All language subtitles for The Fortune s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,520 --> 00:00:45,520 Thank you. 2 00:01:44,860 --> 00:01:45,900 Anthony! Anthony! 3 00:01:46,340 --> 00:01:47,340 It's ready! 4 00:01:50,740 --> 00:01:51,740 Where's your father? 5 00:01:52,800 --> 00:01:56,980 Judging by the smell coming from your bedroom, he's cleaning up the mess from 6 00:01:56,980 --> 00:01:57,980 aftershave explosion. 7 00:01:58,360 --> 00:01:59,360 Leave him alone. 8 00:01:59,640 --> 00:02:01,680 Are you sure he's not having an affair? 9 00:02:01,960 --> 00:02:04,340 Hey, he's just a fine -smelling man. 10 00:02:04,680 --> 00:02:06,700 And a fine -looking one for his age. 11 00:02:07,060 --> 00:02:08,060 Oh, yeah. 12 00:02:08,560 --> 00:02:09,660 And what is that? 13 00:02:10,020 --> 00:02:11,020 Never you mind. 14 00:02:12,060 --> 00:02:13,100 What have you got on today? 15 00:02:13,610 --> 00:02:16,710 He's looking for a job. Actually, I've found a job. 16 00:02:17,110 --> 00:02:19,230 And heaven knows I'm miserable now. 17 00:02:19,590 --> 00:02:20,590 What was that? 18 00:02:20,790 --> 00:02:22,930 You need to get yourself a musical education. 19 00:02:28,450 --> 00:02:32,210 There are people eating here. 20 00:02:33,030 --> 00:02:34,290 So, when are you back? 21 00:02:35,590 --> 00:02:36,590 Four days. 22 00:02:37,350 --> 00:02:38,630 And usual hotel? 23 00:02:38,970 --> 00:02:39,970 Of course. 24 00:02:44,780 --> 00:02:48,180 You know, actually, I have to get on. 25 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 I haven't eaten anything. 26 00:02:49,460 --> 00:02:51,380 I'm sorry, I'm sorry. I've just lost track of time. 27 00:02:52,040 --> 00:02:54,520 Oh, did you pack your aftershave? 28 00:02:55,320 --> 00:02:56,640 Oh, you are funny. 29 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 I know. 30 00:03:02,360 --> 00:03:03,980 What? Oh, nothing. 31 00:03:05,740 --> 00:03:08,160 I'll see you both soon. 32 00:03:19,010 --> 00:03:21,110 Remember the Evanses are here on Saturday. 33 00:04:09,520 --> 00:04:12,780 Hi, mate. Lewis here. Looking forward to catching up at the conference. 34 00:04:13,000 --> 00:04:14,700 Few beers for old time's sake. 35 00:04:22,300 --> 00:04:23,800 Darling, you forgot your toothbrush. 36 00:04:24,600 --> 00:04:26,100 Do you want me to send it off? 37 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 Reply, no. 38 00:04:38,000 --> 00:04:41,870 Martin. Hello again. I'm starting to think that you're not taking me 39 00:04:50,650 --> 00:04:57,550 Your usual room, Mr. Worrell, with 40 00:04:57,550 --> 00:04:58,550 Riverview. Thank you. 41 00:04:58,610 --> 00:04:59,529 Three nights? 42 00:04:59,530 --> 00:05:00,850 Yes, that's right, yeah. Lovely. 43 00:05:01,410 --> 00:05:05,030 We have your credit card details, so no need to do anything else. Have a great 44 00:05:05,030 --> 00:05:06,590 stay. Thanks very much. 45 00:07:27,890 --> 00:07:28,890 Food coming through. 46 00:07:32,170 --> 00:07:35,590 How long for a table for three? Oh, you're looking at 20 minutes, half an 47 00:07:36,370 --> 00:07:39,350 That's too long. Well, if you can find a better all -day breakfast that can seat 48 00:07:39,350 --> 00:07:40,390 you quicker, be sure to let me know. 49 00:07:40,810 --> 00:07:45,190 Right, one all -day breakfast. One ham and egg and one vegetarian penne. Your 50 00:07:45,190 --> 00:07:47,350 drinks and condiments are on the way. Can I get you anything else? 51 00:07:47,650 --> 00:07:48,730 No, thank you. Good, enjoy. 52 00:07:49,350 --> 00:07:50,450 Your food will be with you shortly. 53 00:07:51,520 --> 00:07:55,180 Sandy, I need a favour. No. I need to get up early today to pick up Luke 54 00:07:55,180 --> 00:07:57,920 Jimmy's stuck here. How early? Maybe half an hour. Jimmy's supposed to be off 55 00:07:57,920 --> 00:08:01,100 today, but he's had to cover. No. You know what? I owe you. I'm carrying life. 56 00:08:01,280 --> 00:08:04,020 You're the best friend that anyone can ever have. Yeah, you only say that when 57 00:08:04,020 --> 00:08:04,859 you need a favour. 58 00:08:04,860 --> 00:08:07,260 Yeah, but it doesn't mean it's not true. Again, no. You're the best. 59 00:08:07,600 --> 00:08:08,620 Woo! Sorry. Sorry. 