or post-op? 235 00:12:58,522 --> 00:13:00,613 Pre-op. 236 00:13:01,024 --> 00:13:02,390 Okay, I'll give you the computer, 237 00:13:02,392 --> 00:13:03,992 but you need to apologize first. 238 00:13:03,994 --> 00:13:05,994 Okay, I'm sorry. Turn it on. 239 00:13:11,701 --> 00:13:14,736 Why was Marco's family crying when Dr. Melendez 240 00:13:14,738 --> 00:13:18,072 told them his leg would need to be amputated? 241 00:13:18,375 --> 00:13:21,609 Well, their son's leg is about to be cut off. 242 00:13:21,611 --> 00:13:24,546 It's sad. Crying is normal. 243 00:13:24,548 --> 00:13:27,115 But when your options are amputation or death, 244 00:13:27,117 --> 00:13:28,883 amputation is good news. 245 00:13:28,885 --> 00:13:31,920 People need time to adjust to big changes. 246 00:13:31,922 --> 00:13:34,923 Marco's family didn't even get a chance to pray for a miracle. 247 00:13:42,733 --> 00:13:46,527 Mm. It's not possible. 248 00:13:47,144 --> 00:13:50,071 The bone damage is too severe. 249 00:13:50,543 --> 00:13:52,376 A rod implantation won't work. 250 00:13:52,401 --> 00:13:54,462 There's nothing to anchor into, 251 00:13:54,487 --> 00:13:56,544 and the shunt won't last long enough 252 00:13:56,569 --> 00:13:58,838 to do reconstruction. 253 00:13:59,349 --> 00:14:01,382 There are no other options. 254 00:14:04,720 --> 00:14:07,822 What if we could replace the entire femur? 255 00:14:11,360 --> 00:14:13,094 We're making him a new femur. 256 00:14:13,096 --> 00:14:15,527 With a 3D printer? 257 00:14:15,832 --> 00:14:17,689 3D-printed bones have only successfully 258 00:14:17,714 --> 00:14:19,901 been done with the mandible. We know. 259 00:14:19,926 --> 00:14:21,847 That's a fairly small bone. We know. 260 00:14:21,872 --> 00:14:23,932 A femur has to support the weight of the entire body. 261 00:14:23,957 --> 00:14:26,457 This one will be titanium. It can work. 262 00:14:26,482 --> 00:14:28,928 It's an interesting idea... 263 00:14:29,296 --> 00:14:30,905 but I need to think on it. 264 00:14:31,031 --> 00:14:33,598 Right now we still got seven yellow tags waiting. 265 00:14:33,600 --> 00:14:34,966 What do you have to think about? 266 00:14:34,968 --> 00:14:36,701 It's a good idea. It's a brilliant idea. 267 00:14:36,703 --> 00:14:38,349 The kid has brilliant ideas. That doesn't mean... 268 00:14:38,374 --> 00:14:40,538 No, it was my idea, and I'm aware of the risks... 269 00:14:40,540 --> 00:14:42,574 infection, clotting, hardware failure... 270 00:14:42,576 --> 00:14:43,675 Death. 271 00:14:43,677 --> 00:14:45,710 It wasn't your idea. It was my idea! 272 00:14:45,830 --> 00:14:48,733 And the risks are significant, but isn't that their call? 273 00:14:48,758 --> 00:14:50,600 Don't we have to... Maybe he said something, 274 00:14:50,625 --> 00:14:52,132 and then you said something, and together, you... 275 00:14:52,157 --> 00:14:53,818 My idea. Completely my idea. 276 00:14:53,820 --> 00:14:56,788 The "brilliant" idea is 100% my brilliant idea. 277 00:14:56,790 --> 00:14:58,323 Why is that a problem for you? 278 00:14:58,325 --> 00:15:01,292 Maybe because I've known you for six months. 279 00:15:01,294 --> 00:15:03,328 Every day we learn new things. 280 00:15:03,330 --> 00:15:05,630 Today, you learned I'm brilliant. 281 00:15:05,632 --> 00:15:06,998 The idea was brilliant. 282 00:15:07,000 --> 00:15:08,633 And it was mine. 283 00:15:08,635 --> 00:15:12,047 And if anyone can do this brilliant surgery, it's you. 284 00:15:12,703 --> 00:15:14,508 Flattery... 285 00:15:14,875 --> 00:15:16,128 also brilliant. 286 00:15:23,627 --> 00:15:25,797 Sleeping on the job? 287 00:15:26,052 --> 00:15:28,562 Just needed some fresh air. 288 00:15:28,722 --> 00:15:30,922 Feels like I'm suffocating in there. 289 00:15:32,758 --> 00:15:35,193 She's in pain, spilling her guts out, 290 00:15:35,195 --> 00:15:38,006 and every time I open my mouth, I sound like an idiot. 291 00:15:38,644 --> 00:15:41,512 Dr. Kalu... unable to talk to women. 292 00:15:41,537 --> 00:15:42,634 There's a first. 293 00:15:42,636 --> 00:15:44,836 If you're not gonna be helpful, Claire, just leave. 