All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S04E11 - Still Nobody [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,237 Watching over the city, I have learned the sad truth 2 00:00:07,368 --> 00:00:09,761 that violence begets violence. 3 00:00:13,374 --> 00:00:16,812 They say nobody can break the cycle, 4 00:00:16,942 --> 00:00:18,640 that nobody cares. 5 00:00:21,860 --> 00:00:24,994 Nobody can do anything about it. 6 00:00:25,125 --> 00:00:29,042 Yo, I hear you might have a little something for me. 7 00:00:29,172 --> 00:00:31,479 You didn't get this from me, right? 8 00:00:31,609 --> 00:00:33,002 Get what? 9 00:00:33,133 --> 00:00:34,351 Exactly. 10 00:00:37,006 --> 00:00:40,183 Nobody tries to change things. 11 00:00:42,272 --> 00:00:43,621 And they're right. 12 00:00:45,928 --> 00:00:48,104 Because I'm still Nobody. 13 00:00:49,323 --> 00:00:50,628 And I do care. 14 00:00:52,935 --> 00:00:54,067 Huh? 15 00:00:58,506 --> 00:01:00,812 I will try to change things. 16 00:01:00,943 --> 00:01:05,034 I will make a difference. 17 00:01:05,165 --> 00:01:07,167 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 18 00:01:08,994 --> 00:01:09,778 Turtles, count it off! 19 00:01:09,908 --> 00:01:11,475 1, 2, 3, 4! 20 00:01:11,606 --> 00:01:13,129 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 21 00:01:13,260 --> 00:01:14,783 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 22 00:01:14,913 --> 00:01:16,698 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 23 00:01:16,828 --> 00:01:19,483 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 24 00:01:21,137 --> 00:01:22,878 Turtles, count it off! 25 00:01:23,008 --> 00:01:25,968 - One! - ♪ Leonardo's always in control ♪ 26 00:01:26,099 --> 00:01:29,667 - Two! - ♪ The wise guy is Michelangelo ♪ 27 00:01:29,798 --> 00:01:32,844 - Three! - ♪ Donatello, he's the brains of the bunch ♪ 28 00:01:32,975 --> 00:01:35,673 - Four! - ♪ Count on Raphael to throw the first punch ♪ 29 00:01:42,593 --> 00:01:45,988 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 30 00:01:46,119 --> 00:01:47,337 ♪ I love bein' a turtle 31 00:01:47,468 --> 00:01:49,470 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 32 00:01:49,600 --> 00:01:52,473 - Turtles, count it off! - 1, 2, 3, 4! 33 00:01:52,603 --> 00:01:53,909 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 34 00:01:54,039 --> 00:01:55,563 - ♪ Turtles! - ♪ We shredded Shredder 35 00:01:55,693 --> 00:01:57,391 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 36 00:01:57,521 --> 00:01:59,044 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 37 00:01:59,175 --> 00:02:00,959 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 38 00:02:01,090 --> 00:02:03,571 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 39 00:02:03,701 --> 00:02:05,312 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 40 00:02:11,144 --> 00:02:14,016 No! No! [ grunting ] 41 00:02:14,147 --> 00:02:15,104 I ain't no stoolie, Jencko. 42 00:02:15,235 --> 00:02:16,932 I'd never rat on you. 43 00:02:17,062 --> 00:02:18,847 [ punching ] 44 00:02:18,977 --> 00:02:20,283 You got to believe me. 45 00:02:20,414 --> 00:02:23,199 - But I don't. - [ coughing ] 46 00:02:23,330 --> 00:02:25,419 If it wasn't you, then who? 47 00:02:25,549 --> 00:02:26,724 I told you, nobody. 