All language subtitles for Suzuki.Bakudan.2025.1080p.BluRayai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,260 --> 00:00:17,260 Scuzați-mă. 2 00:00:27,190 --> 00:00:28,820 Hai, termină cu teatrul. 3 00:00:29,650 --> 00:00:31,030 Ce teatru? 4 00:00:31,570 --> 00:00:33,773 Aflăm imediat ce verificăm. 5 00:00:33,856 --> 00:00:35,851 Nu ne supărăm nici dacă minți, 6 00:00:35,934 --> 00:00:37,930 și nu-ți va înrăutăți situația. 7 00:00:38,013 --> 00:00:39,207 Nici n-o va îmbunătăți. 8 00:00:39,290 --> 00:00:42,937 Nu... N-nu... D-le detectiv, greșiți. 9 00:00:43,020 --> 00:00:47,790 Oamenii mă suspectează des, dar chiar mă cheamă Suzuki. 10 00:00:48,500 --> 00:00:52,780 Suzuki Tagosaku, autentic certificat. 11 00:00:55,970 --> 00:00:57,050 În fine. 12 00:00:57,680 --> 00:01:00,850 Deci, Suzuki-san, de ce erai beat azi? 13 00:01:00,933 --> 00:01:03,830 Am băut acasă 3 doze de chu-hai. 14 00:01:03,913 --> 00:01:05,417 Sunt mare fan Dragons. 15 00:01:05,500 --> 00:01:08,253 Era un meci crucial la Dome. 16 00:01:08,336 --> 00:01:11,007 Dar au pierdut grav, 5 la 1. 17 00:01:11,090 --> 00:01:13,927 Adică, și dacă pierderea era inevitabilă, 18 00:01:14,010 --> 00:01:16,260 să ai 6 lovituri și să marchezi doar 1 punct... 19 00:01:16,343 --> 00:01:17,343 Suzuki-san. 20 00:01:17,910 --> 00:01:20,767 Scuze... Îmi pare rău. Da, scuze. 21 00:01:20,850 --> 00:01:22,937 Deci, din cauza asta, eram foarte frustrat. 22 00:01:23,020 --> 00:01:26,350 Am simțit că chu-haiurile de la magazin nu mai ajung. 23 00:01:26,433 --> 00:01:28,770 Eram așa furios, că voiam o băutură fină. 24 00:01:28,853 --> 00:01:31,107 Așa că am mers la magazinul de băuturi. 25 00:01:31,190 --> 00:01:34,070 Atunci mi-am dat seama că n-am bani la mine. 26 00:01:34,153 --> 00:01:35,527 Nu aveam bani în portofel. 27 00:01:35,610 --> 00:01:38,570 Nici o bancnotă de 1.000 yeni, nici o monedă de 100. 28 00:01:38,653 --> 00:01:40,910 Și n-am mai rezistat, așa că, din greșeală... 29 00:01:44,780 --> 00:01:46,000 Ce faci?! 30 00:01:47,210 --> 00:01:49,170 Ce naiba faci?! 31 00:01:52,300 --> 00:01:53,127 D-le agent. 32 00:01:53,210 --> 00:01:56,297 Ai lovit din greșeală automatului cu piciorul, 33 00:01:56,380 --> 00:01:58,600 și l-ai lovit pe patron când a venit să te oprească. 34 00:01:58,683 --> 00:01:59,897 Corect? 35 00:01:59,980 --> 00:02:01,637 Îmi pare rău pentru asta. 36 00:02:01,720 --> 00:02:05,328 Dar oricine își mai iese din fire uneori, nu? 37 00:02:05,411 --> 00:02:09,020 Poate, dar majoritatea nu lovesc pe cineva. 38 00:02:09,103 --> 00:02:10,937 D-d-d-da... 39 00:02:11,020 --> 00:02:12,980 Înțeleg. Aveți dreptate. 40 00:02:13,800 --> 00:02:16,458 Patronul a spus că dacă plătești reparațiile 41 00:02:16,541 --> 00:02:19,200 și cheltuielile medicale, nu va face scandal. 42 00:02:20,600 --> 00:02:24,220 Cam cât credeți că ar costa? 43 00:02:24,303 --> 00:02:25,747 Cine știe. 44 00:02:25,830 --> 00:02:28,210 Dacă dai 100.000 de yeni, ar trebui să acopere. 45 00:02:28,810 --> 00:02:31,477 100.000, nu... 46 00:02:31,560 --> 00:02:34,710 100.000 de yeni e absolut imposibil. 47 00:02:34,793 --> 00:02:36,467 Cât poți plăti? 48 00:02:36,550 --> 00:02:39,177 Cât aș putea... 49 00:02:39,260 --> 00:02:41,967 D-le detectiv, îmi puteți împrumuta? 50 00:02:42,050 --> 00:02:44,760 Nu cere așa relaxat. Și eu am un salariu mizer. 51 00:02:45,450 --> 00:02:49,290 N-am mai avut salariu de ani întregi. 52 00:02:49,373 --> 00:02:50,980 Parcă aș fi mort. 53 00:02:54,290 --> 00:02:55,857 Atunci, ce ziceți de asta? 54 00:02:55,940 --> 00:02:58,587 Vă voi fi de folos, d-le detectiv. 55 00:02:58,670 --> 00:03:03,300 În schimb, ați putea cumva să convingeți victima? 56 00:03:03,383 --> 00:03:05,077 Îmi vei fi de folos? 57 00:03:05,160 --> 00:03:07,600 Ce, o să dirijezi traficul pentru mine? 58 00:03:07,683 --> 00:03:11,537 De multă vreme... 59 00:03:11,620 --> 00:03:14,210 am avut mereu încredere în al șaselea simț. 60 00:03:14,293 --> 00:03:15,550 Al șaselea simț? 61 00:03:15,633 --> 00:03:17,507 Adică... 62 00:03:17,590 --> 00:03:20,260 aș putea prezice un incident înainte să se întâmple, 63 00:03:20,343 --> 00:03:23,010 și apoi să vă spun despre el. 64 00:03:23,093 --> 00:03:24,517 Ai vreun pont? 65 00:03:24,600 --> 00:03:26,900 Ai auzit de un plan de furt undeva, 66 00:03:26,983 --> 00:03:28,270 sau de o tranzacție cu droguri? 67 00:03:28,353 --> 00:03:29,767 Nu, nu, nu. 68 00:03:29,850 --> 00:03:33,150 Nu m-aș putea amesteca în ceva atât de înfricoșător. 69 00:03:33,233 --> 00:03:36,440 Dar... Apropo, cât e ceasul acum? 70 00:03:40,420 --> 00:03:42,078 E 9:55. 71 00:03:42,161 --> 00:03:43,737 Înțeleg. 72 00:03:43,820 --> 00:03:46,297 Simt că... 73 00:03:46,380 --> 00:03:48,930 sunt pe cale să am o inspirație. 74 00:03:51,350 --> 00:03:52,617 Ce ar putea fi? 75 00:03:52,700 --> 00:03:54,450 Simt că urmează să se întâmple un incident. 76 00:03:56,960 --> 00:04:00,967 Mă întreb unde e... 77 00:04:01,050 --> 00:04:04,010 Poate pe undeva prin Akihabara. 78 00:04:12,540 --> 00:04:16,110 Nu cred că va fi ceva prea îngrozitor, totuși... 79 00:04:16,193 --> 00:04:19,320 Hei. Despre ce vorbești? 80 00:04:21,010 --> 00:04:23,698 Exact la 10:00, în Akihabara. 81 00:04:23,781 --> 00:04:26,470 Sunt sigur că se va întâmpla ceva. 82 00:04:36,190 --> 00:04:38,630 Lasă-mă. Nu e nici măcar o glumă bună. 83 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 Ce frică, ce frică. 84 00:04:46,660 --> 00:04:49,890 Care e numele tău real? 85 00:04:51,700 --> 00:04:54,190 V-am tot spus, e Tagosaku. 86 00:04:57,630 --> 00:05:00,530 Tagosaku cel Complet Inutil. 87 00:05:01,150 --> 00:05:02,923 Ce încerci 88 00:05:03,006 --> 00:05:04,780 să faci aici? 89 00:05:37,370 --> 00:05:38,370 D-le detectiv. 90 00:05:39,890 --> 00:05:41,777 Mi-ați devenit simpatic. 91 00:05:41,860 --> 00:05:46,220 Nu vreau să vorbesc cu nimeni în afară de dvs. 92 00:05:46,303 --> 00:05:50,060 După al șaselea simț, 93 00:05:50,143 --> 00:05:51,447 vor mai fi 3. 94 00:05:51,530 --> 00:05:54,790 Următoarea va exploda peste o oră. 95 00:06:15,370 --> 00:06:16,980 Până acum nu s-au raportat decese, 96 00:06:17,063 --> 00:06:19,437 dar încă evaluăm pagubele. 97 00:06:19,520 --> 00:06:22,107 După situație, e puțin probabil să fie accident. 98 00:06:22,190 --> 00:06:25,400 Din obiectele rămase, credem că a fost o bombă cu ceas. 99 00:06:25,940 --> 00:06:28,450 Singurul indiciu e tipul care a prezis explozia... 