60 00:08:08,980 --> 00:08:10,260 A table for one. 61 00:08:10,560 --> 00:08:12,220 Actually, I'm not eating. 62 00:08:12,600 --> 00:08:13,680 I'm here to see someone. 63 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 The personal matter. 64 00:08:15,080 --> 00:08:17,140 Oh, sorry. We only do therapy on a Wednesday. 65 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 Amanda Blakefield. 66 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 I'm a solicitor. 67 00:08:21,460 --> 00:08:23,480 I have some news for her. Is she around? 68 00:08:26,240 --> 00:08:27,300 It won't be fast. 69 00:08:27,700 --> 00:08:31,620 What with probate and the fact that the family have already contested Mr. 70 00:08:31,780 --> 00:08:34,020 Walswell. This is a joke, right? 71 00:08:34,280 --> 00:08:36,780 Some kind of inheritance scam. 72 00:08:37,080 --> 00:08:42,740 I assure you this is anything but a joke. You are set to inherit a very 73 00:08:42,740 --> 00:08:43,739 estate. 74 00:08:43,740 --> 00:08:44,740 A house. 75 00:08:45,440 --> 00:08:47,060 50 acres of land. 76 00:08:48,110 --> 00:08:52,370 And 90 % of the deceased's savings, worth in total over £2 million. 77 00:08:56,670 --> 00:08:57,670 OK, 78 00:08:58,030 --> 00:09:00,350 let me clarify things for you. 79 00:09:01,190 --> 00:09:05,930 My client, Martin Worrell, has named you the main... But I don't know him, OK? 80 00:09:06,150 --> 00:09:08,590 I've never met him, I've never even heard of him. 81 00:09:10,210 --> 00:09:14,070 Well, whether you know him or not, all I can tell you is that he changed his 82 00:09:14,070 --> 00:09:17,410 will a month ago to benefit you. But does he not have family? 83 00:09:17,980 --> 00:09:18,819 Indeed he does. 84 00:09:18,820 --> 00:09:22,780 And like I said, they're contesting the will. Well, tell them not to contest it. 85 00:09:22,800 --> 00:09:23,860 I'm not taking anything. 86 00:09:25,100 --> 00:09:28,900 I must confess I wasn't expecting that reaction. 87 00:09:29,860 --> 00:09:32,060 I suggest you think about that. 88 00:09:32,340 --> 00:09:36,380 This is a hell of a lot of money. I can't take a stranger's money without 89 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 knowing why. 90 00:09:37,460 --> 00:09:39,440 This is life -changing for you. 91 00:09:43,000 --> 00:09:45,880 Why do you think my life needs changing? 92 00:09:46,740 --> 00:09:49,410 Hmm? Is it because I work in a restaurant? 93 00:09:50,910 --> 00:09:51,910 Listen to me. 94 00:09:52,310 --> 00:09:56,690 It is imperative that you get on with... Are you coming back to help or what? 95 00:10:00,550 --> 00:10:05,190 Look, are we sure this isn't just a different Amanda Blakefield? 96 00:10:05,510 --> 00:10:06,510 Very. 97 00:10:06,610 --> 00:10:07,690 Don't waste any time. 98 00:10:08,790 --> 00:10:13,510 Oh, and off the record, if I were you, I would keep this to yourself for now. 99 00:10:14,070 --> 00:10:16,970 People can react very strangely to this kind of news. 100 00:10:17,610 --> 00:10:18,830 to this amount of money. 101 00:10:36,630 --> 00:10:38,290 Two more full English, table six. 102 00:10:40,210 --> 00:10:41,210 What's up? 103 00:10:42,970 --> 00:10:44,030 Sorry, nothing. 104 00:10:44,330 --> 00:10:45,630 Um, what table? 105 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 Six. 106 00:10:47,160 --> 00:10:48,680 Six, right. Got it, yeah. 107 00:10:51,880 --> 00:10:53,120 Sorry, sorry, sorry. 108 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 What's up with her? 109 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Oh, God knows. 110 00:10:59,840 --> 00:11:01,180 Some suit took her outside. 111 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 I wanted to talk to her. 112 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 What suit? 113 00:11:03,700 --> 00:11:04,700 I don't know. 114 00:11:16,490 --> 00:11:19,830 I told Benji the only reason he beat me in a race was that I didn't hear the 115 00:11:19,830 --> 00:11:22,850 start of... Uh -huh. Well, that's, um... It's annoying. 116 00:11:24,170 --> 00:11:25,770 Fish fingers and peas, okay, petite? 117 00:11:26,090 --> 00:11:27,090 Fish fingers are fine. 118 00:11:28,210 --> 00:11:29,650 But peas we'll have to discuss. 