Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,186 --> 00:00:03,292
You know, if there's
one thing I've learned
2
00:00:03,395 --> 00:00:05,570
being a Teenage
Mutant Ninja Turtle,
3
00:00:05,673 --> 00:00:08,021
it's to always expect
the unexpected.
4
00:00:08,124 --> 00:00:12,163
But with all of our training
and all of our hard work,
5
00:00:12,266 --> 00:00:14,096
I'd like to think that
we're ready for anything.
6
00:00:14,199 --> 00:00:15,062
Hyah!
7
00:00:36,118 --> 00:00:37,705
But sometimes,
8
00:00:37,809 --> 00:00:41,123
the unexpected is just
a little too unexpected.
9
00:00:47,267 --> 00:00:49,786
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
10
00:00:51,409 --> 00:00:52,755
Turtles, count it off!
11
00:00:52,858 --> 00:00:54,343
1, 2, 3, 4!
12
00:00:54,446 --> 00:00:55,792
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
13
00:00:55,896 --> 00:00:57,518
- ♪ Turtles!
- ♪ Never let us down
14
00:00:57,622 --> 00:00:59,072
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
15
00:00:59,175 --> 00:01:02,592
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
16
00:01:04,180 --> 00:01:05,699
Turtles, count it off!
17
00:01:05,802 --> 00:01:08,633
- One!
- ♪ Leonardo's
always in control ♪
18
00:01:08,736 --> 00:01:11,946
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
19
00:01:12,050 --> 00:01:15,018
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
20
00:01:15,122 --> 00:01:18,470
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
21
00:01:25,063 --> 00:01:28,273
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
22
00:01:28,377 --> 00:01:30,068
♪ I love bein' a turtle
23
00:01:30,172 --> 00:01:31,863
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
24
00:01:31,966 --> 00:01:33,071
Turtles, count it off!
25
00:01:33,175 --> 00:01:34,728
1, 2, 3, 4!
26
00:01:34,831 --> 00:01:36,488
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
27
00:01:36,592 --> 00:01:38,076
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
28
00:01:38,180 --> 00:01:39,836
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
29
00:01:39,940 --> 00:01:41,217
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
30
00:01:41,321 --> 00:01:44,496
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
31
00:01:44,600 --> 00:01:46,533
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
32
00:01:46,636 --> 00:01:47,982
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
33
00:01:50,847 --> 00:01:54,057
No. No.
34
00:01:54,161 --> 00:01:55,990
I don't think so.
35
00:01:56,094 --> 00:01:57,854
It just doesn't speak to me.
36
00:01:57,958 --> 00:01:58,993
A little to the right.
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,653
No, no, my other right.
38
00:02:03,757 --> 00:02:05,862
I'll give you
another right, Mikey.
39
00:02:05,966 --> 00:02:07,209
A right hook.
40
00:02:07,312 --> 00:02:09,970
Guys, let me get up
and help.
41
00:02:10,073 --> 00:02:11,523
This is just silly.
42
00:02:11,627 --> 00:02:14,250
No, you stay
right there and rest.
43
00:02:14,354 --> 00:02:16,563
But I have rested.
44
00:02:16,666 --> 00:02:18,772
I've been resting
for weeks.
45
00:02:18,875 --> 00:02:20,877
I rested while you guys
fixed up the lair.
46
00:02:20,981 --> 00:02:23,052
I rested while
you moved furniture.
47
00:02:23,156 --> 00:02:26,193
Heck, I'm resting on the
furniture you're moving.
48
00:02:26,297 --> 00:02:28,022
I'm done resting.
49
00:02:28,126 --> 00:02:31,543
It's just that we don't want to
take any chances of a relapse.
50
00:02:31,647 --> 00:02:33,407
Yeah, no offense, Donnie,
51
00:02:33,511 --> 00:02:36,238
but you weren't too much fun
when you were sick.
52
00:02:36,341 --> 00:02:38,757
Fun? He was a monster.
53
00:02:38,861 --> 00:02:41,277
an absolutely
horrible, drooling,
54
00:02:41,381 --> 00:02:43,245
big, nasty-back
monster!
55
00:02:43,348 --> 00:02:45,247
You tried to eat my leg!
56
00:02:45,350 --> 00:02:48,560
I'm...I'm sorry, Mikey.
57
00:02:48,664 --> 00:02:51,598
Guys, I don't remember
any of that.
58
00:02:51,701 --> 00:02:53,427
It's okay, Donnie.