100 00:06:28,533 --> 00:06:30,300 Bețivul acela, Suzuki? 101 00:06:32,720 --> 00:06:34,620 Todoroki, ce avea asupra lui? 102 00:06:34,703 --> 00:06:36,217 Doar un portofel gol. 103 00:06:36,300 --> 00:06:37,918 Nu are nici telefon mobil. 104 00:06:38,001 --> 00:06:39,604 Nu-i poți afla nici adresa? 105 00:06:39,687 --> 00:06:41,207 Tot insistă că „a uitat”. 106 00:06:41,290 --> 00:06:44,340 Crezi că scuzele astea jalnice țin? 107 00:06:44,423 --> 00:06:45,877 Țin sau nu, 108 00:06:45,960 --> 00:06:48,650 nu cedează, deci n-am ce face. 109 00:06:50,740 --> 00:06:53,170 Să-i faci să cedeze e treaba unui detectiv! 110 00:06:53,253 --> 00:06:54,297 D-le șef. 111 00:06:54,380 --> 00:06:57,220 Investigatorii de la Manseibashi sunt pe drum. 112 00:06:57,750 --> 00:07:00,420 Nu doar Mansei, și Centrala, nu? 113 00:07:03,040 --> 00:07:05,487 Deci nu știm absolut nimic. 114 00:07:05,570 --> 00:07:09,427 Îmi spui să plec capul și să le spun asta lor? 115 00:07:09,510 --> 00:07:13,010 Voi face tot posibilul să nu vă fac de râs, d-le șef. 116 00:07:16,760 --> 00:07:18,020 Suzuki-san. 117 00:07:19,390 --> 00:07:21,600 S-a întâmplat. Explozia. 118 00:07:25,860 --> 00:07:28,460 Se pare că o fată prinsă în suflu 119 00:07:28,543 --> 00:07:29,927 nu va supraviețui. 120 00:07:30,010 --> 00:07:32,010 Ce groaznic pentru ea. 121 00:07:33,570 --> 00:07:35,560 Sigur nu-ți pot împrumuta 100.000 de yeni. 122 00:07:35,643 --> 00:07:37,437 Ce? De ce? 123 00:07:37,520 --> 00:07:39,850 Pentru că monștrii nu-și plătesc datoriile. 124 00:07:39,933 --> 00:07:41,687 Monștri? 125 00:07:41,770 --> 00:07:45,777 Sigur, sunt cam dolofan, dar tot sunt om. 126 00:07:45,860 --> 00:07:49,900 Nu e om cine rănește alți oameni și se poartă ca și cum nimic. 127 00:07:50,550 --> 00:07:51,570 Eu? 128 00:07:52,470 --> 00:07:54,293 Haideți, nu mai spuneți asta. 129 00:07:54,376 --> 00:07:56,117 Nu eu am provocat explozia. 130 00:07:56,200 --> 00:08:00,160 Al șaselea simț doar a făcut bip-bip-bip și a detectat-o. 131 00:08:00,890 --> 00:08:02,897 Deocamdată... 132 00:08:02,980 --> 00:08:05,750 spune-mi doar unde va fi următoarea explozie. 133 00:08:06,400 --> 00:08:11,940 Dar cui îi pasă dacă explodează? 134 00:08:12,023 --> 00:08:13,297 Ce-ai spus? 135 00:08:13,380 --> 00:08:16,938 Cineva va muri și cineva va fi trist, sigur. 136 00:08:17,021 --> 00:08:20,580 Dar nu acea persoană îmi va da 100.000 de yeni. 137 00:08:20,663 --> 00:08:24,290 Și dacă aș muri eu, nici ei nu le-ar păsa. 138 00:08:28,090 --> 00:08:30,367 De fapt, am mințit. 139 00:08:30,450 --> 00:08:32,717 Despre fata care moare, zic. 140 00:08:32,800 --> 00:08:35,510 Toate victimele au suferit doar răni minore. 141 00:08:35,593 --> 00:08:38,327 Așa e? 142 00:08:38,410 --> 00:08:41,497 Încă nu ești ucigaș. 143 00:08:41,580 --> 00:08:43,390 Mai e timp să oprești asta. 144 00:08:44,600 --> 00:08:46,330 Nu știi următoarea locație? 145 00:08:47,440 --> 00:08:50,550 Ei bine, e al șaselea simț, până la urmă. 146 00:08:50,633 --> 00:08:54,427 Dar, poate... 147 00:08:54,510 --> 00:08:57,040 Dacă aș primi diverse feluri de stimuli, 148 00:08:57,123 --> 00:09:00,010 inspirația m-ar putea lovi din nou. 149 00:09:00,093 --> 00:09:01,450 Cum ar fi să mă uit la TV. 150 00:09:01,533 --> 00:09:02,807 Unde e smartphone-ul tău? 151 00:09:02,890 --> 00:09:04,940 Se pare că l-am pierdut pe undeva. 152 00:09:05,023 --> 00:09:06,690 Pentru că eram beat. 153 00:09:10,250 --> 00:09:12,000 Televizorul nu se poate? 154 00:09:13,260 --> 00:09:17,160 Știrile despre baseball. Singura mea bucurie în viață. 155 00:09:17,243 --> 00:09:18,470 Nu. 156 00:09:19,260 --> 00:09:22,750 Cred chiar că niște stimuli ar ajuta mai mult. 157 00:09:29,440 --> 00:09:31,317 E trecut de 11:00. 158 00:09:31,400 --> 00:09:33,210 Se pare că predicția ta a fost greșită. 159 00:09:39,350 --> 00:09:40,660 Todoroki-san! 160 00:10:00,530 --> 00:10:04,040 Aici Salvare 06. Confirm 2 răniți. 161 00:10:07,980 --> 00:10:10,290 Vezi? Ți-am spus. 162 00:10:22,010 --> 00:10:23,990 3, 2... 163 00:10:25,660 --> 00:10:27,180 Sunt în fața sediului Poliției Metropolitane. 164 00:10:27,263 --> 00:10:28,647 În legătură cu exploziile 165 00:10:28,730 --> 00:10:31,463 produse succesiv în 2 locuri din Tokyo, 166 00:10:31,546 --> 00:10:34,197 Akihabara și lângă Tokyo Dome City, 167 00:10:34,280 --> 00:10:36,690 poliția a înființat o celulă de criză în... 168 00:10:39,380 --> 00:10:41,570 Victimele sunt un cuplu căsătorit care făcea jogging. 169 00:10:42,090 --> 00:10:45,080 Soția a prins plin suflul și e inconștientă, critic. 170 00:10:45,163 --> 00:10:46,497 Vreun progres la Akihabara? 171 00:10:46,580 --> 00:10:48,540 Și traseul lui Suzuki până la magazin? 172 00:10:50,690 --> 00:10:52,957 Ești foarte dornic. 173 00:10:53,040 --> 00:10:54,840 Acum că există o rană gravă, te-ai aprins? 174 00:10:59,120 --> 00:11:00,350 Wagatsuma. 175 00:11:00,433 --> 00:11:01,447 Da? 176 00:11:01,530 --> 00:11:03,470 Unde e raportul scris? 177 00:11:10,160 --> 00:11:11,460 Bună seara, domnule. 178 00:11:15,630 --> 00:11:17,050 Bună seara, domnule. 179 00:11:27,080 --> 00:11:28,997 Dvs. sunteți șeful Tsuruku? 180 00:11:29,080 --> 00:11:32,630 Sunt Kiyomiya, Divizia 1, Unitatea Crime Violente. 181 00:11:32,713 --> 00:11:33,940 Sunt Ruike. 182 00:11:35,440 --> 00:11:37,250 Cum merge interogatoriul suspectului? 183 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 El se ocupă. 184 00:11:40,280 --> 00:11:43,307 - Tu ești Todoroki-kun? - Da. 185 00:11:43,390 --> 00:11:45,467 Te întreb direct: Suzuki e vinovat? 186 00:11:45,550 --> 00:11:47,520 E imposibil să nu aibă legătură cu bombele. 187 00:11:47,603 --> 00:11:48,757 Pe ce te bazezi? 188 00:11:48,840 --> 00:11:51,610 De ambele dăți, chiar înainte de explozie, 189 00:11:51,693 --> 00:11:53,957 a sugerat locația. 190 00:11:54,040 --> 00:11:56,520 Prima dată a spus clar „Akihabara”, 191 00:11:56,603 --> 00:11:58,247 iar pentru Tokyo Dome City, 192 00:11:58,330 --> 00:12:00,530 a pomenit baseballul chiar înainte. 193 00:12:00,613 --> 00:12:01,613 Acționează singur? 194 00:12:03,510 --> 00:12:04,590 Probabil. 195 00:12:05,760 --> 00:12:09,640 Nu mi-l pot imagina consultându-se cu altcineva 196 00:12:09,723 --> 00:12:10,910 ca să pună la cale un plan. 197 00:12:10,993 --> 00:12:11,993 Motivul? 198 00:12:15,860 --> 00:12:17,207 Mulțumesc pentru efort. 