119 00:11:55,099 --> 00:11:56,099 Hello? Hello? 120 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 Who is this? 121 00:12:00,400 --> 00:12:02,480 Hello? You left without me. 122 00:12:03,160 --> 00:12:05,520 Well, yeah, to go and pick up Luke. 123 00:12:06,020 --> 00:12:07,020 It's up to Dad. 124 00:12:07,160 --> 00:12:08,160 Who was on the phone? 125 00:12:08,220 --> 00:12:09,440 No one. They hung up. 126 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 I'll get this one. 127 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 Just leave it. 128 00:12:16,140 --> 00:12:18,480 Why? You know, just don't encourage them. 129 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 Sandy said someone came to see you at the restaurant. 130 00:12:26,460 --> 00:12:27,840 Some woman in a suit. 131 00:12:29,960 --> 00:12:30,980 Woman in a suit? 132 00:12:32,000 --> 00:12:33,520 Aye, Sandy seemed pretty sure. 133 00:12:34,140 --> 00:12:35,460 Oh, oh, her. 134 00:12:36,040 --> 00:12:39,000 Yeah, she was just a customer who couldn't find her purse. 135 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 OK. 136 00:12:41,920 --> 00:12:42,739 Where are you going? 137 00:12:42,740 --> 00:12:45,060 To see if our son has agreed that peas are acceptable. 138 00:13:29,469 --> 00:13:30,530 Any thoughts on tea? 139 00:13:40,470 --> 00:13:41,570 What did you ask me? 140 00:13:41,930 --> 00:13:46,230 Tea. What do you want? Sorry, um, I don't mind you two. 141 00:13:46,610 --> 00:13:52,390 I've got only... You okay? 142 00:13:52,750 --> 00:13:54,090 Yeah, I'm fine. 143 00:14:02,440 --> 00:14:09,300 You know, I was just reading this thing about secret millionaires and 144 00:14:09,300 --> 00:14:15,000 them leaving their money to complete strangers. I mean, it is mad. 145 00:14:15,600 --> 00:14:16,780 I mean, can you imagine? 146 00:14:17,460 --> 00:14:19,340 Chance would be a fine thing. I wish. 147 00:14:19,900 --> 00:14:23,080 Right. Because that kind of thing doesn't happen, does it? 148 00:14:29,160 --> 00:14:32,920 Oh, God, Luke lost his race to Benji today and he's really sad. 149 00:14:33,880 --> 00:14:37,360 You know, I'll do that. Would you go and talk to him? 150 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Well, 151 00:14:39,020 --> 00:14:40,500 you're just better at that kind of thing than I am. 152 00:14:40,980 --> 00:14:42,280 OK. All yours. 153 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 Hello? 154 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 Hello? 155 00:15:33,660 --> 00:15:34,660 Who is this? 156 00:15:36,620 --> 00:15:40,540 Look, if this is about the money, I don't want it, okay? I don't want what 157 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 have. 158 00:15:42,700 --> 00:15:45,040 Please, just leave me alone. 159 00:16:28,949 --> 00:16:29,990 Sorry, sorry. 160 00:16:36,490 --> 00:16:38,570 Are we done with these, folks? 161 00:16:38,790 --> 00:16:42,230 Hello, Amanda. This is Laura from Fur Hill Solicitors. 162 00:16:42,690 --> 00:16:44,870 I hope you've had time to think. 163 00:16:45,430 --> 00:16:51,670 I strongly recommend that you accept Martin Worrell's will and ASAP. 164 00:16:52,450 --> 00:16:54,810 Please call me back on this number. Thank you. 165 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 What can I get for you, fellas? 166 00:17:09,900 --> 00:17:10,900 Fellas? 167 00:17:11,440 --> 00:17:12,440 Nice. 168 00:17:12,599 --> 00:17:15,180 Boys, lads, chaps, whatever works best for you. 169 00:17:15,579 --> 00:17:16,579 Fellas. 170 00:17:16,940 --> 00:17:18,440 Can I interest you in the all -day breakfast? 171 00:17:18,740 --> 00:17:23,119 You can, but can I have mine without bacon and with extra tomatoes? 172 00:17:23,319 --> 00:17:25,400 Sure. Oh, and no toast. 173 00:17:26,140 --> 00:17:27,140 Can't eat bread. 174 00:17:27,940 --> 00:17:28,940 Allergies? Yeah. 175 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 Makes me horny. 176 00:17:32,100 --> 00:17:33,860 Well, can't have that, can we? 177 00:17:35,300 --> 00:17:36,380 Where are we with the order? 178 00:17:36,760 --> 00:17:37,940 Could we get a selfie? 179 00:17:38,860 --> 00:17:41,100 Is it like hanging around with groups of men? 180 00:17:42,480 --> 00:17:44,040 I'm a little more choosy these days. 181 00:17:44,560 --> 00:17:45,860 Oh, and some hash browns. 