294 00:15:47,090 --> 00:15:50,871 You don't need to talk. Just listen to her. 295 00:15:51,621 --> 00:15:54,322 You get to come out here, clear your head. 296 00:15:54,347 --> 00:15:57,664 She's trapped in there, alone with her thoughts, her fears. 297 00:15:57,689 --> 00:15:59,861 You don't think she wants to get out? 298 00:16:00,287 --> 00:16:02,556 You are her escape. 299 00:16:09,777 --> 00:16:12,611 You want to put a fake femur into Marco's leg? 300 00:16:12,636 --> 00:16:14,499 It's not fake. It's real. 301 00:16:14,501 --> 00:16:17,095 It's not a real bone. We're making it out of titanium. 302 00:16:17,120 --> 00:16:19,370 It's still real. That's incredible. 303 00:16:19,372 --> 00:16:22,064 And Marco will be able to walk, run, climb? 304 00:16:22,089 --> 00:16:23,825 And swim. 305 00:16:23,944 --> 00:16:26,239 Hopefully. That's the intention. 306 00:16:26,313 --> 00:16:28,934 Well, have you done the surgery before? 307 00:16:28,982 --> 00:16:30,882 I haven't. We'll be the first. 308 00:16:32,818 --> 00:16:34,786 Well, nobody has ever attempted this surgery 309 00:16:34,788 --> 00:16:36,454 with a bone as large as the femur. 310 00:16:36,456 --> 00:16:39,257 I believe it's a viable option, but there are risks. 311 00:16:39,259 --> 00:16:41,960 Risks? Could Marco die? 312 00:16:41,962 --> 00:16:44,062 In my estimation, there's a 10% chance 313 00:16:44,064 --> 00:16:45,830 he won't make it. Then no. 314 00:16:45,832 --> 00:16:47,265 I'm not losing my son. 315 00:16:47,267 --> 00:16:50,068 Wait. If there's a chance we can save Marco's leg, 316 00:16:50,070 --> 00:16:51,803 we should at least discuss this some more. 317 00:16:51,805 --> 00:16:52,870 That's what he'd want. 318 00:16:52,872 --> 00:16:54,238 He'd want to live. 319 00:16:54,240 --> 00:16:56,264 He'd want to have a life. 320 00:16:56,343 --> 00:16:57,787 I know him. 321 00:16:57,844 --> 00:16:59,510 He'd want to take the chance. 322 00:16:59,512 --> 00:17:01,679 I will never forgive myself if Marco died 323 00:17:01,744 --> 00:17:04,619 because I made a reckless decision. 324 00:17:05,284 --> 00:17:06,784 Whose decision is this? 325 00:17:06,865 --> 00:17:08,665 Does he have a healthcare proxy? 326 00:17:08,722 --> 00:17:10,254 I don't know what that is. 327 00:17:10,256 --> 00:17:12,008 When the accident happened, 328 00:17:12,058 --> 00:17:14,016 were you on the way to your wedding or on the way back? 329 00:17:14,094 --> 00:17:16,094 We were headed to the wedding. 330 00:17:16,329 --> 00:17:18,610 Marco's parents are the next of kin. 331 00:17:18,727 --> 00:17:19,864 They decide. 332 00:17:26,229 --> 00:17:27,983 Please... 333 00:17:28,341 --> 00:17:30,141 amputate our son's leg. 334 00:17:34,847 --> 00:17:35,980 Murphy. 335 00:17:41,960 --> 00:17:43,661 Why is the primary closure on the stump 336 00:17:43,686 --> 00:17:45,483 so vital in amputation surgery? 337 00:17:45,530 --> 00:17:47,530 For a proper prosthetic fitting. 338 00:17:48,210 --> 00:17:50,077 Why are you marrying Jessica? 339 00:17:51,823 --> 00:17:53,711 Why does anyone get married? 340 00:17:53,893 --> 00:17:55,559 I don't know. 341 00:17:57,084 --> 00:17:59,084 I love her. 342 00:17:59,288 --> 00:18:01,755 I don't understand why having someone to love 343 00:18:01,757 --> 00:18:03,723 is so important to everyone. 344 00:18:05,226 --> 00:18:07,193 You have to stand down. 345 00:18:07,195 --> 00:18:08,971 You can't amputate Marco's leg. Why not? 346 00:18:09,034 --> 00:18:12,168 I filed an emergency injunction to stop the surgery. 347 00:18:16,170 --> 00:18:17,771 You were in a car accident. 348 00:18:17,773 --> 00:18:19,706 Your neck was punctured. 349 00:18:19,708 --> 00:18:21,374 The repair surgery went well. 350 00:18:21,376 --> 00:18:22,776 You're gonna have to stay put for a week 351 00:18:22,778 --> 00:18:25,278 before we can release you. 352 00:18:25,280 --> 00:18:27,380 You're very lucky to be alive. 353 00:18:34,989 --> 00:18:39,517 My wife, Jenna Hensel... is she okay? 354 00:18:39,636 --> 00:18:41,570 Can I see her? 355 00:18:45,473 --> 00:18:47,574 She's not listed. 356 00:18:47,709 --> 00:18:49,175 That's a good thing. 