199 00:12:17,290 --> 00:12:20,227 Lăsați restul în seama noastră și cercetați zona. 200 00:12:20,310 --> 00:12:22,800 Suzuki spune că nu va vorbi cu nimeni în afară de mine. 201 00:12:22,883 --> 00:12:24,217 Da. Bună treabă. 202 00:12:24,300 --> 00:12:27,950 Todoroki. Tu verifici camerele de supraveghere. 203 00:12:39,500 --> 00:12:40,920 Hei, Todoroki-san. 204 00:12:42,040 --> 00:12:45,790 Asta înseamnă că ți-l poți imagina pe Suzuki plănuind asta 205 00:12:45,873 --> 00:12:47,370 și construind bombele singur? 206 00:12:48,350 --> 00:12:50,290 Nu, nici asta. 207 00:12:51,250 --> 00:12:52,370 Ce vrei să spui? 208 00:12:52,870 --> 00:12:55,620 E ușor să-l bagi într-o poveste cunoscută. 209 00:12:56,070 --> 00:13:00,430 Un falit desfrânat de vârstă mijlocie, cu conștiința moartă. 210 00:13:01,940 --> 00:13:04,290 Dar simt că e mai mult de atât. 211 00:13:06,140 --> 00:13:08,330 Nu pot exprima clar, dar... 212 00:13:10,540 --> 00:13:11,770 Inocență? 213 00:13:15,260 --> 00:13:17,647 Nu, e doar un gând. 214 00:13:17,730 --> 00:13:19,320 Vă rog să verificați singuri. 215 00:13:19,820 --> 00:13:22,173 Trebuie să fii destul de iritat. 216 00:13:22,256 --> 00:13:24,527 Nici noi nu vrem să te ignorăm. 217 00:13:24,610 --> 00:13:27,827 Doar urmăm rolurile atribuite de organizație. 218 00:13:27,910 --> 00:13:31,540 Kiyomiya al nostru ține mult la astfel de formalități. 219 00:13:31,623 --> 00:13:33,370 Nu mă deranjează. Mă scuzați. 220 00:13:33,960 --> 00:13:35,037 Todoroki-san. 221 00:13:35,120 --> 00:13:38,938 Asigură-te că poți fi contactat până se încheie cazul. 222 00:13:39,021 --> 00:13:42,840 Nu știm când Suzuki ți-ar putea cere iar prezența. 223 00:13:44,030 --> 00:13:45,587 Sună o dată la numărul ăsta. 224 00:13:45,670 --> 00:13:47,297 Contactează-mă dacă se întâmplă ceva. 225 00:13:47,380 --> 00:13:49,970 Fiind urgență, am primit voie să aducem telefoanele. 226 00:13:50,640 --> 00:13:53,770 Pot lua asta ca pe un ordin, nu? 227 00:13:54,290 --> 00:13:58,120 Todoroki-san, e o promisiune între bărbați. 228 00:13:58,203 --> 00:13:59,440 Mă bazez pe tine. 229 00:14:22,860 --> 00:14:24,170 Hei, d-le detectiv. 230 00:14:24,850 --> 00:14:25,797 Ce? 231 00:14:25,880 --> 00:14:30,217 - Ați fost la facultate? - Da. 232 00:14:30,300 --> 00:14:31,350 Științe umaniste, poate? 233 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 Cam așa ceva. 234 00:14:37,130 --> 00:14:40,480 Știți, despre examenele de admitere... 235 00:14:40,563 --> 00:14:43,920 De ce le programează mereu iarna? 236 00:14:45,090 --> 00:14:48,393 Într-un sezon în care poate ninge abundent. 237 00:14:48,476 --> 00:14:51,780 Dacă mergi cu mașina, e normal să rămâi blocat. 238 00:14:56,050 --> 00:14:57,910 Te-ai născut în Tohoku? 239 00:14:58,600 --> 00:14:59,957 De ce spui asta? 240 00:15:00,040 --> 00:15:03,460 Pentru că zăpada îți aduce amintiri rele, nu? 241 00:15:05,130 --> 00:15:06,627 Măcar atât îmi poți spune. 242 00:15:06,710 --> 00:15:10,930 Atunci spune-mi întâi numele tău, d-le detectiv. 243 00:15:11,340 --> 00:15:12,347 De ce? 244 00:15:12,430 --> 00:15:15,660 Pentru că acum vă spun o poveste personală. 245 00:15:16,620 --> 00:15:19,560 Trebuie să deveniți o cunoștință personală. 246 00:15:24,590 --> 00:15:25,590 Sunt Ise. 247 00:15:27,290 --> 00:15:29,468 Eu sunt Suzuki Tagosaku. 248 00:15:29,551 --> 00:15:31,730 Vă rog să fim prietenoși. 249 00:15:33,360 --> 00:15:36,407 Deci, despre necazurile mele cu zăpada... 250 00:15:36,490 --> 00:15:39,750 Era o fată pe care o plăceam. O colegă de gimnaziu. 251 00:15:39,833 --> 00:15:42,590 Sigur, cineva ca mine n-avea nicio șansă. 252 00:15:42,673 --> 00:15:45,500 Dar visatul e gratis, nu? 253 00:15:45,583 --> 00:15:48,327 O urmăream până acasă 254 00:15:48,410 --> 00:15:50,590 și doar o priveam cum mergea în fața mea. 255 00:15:51,670 --> 00:15:53,590 Ești un hărțuitor în toată regula. 256 00:15:54,190 --> 00:15:56,523 Mi-e rușine să recunosc. 257 00:15:56,606 --> 00:15:58,476 O chema Minori-chan. 258 00:15:58,559 --> 00:16:00,430 Dar a fost ucisă. 259 00:16:02,280 --> 00:16:05,727 - Ce? - A fost ucisă. 260 00:16:05,810 --> 00:16:08,047 Într-o zi cu ninsoare puternică. 261 00:16:08,130 --> 00:16:12,440 Vinovatul era profesor la școala noastră. 262 00:16:14,550 --> 00:16:18,130 A răpit-o pe Minori-chan în drum spre casă... 263 00:16:19,080 --> 00:16:22,048 a abuzat-o cât a vrut... 264 00:16:22,131 --> 00:16:25,100 și i-a împins fața în zăpadă 265 00:16:25,183 --> 00:16:27,630 ca s-o sufoce. 266 00:16:30,170 --> 00:16:32,867 Am fost suspectat. 267 00:16:32,950 --> 00:16:35,687 Se pare că mulți oameni mă văzuseră 268 00:16:35,770 --> 00:16:38,810 urmărind-o pe Minori-chan în fiecare zi. 269 00:16:38,893 --> 00:16:40,707 Culegi ce semeni. 270 00:16:40,790 --> 00:16:42,767 Nu pot contrazice asta. 271 00:16:42,850 --> 00:16:45,517 Dar acuzațiile false sunt grele. 272 00:16:45,600 --> 00:16:49,480 Să fii învinuit pentru ceva ce nu ții minte... 273 00:16:49,563 --> 00:16:51,097 M-am gândit: 274 00:16:51,180 --> 00:16:53,780 „Mai bine o făceam eu.” 275 00:16:56,100 --> 00:16:57,100 Ce-ai spus? 276 00:16:58,260 --> 00:17:00,867 Mai bine o făceam eu. 277 00:17:00,950 --> 00:17:03,880 Și dvs. ați avut astfel de gânduri, nu, Ise-san? 278 00:17:03,963 --> 00:17:05,007 Ce? 279 00:17:05,090 --> 00:17:09,800 Le veți spune celorlalți detectivi despre Minori-chan? 280 00:17:11,320 --> 00:17:13,007 Chiar dacă 281 00:17:13,090 --> 00:17:16,720 v-am spus doar dvs., Ise-san. 282 00:17:24,960 --> 00:17:27,830 Sunt Kiyomiya de la Divizia 1 Investigații. 283 00:17:29,040 --> 00:17:31,710 Îmi pare foarte rău că vă deranjez când sunteți obosit, 284 00:17:31,793 --> 00:17:33,417 dar, date fiind împrejurările, 285 00:17:33,500 --> 00:17:35,880 vă rog să-mi permiteți să continui interogatoriul așa. 286 00:17:35,963 --> 00:17:38,415 Ce s-a întâmplat cu detectivul de dinainte? 287 00:17:38,498 --> 00:17:40,950 Todoroki-kun s-a întors la îndatoririle lui. 288 00:17:41,033 --> 00:17:43,457 Da, da. Era Todoroki-san. 289 00:17:43,540 --> 00:17:47,457 Ascultarea oamenilor e specialitatea mea, 290 00:17:47,540 --> 00:17:50,340 și am primit autoritatea să vă satisfac cererile. 291 00:17:51,400 --> 00:17:54,317 Vom înregistra de aici înainte. 292 00:17:54,400 --> 00:17:58,807 Dar mi-a devenit foarte simpatic. 293 00:17:58,890 --> 00:18:03,370 Îl puteți aduce înapoi? Pe Todoroki-san, adică. 294 00:18:03,453 --> 00:18:06,000 Îmi pare rău, dar renunțați la asta. 295 00:18:06,710 --> 00:18:13,000 Vă rugăm să înțelegeți că sunteți un informator extrem de important. 