182 00:17:46,600 --> 00:17:48,260 Hash browns drive me nuts and all. 183 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 It's funny. 184 00:17:50,420 --> 00:17:52,780 You're not the only one with that issue with hash browns. 185 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Is that right? 186 00:17:54,260 --> 00:17:57,120 Yeah. But the good news is we do have an antidote. 187 00:17:57,700 --> 00:17:58,439 Oh, yeah? 188 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Yeah. 189 00:18:00,920 --> 00:18:03,500 Jesus Christ, woman, what the hell are you thinking? 190 00:18:04,100 --> 00:18:05,580 So what are you fellas having? 191 00:18:25,970 --> 00:18:27,990 Short. Don't tell me that you're leaving early again. 192 00:18:28,450 --> 00:18:30,270 Do you recognise this man? 193 00:18:30,650 --> 00:18:32,390 Is that from up on the wall? Yeah, do you know him? 194 00:18:33,950 --> 00:18:35,650 I don't know. Should I? 195 00:18:36,910 --> 00:18:38,090 He seems to know me. 196 00:18:38,390 --> 00:18:39,390 What do you mean? 197 00:18:39,450 --> 00:18:40,450 He died. 198 00:18:40,470 --> 00:18:44,870 What? How do you know? I thought it was some kind of joke, some kind of... What 199 00:18:44,870 --> 00:18:45,629 was a joke? 200 00:18:45,630 --> 00:18:46,830 What are you talking about? 201 00:18:51,150 --> 00:18:52,150 Are you two OK? 202 00:18:52,630 --> 00:18:57,030 Look, um... Just do me a favour and don't tell Jimmy we had this 203 00:18:57,330 --> 00:18:58,610 I have to go, OK? Amanda! 204 00:18:59,490 --> 00:19:00,750 Amanda, I need you here! 205 00:19:34,629 --> 00:19:35,630 She's not having a good day. 206 00:19:36,190 --> 00:19:38,250 Okay. Best not keep it too long. 207 00:19:41,770 --> 00:19:42,770 Hi, Mum. 208 00:19:55,450 --> 00:19:56,990 Love that tree. 209 00:19:57,970 --> 00:19:59,530 Reminds me of the one at home in the garden. 210 00:20:00,250 --> 00:20:01,650 Do you remember? The cedar tree? 211 00:20:03,950 --> 00:20:05,030 Did you bring my lunch? 212 00:20:05,630 --> 00:20:07,490 Because I asked for it ages ago. 213 00:20:07,770 --> 00:20:09,090 Mum, it's me, Amanda. 214 00:20:09,470 --> 00:20:10,490 I know who you are. 215 00:20:14,550 --> 00:20:15,690 You're my daughter. 216 00:20:16,290 --> 00:20:18,130 Yes. Yeah, that's right. 217 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 How are you feeling? 218 00:20:20,450 --> 00:20:21,850 Honestly. Honestly? 219 00:20:22,790 --> 00:20:23,790 Hungry. 220 00:20:24,050 --> 00:20:25,990 They never bring the lunch on time. 221 00:20:26,190 --> 00:20:28,990 You should remember that when they ask you for money. 222 00:20:30,130 --> 00:20:31,970 Can you still pay the bills? 223 00:20:32,460 --> 00:20:36,380 Cos if you can't, I can leave and move back in with you. 224 00:20:36,660 --> 00:20:39,940 Mum, Mum, just... Don't you worry about the bills. 225 00:20:40,240 --> 00:20:41,620 You must be a rich woman. 226 00:20:42,760 --> 00:20:44,760 They must pay you well at that supermarket. 227 00:20:45,380 --> 00:20:46,380 Restaurant, Mum. 228 00:20:47,020 --> 00:20:49,660 I work in a restaurant with Jimmy. 229 00:20:50,460 --> 00:20:51,460 Oh, Jimmy? 230 00:20:52,520 --> 00:20:56,100 That good -for -nothing father of yours, does he still drink? 231 00:20:56,540 --> 00:20:58,260 Jimmy's my husband, Mum. 232 00:21:03,850 --> 00:21:05,610 Your father planted that tree. 233 00:21:07,550 --> 00:21:08,550 He loved you. 234 00:21:09,250 --> 00:21:10,630 He loved both of us. 235 00:21:12,670 --> 00:21:15,130 He left before I could walk. He never knew me. 236 00:21:15,450 --> 00:21:16,450 He still loved you. 237 00:21:18,030 --> 00:21:20,090 Not as much as he loved himself, of course. 238 00:21:20,630 --> 00:21:22,410 Or his friend, Jack Daniels. 239 00:21:23,150 --> 00:21:28,390 Mum, do you, um... Do you know this man? 240 00:21:29,270 --> 00:21:30,290 Oh, yes, of course. 241 00:21:30,530 --> 00:21:31,530 You do? 242 00:21:31,810 --> 00:21:32,810 Sure. 243 00:21:32,970 --> 00:21:33,970 Who is he? 244 00:21:35,550 --> 00:21:37,130 Are you joking? 245 00:21:37,450 --> 00:21:40,330 No, no, I'm not, Mum. I need you to tell me. 246 00:21:41,050 --> 00:21:44,290 He was on television. 