59
00:02:53,531 --> 00:02:54,773
Come to think of it,
60
00:02:54,877 --> 00:02:56,948
we have been cooped up
in here for a long time.
61
00:02:57,051 --> 00:02:59,882
Who's up for a little
late night entertainment?
62
00:03:02,609 --> 00:03:05,750
[ all whooping
and laughing ]
63
00:03:09,098 --> 00:03:10,686
Got ya!
64
00:03:10,789 --> 00:03:11,825
Huh?
65
00:03:13,516 --> 00:03:15,035
[ laughs ] Uh!
66
00:03:19,453 --> 00:03:22,007
Man, it feels good
to be out of the lair.
67
00:03:26,564 --> 00:03:29,083
Are we sure
Donnie's all better?
68
00:03:29,187 --> 00:03:31,465
See the full moon, Donnie?
69
00:03:31,569 --> 00:03:34,261
Do you feel
the monster inside?
70
00:03:34,365 --> 00:03:36,470
The monster taking control?
71
00:03:36,574 --> 00:03:38,748
[ evil laugh ]
72
00:03:38,852 --> 00:03:42,511
Oh, no.
I'm...I'm changing,
73
00:03:42,614 --> 00:03:43,546
Roar! [ laughs ]
74
00:03:43,650 --> 00:03:46,860
Aah! Help me!
Help me!
75
00:03:46,963 --> 00:03:47,964
Roar! Roar!
76
00:03:48,068 --> 00:03:50,104
He's trying to eat
my leg again! Aah!
77
00:04:04,705 --> 00:04:08,606
Pardon this intrusion,
Splinter-san.
78
00:04:08,709 --> 00:04:12,403
Ancient One, you have
come all this way?
79
00:04:12,506 --> 00:04:14,336
I am afraid so.
80
00:04:16,786 --> 00:04:20,963
Then it has begun again.
81
00:04:21,066 --> 00:04:24,069
Where are they?
Where are your sons?
82
00:04:25,761 --> 00:04:28,902
Out taking exercise.
83
00:04:29,005 --> 00:04:31,836
No! Oh, no!
84
00:04:31,939 --> 00:04:33,493
I am too late.
85
00:04:33,596 --> 00:04:35,633
Too late!
86
00:04:35,736 --> 00:04:37,980
[ all laughing
and cheering ]
87
00:04:43,503 --> 00:04:45,884
[ all laugh ]
88
00:04:45,988 --> 00:04:49,612
Man, it really feels good
to be out and about again.
89
00:04:49,716 --> 00:04:51,752
- Huh?
- Huh?
90
00:05:15,604 --> 00:05:16,915
Now, maybe it's just me,
91
00:05:17,019 --> 00:05:20,229
but I think these guys
plan to stick it to us.
92
00:05:35,047 --> 00:05:37,670
What do we do now?
93
00:05:37,774 --> 00:05:40,363
Bow, I guess.
94
00:05:56,551 --> 00:05:59,243
Maybe we should've
run instead.
95
00:05:59,347 --> 00:06:01,176
Who are these bozos?
96
00:06:01,280 --> 00:06:03,972
They don't look
like The Foot.
97
00:06:06,699 --> 00:06:07,631
Huh?
98
00:06:12,291 --> 00:06:13,637
Huh?
99
00:06:18,780 --> 00:06:21,162
They sure don't fight
like Foot either.
100
00:06:36,384 --> 00:06:37,592
Huh?
101
00:06:58,268 --> 00:07:01,064
So, you got some moves?
102
00:07:04,308 --> 00:07:06,449
Huh? Huh?
103
00:07:15,043 --> 00:07:17,114
Show off!
104
00:07:21,947 --> 00:07:23,120
Oh!
105
00:07:23,224 --> 00:07:25,157
What is up
with these jokers?
106
00:07:25,260 --> 00:07:27,193
Talk about
your rock-hard abs.
107
00:07:30,714 --> 00:07:34,580
It's their rock-hard kicks
I'm worried about. [ groans ]
108
00:07:42,968 --> 00:07:44,072
Huh?
109
00:07:57,741 --> 00:07:59,536
They're made of wood.
110
00:07:59,640 --> 00:08:02,988
That explains their lack
of weak spots.
111
00:08:04,990 --> 00:08:08,234
Ow! And why my hand hurts
when I punch them.
112
00:08:41,889 --> 00:08:45,340
[ groans ]
113
00:08:45,444 --> 00:08:48,240
Raph, no!
114
00:09:24,355 --> 00:09:25,839
[ groans ] Huh?