357 00:18:49,354 --> 00:18:51,421 She's probably still in the waiting room. 358 00:18:51,423 --> 00:18:53,223 I'll find her and bring her up. 359 00:18:53,225 --> 00:18:55,268 She'll be relieved to know you're okay. 360 00:18:55,737 --> 00:18:57,806 Okay. 361 00:18:58,030 --> 00:18:59,529 What the hell am I supposed to do with 362 00:18:59,531 --> 00:19:00,597 an unconscious patient 363 00:19:00,599 --> 00:19:01,965 whose leg is a ticking time bomb? 364 00:19:01,967 --> 00:19:03,133 Judge Singh is en route. 365 00:19:03,135 --> 00:19:04,601 She wants to hear from both parties 366 00:19:04,603 --> 00:19:05,935 and the doctors on the case. 367 00:19:05,937 --> 00:19:07,596 I have to testify? 368 00:19:07,621 --> 00:19:08,753 Hopefully not. Hopefully not. 369 00:19:08,778 --> 00:19:10,478 I thought you would be happy. 370 00:19:10,542 --> 00:19:12,142 You thought you could save the leg, 371 00:19:12,144 --> 00:19:14,010 and I didn't want that not happening because the parents 372 00:19:14,012 --> 00:19:15,145 are afraid to make a tough call. 373 00:19:15,147 --> 00:19:16,746 It's their call to make. 374 00:19:16,748 --> 00:19:18,581 And if the accident happened an hour later, 375 00:19:18,583 --> 00:19:19,949 it would be the wife's. 376 00:19:19,951 --> 00:19:21,584 And she wants the fake leg. 377 00:19:21,586 --> 00:19:23,420 It's not fake. 378 00:19:23,422 --> 00:19:24,554 I thought you didn't believe 379 00:19:24,556 --> 00:19:26,656 in just blindly following protocol. 380 00:19:26,658 --> 00:19:27,824 He's their son. 381 00:19:27,826 --> 00:19:29,526 Nobody's gonna love him more than them. 382 00:19:29,528 --> 00:19:30,493 Seriously? 383 00:19:30,495 --> 00:19:32,395 All parents love all children 384 00:19:32,397 --> 00:19:33,596 more than anybody else? 385 00:19:33,598 --> 00:19:35,765 People get divorced all the time. 386 00:19:35,767 --> 00:19:37,200 How often do they give up their kids? 387 00:19:37,202 --> 00:19:38,601 So, if this was us, 388 00:19:38,603 --> 00:19:40,337 you'd want your parents to decide over me? 389 00:19:40,339 --> 00:19:42,172 I didn't say that. You kind of did. 390 00:19:43,607 --> 00:19:46,209 I was saying, there needs to be rules, 391 00:19:46,211 --> 00:19:48,478 that there needs to be bright red lines telling us 392 00:19:48,480 --> 00:19:50,380 who gets to make these calls. 393 00:19:50,382 --> 00:19:52,015 It's the parents' call. 394 00:19:52,017 --> 00:19:53,583 Not anymore. 395 00:19:53,585 --> 00:19:55,552 Now it's the judge's. 396 00:19:55,554 --> 00:19:57,754 How much time does Marco have left on the temporary shunt? 397 00:19:57,756 --> 00:19:59,823 Three hours, 398 00:19:59,825 --> 00:20:01,458 and then his leg will die. 399 00:20:04,562 --> 00:20:06,096 Okay. Mm. 400 00:20:14,839 --> 00:20:17,089 Dr. Torture returns. 401 00:20:17,609 --> 00:20:19,729 Thought I'd scared you off for good. 402 00:20:19,911 --> 00:20:21,811 Pick a movie. 403 00:20:21,836 --> 00:20:24,637 You deserve to get out of this room for a little while, too. 404 00:20:26,951 --> 00:20:30,080 You think "Groundhog Day" is gonna make a difference? 405 00:20:30,288 --> 00:20:33,908 "I'm torturing you, but, hey, you get to watch a funny movie." 406 00:20:34,226 --> 00:20:36,493 That is sort of what I was going for, yeah. 407 00:20:40,798 --> 00:20:42,031 I'm sorry. 408 00:20:44,702 --> 00:20:47,250 I wish there was something else I could do. 409 00:20:47,539 --> 00:20:48,872 How do you know there isn't? 410 00:20:48,874 --> 00:20:50,640 This is protocol. This is what they teach us. 411 00:20:50,642 --> 00:20:52,253 I lucked out. 412 00:20:52,254 --> 00:20:55,455 I got the world's greatest expert on burn victims? 413 00:20:55,914 --> 00:20:58,148 You know everything that can be done. 414 00:21:01,652 --> 00:21:05,121 He loves to rock-climb, scuba dive, bungee-jump. 415 00:21:05,123 --> 00:21:06,664 This is insane. 416 00:21:06,825 --> 00:21:10,226 His leg is literally dying while we sit here reminiscing. 417 00:21:10,228 --> 00:21:13,133 Please. We're trying to figure out what your son would want. 418 00:21:13,180 --> 00:21:15,064 He would want to live. I want that, too, 419 00:21:15,066 --> 00:21:18,246 but if there's a way that we can save Marco's leg, 420 00:21:18,435 --> 00:21:19,901 he'd want me to do it. 421 00:21:20,005 --> 00:21:23,957 Mija. Do you know what he wanted most of all? 422 00:21:26,777 --> 00:21:28,407 He wanted to marry you. 423 00:21:28,680 --> 00:21:31,881 He wanted to spend his life with you, have children with you. 424 00:21:31,883 --> 00:21:33,743 Now, he can do all that. 425 00:21:33,952 --> 00:21:37,587 He can be happy with a prosthetic leg. 426 00:21:39,056 --> 00:21:41,387 He's young, and he's strong. 