247 00:21:44,950 --> 00:21:46,290 A dancer. What? 248 00:21:46,550 --> 00:21:48,530 Yeah, Bruce something. 249 00:21:50,630 --> 00:21:53,090 No, Mum, this man's name's Martin. 250 00:21:53,730 --> 00:21:56,090 Forsythe. Bruce Forsythe. 251 00:21:56,870 --> 00:21:59,550 You don't get anything for a pair, not in this game. 252 00:22:04,430 --> 00:22:05,730 He came to visit me. 253 00:22:06,950 --> 00:22:07,950 Who did? 254 00:22:09,530 --> 00:22:10,530 You know. 255 00:22:11,490 --> 00:22:14,590 No, ma 'am, I... I don't. Who came? 256 00:22:20,410 --> 00:22:21,530 Who came to see you? 257 00:22:24,830 --> 00:22:26,550 Are you going to sit there all day? 258 00:22:27,070 --> 00:22:29,930 Or are you going to do your job and get me my bloody lunch? 259 00:22:30,130 --> 00:22:32,130 I think that's enough for today. 260 00:22:33,010 --> 00:22:34,010 Oh. 261 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 Bye, Mum. 262 00:22:44,840 --> 00:22:46,060 He was a good man. 263 00:22:47,840 --> 00:22:48,880 I miss him. 264 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Who? 265 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 Mum? 266 00:22:59,480 --> 00:23:00,860 What does that woman want? 267 00:23:01,620 --> 00:23:03,960 She's just helping us out for today. 268 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 I'll tell you what. 269 00:23:06,200 --> 00:23:07,380 Do you want to do your crossword? 270 00:23:07,740 --> 00:23:09,820 I'll get your lunch ready and I'll get you a pen. 271 00:23:37,710 --> 00:23:38,489 Hi, Luke. 272 00:23:38,490 --> 00:23:39,189 He's fine. 273 00:23:39,190 --> 00:23:40,049 He's gaming. 274 00:23:40,050 --> 00:23:42,550 Oh, uh, this came for you. 275 00:23:43,230 --> 00:23:46,090 It's from a company called Fur Hill Solicitors. 276 00:23:46,410 --> 00:23:47,410 Oh. 277 00:23:48,650 --> 00:23:52,570 Well, it's probably nothing. Probably just trying to sell me something, you 278 00:23:52,570 --> 00:23:53,429 know? 279 00:23:53,430 --> 00:23:54,430 Solicitors? 280 00:23:54,830 --> 00:23:56,170 What can they sell you? 281 00:23:56,590 --> 00:23:57,590 Jimmy. 282 00:24:00,970 --> 00:24:03,110 Sandy said there's something that she's not allowed to tell me. 283 00:24:03,770 --> 00:24:05,230 What? I asked her. 284 00:24:05,600 --> 00:24:08,480 Why you're behaving so weirdly and she said that you told her not to say 285 00:24:08,480 --> 00:24:09,480 anything. 286 00:24:10,320 --> 00:24:11,600 I don't know why she said that. 287 00:24:12,600 --> 00:24:15,340 Amanda, what is going on? 288 00:24:16,740 --> 00:24:17,740 Do I need to be worried? 289 00:24:39,210 --> 00:24:40,550 It says you've inherited this man's estate. 290 00:24:41,990 --> 00:24:46,410 Is this why you were asking me? Were the people randomly handed out... Who is 291 00:24:46,410 --> 00:24:47,410 he? I don't know. 292 00:24:48,470 --> 00:24:49,429 Well, you must. 293 00:24:49,430 --> 00:24:54,210 I mean, like we said, people don't just... No, they don't, so... It's got 294 00:24:54,210 --> 00:24:55,089 a mistake. 295 00:24:55,090 --> 00:24:56,090 I'm going to get in the shower. 296 00:26:02,439 --> 00:26:03,439 Jimmy? 297 00:26:06,320 --> 00:26:07,600 Jimmy? 298 00:26:52,710 --> 00:26:53,710 Where's Amanda? 299 00:26:54,010 --> 00:26:57,030 I specifically asked her to help me with this. Well, I assumed she was here. 300 00:26:57,270 --> 00:26:58,530 Do you actually live with her? 301 00:26:58,770 --> 00:27:01,790 I was out late. She was gone by the time I got up. Yeah, well, she's starting to 302 00:27:01,790 --> 00:27:02,790 piss me off. 303 00:27:04,230 --> 00:27:05,230 Oh, and, um... 304 00:27:05,450 --> 00:27:08,510 Someone keeps calling the restaurant when the girls say that they were asking 305 00:27:08,510 --> 00:27:10,190 for you, but they wouldn't leave a name. 306 00:27:11,030 --> 00:27:12,570 Did they manage to get a hold of you? 307 00:27:13,230 --> 00:27:14,230 Um, yeah. 308 00:27:14,870 --> 00:27:15,870 Yeah. 309 00:27:15,950 --> 00:27:16,950 Jimmy? 310 00:27:18,110 --> 00:27:19,710 You're not looking for more work, are you? 311 00:27:20,950 --> 00:27:22,010 What, and leave all this behind? 