48 00:02:26,855 --> 00:02:30,337 I mean, nobody informs on the Turks. 49 00:02:30,467 --> 00:02:32,339 You think you can squeal on my gang? 50 00:02:32,469 --> 00:02:34,297 Well, think again. 51 00:02:34,428 --> 00:02:36,560 No, man, don't do it. 52 00:02:38,171 --> 00:02:39,215 [ blows landing ] 53 00:02:49,007 --> 00:02:50,052 Help, somebody! 54 00:02:50,183 --> 00:02:52,750 Police! Police, help! 55 00:03:01,846 --> 00:03:04,501 Man, this kid's lucky to be alive. 56 00:03:04,632 --> 00:03:06,982 Come on, let's make sure he stays that way. 57 00:03:10,377 --> 00:03:12,466 [ sirens wailing ] 58 00:03:12,596 --> 00:03:14,119 That's what I saw, Officer. 59 00:03:14,250 --> 00:03:15,991 I saw the whole thing. 60 00:03:16,121 --> 00:03:17,601 Saw the kid's face as clear 61 00:03:17,732 --> 00:03:19,951 as I see you standing right in front of me. 62 00:03:20,082 --> 00:03:24,042 When we nab this gangster, the DA's going to want you to testify in court. 63 00:03:24,173 --> 00:03:28,090 That's okay. I'm not afraid of anything except my wife. 64 00:03:28,221 --> 00:03:29,178 [ chuckles ] 65 00:03:29,309 --> 00:03:30,875 [ laughs ] 66 00:03:31,006 --> 00:03:31,963 See? 67 00:03:33,095 --> 00:03:34,662 Not afraid of anything, huh? 68 00:03:34,792 --> 00:03:37,404 Well, you're gonna be, Pops, you're gonna be. 69 00:03:37,534 --> 00:03:41,973 We're going to need your full name and address. 70 00:03:42,104 --> 00:03:43,453 Definitely. 71 00:03:47,022 --> 00:03:48,545 208, 72 00:03:48,676 --> 00:03:50,982 209, 73 00:03:51,113 --> 00:03:52,549 210, 74 00:03:52,680 --> 00:03:53,898 211. 75 00:03:56,074 --> 00:03:58,686 [ phone ringing ] 76 00:03:58,816 --> 00:03:59,817 Not mine. 77 00:03:59,948 --> 00:04:01,819 Not mine. 78 00:04:01,950 --> 00:04:04,344 Don't stop. 79 00:04:04,474 --> 00:04:07,651 Mikey, you left your shell cell on. 80 00:04:07,782 --> 00:04:11,220 I'm sorry, Mr. I'm-going- to-pump-you-up Leonardo. 81 00:04:11,351 --> 00:04:15,137 but I didn't know we'd be doing a pull-up marathon. 82 00:04:15,268 --> 00:04:16,399 Ow. 83 00:04:16,530 --> 00:04:19,141 Whoa, Don, don't smack Mikey. 84 00:04:19,272 --> 00:04:20,273 That's my job. 85 00:04:20,403 --> 00:04:23,188 Hey. Do I look like a piñata? 86 00:04:23,319 --> 00:04:25,365 Just answer your phone. 87 00:04:28,237 --> 00:04:30,195 Talk to the Turtle. 88 00:04:30,326 --> 00:04:32,154 Hey, long time no hear. 89 00:04:32,285 --> 00:04:33,851 Uh-huh. 90 00:04:33,982 --> 00:04:35,070 Uh-huh. 91 00:04:35,200 --> 00:04:36,550 Uh-huh. 92 00:04:36,680 --> 00:04:38,639 No problem, we'll be there. 93 00:04:38,769 --> 00:04:41,163 Who was it? 94 00:04:41,294 --> 00:04:42,512 Nobody. 95 00:04:58,354 --> 00:05:01,792 You sure this is the place? 96 00:05:01,923 --> 00:05:02,967 Aah! 97 00:05:23,466 --> 00:05:25,425 Come on, he's getting away. 98 00:05:34,347 --> 00:05:36,349 Let him go. 99 00:05:36,479 --> 00:05:38,263 You're slipping, Nobody. 100 00:05:38,394 --> 00:05:40,004 That kid almost took you out. 101 00:05:40,135 --> 00:05:41,876 I told him to. 102 00:05:44,269 --> 00:05:46,184 He's my informant. 