427 00:21:41,630 --> 00:21:44,030 Mija, he can get through this. 428 00:21:49,434 --> 00:21:52,432 When we met... I don't care about your stories. 429 00:21:52,804 --> 00:21:56,739 I don't care that you met rock-climbing 430 00:21:56,741 --> 00:21:58,508 or kayaking or whatever. 431 00:21:58,533 --> 00:22:01,352 I just want... We met in rehab. 432 00:22:11,323 --> 00:22:13,477 Hey, are either of you Jenna Hensel? 433 00:22:13,502 --> 00:22:15,001 I haven't seen Jenna 434 00:22:15,026 --> 00:22:17,126 since we took pictures at the hotel. 435 00:22:17,128 --> 00:22:18,595 But she got on the bus? 436 00:22:18,597 --> 00:22:20,730 Yeah, she was sitting with Noomi. 437 00:22:26,938 --> 00:22:28,771 I think she's still out there. 438 00:22:28,773 --> 00:22:30,773 Hey, guys! We've got to go back. Where? 439 00:22:30,775 --> 00:22:32,709 To the crash site. Now. 440 00:22:33,016 --> 00:22:35,411 He never wanted you to know. 441 00:22:37,815 --> 00:22:39,482 He's an addict. 442 00:22:39,484 --> 00:22:42,716 He replaced one addiction for another one... a healthier one. 443 00:22:42,821 --> 00:22:45,935 But he needs... What? 444 00:22:46,191 --> 00:22:49,380 He needs to wakeboard or he'll drink himself to death? 445 00:22:49,861 --> 00:22:50,860 This is ridiculous. 446 00:22:50,862 --> 00:22:52,228 No, it's not! 447 00:22:52,230 --> 00:22:53,997 We talked about it a lot. 448 00:22:53,999 --> 00:22:56,332 It's pretty much all you do in rehab. 449 00:22:56,334 --> 00:22:59,736 Marco has clarity for the first time in his life. 450 00:22:59,738 --> 00:23:01,371 He knows what makes him happy. 451 00:23:01,373 --> 00:23:03,547 He knows his weaknesses. 452 00:23:03,942 --> 00:23:06,406 He's not as strong as you think. 453 00:23:07,279 --> 00:23:09,750 And that's okay, but... 454 00:23:09,889 --> 00:23:11,488 Marco cheated on you. 455 00:23:14,618 --> 00:23:16,409 It was about a month ago. 456 00:23:16,655 --> 00:23:19,816 He was overwhelmed with the wedding and the planning. 457 00:23:20,091 --> 00:23:22,050 He ran into an ex-girlfriend. 458 00:23:22,160 --> 00:23:23,914 It only happened once. 459 00:23:25,829 --> 00:23:27,899 You're lying. 460 00:23:28,233 --> 00:23:31,334 You're upset that he had secrets from you, so... 461 00:23:31,336 --> 00:23:33,169 No, she's not lying. 462 00:23:36,273 --> 00:23:38,410 Mija, he... he was... he was so upset. 463 00:23:38,465 --> 00:23:39,776 He does love you. 464 00:23:39,778 --> 00:23:41,878 Okay, maybe we're digressing here a little bit. 465 00:23:41,880 --> 00:23:43,513 And we really don't have the time. 466 00:23:43,515 --> 00:23:45,453 It matters. 467 00:23:46,384 --> 00:23:48,609 She doesn't know him like... 468 00:23:49,955 --> 00:23:51,859 maybe none of us do, but... 469 00:23:52,195 --> 00:23:56,785 but we are his parents, and you're not his wife. 470 00:23:57,046 --> 00:23:58,412 Yet. 471 00:24:14,346 --> 00:24:15,912 Okay. Get the cops. Check everywhere... 472 00:24:15,914 --> 00:24:17,747 other side of the road, bushes, trees. 473 00:24:17,749 --> 00:24:19,582 If she was ejected from the bus, she could be 40, 50 feet 474 00:24:19,584 --> 00:24:21,351 in any direction. 475 00:24:25,234 --> 00:24:26,567 Jenna! 476 00:24:29,344 --> 00:24:31,145 I found her! I need some help! 477 00:24:38,575 --> 00:24:39,802 Okay, she's got a brain bleed. 478 00:24:39,827 --> 00:24:41,827 We need to get her out of here now! 479 00:24:45,306 --> 00:24:47,032 Dr. Andrews. 480 00:24:47,034 --> 00:24:48,266 I think Celez may be eligible 481 00:24:48,268 --> 00:24:50,235 for an experimental bone treatment. 482 00:24:50,237 --> 00:24:51,302 Sell it to me. 483 00:24:51,304 --> 00:24:52,771 Well, I've been doing some digging. 484 00:24:52,773 --> 00:24:54,973 San Diego Community Hospital's burn unit 485 00:24:54,975 --> 00:24:57,042 has been following a Brazilian hospital's protocol 486 00:24:57,044 --> 00:24:58,743 to wrap burns in tilapia skins. 