312 00:28:28,490 --> 00:28:32,750 Your call has been forwarded to voicemail. Please record your message 313 00:28:32,750 --> 00:28:34,230 tone. It's Jimmy. 314 00:28:34,910 --> 00:28:38,810 Look, I don't know who you are, I mean really are, but I told you, I hear you 315 00:28:38,810 --> 00:28:40,890 out, but you cannot call the car. 316 00:28:41,270 --> 00:28:44,250 Alright? Now if you need me, you call me on this number. 317 00:29:02,670 --> 00:29:03,609 Where to? 318 00:29:03,610 --> 00:29:05,210 Will you take me to Brackburn, please? 319 00:29:05,690 --> 00:29:06,690 Anywhere specific. 320 00:29:07,070 --> 00:29:08,350 Brackburn House? Do you know it? 321 00:29:08,970 --> 00:29:09,970 Yeah, sure. 322 00:29:23,330 --> 00:29:25,610 Do you know anything about the people who live in the house? 323 00:29:26,170 --> 00:29:27,910 Well, everybody knows the family around here. 324 00:29:29,270 --> 00:29:30,270 Are you a reporter? 325 00:29:32,300 --> 00:29:34,620 Well, we've had a few, you know, since he did himself in. 326 00:29:35,240 --> 00:29:36,240 He what? 327 00:29:37,160 --> 00:29:42,580 You're not a very good reporter. I'm not a... Sorry, he... He killed himself. 328 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Yeah, shot himself. 329 00:29:44,320 --> 00:29:45,320 In a hotel. 330 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 Quick, I suppose. 331 00:29:48,720 --> 00:29:51,620 Oh, sorry, you're not a... You're not a friend, are you? 332 00:29:52,540 --> 00:29:53,560 No, no. 333 00:29:54,880 --> 00:29:58,420 Take some balls out shooting yourself. We were discussing it in the pub. 334 00:29:59,340 --> 00:30:03,420 A couple of the lads went for drowning at sea, but I'd walk in front of the 335 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 train. 336 00:30:04,460 --> 00:30:07,120 Tough on the driver, but, you know, gets the job done. 337 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 Here we go. 338 00:30:23,960 --> 00:30:25,000 I can drop you here. 339 00:30:25,760 --> 00:30:27,020 You can't take me up the drive? 340 00:30:27,460 --> 00:30:28,460 Oh, here's fine. 341 00:30:28,570 --> 00:30:29,570 I've got another fee. 342 00:30:33,370 --> 00:30:34,370 Thank you. 343 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Can I help you? 344 00:31:34,360 --> 00:31:38,820 I'm looking for the family of Martin Worrell. And who might you be? 345 00:31:39,840 --> 00:31:40,940 You know who this is. 346 00:31:42,740 --> 00:31:44,460 She's come to inspect her inheritance. 347 00:31:45,780 --> 00:31:46,780 Oh. 348 00:31:47,340 --> 00:31:49,360 So you're the mysterious Amanda Blakefield. 349 00:31:50,460 --> 00:31:51,820 I'm so sorry for your loss. 350 00:31:52,140 --> 00:31:54,200 We're very upset, as I'm sure you can imagine. 351 00:31:54,420 --> 00:31:58,640 Well, look, I just came to talk to you because it's as confusing to me as it is 352 00:31:58,640 --> 00:32:02,290 to you. I see. Well, that's... That's actually where you're wrong, because 353 00:32:02,290 --> 00:32:04,370 isn't confusing at all. In fact, it's very straightforward. 354 00:32:04,890 --> 00:32:09,030 Anthony. Something happened between you and my dad. I don't know what, although 355 00:32:09,030 --> 00:32:10,890 I have a theory. 356 00:32:11,410 --> 00:32:14,690 And you manipulated him. No, no, you have to believe me. I don't know, 357 00:32:14,790 --> 00:32:16,450 or why I've been named in his will. 358 00:32:16,650 --> 00:32:17,650 You think we're idiots? 359 00:32:17,830 --> 00:32:20,430 Hang on, I've got a question for you. Why did you call me and then not speak? 360 00:32:20,510 --> 00:32:22,490 Are you trying to scare me? Because you don't need to do that. 361 00:32:22,690 --> 00:32:25,110 All you have to do is make this right. 362 00:32:25,550 --> 00:32:26,810 I will take you to court. 363 00:32:27,590 --> 00:32:30,470 And as things stand, I suspect our pockets are deeper than yours. 364 00:32:31,910 --> 00:32:37,770 Look, can you just tell me, did he... Did he leave a note, a suicide note? 365 00:32:38,430 --> 00:32:39,430 Unfortunately not. 366 00:32:41,310 --> 00:32:42,570 Wouldn't that have made life easier? 367 00:32:45,550 --> 00:32:46,890 Look, you know what you have to do. 368 00:33:22,190 --> 00:33:24,070 Are you sure Dad didn't leave a note? 369 00:33:24,390 --> 00:33:25,390 Of course. 