103 00:05:46,315 --> 00:05:47,316 Goes by the name X-Ray. 104 00:05:47,447 --> 00:05:49,449 That performance you witnessed was just 105 00:05:49,579 --> 00:05:51,712 in case anybody's watching. 106 00:05:51,842 --> 00:05:53,888 X-Ray's infiltrated a dangerous new gang 107 00:05:54,018 --> 00:05:56,847 called the Turks, but they're beginning to get suspicious. 108 00:05:59,981 --> 00:06:00,721 Follow me. 109 00:06:04,289 --> 00:06:05,943 Follow him, he says. 110 00:06:09,643 --> 00:06:12,001 X-Ray said the Turks are planning to visit an old man 111 00:06:12,132 --> 00:06:14,449 who witnessed their leader trying to wipe out 112 00:06:14,473 --> 00:06:16,737 a gang member he thought was an informant. 113 00:06:16,867 --> 00:06:19,957 They plan to take care of the old man tonight. 114 00:06:20,088 --> 00:06:22,438 If we could stop them, I think we could shut down 115 00:06:22,569 --> 00:06:24,005 the whole gang. 116 00:06:25,572 --> 00:06:27,443 I know some of these kids. 117 00:06:27,574 --> 00:06:29,358 Most of them aren't half bad. 118 00:06:29,489 --> 00:06:31,969 It's their leader, this Jencko. 119 00:06:32,100 --> 00:06:34,276 I have a plan, but I need extra eyes and ears 120 00:06:34,407 --> 00:06:36,409 to cover all the angles. 121 00:06:36,539 --> 00:06:38,106 Eyes and ears I can trust. 122 00:06:38,236 --> 00:06:41,414 A stake out. Cool. 123 00:06:41,544 --> 00:06:45,330 Donuts and endless pots of cold coffee? 124 00:06:45,461 --> 00:06:48,595 Something like that. 125 00:06:48,725 --> 00:06:50,597 I'm going to check on the old man. 126 00:06:50,727 --> 00:06:52,076 He lives right downstairs. 127 00:06:52,207 --> 00:06:53,991 Stay here. I'll be back. 128 00:07:02,086 --> 00:07:04,567 Where's this week's TV listing? 129 00:07:04,698 --> 00:07:08,005 Shoot, I forgot to get the paper. 130 00:07:13,402 --> 00:07:14,838 Huh? 131 00:07:14,969 --> 00:07:17,754 Excuse me, but I'm from Witness Protection. 132 00:07:17,885 --> 00:07:20,017 Can I speak with you a moment? 133 00:07:39,167 --> 00:07:42,126 Yo. Jencko wants to talk to you, X-Ray. 134 00:07:54,335 --> 00:07:56,642 There goes our geezer. 135 00:07:58,035 --> 00:07:59,558 Let's do this. 136 00:08:13,659 --> 00:08:16,401 [ chuckling ] 137 00:08:16,531 --> 00:08:19,534 Ding dong, Turks calling. 138 00:08:23,364 --> 00:08:25,149 Yo, Gramps. 139 00:08:25,279 --> 00:08:28,543 Jencko wants us to deliver a little message to you. 140 00:08:31,068 --> 00:08:33,679 Hey, you old farts deaf or something? 141 00:08:35,638 --> 00:08:39,119 [ chuckles ] Evening, boys. 142 00:08:39,250 --> 00:08:40,251 What the... 143 00:08:40,381 --> 00:08:42,340 Shall we, Granny? 144 00:08:42,470 --> 00:08:45,169 Why, of course, Grandpa. 145 00:08:45,299 --> 00:08:46,997 [ grunting ] 146 00:08:51,436 --> 00:08:52,655 Aah! 147 00:09:06,320 --> 00:09:08,496 Ooh. 148 00:09:08,627 --> 00:09:10,542 Nobody manhandles my husband. 149 00:09:10,673 --> 00:09:12,152 I'm out of here. 150 00:09:20,595 --> 00:09:24,599 Grandpa to Greensleeves, everything is going as planned. 