487 00:24:58,745 --> 00:25:01,413 Now... Now, I know fish skins sound a bit crazy, 488 00:25:01,415 --> 00:25:04,282 but... but I was thinking we could do the same thing here. 489 00:25:04,702 --> 00:25:08,069 Dr. Kalu, I applaud your thinking. But we... 490 00:25:08,100 --> 00:25:10,188 Tilapia skins contain more collagen proteins... 491 00:25:10,190 --> 00:25:12,372 both types 1 and 3... than even human skin, 492 00:25:12,397 --> 00:25:14,703 which aids in tissue repair, negating the need for grafts. 493 00:25:14,728 --> 00:25:16,287 It's shown to accelerate healing, Dr. Kalu. Dr. Kalu. 494 00:25:16,312 --> 00:25:17,729 would reduce the risk of infection and cut down on 495 00:25:17,731 --> 00:25:19,201 the patient's physical pain. 496 00:25:19,499 --> 00:25:22,373 Are you finished, or would you like to cut me off again? 497 00:25:22,669 --> 00:25:25,036 Okay, let's follow this through, shall we? 498 00:25:25,038 --> 00:25:26,438 You have to come up with a proposal 499 00:25:26,440 --> 00:25:27,672 for the experimental treatment, 500 00:25:27,674 --> 00:25:30,008 get it approved by our institutional review board, 501 00:25:30,010 --> 00:25:32,788 get your hands on medical-grade tilapia skins, 502 00:25:32,813 --> 00:25:33,769 and then we... 503 00:25:33,794 --> 00:25:35,657 Well, I thought you could help expedite the process. 504 00:25:37,951 --> 00:25:40,685 You think I could bring it down from three months to two hours? 505 00:25:42,421 --> 00:25:44,590 You finish the debridement? 506 00:25:44,858 --> 00:25:46,624 Okay, I'll take over from here. 507 00:25:46,649 --> 00:25:48,261 Okay. Hey. 508 00:25:48,395 --> 00:25:50,462 Keep thinking outside the box. 509 00:25:50,464 --> 00:25:52,197 Initiative is good. 510 00:26:01,842 --> 00:26:03,541 I'm in. Bag her. 511 00:26:03,543 --> 00:26:04,709 Did you get me the drill? 512 00:26:04,711 --> 00:26:06,144 The fire truck had one. What's going on? 513 00:26:06,146 --> 00:26:07,178 Her pupil's blown. 514 00:26:07,180 --> 00:26:08,446 She has a subdural hematoma, 515 00:26:08,448 --> 00:26:10,081 causing increased intracranial pressure. 516 00:26:10,083 --> 00:26:11,483 If I don't alleviate it now, 517 00:26:11,485 --> 00:26:13,384 there's no way she makes it to the hospital alive. 518 00:26:14,921 --> 00:26:16,621 Okay. 519 00:26:38,410 --> 00:26:40,378 Unconscious female. Flail chest. 520 00:26:40,380 --> 00:26:42,013 I had to do a burr hole in field. 521 00:26:42,015 --> 00:26:43,948 Her sats are in the low 70s. 522 00:26:52,625 --> 00:26:54,592 She's good to go to the O.R. 523 00:26:56,061 --> 00:26:57,964 Subdural hematoma? 524 00:26:57,989 --> 00:27:00,003 She had decerebrate posturing, a blown left pupil. 525 00:27:00,028 --> 00:27:01,628 When I passed the drill bit through her skull, 526 00:27:01,653 --> 00:27:03,284 a whole lot of blood pooled out. 527 00:27:03,309 --> 00:27:04,675 Good call. 528 00:27:08,974 --> 00:27:11,876 Uh, San Diego Community Hospital called. 529 00:27:11,878 --> 00:27:13,378 They're sending the tilapia skins. 530 00:27:13,380 --> 00:27:15,013 They're medevacing them in. 531 00:27:15,015 --> 00:27:17,148 Should be here within the hour. 532 00:27:17,150 --> 00:27:18,840 Celez... 533 00:27:19,219 --> 00:27:21,786 you meet the criteria for an experimental treatment 534 00:27:21,788 --> 00:27:24,777 that I think will prevent you from having to undergo skin grafts. 535 00:27:24,858 --> 00:27:27,088 Hold up. How did this even happen? 536 00:27:27,113 --> 00:27:28,870 Well, I found out San Diego's trial 537 00:27:28,895 --> 00:27:30,929 allows for multi-site collaborations. 538 00:27:30,931 --> 00:27:33,131 So, there's no need for us to get our own I.R.B. 539 00:27:33,133 --> 00:27:36,267 They give us the skins, we provide the patient data. 540 00:27:36,269 --> 00:27:37,969 Fish skins? 541 00:27:37,971 --> 00:27:40,371 The tilapia skins have been cleaned and sterilized. 542 00:27:40,373 --> 00:27:42,640 They're perfectly safe. 543 00:27:46,011 --> 00:27:47,312 You'll do it? 544 00:27:50,482 --> 00:27:52,016 I'll do it. 545 00:27:54,153 --> 00:27:56,068 Well done, Dr. Kalu. 546 00:27:56,278 --> 00:27:57,944 Well done. 547 00:27:58,232 --> 00:27:59,757 so help you God? 548 00:27:59,759 --> 00:28:01,656 Yes. 549 00:28:01,928 --> 00:28:04,750 Dr. Melendez can tell you... He has. 550 00:28:05,131 --> 00:28:07,732 But the fake femur is yours, though, right? 