370 00:33:31,550 --> 00:33:32,970 Do you want to hear my theory? 371 00:33:36,170 --> 00:33:37,170 Mum? 372 00:33:37,830 --> 00:33:40,630 I can only think somehow she got to him. 373 00:33:43,430 --> 00:33:50,190 Do you think that maybe him and Amanda were having some kind 374 00:33:50,190 --> 00:33:53,990 of... Your father was a good... decent human. He loved me. 375 00:33:56,610 --> 00:33:57,610 You? 376 00:33:58,230 --> 00:33:59,450 Us, obviously. 377 00:34:02,350 --> 00:34:03,630 Yeah, he killed himself. 378 00:34:05,130 --> 00:34:07,550 People don't just do that. Something must have happened. 379 00:34:07,890 --> 00:34:09,330 Maybe she blackmailed him. 380 00:34:09,710 --> 00:34:12,870 If they were having an affair... Why would you say that? 381 00:34:16,770 --> 00:34:20,429 Unless he was her... Her father. 382 00:34:20,960 --> 00:34:23,280 No. Come on, would that really shock you? Enough. 383 00:34:23,560 --> 00:34:26,659 I'm just saying. I can't have you talking about him like this. 384 00:34:27,159 --> 00:34:28,159 I miss him. 385 00:34:28,880 --> 00:34:31,620 I miss him so much. 386 00:34:33,420 --> 00:34:37,060 Look, I don't know what he did, but I do know this. 387 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 She won't succeed. 388 00:35:07,210 --> 00:35:08,169 Hello, love. 389 00:35:08,170 --> 00:35:09,170 What can I get you? 390 00:35:09,330 --> 00:35:10,730 Just an orange juice, please. 391 00:35:11,070 --> 00:35:12,070 Coming right up. 392 00:35:12,610 --> 00:35:14,570 Do you want ice? 393 00:35:15,110 --> 00:35:16,110 No, thank you. 394 00:35:17,030 --> 00:35:18,130 £2 .50, please. 395 00:35:18,790 --> 00:35:19,769 Cash? Wow. 396 00:35:19,770 --> 00:35:20,770 I almost forgot what they look like. 397 00:35:20,990 --> 00:35:24,630 I work in a restaurant and tips are just about the kind of thing. 398 00:35:25,030 --> 00:35:26,410 Enjoy. Thank you. 399 00:35:41,190 --> 00:35:43,110 None of this makes any sense to me. 400 00:35:43,330 --> 00:35:45,990 I need to understand it. I'm sure you can see that. 401 00:35:46,410 --> 00:35:48,770 It's as much of a mystery to me as it is to you. 402 00:35:49,110 --> 00:35:51,550 Laura, you were his lawyer for 20 years. 403 00:35:52,130 --> 00:35:55,870 You must know what this is all about. He never hid anything from you. I'm sorry. 404 00:35:56,150 --> 00:36:01,050 All I can tell you is that he asked me to change his will. All you can tell me. 405 00:36:01,090 --> 00:36:02,670 I'm interested in what you can't. 406 00:36:04,030 --> 00:36:09,430 Fiona, I have told you everything that I know. If I knew anything else... What 407 00:36:09,430 --> 00:36:10,430 do you make of the girl? 408 00:36:10,810 --> 00:36:11,810 Make of her. 409 00:36:12,930 --> 00:36:18,050 Do you think... Do you suppose she had something to do with Martin's decision? 410 00:36:18,530 --> 00:36:20,570 It's possible. You must have a theory. 411 00:36:20,930 --> 00:36:24,770 We both know he wasn't the best behaved man in the past. I've told you 412 00:36:24,770 --> 00:36:25,649 everything I know. 413 00:36:25,650 --> 00:36:26,650 Well, know this too. 414 00:36:26,950 --> 00:36:30,470 If you're holding anything back from me, I will find out. 415 00:36:32,710 --> 00:36:35,610 Would you still like me to proceed with the challenge to his will? 416 00:36:37,410 --> 00:36:38,470 What do you advise? 417 00:36:39,440 --> 00:36:45,440 Won't be easy or cheap, but it is, of course, entirely up to you. 418 00:36:55,080 --> 00:36:57,100 There you go, Alan. Enjoy, mate. Thank you. 419 00:37:02,460 --> 00:37:03,660 Excuse me. Same again? 420 00:37:04,080 --> 00:37:06,740 No, can I ask you a question? 421 00:37:07,140 --> 00:37:08,200 Oh, 30 quid, mate. 422 00:37:10,450 --> 00:37:16,030 Joke. I just meant... Did you know Martin Worrell? 423 00:37:17,010 --> 00:37:18,009 A little. 424 00:37:18,010 --> 00:37:19,010 Why? 425 00:37:19,470 --> 00:37:21,950 Well, I'm just an old friend. 426 00:37:22,190 --> 00:37:23,190 Is that right? 