151 00:09:24,730 --> 00:09:25,905 One of them is on the move. 152 00:09:36,307 --> 00:09:37,395 Raph. 153 00:09:37,525 --> 00:09:39,658 Already on it. 154 00:09:58,633 --> 00:10:01,288 Now, what do we have here? 155 00:10:01,419 --> 00:10:04,639 Looks like we still got us a snitch problem, boss. 156 00:10:04,770 --> 00:10:06,816 You guys got it all wrong. Honest. 157 00:10:06,946 --> 00:10:09,732 I don't think so, X-Ray. 158 00:10:09,862 --> 00:10:12,691 You see, there's a funny thing going on. 159 00:10:12,822 --> 00:10:15,738 Something that just don't make sense. 160 00:10:15,868 --> 00:10:17,957 Every time we plan something, something big, 161 00:10:18,088 --> 00:10:19,698 like that bank job last week, 162 00:10:19,829 --> 00:10:21,874 or that payroll heist, this weirdo 163 00:10:22,005 --> 00:10:24,921 in a black cape messes things up. 164 00:10:25,051 --> 00:10:28,359 The bad news for you is, the night we were 165 00:10:28,489 --> 00:10:31,536 about to whack that old man, one of my boys sees you talking 166 00:10:31,666 --> 00:10:34,539 to this black cape wearing freak. 167 00:10:34,669 --> 00:10:36,106 You've been tailing me? 168 00:10:36,236 --> 00:10:39,849 I had to find out who the rat was, and I did. 169 00:10:49,859 --> 00:10:53,558 Oh, wait, Jencko, I can explain. 170 00:10:53,688 --> 00:10:57,388 Jencko, it was crazy, man. 171 00:10:57,518 --> 00:11:00,957 These aliens tried to abduct us or something. [ gasps ] 172 00:11:01,087 --> 00:11:04,134 Was it the cape? Did he follow you here? 173 00:11:04,264 --> 00:11:05,004 Did he? 174 00:11:07,877 --> 00:11:09,356 That's it up ahead. 175 00:11:09,487 --> 00:11:12,577 You ready to go, Raph? 176 00:11:12,707 --> 00:11:15,275 Open the door, Leo, and let me in. 177 00:11:25,372 --> 00:11:26,809 Grab the gats. 178 00:11:30,247 --> 00:11:34,729 I want everyone to be packing, understand me? 179 00:11:34,860 --> 00:11:38,385 Thanks to the high power connection that yours truly has made, 180 00:11:38,516 --> 00:11:41,867 now we are strapped with some hardcore steel. 181 00:11:41,998 --> 00:11:43,869 The time has come to show this city 182 00:11:44,000 --> 00:11:47,003 what the Turks is really made of. 183 00:11:47,133 --> 00:11:49,701 Turks, you know what to do. 184 00:11:49,832 --> 00:11:50,745 - Come on! - Let's go! 185 00:11:50,876 --> 00:11:53,966 And you, got something special 186 00:11:54,097 --> 00:11:56,186 in mind for you, my little rat. 187 00:11:56,316 --> 00:11:57,013 [ gasps ] 188 00:12:06,326 --> 00:12:09,025 I don't know what you freaks are supposed to be, 189 00:12:09,155 --> 00:12:11,288 but drop the steel and make like a statue, 190 00:12:11,418 --> 00:12:14,813 or the stool pigeon gets perforated. 191 00:12:33,642 --> 00:12:36,036 Smoke these whatever. 192 00:12:36,166 --> 00:12:36,863 Smoke them! 193 00:12:55,185 --> 00:12:56,447 [ grunting ] 194 00:12:57,013 --> 00:12:58,798 Whoa. 195 00:13:00,843 --> 00:13:02,758 Aah! 196 00:13:02,889 --> 00:13:03,803 Aah! 197 00:13:16,076 --> 00:13:19,166 [ grunting ] 198 00:13:19,296 --> 00:13:20,471 Nine ball, huh? 199 00:13:24,475 --> 00:13:26,826 How about nine ball, corner pocket? 