551 00:28:07,734 --> 00:28:10,268 How confident are you in its design? It's not fake! 552 00:28:10,270 --> 00:28:12,704 Shaun, she needs to know... I know what she needs to know. 553 00:28:12,706 --> 00:28:14,973 She needs to know will it work. 554 00:28:14,975 --> 00:28:17,775 She needs to know how long it will last. 555 00:28:19,611 --> 00:28:20,712 Yes. 556 00:28:20,714 --> 00:28:22,113 Okay. 557 00:28:28,354 --> 00:28:29,587 He's his doctor? 558 00:28:29,589 --> 00:28:31,756 He is a surgical resident. He's very gifted. 559 00:28:31,758 --> 00:28:33,574 Is he going to answer my questions? 560 00:28:34,222 --> 00:28:36,629 Shaun, I really need you to focus. 561 00:28:39,919 --> 00:28:42,351 Marco is running out of time! Just let him answer! 562 00:28:42,376 --> 00:28:44,510 No, we already know the answer. They don't know. 563 00:28:44,535 --> 00:28:46,078 This thing has never been done before. 564 00:28:46,103 --> 00:28:47,669 Be quiet! 565 00:28:55,248 --> 00:28:57,787 His toes are changing color. 566 00:29:05,392 --> 00:29:09,124 He's clotting. That's bad. Page Dr. Melendez stat! 567 00:29:10,743 --> 00:29:12,844 Murphy, what do we got? The shunt is clotting. 568 00:29:12,876 --> 00:29:14,937 It's restricting blood flow. It is failing. 569 00:29:14,962 --> 00:29:16,228 All right, we need a decision now. 570 00:29:16,253 --> 00:29:17,886 Are we cutting off the leg or replacing the bone? 571 00:29:17,888 --> 00:29:19,721 There's no doubt in my mind that Marco's parents 572 00:29:19,723 --> 00:29:22,625 and fiancee all love Marco, but it's become clear... 573 00:29:22,672 --> 00:29:24,272 Now. I need a decision now. 574 00:29:26,519 --> 00:29:28,553 His parents know him as their child. 575 00:29:28,555 --> 00:29:30,822 Sonia knows him as a man. 576 00:29:30,824 --> 00:29:33,274 Replace the femur. 577 00:29:33,460 --> 00:29:35,407 Let's go! 578 00:29:35,829 --> 00:29:38,422 Thank you! Thank you. 579 00:29:46,573 --> 00:29:49,374 And there's the bleed. See it? Yes, sir. 580 00:29:49,376 --> 00:29:52,433 You ever clip an intracranial artery before? 581 00:29:52,546 --> 00:29:54,324 No, sir. 582 00:29:54,381 --> 00:29:55,647 Go for it. 583 00:30:03,323 --> 00:30:05,651 Just like every first time... 584 00:30:05,726 --> 00:30:09,895 you're a little excited, a little nauseous. 585 00:30:09,897 --> 00:30:12,253 Hopefully nobody gets hurt. 586 00:30:30,384 --> 00:30:32,384 Is it good to go? 587 00:30:32,386 --> 00:30:33,785 It's very good. 588 00:30:33,787 --> 00:30:34,753 Forceps. 589 00:30:40,127 --> 00:30:42,127 You ready? 590 00:30:42,129 --> 00:30:43,528 Yes. 591 00:31:14,928 --> 00:31:17,729 Be careful the clip blades don't catch 592 00:31:17,731 --> 00:31:20,309 any perforated arteries. 593 00:31:20,601 --> 00:31:22,567 I don't seen any vessels in the way. 594 00:31:22,569 --> 00:31:24,202 Then what are you waiting for? 595 00:31:29,476 --> 00:31:30,709 Very nice. 596 00:31:30,711 --> 00:31:31,776 Thank you. 597 00:31:36,015 --> 00:31:37,148 Everything's dry. 598 00:31:37,150 --> 00:31:39,084 Say goodbye and close the roof. 599 00:31:42,088 --> 00:31:43,255 We need to get blood back into his leg 600 00:31:43,257 --> 00:31:45,156 in the next minute or so, 601 00:31:45,158 --> 00:31:47,392 or I'm gonna have to amputate after all. 602 00:31:47,394 --> 00:31:50,028 Insulin's hanging, loaded him with calcium. 603 00:31:50,030 --> 00:31:51,263 Best I can do. 604 00:31:51,265 --> 00:31:52,631 Let's release the clamps. 605 00:31:55,167 --> 00:31:57,102 Check for capillary refill. 606 00:32:09,783 --> 00:32:11,888 Blood flow is restored. 607 00:32:13,263 --> 00:32:14,786 EKG is normal. 608 00:32:17,023 --> 00:32:19,391 Okay. Kim, I want to hear words like 609 00:32:19,393 --> 00:32:21,660 "variability" and "Delta". 610 00:32:21,662 --> 00:32:23,194 Give them to me. 611 00:32:24,997 --> 00:32:27,473 I'm waiting patiently. 612 00:32:28,001 --> 00:32:30,223 I'm not getting anything. 613 00:32:30,804 --> 00:32:32,201 Show me. 614 00:32:39,779 --> 00:32:41,246 Check the leads. 615 00:32:48,288 --> 00:32:50,021 Still nothing. 