296 00:18:14,590 --> 00:18:16,500 Prima explozie a fost la 10:00. 297 00:18:16,583 --> 00:18:17,837 Următoarea, la 11:00. 298 00:18:17,920 --> 00:18:21,070 Dacă următoarea e la miezul nopții, rămânem fără timp. 299 00:18:21,640 --> 00:18:26,810 Suzuki-san, cred că sunteți singurul care poate face asta. 300 00:18:26,893 --> 00:18:29,810 Singurul care poate opri aceste crime atroce. 301 00:18:29,893 --> 00:18:31,420 Doar eu? 302 00:18:32,100 --> 00:18:35,330 Să găsești o bombă undeva în orașul acesta 303 00:18:35,413 --> 00:18:38,320 fără niciun indiciu e imposibil. 304 00:18:38,403 --> 00:18:40,007 Îmi pare foarte rău, 305 00:18:40,090 --> 00:18:43,830 dar al șaselea simț nu cooperează deloc. 306 00:18:44,990 --> 00:18:46,677 Dacă al șaselea simț nu merge, 307 00:18:46,760 --> 00:18:49,750 poate putem face ceva ca să-l pornim iar. 308 00:18:49,833 --> 00:18:51,860 Ce-ar fi să schimbăm locul? 309 00:18:51,943 --> 00:18:53,270 Asta nu merge. 310 00:18:53,960 --> 00:18:57,320 Aici e bine. Trebuie să fie aici. 311 00:18:57,403 --> 00:18:59,447 Am eu o presimțire. 312 00:18:59,530 --> 00:19:03,200 L-ați înlocuit pe Todoroki-san, și tot cooperez, nu? 313 00:19:03,283 --> 00:19:06,540 Cred că ar trebui permis un mic capriciu. 314 00:19:07,230 --> 00:19:08,370 Asta e adevărat. 315 00:19:09,490 --> 00:19:11,377 D-le detectiv. 316 00:19:11,460 --> 00:19:15,300 Ce formă credeți că are inima omului? 317 00:19:16,780 --> 00:19:19,130 Cine știe, n-am nici cea mai mică idee. 318 00:19:19,213 --> 00:19:23,010 Știți jocul „Nouă Cozi”? 319 00:19:23,570 --> 00:19:25,097 Nu, n-am auzit de el. 320 00:19:25,180 --> 00:19:27,713 Vă voi pune acum 9 întrebări. 321 00:19:27,796 --> 00:19:30,330 Trebuie doar să-mi răspundeți. 322 00:19:30,413 --> 00:19:31,397 Iar la final, 323 00:19:31,480 --> 00:19:36,070 voi ghici forma inimii dvs., d-le detectiv. 324 00:19:37,630 --> 00:19:38,777 Inima mea? 325 00:19:38,860 --> 00:19:43,160 Așa e. Forma inimii dvs. 326 00:19:44,350 --> 00:19:45,530 Sună interesant. 327 00:19:45,613 --> 00:19:46,617 Serios? 328 00:19:46,700 --> 00:19:50,500 Jocul ăsta ar putea fi exact ce pornește al șaselea simț. 329 00:19:50,583 --> 00:19:52,420 Exact. Exact așa e! 330 00:19:52,503 --> 00:19:53,503 Să începem. 331 00:19:54,230 --> 00:19:56,167 Bine, prima întrebare. 332 00:19:56,250 --> 00:19:59,923 Sunteți în școala primară, d-le detectiv. 333 00:20:00,006 --> 00:20:03,680 Și urcați pe un drum luminos, în pantă lină. 334 00:20:04,570 --> 00:20:05,887 Apropo, d-le detectiv, 335 00:20:05,970 --> 00:20:08,890 v-a mușcat vreodată un câine în copilărie? 336 00:20:11,410 --> 00:20:13,940 Asta e prima întrebare? 337 00:20:14,136 --> 00:20:15,147 Ce? 338 00:20:15,230 --> 00:20:17,737 Da, e bună. 339 00:20:17,820 --> 00:20:20,027 În cazul ăsta, da. 340 00:20:20,110 --> 00:20:22,030 Era un câine maidanez dintr-un teren viran apropiat. 341 00:20:22,113 --> 00:20:23,677 Și pe mine. 342 00:20:23,760 --> 00:20:24,700 Când eram copil, câinii maidanezi erau... 343 00:20:24,783 --> 00:20:27,055 Care e a doua întrebare? 344 00:20:27,138 --> 00:20:29,027 Scuze. M-am abătut. 345 00:20:29,110 --> 00:20:30,917 Iată a doua întrebare. 346 00:20:31,000 --> 00:20:35,290 Înainte să-ți dai seama, ești cam de vârsta gimnaziului. 347 00:20:35,373 --> 00:20:37,917 Și... chiar în fața ta, 348 00:20:38,000 --> 00:20:41,838 e o clădire mare, frumoasă, magnifică. 349 00:20:41,921 --> 00:20:45,760 Acum, ce faci acolo, d-le detectiv? 350 00:20:45,843 --> 00:20:47,217 Tir. 351 00:20:47,300 --> 00:20:49,920 Țintesc o pradă mare cu o pușcă de vânătoare 352 00:20:50,003 --> 00:20:51,100 încărcată cu muniție reală. 353 00:20:51,183 --> 00:20:53,890 Un urs, de exemplu. 354 00:20:55,170 --> 00:20:58,770 Vrei să spui că e o pădure în clădire? 355 00:20:58,853 --> 00:21:01,107 Interesant... 356 00:21:01,190 --> 00:21:05,197 - Atunci pot trece la a treia întrebare? - Sigur. 357 00:21:05,280 --> 00:21:07,570 Dar aș aprecia dacă ai fi mai scurt. 358 00:21:07,653 --> 00:21:09,367 Da. A treia întrebare. 359 00:21:09,450 --> 00:21:13,120 Sunteți student la o universitate prestigioasă. 360 00:21:13,203 --> 00:21:17,040 Atunci, o femeie zâmbitoare vine spre dvs. 361 00:21:17,123 --> 00:21:19,380 Cine e ea? 362 00:21:19,810 --> 00:21:20,880 Mama mea. 363 00:21:22,210 --> 00:21:23,467 Acesta e răspunsul. 364 00:21:23,550 --> 00:21:26,430 Dacă vrei să știi de ce, păstrează pentru întrebarea 4. 365 00:21:27,740 --> 00:21:29,307 Atunci, a patra întrebare. 366 00:21:29,390 --> 00:21:33,430 Sunteți adult acum și polițist. 367 00:21:33,513 --> 00:21:40,150 Dar panta lină continuă. 368 00:21:43,860 --> 00:21:44,860 Și acolo... 369 00:21:46,250 --> 00:21:49,320 mergeți ținând pe cineva de mână. 370 00:21:49,403 --> 00:21:51,010 Cine este acea persoană...? 371 00:21:56,370 --> 00:22:00,000 Este cumva Hasebe Yukou-san? 372 00:22:06,340 --> 00:22:07,177 Doamne. 373 00:22:07,260 --> 00:22:09,970 Să dai peste un suspect așa mare se întâmplă foarte rar. 374 00:22:10,053 --> 00:22:12,410 Și l-au procesat ca pe un apel de rutină. 375 00:22:12,493 --> 00:22:14,767 Și ce-a fost cu raportul de mai devreme? 376 00:22:14,850 --> 00:22:17,690 „Păr plat, țepos, cam durduliu, și tot făcea «heh heh heh».” 377 00:22:17,773 --> 00:22:19,187 Ai vocabular de elev? 378 00:22:19,270 --> 00:22:21,083 Trebuie să existe o formulare mai bună. 379 00:22:21,166 --> 00:22:22,980 Dar tu, Yabuki-kun? Ai fost acolo cu mine. 380 00:22:23,980 --> 00:22:25,290 Iată-l. 381 00:22:29,590 --> 00:22:31,580 - D-le agent. - Sunteți bine? 382 00:22:31,663 --> 00:22:32,537 El e. 383 00:22:32,620 --> 00:22:33,880 Mulțumesc. 384 00:22:34,490 --> 00:22:37,370 „Eu interoghez suspectul, tu ocupă-te de victimă.” 385 00:22:37,453 --> 00:22:38,287 Tu ai preluat comanda, Salad. 386 00:22:38,370 --> 00:22:41,087 Era beat, așa că mă așteptam la scandal, 387 00:22:41,170 --> 00:22:43,440 dar era surprinzător de blând, așa că m-am adaptat. 388 00:22:43,523 --> 00:22:45,737 Ce înseamnă „m-am adaptat”, idiotule? 389 00:22:45,820 --> 00:22:47,920 Tonul tău moralizator e super enervant de ceva vreme. 390 00:22:48,003 --> 00:22:49,157 Descurcă-te. 391 00:22:49,240 --> 00:22:51,650 E mai bine decât să fim priviți de sus de cei de la Centrală. 392 00:22:51,733 --> 00:22:52,627 Adevărat. 393 00:22:52,710 --> 00:22:55,093 Chiar emanau un aer de „doar polițiști locali”. 