427 00:37:23,590 --> 00:37:25,590 Yeah. Not a reporter, then? 428 00:37:25,850 --> 00:37:26,850 No. 429 00:37:27,250 --> 00:37:28,250 He's a good man. 430 00:37:28,750 --> 00:37:31,130 Self -made. You know, the best kind. 431 00:37:31,630 --> 00:37:33,150 But I assume you already know that. 432 00:37:34,250 --> 00:37:38,030 Well, I mean, the family must be devastated. 433 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 Here we all are. 434 00:37:41,780 --> 00:37:42,780 Makes no sense. 435 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 No sense at all. 436 00:37:46,380 --> 00:37:47,420 Yes mate, what can I get you? 437 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 Yeah, pint. 438 00:38:20,780 --> 00:38:22,240 Dad, can we play the dinosaur game? 439 00:38:22,640 --> 00:38:26,440 Um, yes, mate. Just give me a minute, yeah? I hate giving you a minute. You 440 00:38:26,440 --> 00:38:27,440 a very long minute. 441 00:38:29,340 --> 00:38:30,340 Go on, on your way. 442 00:38:37,280 --> 00:38:40,220 Hello, yeah, I'm trying to get a hold of Laura Mystery. 443 00:38:40,800 --> 00:38:42,480 I'm calling on behalf of Amanda Blakefield. 444 00:38:42,700 --> 00:38:45,020 I believe she's trying to get a hold of her. I'm her husband. 445 00:38:45,600 --> 00:38:46,900 I'm afraid she's left for the day. 446 00:38:47,360 --> 00:38:49,640 Oh, um, right, uh... 447 00:38:50,140 --> 00:38:56,380 Well, can you just tell her that Amanda's been very busy and she wanted 448 00:38:56,380 --> 00:39:00,020 follow up with a few questions about the letter? 449 00:39:04,820 --> 00:39:07,580 Hello? I let Miss Mystery know that you've been in touch. 450 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 Thanks for the call. 451 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 Is that a minute? 452 00:39:13,800 --> 00:39:15,540 Um, just hold on. 453 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 Taxi for Amanda. 454 00:39:45,200 --> 00:39:46,540 Train station, please. 455 00:39:52,700 --> 00:39:55,480 We need to speak. 456 00:39:56,100 --> 00:39:57,460 Please call me back. 457 00:40:01,380 --> 00:40:03,620 I'll be the last one up there. Who do you want to be? 458 00:40:04,500 --> 00:40:05,500 Hello? 459 00:40:11,040 --> 00:40:12,040 Yeah. Yeah. 460 00:40:16,540 --> 00:40:18,100 Yeah, but why should I even believe this? 461 00:40:18,320 --> 00:40:19,460 I mean, it makes no sense. 462 00:40:20,720 --> 00:40:24,740 No, I didn't say that. I just... I need more time, is all. 463 00:40:26,340 --> 00:40:27,480 You know, you could be anyone. 464 00:40:27,780 --> 00:40:30,020 I mean, this whole thing... Hello? 465 00:40:31,520 --> 00:40:32,520 Hello? 466 00:41:31,600 --> 00:41:33,840 Dad, come on. I've hit you twice. You're rubbish. 467 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 I'm the best. 468 00:41:36,760 --> 00:41:37,940 You've got to go faster. 469 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 Dad, 470 00:41:52,280 --> 00:41:53,280 come on. 471 00:41:54,040 --> 00:41:55,920 Where are you? I'm miles ahead. 472 00:42:08,870 --> 00:42:10,230 Which way are you going? 473 00:42:12,490 --> 00:42:13,490 Excuse me? 474 00:42:22,770 --> 00:42:25,090 Look, I think you're going the wrong way. 475 00:42:27,090 --> 00:42:28,150 Sorry, can you hear me? 476 00:42:32,890 --> 00:42:36,110 Can you turn around, please? 477 00:42:38,190 --> 00:42:39,350 What are you doing? 478 00:42:40,910 --> 00:42:41,910 Please. 479 00:42:43,870 --> 00:42:44,870 Please, please. 480 00:42:45,050 --> 00:42:46,930 Please, please. 481 00:42:49,410 --> 00:42:52,350 What are you doing? 482 00:43:07,560 --> 00:43:08,560 left us. 483 00:43:09,740 --> 00:43:10,740 Don't be silly. 484 00:43:11,000 --> 00:43:13,520 We need to make sure his legacy remains intact. 485 00:43:13,900 --> 00:43:15,460 Do you understand me? Loud and clear. 486 00:43:15,720 --> 00:43:16,880 I had another visitor. 487 00:43:17,100 --> 00:43:18,760 He mentioned Martin, too. 488 00:43:19,060 --> 00:43:20,520 We need to stay calm. 489 00:43:23,780 --> 00:43:24,780 Look on, then. 490 00:43:25,360 --> 00:43:26,460 What about her mother? 491 00:43:26,800 --> 00:43:27,800 It's not going to be a problem. 492 00:43:29,040 --> 00:43:30,040 We need to meet. 493 00:43:30,200 --> 00:43:31,400 I know you got my messages. 494 00:43:35,580 --> 00:43:36,620 You don't know. 33352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.