115
00:09:27,220 --> 00:09:30,672
[ all groan ]
116
00:09:30,775 --> 00:09:33,019
Oh, man.
117
00:09:33,122 --> 00:09:35,504
Where are we?
118
00:09:37,662 --> 00:09:40,734
Wherever we are...
119
00:09:40,837 --> 00:09:42,045
we're locked in.
120
00:09:46,740 --> 00:09:48,431
Huh?
121
00:09:48,535 --> 00:09:50,123
Or not.
122
00:09:50,226 --> 00:09:51,952
Okay.
123
00:09:52,055 --> 00:09:55,611
More freaky
weirdness, anyone?
124
00:10:01,203 --> 00:10:03,895
Uh, guys, our weapons
don't usually
125
00:10:03,998 --> 00:10:06,518
float in the air
by themselves, do they?
126
00:10:10,246 --> 00:10:12,973
This just keeps getting
weirder and weirder.
127
00:10:14,354 --> 00:10:17,943
Weird or not,
I'm getting my gear.
128
00:10:25,641 --> 00:10:27,953
Um, if we have
all our weapons,
129
00:10:28,057 --> 00:10:31,094
then whose weapons
are those?
130
00:10:34,408 --> 00:10:36,514
Maybe theirs?
131
00:11:18,659 --> 00:11:20,799
Are you our abductors?
132
00:11:20,903 --> 00:11:22,939
Hey, Goldilocks,
we don't have a clue
133
00:11:23,043 --> 00:11:24,803
as to what
you're talking about.
134
00:11:24,907 --> 00:11:26,529
Who sent you?
135
00:11:26,633 --> 00:11:29,049
We weren't sent by anybody.
136
00:11:29,152 --> 00:11:31,362
Some wooden mannequin
guys with tonfa
137
00:11:31,465 --> 00:11:34,261
knocked the snot out of us
and we woke up here.
138
00:11:40,957 --> 00:11:42,683
Who are you?
139
00:11:42,787 --> 00:11:44,789
What are you?
140
00:11:44,892 --> 00:11:47,343
That's kind of a long story.
141
00:11:47,447 --> 00:11:48,758
We're ninjas.
142
00:11:48,862 --> 00:11:50,415
And turtles.
143
00:11:50,519 --> 00:11:53,211
Ninja Turtles.
144
00:11:54,937 --> 00:11:56,732
This is Raphael.
145
00:11:56,835 --> 00:11:58,320
Hmm.
146
00:11:58,423 --> 00:11:59,631
Michelangelo.
147
00:11:59,735 --> 00:12:01,599
Over here.
148
00:12:01,702 --> 00:12:03,980
Donatello.
149
00:12:04,084 --> 00:12:06,017
And I'm Leonardo.
150
00:12:06,120 --> 00:12:10,124
Greetings, Leonardo.
I am Joi.
151
00:12:10,228 --> 00:12:11,471
Adam.
152
00:12:11,574 --> 00:12:13,783
Faraji.
153
00:12:13,887 --> 00:12:15,198
Tora.
154
00:12:15,302 --> 00:12:17,235
We too were abducted.
155
00:12:17,339 --> 00:12:19,651
Well, we're going to find out
what's going on here.
156
00:12:19,755 --> 00:12:21,550
You can follow us
if you like.
157
00:12:43,641 --> 00:12:47,230
Hmm. This is different.
158
00:12:47,334 --> 00:12:49,509
Looks like
there are no more doors.
159
00:12:51,373 --> 00:12:55,446
I'll say. The door we came
in through, it's gone.
160
00:12:56,757 --> 00:12:59,001
Okay, I am not enjoying
161
00:12:59,104 --> 00:13:01,003
this whole
haunted mansion motif.
162
00:13:01,106 --> 00:13:05,076
I want a door,
and I want it now! Please?
163
00:13:05,179 --> 00:13:08,321
[ high pitched hum ]
164
00:13:11,910 --> 00:13:14,257
This is like
some kind of funhouse.
165
00:13:14,361 --> 00:13:18,296
Yeah, but without
any of the fun.
166
00:13:18,400 --> 00:13:20,781
Well, let's find out who's
running this freak show
167
00:13:20,885 --> 00:13:22,542
and lodge a complaint.
168
00:13:36,176 --> 00:13:38,696
Hey, Leo, check it out.
169
00:13:42,216 --> 00:13:44,529
Stay on your guard.
Be ready.
170
00:13:50,224 --> 00:13:54,125
Bow when you enter
this sanctuary.