394 00:22:55,176 --> 00:22:57,760 Cu raportul tău prost formulat, nu-i condamn. 395 00:22:57,843 --> 00:22:58,940 Las-o baltă odată. 396 00:22:59,980 --> 00:23:01,897 Tipii ăia chiar te priveau de sus, nu? 397 00:23:01,980 --> 00:23:04,320 Ca ăia care mă băteau pe umeri condescendent și ciudat. 398 00:23:04,403 --> 00:23:05,487 Serios, mi-am dorit să crape. 399 00:23:05,570 --> 00:23:08,050 Atunci trebuia să le arunci o privire de „crăpați”. 400 00:23:09,380 --> 00:23:10,958 Stai puțin... 401 00:23:11,041 --> 00:23:12,620 Nu-mi spune... 402 00:23:12,703 --> 00:23:13,867 Ce? 403 00:23:13,950 --> 00:23:15,957 Ești geloasă, Yabuki-kun? 404 00:23:16,040 --> 00:23:18,120 Vrei să mângâi umerii ăștia delicați? 405 00:23:18,203 --> 00:23:19,037 Ești proastă? 406 00:23:19,120 --> 00:23:21,543 Și încetează să-i spui superiorului tău „kun”. 407 00:23:21,626 --> 00:23:24,050 Și tu nu-ți mai striga juniorul după poreclă. 408 00:23:24,133 --> 00:23:26,030 Nu suntem într-un serial polițist vechi. 409 00:23:28,030 --> 00:23:29,630 Nu sunt încă detectiv. 410 00:23:35,740 --> 00:23:37,890 Ise-san era acolo mai devreme, nu? 411 00:23:40,150 --> 00:23:41,517 Hei, Salad. 412 00:23:41,600 --> 00:23:43,977 În seara asta dau totul. 413 00:23:44,060 --> 00:23:46,570 Poate sună nepotrivit, dar nu scap această șansă. 414 00:23:47,920 --> 00:23:50,757 Nu-ți voi fura meritul. 415 00:23:50,840 --> 00:23:54,410 Ba chiar îți voi da meritul meu, ca sora ta mai mică excelentă. 416 00:23:54,493 --> 00:23:57,210 N-am nevoie de el. Probabil e o pistă falsă. 417 00:23:58,140 --> 00:24:00,577 Eu, agent Koda Sara, 418 00:24:00,660 --> 00:24:04,010 sunt pregătită să-mi dau viața în slujba agentului Yabuki! 419 00:24:05,700 --> 00:24:08,090 Devotamentul tău e notat, idioato. Pornește mașina. 420 00:24:16,050 --> 00:24:17,357 Echipa 2, 421 00:24:17,440 --> 00:24:21,270 strângeți mărturii prin Akihabara să vedem dacă l-a văzut cineva. 422 00:24:21,353 --> 00:24:23,920 Echipa 3 se ocupă de zona Tokyo Dome... 423 00:24:24,003 --> 00:24:26,570 Un caz așa mare e ceva nou pentru Nogata. 424 00:24:26,653 --> 00:24:28,480 Cu excepția acelui scandal, desigur. 425 00:24:28,563 --> 00:24:30,320 „scandalul rușinos”. 426 00:24:30,403 --> 00:24:31,420 Da. 427 00:24:32,880 --> 00:24:36,090 Voi afla adevărata identitate a lui Suzuki cu orice preț. 428 00:24:38,510 --> 00:24:41,450 Nu-l las pe Ise să ia tot meritul. 429 00:24:43,020 --> 00:24:44,100 Mă asculți? 430 00:24:45,850 --> 00:24:47,487 Dacă stai să te gândești, 431 00:24:47,570 --> 00:24:51,070 eu sunt practic cel care l-a făcut detectiv. 432 00:24:51,153 --> 00:24:53,257 Adică informațiile mele... 433 00:24:53,340 --> 00:24:54,597 Ești atât de plângăcios și enervant. 434 00:24:54,680 --> 00:24:57,050 Doar nu te înfierbânta prea tare și nu ne crea probleme. 435 00:24:57,133 --> 00:24:58,387 Cine cui creează probleme? 436 00:24:58,470 --> 00:25:00,847 Dacă locuința lui Suzuki e lângă acel magazin, 437 00:25:00,930 --> 00:25:04,248 există o șansă mare să fie o bombă plantată și acolo. 438 00:25:04,331 --> 00:25:07,650 D-le șef, n-ar trebui să evacuăm întâi locuitorii? 439 00:25:07,733 --> 00:25:09,210 Sunt de acord. 440 00:25:11,050 --> 00:25:14,650 Și dacă greșiți complet? 441 00:25:15,880 --> 00:25:19,300 Dacă îi evacuăm inutil și provocăm panică? 442 00:25:19,383 --> 00:25:21,530 Și mai rău, dacă are loc o explozie 443 00:25:21,613 --> 00:25:24,347 la locul de evacuare? 444 00:25:24,430 --> 00:25:25,920 Cine își asumă răspunderea?! 445 00:25:26,003 --> 00:25:27,497 Voi! 446 00:25:27,580 --> 00:25:29,700 Lăsați gânditul în seama noastră. 447 00:25:31,020 --> 00:25:33,780 Voi țineți gura și folosiți-vă picioarele. 448 00:25:43,230 --> 00:25:45,040 E ceva în neregulă? 449 00:25:45,123 --> 00:25:46,280 Nu... 450 00:25:48,230 --> 00:25:49,860 Bine, toate echipele, în mișcare! 451 00:25:49,943 --> 00:25:51,920 Da, domnule! 452 00:26:02,160 --> 00:26:03,387 Nu merge. 453 00:26:03,470 --> 00:26:05,858 Apare pe camerele de supraveghere din jurul magazinului, 454 00:26:05,941 --> 00:26:08,330 dar până acum mișcările lui dinainte sunt complet... 455 00:26:08,770 --> 00:26:10,958 Fie le-a evitat meticulos, 456 00:26:11,041 --> 00:26:13,230 fie e incredibil de norocos. 457 00:26:13,313 --> 00:26:14,477 Nu avem de ales 458 00:26:14,560 --> 00:26:17,360 decât să continuăm analiza camerelor din Numabukuro. 459 00:26:17,443 --> 00:26:18,987 Ne spui s-o facem fără întăriri? 460 00:26:19,070 --> 00:26:22,477 Să facem cum spune Izutsu, deocamdată. 461 00:26:22,560 --> 00:26:27,480 Poate Todoroki-kun are nevoie să moară cineva ca să fie motivat... 462 00:26:28,890 --> 00:26:29,890 Oprește-te. 463 00:26:30,290 --> 00:26:32,270 Să nu mai spui niciodată așa ceva stupid. 464 00:26:34,420 --> 00:26:36,107 SSBC-ul Centralei este acum 465 00:26:36,190 --> 00:26:39,420 copleșit cu analiza camerelor din Akihabara și de la Dome. 466 00:26:55,440 --> 00:26:57,260 Îmi cer scuze că v-am făcut să așteptați. 467 00:26:57,343 --> 00:26:58,530 Deloc. 468 00:27:02,660 --> 00:27:05,970 Trebuie doar să răspund da sau nu la întrebarea de mai devreme, nu? 469 00:27:06,053 --> 00:27:08,140 E perfect în regulă. 470 00:27:08,223 --> 00:27:09,480 Răspunsul e nu. 471 00:27:09,563 --> 00:27:10,563 Înțeleg. 472 00:27:11,790 --> 00:27:13,630 Îl cunoșteați pe Hasebe Yukou-san? 473 00:27:13,713 --> 00:27:15,897 Nu cunosc detaliile. 474 00:27:15,980 --> 00:27:19,963 Dar am citit articolul care l-a făcut celebru. 475 00:27:20,046 --> 00:27:24,030 Citiți și dvs. reviste de scandal, d-le detectiv? 476 00:27:24,113 --> 00:27:25,540 Da, citesc. 477 00:27:26,290 --> 00:27:29,530 Și cu asta se încheie a cincea întrebare. 478 00:27:31,080 --> 00:27:33,920 Se pare că acolo m-ați întrecut. 479 00:27:34,003 --> 00:27:35,417 Suzuki-san. 480 00:27:35,500 --> 00:27:38,200 Ați putea răspunde și la întrebările noastre? 481 00:27:38,283 --> 00:27:39,287 Ce? 482 00:27:39,370 --> 00:27:42,060 E nedrept să fiu singurul care răspunde. 483 00:27:42,143 --> 00:27:43,470 Ce spuneți? 484 00:27:46,120 --> 00:27:48,100 Sună interesant. 485 00:27:49,160 --> 00:27:52,790 Era cineva căruia i se propusese chiar transferul la Centrală. 486 00:27:52,873 --> 00:27:55,607 Cu toate astea, nu-l interesa ascensiunea. 487 00:27:55,690 --> 00:28:00,070 Mai degrabă, scopul vieții lui părea ridicarea juniorilor. 