616 00:32:50,134 --> 00:32:52,034 Maybe there will be some neuroplasticity. 617 00:32:52,105 --> 00:32:55,628 Her brain... i-it could rewire itself. 618 00:32:56,363 --> 00:32:57,896 No. 619 00:32:59,599 --> 00:33:01,433 Zero brain activity. 620 00:33:01,435 --> 00:33:03,638 I don't know why, but she's gone. 621 00:33:20,000 --> 00:33:22,467 What? 622 00:33:22,469 --> 00:33:24,402 Your neurosurgery patient that died tonight... 623 00:33:24,404 --> 00:33:25,871 there's something you should know. 624 00:33:25,873 --> 00:33:27,259 What? 625 00:33:35,215 --> 00:33:38,468 Now, Marco, I want you to try and move your toes. 626 00:33:49,129 --> 00:33:50,495 I can't. 627 00:33:50,497 --> 00:33:52,297 Is he okay? We're not sure if the bone... 628 00:33:52,299 --> 00:33:53,562 He's not gonna die? 629 00:33:53,587 --> 00:33:55,085 H-He's not gonna get an infection? 630 00:33:55,110 --> 00:33:57,536 His body's not gonna reject... No, no. We're monitoring him very closely. 631 00:33:57,538 --> 00:33:59,538 The biggest threat is behind... He moved. 632 00:34:00,339 --> 00:34:01,773 He moved. 633 00:34:08,454 --> 00:34:10,532 It worked. 634 00:34:10,921 --> 00:34:12,651 You'll have a long recovery ahead... 635 00:34:12,653 --> 00:34:14,367 months of physical therapy. 636 00:34:14,502 --> 00:34:16,035 But for now, all you have to do is rest. 637 00:34:16,123 --> 00:34:17,856 Thank you. 638 00:34:17,858 --> 00:34:21,678 Thank you for saving my life... for saving my leg. 639 00:34:22,470 --> 00:34:24,737 Thank you. You're welcome, sir. 640 00:34:29,335 --> 00:34:31,670 Are you ready to finish what we started? 641 00:34:33,539 --> 00:34:35,914 Get well first. 642 00:34:36,276 --> 00:34:38,310 There's plenty of time for a wedding. 643 00:34:46,720 --> 00:34:48,687 Thank you. You're welcome, sir. 644 00:34:48,689 --> 00:34:49,921 Thank you. 645 00:34:57,397 --> 00:34:58,630 You look good. 646 00:34:58,632 --> 00:35:01,311 Tough. Like Aquaman. 647 00:35:03,837 --> 00:35:07,051 Mm. I look like sushi. 648 00:35:07,107 --> 00:35:08,974 Everybody loves sushi. 649 00:35:10,444 --> 00:35:11,743 It's only for six months. 650 00:35:11,745 --> 00:35:14,046 Your new skin should have completely grown in by then. 651 00:35:14,114 --> 00:35:16,554 Should have minor scarring. 652 00:35:16,850 --> 00:35:18,283 Thank you. 653 00:35:20,519 --> 00:35:22,387 I misjudged you. 654 00:35:24,123 --> 00:35:26,123 You judged me just right. 655 00:35:38,204 --> 00:35:40,356 Is she still sleeping? 656 00:35:40,574 --> 00:35:41,740 You haven't told her yet? 657 00:35:41,742 --> 00:35:43,138 No. 658 00:35:44,077 --> 00:35:46,355 Can I have a moment please? 659 00:35:46,713 --> 00:35:48,213 Of course. 660 00:35:55,055 --> 00:35:57,919 How soon after you found Jenna at the crash site 661 00:35:58,058 --> 00:35:59,693 did you intubate her? 662 00:35:59,793 --> 00:36:01,482 Almost immediately. 663 00:36:01,561 --> 00:36:03,349 I did a sternal rub. 664 00:36:03,397 --> 00:36:05,030 Uh, she had decerebrate posturing. 665 00:36:05,032 --> 00:36:06,765 Her left pupil was blown. 666 00:36:06,767 --> 00:36:08,466 I knew she had a subdural hematoma, 667 00:36:08,468 --> 00:36:11,303 so I intubated, did the burr hole. 668 00:36:11,305 --> 00:36:13,989 She also had a flail chest. 669 00:36:14,107 --> 00:36:16,541 Did you check her breathing after you intubated her? 670 00:36:16,543 --> 00:36:17,709 Yes. 671 00:36:19,980 --> 00:36:22,580 Well, at least I-I think I did. 672 00:36:24,784 --> 00:36:28,887 Dr. Lim told me that when Jenna came into the E.R., 673 00:36:28,889 --> 00:36:30,789 she wasn't ventilating properly. 674 00:36:30,791 --> 00:36:32,878 You inserted the tube too deep 675 00:36:32,993 --> 00:36:35,558 into her right main stem bronchus 676 00:36:35,696 --> 00:36:37,722 of her injured lung. 677 00:36:37,798 --> 00:36:39,841 We had no way of knowing 678 00:36:39,933 --> 00:36:43,872 how long she was hypoxic before we gave her the EEG. 679 00:36:53,981 --> 00:36:58,416 I drilled a perfect burr hole into her skull 680 00:36:58,418 --> 00:37:00,018 on the side of the road in the middle of the night, 681 00:37:00,020 --> 00:37:03,068 and I-I-I screw up her intubation? 