171
00:13:54,228 --> 00:13:55,713
What the shell?
172
00:14:02,961 --> 00:14:04,618
Four Shredders?
173
00:14:04,722 --> 00:14:06,240
This doesn't look good.
174
00:14:06,344 --> 00:14:09,934
Yeah. We could barely
handle one Shredder.
175
00:14:10,037 --> 00:14:13,006
Stand your ground.
Be prepared.
176
00:14:13,109 --> 00:14:14,456
Silence!
177
00:14:14,559 --> 00:14:19,322
We are the Ninja Tribunal.
Prepare to be judged.
178
00:14:19,426 --> 00:14:21,911
A great evil is coming,
179
00:14:22,015 --> 00:14:25,225
darkness beyond
your worst imaginings.
180
00:14:25,328 --> 00:14:27,986
We require warriors
to combat it,
181
00:14:28,090 --> 00:14:30,748
and as pathetic
as you are,
182
00:14:30,851 --> 00:14:33,820
you eight
are our best hope.
183
00:14:33,923 --> 00:14:35,822
You will battle each other
184
00:14:35,925 --> 00:14:38,445
and only the most worthy
will survive.
185
00:14:38,549 --> 00:14:42,207
Warriors left standing
will become our acolytes
186
00:14:42,311 --> 00:14:45,452
to aid us in our battle
with the coming darkness.
187
00:14:45,556 --> 00:14:48,662
You expect us
to fight each other?
188
00:14:48,766 --> 00:14:51,113
Forget it,
bucket-heads.
189
00:14:51,216 --> 00:14:56,946
You will fight
or you will be destroyed.
190
00:15:19,392 --> 00:15:24,121
Yes. See, Mokusai
No Bushi were here.
191
00:15:27,124 --> 00:15:28,988
Hmm.
192
00:15:30,438 --> 00:15:32,233
And here.
193
00:15:32,336 --> 00:15:34,787
Signs of a struggle.
194
00:15:36,720 --> 00:15:38,032
[ sniffs ]
195
00:15:38,135 --> 00:15:41,691
The Ninja Tribunal
has taken my sons!
196
00:15:41,794 --> 00:15:44,970
Ancient One, you must
take me to the Tribunal.
197
00:15:45,073 --> 00:15:49,181
You know that what you ask
is simply not permitted.
198
00:15:49,284 --> 00:15:54,669
Permitted or not,
I will protect my sons!
199
00:15:58,604 --> 00:16:00,261
Fight!
200
00:16:00,364 --> 00:16:02,366
Be judged.
201
00:16:02,470 --> 00:16:04,368
Prove your worth.
202
00:16:04,472 --> 00:16:08,407
The Ninja Tribunal
commands it.
203
00:16:08,511 --> 00:16:11,566
If you do not fight,
others will suffer.
204
00:16:11,669 --> 00:16:13,878
The world will suffer.
205
00:16:13,982 --> 00:16:16,743
Those that you care about...
206
00:16:16,847 --> 00:16:18,952
Like your Aunt
in Kumamoto, Joi.
207
00:16:19,056 --> 00:16:21,955
Or your brother
in Miami, Adam.
208
00:16:22,059 --> 00:16:23,233
Huh?
209
00:16:23,336 --> 00:16:25,614
Or the Rat that you
four call your father.
210
00:16:25,718 --> 00:16:28,134
- Huh?
- Huh?
211
00:16:28,238 --> 00:16:31,275
If you'll not fight
to save yourselves,
212
00:16:31,379 --> 00:16:33,864
fight to save
your loved ones.
213
00:16:50,639 --> 00:16:52,124
This is crazy.
214
00:16:52,227 --> 00:16:55,334
Yes, I have no wish
to fight you.
215
00:16:55,437 --> 00:16:57,163
Yeah, me neither.
216
00:16:57,267 --> 00:16:59,096
I thought you guys
seemed all right,
217
00:16:59,200 --> 00:17:01,236
for giant turtles and all.
218
00:17:01,590 --> 00:17:05,525
To save our families,
we have no choice.
219
00:17:05,628 --> 00:17:07,872
There's always a choice.
220
00:17:07,975 --> 00:17:10,323
Yeah, instead of
fighting each other,
221
00:17:10,426 --> 00:17:12,842
we ought to be fighting
those four goons.
222
00:17:12,946 --> 00:17:13,947
I agree.
223
00:17:14,050 --> 00:17:16,881
I will not be judged
by the likes of them.