488 00:28:00,153 --> 00:28:01,950 Scuzați întrebarea, dar și dvs., șef Tsuruku? 489 00:28:02,033 --> 00:28:05,390 Da. Datorită sprijinului lui. 490 00:28:07,390 --> 00:28:10,500 Exact de aceea m-am simțit trădat. 491 00:28:11,140 --> 00:28:12,627 L-am condamnat mai mult decât oricine. 492 00:28:12,710 --> 00:28:16,960 După 3 luni, s-a aruncat în fața trenului la Asagaya. 493 00:28:17,043 --> 00:28:18,940 Familia lui Hasebe-san? 494 00:28:19,900 --> 00:28:21,630 Am auzit că au divorțat. 495 00:28:21,713 --> 00:28:23,347 O soție și 2 copii. 496 00:28:23,430 --> 00:28:25,760 Pentru siguranță, verificați-i și pe ei. 497 00:28:26,410 --> 00:28:28,170 Ruike-san... 498 00:28:29,170 --> 00:28:30,977 Suntem în criză de oameni aici. 499 00:28:31,060 --> 00:28:33,293 Chiar credeți că există o legătură cu Suzuki acolo? 500 00:28:33,376 --> 00:28:35,527 Cât timp există posibilitatea, trebuie verificată. 501 00:28:35,610 --> 00:28:39,030 Tu și Kiyomiya-san sunteți închiși cu Suzuki de aproape o oră. 502 00:28:39,113 --> 00:28:40,567 Faceți vreun progres? 503 00:28:40,650 --> 00:28:44,550 Deocamdată, reușim să menținem o noapte liniștită. 504 00:28:44,633 --> 00:28:47,210 Nu știu dacă e joc sau test psihologic, 505 00:28:47,293 --> 00:28:49,835 dar cât aveți de gând să vă tot jucați? 506 00:28:49,918 --> 00:28:52,460 Dacă voi nu-l puteți face să vorbească, 507 00:28:52,543 --> 00:28:53,710 pot prelua eu. 508 00:28:54,770 --> 00:28:58,757 Prioritatea este să-i stabilim datele personale. 509 00:28:58,840 --> 00:29:04,090 Ca să înțelegem amploarea cazului, trebuie să aflăm cine este. 510 00:29:05,820 --> 00:29:07,450 Mă întreb. 511 00:29:09,030 --> 00:29:10,357 Apropo, 512 00:29:10,440 --> 00:29:12,230 Hasebe era și el fan Dragons. 513 00:29:12,313 --> 00:29:13,897 Se știa asta? 514 00:29:13,980 --> 00:29:17,810 Singurii care știau eram eu, și probabil Todoroki. 515 00:29:17,893 --> 00:29:20,570 Todoroki era partenerul lui Hasebe. 516 00:29:20,653 --> 00:29:22,407 Familiile lor erau apropiate. 517 00:29:22,490 --> 00:29:25,280 Todoroki-san a fost implicat și în scandalul acela? 518 00:29:26,820 --> 00:29:29,780 Șef Tsuruku, țineți-l pe Todoroki-san la dispoziție. 519 00:29:29,863 --> 00:29:31,350 Todoroki? 520 00:29:32,810 --> 00:29:34,327 Nu-mi place s-o spun, 521 00:29:34,410 --> 00:29:36,207 dar ca investigator e de mâna a treia. 522 00:29:36,290 --> 00:29:40,000 Da, asta nu prea contează. Doar preventiv. 523 00:29:40,380 --> 00:29:43,900 Atunci lăsați-mă să vă întreb asta mai întâi. 524 00:29:43,983 --> 00:29:46,047 Ați cumpărat doze de chu-hai, 525 00:29:46,130 --> 00:29:48,464 și locuiți într-un loc unde puteți urmări baseball la TV. 526 00:29:48,960 --> 00:29:50,050 De unde ați avut banii? 527 00:29:51,160 --> 00:29:52,918 Nu-mi amintesc deloc. 528 00:29:53,001 --> 00:29:54,844 La fel ca adresa mea, 529 00:29:54,927 --> 00:29:56,770 nu-mi amintesc nimic. 530 00:29:57,350 --> 00:29:58,647 Înțeleg. 531 00:29:58,730 --> 00:30:01,820 Locuința dvs. e în Numabukuro? 532 00:30:02,590 --> 00:30:05,215 Dacă mergi la un magazin de băuturi, mergi la unul apropiat, nu? 533 00:30:16,350 --> 00:30:19,770 Vai de mine... 534 00:30:20,860 --> 00:30:22,380 Oare... 535 00:30:24,570 --> 00:30:27,080 Victima prinsă în explozie... 536 00:30:27,163 --> 00:30:29,110 a murit? 537 00:30:33,280 --> 00:30:36,300 Asta e a șasea întrebare? 538 00:30:36,383 --> 00:30:37,730 Da, este. 539 00:30:39,710 --> 00:30:41,378 Foarte bine. 540 00:30:41,461 --> 00:30:43,130 Aveți dreptate. 541 00:30:44,130 --> 00:30:48,740 Soția cuplului prins în explozia de lângă Dome... 542 00:30:48,823 --> 00:30:50,560 tocmai a murit. 543 00:30:52,140 --> 00:30:55,787 Știam eu! M-am gândit că așa ar putea fi. 544 00:30:55,870 --> 00:31:00,460 Pentru că, d-le detectiv, a devenit brusc mai intensă. 545 00:31:02,940 --> 00:31:03,757 Ce anume? 546 00:31:03,840 --> 00:31:06,280 Ura dvs. față de mine. 547 00:31:07,280 --> 00:31:09,137 Îmi dau seama, vedeți. 548 00:31:09,220 --> 00:31:11,967 De când m-am născut, am trăit îngrozit, 549 00:31:12,050 --> 00:31:15,247 încercând mereu să citesc fețele celor din jur. 550 00:31:15,330 --> 00:31:19,710 Așa că vă pot citi și pe dvs. ca pe o carte deschisă. 551 00:31:25,040 --> 00:31:27,130 Atunci e rândul meu. 552 00:31:27,920 --> 00:31:28,950 Aveți familie? 553 00:31:31,630 --> 00:31:33,267 Nu am familie. 554 00:31:33,350 --> 00:31:35,497 E inutil să-i căutați. 555 00:31:35,580 --> 00:31:38,330 Chiar dacă difuzați fața asta stupidă la TV, 556 00:31:38,413 --> 00:31:41,105 sunt sigur că nu se va prezenta nimeni. 557 00:31:41,188 --> 00:31:43,880 Dar odată ce devii subiect de discuție, 558 00:31:43,963 --> 00:31:45,717 oamenii apar brusc de peste tot 559 00:31:45,800 --> 00:31:48,590 ca să vorbească despre ce fel de copil erai, 560 00:31:48,673 --> 00:31:51,925 sau ce personalitate aveai. 561 00:31:52,008 --> 00:31:55,260 Deși nu mă cunosc cu adevărat. 562 00:31:57,290 --> 00:32:01,350 Dar, spre deosebire de mine, sunteți atât de aranjat, 563 00:32:01,433 --> 00:32:04,420 sunt sigur că ați fost mereu popular. 564 00:32:06,710 --> 00:32:10,590 Doar îmi acopăr interiorul plictisitor. 565 00:32:10,673 --> 00:32:12,617 Port mereu același tip de cămăși. 566 00:32:12,700 --> 00:32:15,990 Nu mă liniștesc decât dacă acul este exact la 15 cm de guler. 567 00:32:16,073 --> 00:32:17,907 Merg la salon o dată la 2 săptămâni. 568 00:32:17,990 --> 00:32:20,830 Totul e doar reversul unui complex de inferioritate. 569 00:32:26,900 --> 00:32:28,380 Tocmai v-ați tuns? 570 00:32:39,330 --> 00:32:41,663 O obsesie pentru îngrijirea personală 571 00:32:41,746 --> 00:32:44,080 se proiectează adesea asupra altora. 572 00:32:44,163 --> 00:32:45,857 Am un subordonat. 573 00:32:45,940 --> 00:32:50,130 E excelent, dar poartă adidași nepotriviți la muncă. 574 00:32:50,213 --> 00:32:52,370 Doar asta e de neiertat pentru mine. 575 00:32:53,510 --> 00:32:54,607 Oricât i-aș spune, 576 00:32:54,690 --> 00:32:57,660 parcă vorbesc cu pereții. Tinerii din ziua de azi... 577 00:33:00,260 --> 00:33:02,067 Suzuki-san, părul dvs. 578 00:33:02,150 --> 00:33:04,690 Vârfurile sunt tunse perfect egal. 579 00:33:05,850 --> 00:33:07,460 V-a aranjat un profesionist? 580 00:33:07,543 --> 00:33:08,847 Și dacă da? 581 00:33:08,930 --> 00:33:11,030 E ceva ciudat în asta? 582 00:33:11,113 --> 00:33:13,180 Nu, deloc. 