200 00:13:38,402 --> 00:13:39,969 - Whoa! - What the... 201 00:13:42,929 --> 00:13:45,322 Sorry for cutting it so close, X-Ray, 202 00:13:45,453 --> 00:13:47,324 but you did good, real good. 203 00:13:47,455 --> 00:13:49,326 Thanks, boss. 204 00:13:49,457 --> 00:13:51,067 Alert the police. 205 00:13:51,198 --> 00:13:51,807 On it. 206 00:13:56,377 --> 00:13:57,552 Where are you, caped freak? 207 00:13:57,682 --> 00:13:59,815 I got something for you. 208 00:13:59,946 --> 00:14:00,947 Ah! 209 00:14:08,868 --> 00:14:12,175 What's the matter, big bad hero man? 210 00:14:12,306 --> 00:14:15,004 You afraid to face me? 211 00:14:23,447 --> 00:14:24,709 Waste him! 212 00:14:24,840 --> 00:14:25,798 Waste him! 213 00:14:31,542 --> 00:14:34,284 Listen to me, all of you. 214 00:14:34,415 --> 00:14:36,852 If you follow this punk, Jencko, all you're ever 215 00:14:36,983 --> 00:14:38,549 going to have is a short life of fear 216 00:14:38,680 --> 00:14:41,248 and violence that leads to a toe tag 217 00:14:41,378 --> 00:14:42,466 at the city morgue. 218 00:14:42,597 --> 00:14:44,468 You know it's true. 219 00:14:44,599 --> 00:14:46,209 I can see it in your eyes. 220 00:14:46,340 --> 00:14:48,821 But it's not too late. 221 00:14:48,951 --> 00:14:52,346 You can choose a different future. 222 00:14:52,476 --> 00:14:54,348 You can walk away. 223 00:14:54,478 --> 00:14:57,090 Just walk away. 224 00:15:02,747 --> 00:15:04,358 What you waiting for? 225 00:15:04,488 --> 00:15:05,750 Waste him! 226 00:15:16,892 --> 00:15:18,067 [ gasps ] 227 00:15:37,260 --> 00:15:40,133 It's over, Jencko, your Turks have wised up. 228 00:15:40,263 --> 00:15:42,222 You're on your own. 229 00:15:42,352 --> 00:15:44,137 Yeah? 230 00:15:44,267 --> 00:15:46,574 Well, I don't need those bunch of losers anyway. 231 00:15:46,704 --> 00:15:49,011 You're all going down because I'm Jencko. 232 00:15:53,842 --> 00:15:56,627 Say hello to my little friend. 233 00:15:56,758 --> 00:15:59,282 - Huh? - Whoa. 234 00:15:59,413 --> 00:16:00,414 [ yelling ] 235 00:16:00,544 --> 00:16:02,633 That guy's crazy! 236 00:16:02,764 --> 00:16:05,332 Ha. Run, you pack of losers. 237 00:16:05,462 --> 00:16:08,335 Looks like the only thing between you and my gat 238 00:16:08,465 --> 00:16:10,119 is your fancy underwear. 239 00:16:22,044 --> 00:16:25,178 [ laughs ] So much for the big guy. 240 00:16:25,308 --> 00:16:26,919 Now for the help. 241 00:16:41,273 --> 00:16:43,319 Ha. A little wide. 242 00:16:55,592 --> 00:16:57,028 Back for more, hero man? 243 00:17:09,527 --> 00:17:11,477 Raph, we've got injured! 244 00:17:13,349 --> 00:17:14,785 Let's get him outside! 245 00:17:14,915 --> 00:17:16,134 [ coughing ] 246 00:17:19,224 --> 00:17:20,486 He's all right. 247 00:17:20,617 --> 00:17:23,489 I hope Nobody's okay. 248 00:17:23,620 --> 00:17:26,449 That's right, you best be hiding, hero man. 249 00:17:29,582 --> 00:17:30,540 No! 250 00:17:32,629 --> 00:17:35,719 [ grunts ] No. No way. 251 00:17:35,849 --> 00:17:38,852 Who are you? Who are you, man? 252 00:17:43,335 --> 00:17:44,684 I'm Nobody. 253 00:17:55,956 --> 00:17:58,002 Well, that's that. 254 00:17:58,132 --> 00:18:02,398 I think maybe we've done some real good here today. 