224
00:17:16,984 --> 00:17:19,987
Then if we're all agreed,
let's kick some shell.
225
00:17:20,091 --> 00:17:22,507
- Hyah!
- Aah!
226
00:17:26,166 --> 00:17:28,133
Not these guys again.
227
00:17:28,237 --> 00:17:31,723
Don't know about you, Mikey,
but I welcome the rematch.
228
00:17:31,827 --> 00:17:34,830
I got a score to settle with
these walking tree trunks.
229
00:17:36,210 --> 00:17:37,729
Huh! Hyah!
230
00:17:45,910 --> 00:17:47,290
Huh?
231
00:17:47,394 --> 00:17:49,120
Raphael, give me a hand.
232
00:17:51,467 --> 00:17:52,779
- Joi, no!
- Oh!
233
00:17:57,611 --> 00:18:00,165
Ha ha! Huh?
234
00:18:08,242 --> 00:18:09,278
Tora!
235
00:18:11,936 --> 00:18:13,109
Hold!
236
00:18:14,835 --> 00:18:17,597
So this is your choice?
237
00:18:17,700 --> 00:18:20,772
You would attack this Tribunal
238
00:18:20,876 --> 00:18:23,326
before you would each other?
239
00:18:23,430 --> 00:18:24,500
Yes.
240
00:18:24,604 --> 00:18:26,571
Without question.
241
00:18:28,642 --> 00:18:31,921
You have been judged.
242
00:18:32,025 --> 00:18:36,063
All eight of you have
passed the first trial.
243
00:18:36,167 --> 00:18:37,340
The first of many.
244
00:18:37,444 --> 00:18:40,758
You are now acolytes
of the Ninja Tribunal,
245
00:18:40,861 --> 00:18:43,001
to be trained in the
most secret techniques
246
00:18:43,105 --> 00:18:45,072
of Ninjitsu art.
247
00:18:47,489 --> 00:18:51,044
A great honor has been
bestowed upon you.
248
00:18:51,147 --> 00:18:54,116
But know this: the
training will be hard.
249
00:18:54,219 --> 00:18:56,946
The weak will be separated
from the strong,
250
00:18:57,050 --> 00:18:59,224
and the battle
you are being prepared for
251
00:18:59,328 --> 00:19:00,881
will be fought
against an enemy
252
00:19:00,985 --> 00:19:04,091
unlike anything you
have ever faced before.
253
00:19:04,195 --> 00:19:05,161
- Huh?
- Huh?
254
00:19:05,265 --> 00:19:06,680
Take this time
255
00:19:06,784 --> 00:19:10,028
to reflect on all you have
seen and heard thus far.
256
00:19:10,132 --> 00:19:12,652
Okay.
257
00:19:16,587 --> 00:19:20,694
I am not liking this.
Not liking this one bit.
258
00:19:20,798 --> 00:19:22,075
I'm with you, Raph.
259
00:19:26,700 --> 00:19:27,770
Whoa!
260
00:19:27,874 --> 00:19:31,222
What is this place?
261
00:19:31,325 --> 00:19:32,465
Let's find out.
262
00:19:37,780 --> 00:19:40,300
- Whoa!
- Wow!
263
00:19:44,649 --> 00:19:47,272
We're...we're...
264
00:19:49,654 --> 00:19:52,036
In the middle
of the ocean.
265
00:19:54,832 --> 00:19:57,075
We've been shanghaied!
266
00:20:02,564 --> 00:20:04,393
Oh, this is messed up!
267
00:20:04,497 --> 00:20:06,291
I say we find a way
off this tub
268
00:20:06,395 --> 00:20:07,914
and forget
we were ever here!
269
00:20:08,017 --> 00:20:09,881
What makes you think
the Tribunal
270
00:20:09,985 --> 00:20:11,607
would allow us to escape?
271
00:20:11,711 --> 00:20:13,506
They are very powerful.
272
00:20:13,609 --> 00:20:17,268
What do you think, Leo?
273
00:20:17,371 --> 00:20:18,994
I don't know
what to think.
274
00:20:19,097 --> 00:20:21,306
They say there's
a great evil coming.
275
00:20:21,410 --> 00:20:23,343
Maybe we should...
276
00:20:23,446 --> 00:20:26,657
Hey, guys, land ho!
277
00:20:27,260 --> 00:20:30,988
That sure as shell
ain't New York.
278
00:20:31,092 --> 00:20:33,473
Where are we?
279
00:20:34,077 --> 00:20:39,531
My friends,
welcome to Japan.
18597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.