583 00:33:14,490 --> 00:33:17,517 M-am gândit doar că poate azi 584 00:33:17,600 --> 00:33:20,680 a fost o zi specială pentru dvs., Suzuki-san. 585 00:33:20,763 --> 00:33:22,370 Atât. 586 00:33:24,580 --> 00:33:26,600 Vă rog, a șaptea întrebare. 587 00:33:27,670 --> 00:33:29,520 Pot... 588 00:33:30,540 --> 00:33:33,047 să merg întâi la baie? 589 00:33:33,130 --> 00:33:35,948 Practic, ce intenție are cu următoarea bombă? 590 00:33:36,031 --> 00:33:38,850 E posibil să explodeze în mijlocul discuției? 591 00:33:38,933 --> 00:33:40,157 Imposibil. 592 00:33:40,240 --> 00:33:43,588 Scopul lui nu e actul distrugerii în sine. 593 00:33:43,671 --> 00:33:47,020 Scopul lui e afirmarea de sine în fața lumii. 594 00:33:47,103 --> 00:33:48,440 O dovadă a capacităților sale. 595 00:33:48,523 --> 00:33:49,523 Înțeleg. 596 00:33:50,690 --> 00:33:54,380 Să abandoneze o luptă dreaptă ar însemna înfrângere, 597 00:33:54,463 --> 00:33:55,930 asta trebuie să gândească. 598 00:33:56,013 --> 00:33:57,987 Să știți... 599 00:33:58,070 --> 00:33:59,477 Oricât de atent caut, 600 00:33:59,560 --> 00:34:02,390 nu apare nicăieri un joc numit „Nouă Cozi”. 601 00:34:10,110 --> 00:34:12,070 Vă pare cunoscut? 602 00:34:13,500 --> 00:34:16,118 Primesc ceva dacă îl cunosc? Vreo recompensă? 603 00:34:16,201 --> 00:34:18,820 Nu, îmi pare rău. Nu putem face așa ceva. 604 00:34:19,390 --> 00:34:20,970 Ce? Jalnic. 605 00:34:24,350 --> 00:34:26,790 Mă scuzați. Puteți opri filmarea? 606 00:34:27,730 --> 00:34:31,420 Cred că aveți voie să filmați polițiști la muncă, nu? 607 00:34:35,150 --> 00:34:36,720 Hei, amice. Termină. 608 00:34:37,230 --> 00:34:41,030 Așa vorbești cu un cetățean respectabil? 609 00:34:41,113 --> 00:34:42,847 Video-ul pe care îl filmați. 610 00:34:42,930 --> 00:34:44,850 Și poza asta a fost prinsă în el, nu? 611 00:34:44,933 --> 00:34:46,100 Asta chiar va fi o problemă. 612 00:34:46,830 --> 00:34:51,210 Va trebui să urmăm procedura oficială ca s-o ștergeți. 613 00:34:51,293 --> 00:34:52,293 Ce bătaie de cap. 614 00:34:55,630 --> 00:34:57,220 Bine, am șters-o. 615 00:34:57,970 --> 00:34:59,523 Deci, recunoașteți persoana? 616 00:34:59,606 --> 00:35:01,077 Dacă o recunoșteam, aș fi spus. 617 00:35:01,160 --> 00:35:02,970 Grăbiți-vă și întrebați pe altcineva. 618 00:35:08,140 --> 00:35:10,330 Sper să explodeze toaleta din camera lui. 619 00:35:10,413 --> 00:35:11,377 De acord. 620 00:35:11,460 --> 00:35:14,377 Eram la a șaptea întrebare. 621 00:35:14,460 --> 00:35:18,090 Soțul acelui cuplu mai e în viață? 622 00:35:19,950 --> 00:35:20,950 Deocamdată. 623 00:35:24,660 --> 00:35:26,537 Atunci, dacă voi fi găsit vinovat, 624 00:35:26,620 --> 00:35:29,633 soțul acela sigur va vrea să mă omoare. 625 00:35:29,716 --> 00:35:32,730 Altfel, nu și-a iubit cu adevărat soția. 626 00:35:32,813 --> 00:35:34,357 Nu înseamnă deloc asta. 627 00:35:34,440 --> 00:35:36,340 Nu există o logică atât de absurdă. 628 00:35:36,960 --> 00:35:38,752 Răzbunarea și iubirea nu sunt același lucru. 629 00:35:43,540 --> 00:35:46,910 Chiar așa să fie? Serios? Serios? Serios? 630 00:35:48,980 --> 00:35:52,803 Dacă legea ar permite răzbunarea, 631 00:35:52,886 --> 00:35:57,226 și soția dvs., d-le detectiv, 632 00:35:57,309 --> 00:36:01,650 ar fi violată și ucisă brutal... 633 00:36:01,733 --> 00:36:03,540 V-ați răzbuna, nu? 634 00:36:03,623 --> 00:36:04,980 - Ajunge. - Nu, nu. 635 00:36:05,063 --> 00:36:06,337 Vă rog să vă calmați. 636 00:36:06,420 --> 00:36:08,417 Dacă vă aprindeți așa, mă sperii 637 00:36:08,500 --> 00:36:11,110 și al șaselea simț nu va mai funcționa. 638 00:36:12,830 --> 00:36:14,427 Cât e ceasul acum? 639 00:36:14,510 --> 00:36:16,500 Totuși asta nu e a opta întrebare. 640 00:36:19,550 --> 00:36:20,550 E aproape 2:00. 641 00:36:20,960 --> 00:36:25,103 Al treilea sfert al orei Boului, cum se spune. 642 00:36:25,186 --> 00:36:29,330 Mai precis, de la 2:00 la 2:30 i se spune așa. 643 00:36:29,413 --> 00:36:30,620 Stați liniștit. 644 00:36:31,180 --> 00:36:33,330 Nu s-a întâmplat „încă”. 645 00:36:40,840 --> 00:36:43,970 Dacă nu aveți întrebare, e timpul pentru a opta. 646 00:36:44,053 --> 00:36:46,140 Intrăm, în sfârșit, pe ultima sută. 647 00:36:48,490 --> 00:36:49,870 Sunteți gata? 648 00:36:50,660 --> 00:36:53,100 Ascultați cu atenție. 649 00:36:54,930 --> 00:36:57,978 Urcați panta și priviți orașul de sus, 650 00:36:58,061 --> 00:37:01,319 și vedeți oameni uitându-se la baseball. 651 00:37:01,402 --> 00:37:04,660 Un meci Tigers e pe cale să înceapă. 652 00:37:06,480 --> 00:37:08,177 Începem. 653 00:37:08,260 --> 00:37:10,457 Vorbind despre nume de echipe de baseball, 654 00:37:10,540 --> 00:37:14,210 nu vi se pare că sunt și creaturi puternice, și slabe? 655 00:37:14,293 --> 00:37:16,520 Dragons sună destul de puternic. 656 00:37:16,603 --> 00:37:17,607 Suzuki-san. 657 00:37:17,690 --> 00:37:19,217 Comparativ cu Swallows sau Carp. 658 00:37:19,300 --> 00:37:22,550 N-ar fi mai bune cele imaginare? Phoenix sau Pegasus. 659 00:37:22,633 --> 00:37:25,470 Sau Minotaur? N-ar fi mai tare? 660 00:37:25,553 --> 00:37:27,067 Apropo, și Japonia are 661 00:37:27,150 --> 00:37:30,930 un monstru cu trup de vacă și față de om. 662 00:37:31,013 --> 00:37:32,480 - Suzuki-san! - Kiyomiya-san. 663 00:37:34,410 --> 00:37:38,350 Se spune că oamenii au mâncat tot ce există, 664 00:37:38,433 --> 00:37:42,045 dar oare ce gust au monștrii și yokai? 665 00:37:42,128 --> 00:37:45,740 Care părți credeți că sunt delicioase? 666 00:37:45,823 --> 00:37:49,285 Fleica e bună, dar personal, 667 00:37:49,368 --> 00:37:51,942 mi-ar plăcea să încerc limba. 668 00:37:52,025 --> 00:37:54,600 La un restaurant yakiniku. 669 00:37:55,310 --> 00:37:57,540 În orașul pe care-l privești de sus, 670 00:37:57,623 --> 00:37:59,875 există un restaurant yakiniku. 671 00:37:59,958 --> 00:38:01,682 Din el se ridică fum gros. 672 00:38:01,765 --> 00:38:03,407 Dar, privind mai atent, 673 00:38:03,490 --> 00:38:06,273 acela nu e un restaurant yakiniku. 674 00:38:06,356 --> 00:38:09,140 Ciudat. Ar trebui să ajungă curând. 675 00:38:09,223 --> 00:38:10,637 Atunci te-a lovit inspirația. 676 00:38:10,720 --> 00:38:15,390 Înțeleg. „Cuvintele zeului sunt doar pentru mamă și copil?” 677 00:38:15,473 --> 00:38:18,520 De aceea se ridică fum de acolo. 678 00:38:18,603 --> 00:38:21,650 Așadar, de unde se ridică fumul? 679 00:38:25,050 --> 00:38:26,320 Așteaptă. 680 00:38:27,090 --> 00:38:29,773 Poți să-mi spui mai detaliat? 681 00:38:29,856 --> 00:38:32,540 Scuze, dar ar fi dificil. 