682 00:37:03,256 --> 00:37:04,325 Yes. 683 00:37:04,404 --> 00:37:07,553 It was tough conditions for anyone... resident or not. 684 00:37:07,594 --> 00:37:10,161 Any one of us could have made the same mistake. 685 00:37:24,878 --> 00:37:27,779 I had a woman come into the E.R. once... 686 00:37:29,182 --> 00:37:31,948 a mother, 51 years old. 687 00:37:32,486 --> 00:37:34,879 Francine Parker. 688 00:37:35,122 --> 00:37:37,191 She had two boys. 689 00:37:37,324 --> 00:37:39,464 She had a cough... 690 00:37:39,626 --> 00:37:43,184 a bad one... but a cough. 691 00:37:43,764 --> 00:37:46,564 I checked her out, gave her some antibiotics, sent her home. 692 00:37:46,566 --> 00:37:49,886 Six hours later, she was rolled into the E.R. 693 00:37:50,470 --> 00:37:54,027 She had had a heart attack, and I missed it, and... 694 00:37:54,469 --> 00:37:56,102 she died. 695 00:37:58,844 --> 00:38:04,154 Not one day... goes by when I don't think about her. 696 00:38:06,352 --> 00:38:08,600 She was your first. 697 00:38:09,656 --> 00:38:12,123 My fourth, actually. 698 00:38:14,493 --> 00:38:17,026 You're not gonna forget this. 699 00:38:17,531 --> 00:38:19,557 You never forget. 700 00:38:19,900 --> 00:38:22,534 But I don't know, maybe we're better off for it 701 00:38:22,536 --> 00:38:24,659 the next time around. 702 00:38:25,539 --> 00:38:27,772 You got to find a way to keep going. 703 00:38:31,143 --> 00:38:33,095 Yeah. 704 00:38:33,346 --> 00:38:35,830 Go home. Get some rest. 705 00:38:35,892 --> 00:38:37,515 I haven't even told her yet. 706 00:38:37,517 --> 00:38:38,817 You're not going to. 707 00:38:40,319 --> 00:38:42,987 You made a mistake. You're too close to this. 708 00:38:42,989 --> 00:38:45,156 I'm not gonna allow you to talk to the family 709 00:38:45,158 --> 00:38:49,227 or anyone else outside this hospital about this. 710 00:38:50,830 --> 00:38:53,244 Do we understand each other? 711 00:38:53,733 --> 00:38:55,205 Yes, sir. 712 00:39:29,154 --> 00:39:31,269 I called San Diego Community Hospital and thanked them 713 00:39:31,271 --> 00:39:32,504 for including us in their study. 714 00:39:32,506 --> 00:39:34,642 They said they were happy to do it. 715 00:39:35,008 --> 00:39:38,620 And they asked that I pass along their thanks to you 716 00:39:38,673 --> 00:39:42,514 for your very generous donation to their burn unit. 717 00:39:47,119 --> 00:39:48,686 I know you come from a wealthy family. 718 00:39:48,688 --> 00:39:51,041 I don't begrudge that, but you... 719 00:39:51,191 --> 00:39:54,867 can't open your wallet every time a patient's in need. 720 00:39:56,029 --> 00:39:59,180 The lines can get real blurry real fast. 721 00:40:01,662 --> 00:40:03,384 Yes, sir. 722 00:40:35,969 --> 00:40:37,702 What's this? 723 00:40:37,704 --> 00:40:39,619 My healthcare proxy. 724 00:40:39,659 --> 00:40:41,459 Jess, nothing's gonna happen. 725 00:40:41,508 --> 00:40:44,463 Really? That's good to know. 726 00:41:05,498 --> 00:41:08,741 Well, that was quite a night. 727 00:41:08,802 --> 00:41:10,585 Been a doctor for a long while... 728 00:41:10,704 --> 00:41:14,210 don't remember a night quite like that one. 729 00:41:14,841 --> 00:41:17,858 Why did Nurse Farrar ask if I wanted love? 730 00:41:18,011 --> 00:41:19,978 'Cause she's a nosy... 731 00:41:22,982 --> 00:41:25,411 Shaun, you really don't want love? 732 00:41:25,652 --> 00:41:28,919 I loved Steve and my rabbit. 733 00:41:29,122 --> 00:41:30,989 Not anymore. 734 00:41:30,991 --> 00:41:32,587 You don't love them anymore? 735 00:41:33,460 --> 00:41:35,853 No, I don't. They're dead. 736 00:41:36,329 --> 00:41:39,259 You can't love someone if they're dead. 737 00:41:40,200 --> 00:41:43,191 Well, I've lost people I love. 738 00:41:43,603 --> 00:41:46,527 I miss them, and it hurts, but I still love them. 739 00:41:52,702 --> 00:41:54,568 I don't want love. 740 00:41:59,051 --> 00:42:00,385 Okay. 741 00:42:04,023 --> 00:42:05,849 You want breakfast? 742 00:42:07,661 --> 00:42:10,268 Can I have four pancakes instead of three? 743 00:42:10,393 --> 00:42:11,859 You can have five. 744 00:42:11,931 --> 00:42:13,768 I only want four. 745 00:42:13,948 --> 00:42:15,838 Okay. 746 00:42:16,236 --> 00:42:17,854 Okay. 52841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.