255 00:18:02,528 --> 00:18:04,313 Without Jencko, those kids stand 256 00:18:04,443 --> 00:18:06,967 a real chance at a better life. 257 00:18:07,098 --> 00:18:09,361 I'd still like to know who hooked Jencko up 258 00:18:09,492 --> 00:18:10,797 with that mini arsenal. 259 00:18:10,928 --> 00:18:12,451 So would I. 260 00:18:15,715 --> 00:18:17,935 Mikey, you can lose the dress now. 261 00:18:18,065 --> 00:18:18,936 Why? 262 00:18:19,066 --> 00:18:20,590 Do I look fat in this? 263 00:18:20,720 --> 00:18:22,766 Tell the truth now. I can take it. 264 00:18:22,896 --> 00:18:26,291 I'm just glad Mikey stopped referring to me as his husband. 265 00:18:28,859 --> 00:18:30,034 Woman: Good evening. 266 00:18:30,164 --> 00:18:31,731 In a Channel 3 exclusive tonight, 267 00:18:31,862 --> 00:18:33,820 the leader of a new street gang, the Turks, 268 00:18:33,951 --> 00:18:35,779 has been convicted of attempted murder 269 00:18:35,909 --> 00:18:39,696 as well as several counts of possession of illegal arms. 270 00:18:39,826 --> 00:18:42,481 The key testimony of one brave citizen 271 00:18:42,612 --> 00:18:45,310 was said to be instrumental in the jury's decision. 272 00:18:45,441 --> 00:18:49,183 In other news, a gala tonight-- 273 00:18:49,314 --> 00:18:50,663 Yes, Master Hun? 274 00:18:50,794 --> 00:18:54,101 Scratch Jencko and his Turks off of our list 275 00:18:54,232 --> 00:18:57,496 of possible recruits, and see if you can 276 00:18:57,627 --> 00:19:00,717 retrieve any of the hardware we sold that punk. 277 00:19:00,847 --> 00:19:02,675 Seems a shame to waste it. 278 00:19:19,039 --> 00:19:21,433 Thank you all for coming to this dedication 279 00:19:21,564 --> 00:19:24,871 of the new Oroku Saki Memorial Library, 280 00:19:25,002 --> 00:19:27,178 one final gift from my late father 281 00:19:27,309 --> 00:19:28,788 to the city that he loved. 282 00:19:31,878 --> 00:19:32,966 [ applause ] 283 00:19:36,318 --> 00:19:39,451 [ camera shutters clicking ] 284 00:19:39,582 --> 00:19:42,454 It is a great honor to dedicate my life 285 00:19:42,585 --> 00:19:45,196 to carrying on my father's humanitarian efforts, 286 00:19:45,327 --> 00:19:49,287 even though he is gone, 287 00:19:49,418 --> 00:19:51,550 taken from us too soon. 288 00:19:59,602 --> 00:20:01,604 Hun: Lovely party, Karai. 289 00:20:05,825 --> 00:20:08,132 Hun, I am surprised you made it 290 00:20:08,262 --> 00:20:10,003 to this dedication. 291 00:20:10,134 --> 00:20:13,572 Though I suppose my father would be pleased. 292 00:20:13,703 --> 00:20:16,967 Explain something to me, Karai. 293 00:20:17,097 --> 00:20:20,318 You do all of this in the name of the The Shredder. 294 00:20:20,449 --> 00:20:22,799 He was an alien slug. 295 00:20:22,929 --> 00:20:26,933 How could you have known that and still serve him? 296 00:20:27,064 --> 00:20:29,980 The Shredder gave me a life. 297 00:20:30,110 --> 00:20:31,677 He was my father. 298 00:20:33,723 --> 00:20:37,683 Karai: And I vow in his name that I will hunt down 299 00:20:37,814 --> 00:20:41,034 those who destroyed him and make them pay 300 00:20:41,165 --> 00:20:42,993 with their lives. 301 00:20:45,822 --> 00:20:47,780 [ theme music playing ] 20397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.