682 00:38:35,310 --> 00:38:40,167 Cerul e mereu capricios. 683 00:38:40,250 --> 00:38:43,420 A făcut clare indiciile ridicând degetele. 684 00:38:43,503 --> 00:38:44,670 Când a ridicat primul deget? 685 00:38:44,753 --> 00:38:46,050 Când a spus „Tigers”. 686 00:38:46,860 --> 00:38:51,220 Un meci Tigers e pe cale să înceapă. 687 00:38:52,030 --> 00:38:54,463 Un meci Tigers. 688 00:38:54,546 --> 00:38:56,076 Tiger. Tora... 689 00:38:56,159 --> 00:38:57,607 Toranomon? 690 00:38:57,690 --> 00:39:00,273 A spus: „Un meci Tigers e pe cale să înceapă.” 691 00:39:00,356 --> 00:39:02,940 Cuvântul „înceapă” indică probabil ora exploziei. 692 00:39:03,023 --> 00:39:04,967 Ora? Tigrul? 693 00:39:05,050 --> 00:39:06,498 Cele 12 ramuri pământești. 694 00:39:06,581 --> 00:39:08,030 Adică precum Câine și Maimuță? 695 00:39:08,113 --> 00:39:09,987 Da. Vechiul sistem orar 696 00:39:10,070 --> 00:39:12,993 împarte ziua în segmente de 2 ore, numite după zodiac. 697 00:39:13,076 --> 00:39:15,326 A numit 2:00 „ora Boului”. Probabil era un indiciu. 698 00:39:15,409 --> 00:39:17,660 Al treilea sfert al orei Boului, cum se spune. 699 00:39:17,743 --> 00:39:18,667 Ora Tigrului. 700 00:39:18,750 --> 00:39:20,377 Da. Ora Tigrului e între 3:00 și 5:00. 701 00:39:20,460 --> 00:39:23,460 Mijlocul exact e 4:00. Probabil atunci explodează. 702 00:39:24,400 --> 00:39:26,073 Când a ridicat următorul deget? 703 00:39:26,156 --> 00:39:27,747 Apropo, și Japonia are 704 00:39:27,830 --> 00:39:32,550 un monstru cu trup de vacă și față de om. 705 00:39:32,633 --> 00:39:33,887 Un Kudan. 706 00:39:33,970 --> 00:39:35,557 Față de om pe trup de vacă. 707 00:39:35,640 --> 00:39:37,850 Un yokai despre care se spune că prezice dezastre. 708 00:39:37,933 --> 00:39:39,357 Se proiectează pe el. 709 00:39:39,440 --> 00:39:40,857 Al treilea e sigur mult mai simplu. 710 00:39:40,940 --> 00:39:43,560 A vorbit despre yakiniku și că vrea să mănânce limbă. 711 00:39:43,643 --> 00:39:44,610 Limba e „shita”, deci... 712 00:39:44,693 --> 00:39:46,450 „Kudan” și „shita”. 713 00:39:46,533 --> 00:39:47,490 Kudanshita? 714 00:39:47,573 --> 00:39:48,447 Ridicol. 715 00:39:48,530 --> 00:39:51,240 Explozia e la 4:00. Locația e undeva în Kudanshita. 716 00:39:51,323 --> 00:39:54,017 E un joc de copii! 717 00:39:54,100 --> 00:39:56,247 Nu e decât un joc de cuvinte. 718 00:39:56,330 --> 00:39:58,120 Să-l înghițiți pe nemestecate e... 719 00:39:58,203 --> 00:39:59,203 Inocență. 720 00:40:01,600 --> 00:40:05,630 Așa l-a descris Todoroki-san pe Suzuki. 721 00:40:06,320 --> 00:40:09,800 Și jocurile de cuvinte, și degetele ridicate... 722 00:40:09,883 --> 00:40:11,765 Sunt inocența însăși. 723 00:40:11,848 --> 00:40:13,647 Își bate joc de noi, 724 00:40:13,730 --> 00:40:15,640 ca un copil care necăjește un adult. 725 00:40:15,723 --> 00:40:19,100 „Cu mințile voastre greoaie,” 726 00:40:19,870 --> 00:40:22,020 „să vedem dacă-mi puteți rezolva micul puzzle.” 727 00:40:22,103 --> 00:40:24,690 Chiar ai încredere în asta? 728 00:40:24,773 --> 00:40:25,947 Nu e un joc. 729 00:40:26,030 --> 00:40:28,780 Dacă aveți o interpretare și o soluție mai rezonabilă, 730 00:40:28,863 --> 00:40:30,690 vă rog să ne luminați. 731 00:40:33,090 --> 00:40:34,407 Problema e al patrulea indiciu. 732 00:40:34,490 --> 00:40:37,700 Încă nu înțeleg sensul frazei despre zeu și mamă-copil. 733 00:40:37,783 --> 00:40:39,887 Nu are sens ca propoziție. 734 00:40:39,970 --> 00:40:43,337 „Kami no kotoba wa haha to ko nomi ka” 735 00:40:43,420 --> 00:40:46,128 Chiar să ignorăm partea cu cerul capricios? 736 00:40:46,211 --> 00:40:48,920 Nu se vede pe sine ca Cer sau Dumnezeu. 737 00:40:49,003 --> 00:40:51,060 Autodeprecierea e retorica lui. 738 00:40:51,940 --> 00:40:52,940 Ten! 739 00:40:58,600 --> 00:40:59,887 Nu Cerul, ci... 740 00:40:59,970 --> 00:41:01,480 Ten... adică semne diacritice? 741 00:41:01,563 --> 00:41:02,517 E un palindrom. 742 00:41:02,600 --> 00:41:04,770 „Semnele diacritice sunt capricioase.” Adică, dacă le scoatem... 743 00:41:04,853 --> 00:41:06,770 Atunci se citește la fel și invers. 744 00:41:06,853 --> 00:41:09,247 - Adică? - Nu zeu, ci hârtie. 745 00:41:09,330 --> 00:41:12,240 Cuvintele de pe hârtia care vine curând și un palindrom. 746 00:41:12,323 --> 00:41:14,717 Ziar. 747 00:41:14,800 --> 00:41:16,820 Există un singur centru de ziare în Kudanshita. 748 00:41:31,050 --> 00:41:33,083 Cu jumătate de normă? 749 00:41:33,166 --> 00:41:35,200 Da, a venit la interviu. 750 00:41:35,910 --> 00:41:38,983 De fapt, a intrat fără programare. 751 00:41:39,066 --> 00:41:41,896 A spus că nu are permis, așa că... 752 00:41:41,979 --> 00:41:44,810 Îți spun să-mi dai o explicație... 753 00:41:47,200 --> 00:41:48,857 E în tendințe! 754 00:41:48,940 --> 00:41:51,150 Întăriri în sus, întăriri în jos. 755 00:41:51,233 --> 00:41:53,400 O să muncim la nesfârșit? 756 00:41:53,483 --> 00:41:54,987 Rămâi atentă. 757 00:41:55,070 --> 00:41:57,367 Ar putea fi capcane pe lângă bomba cu ceas. 758 00:41:57,450 --> 00:42:00,120 Dacă murim la datorie, primim avansare cu 2 grade. 759 00:42:00,203 --> 00:42:02,330 Visul tău de a urca pe scară se va împlini. 760 00:42:02,413 --> 00:42:04,540 Nu vreau doar să urc. Vreau să fiu detectiv. 761 00:42:07,120 --> 00:42:09,350 - Mă întorc la căutarea dinăuntru. - Am înțeles. 762 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 Ce s-a întâmplat? 763 00:42:15,190 --> 00:42:17,930 Câte motociclete de livrare au de obicei? 764 00:42:19,870 --> 00:42:21,240 Vreo 10, poate? 765 00:42:27,230 --> 00:42:29,147 Kojimachi 3 către Centrul mobil. 766 00:42:29,230 --> 00:42:31,147 Motocicleta 3 găsită la locația 3B. 767 00:42:31,230 --> 00:42:33,548 Curierul securizat. Solicităm geniștii... 768 00:42:33,631 --> 00:42:35,950 Tu, pe motocicleta din față, oprește, te rog. 769 00:42:36,033 --> 00:42:37,407 Șoferul lui 8122. 770 00:42:37,490 --> 00:42:39,640 Trage pe dreapta și oprește. 771 00:42:40,300 --> 00:42:42,700 Scuzați-mă, vă puteți îndepărta de motocicletă? 772 00:42:54,240 --> 00:42:55,288 Să mergem! 773 00:42:55,371 --> 00:42:56,420 Recepționat! 774 00:43:04,910 --> 00:43:06,267 Centrul către toate unitățile. 775 00:43:06,350 --> 00:43:09,100 Din cutia motocicletei 1 găsite la locația 1A, 776 00:43:09,183 --> 00:43:10,477 a fost descoperit un pachet negru. 777 00:43:10,560 --> 00:43:13,040 Geniștii l-au confirmat ca explozibil. 778 00:43:14,750 --> 00:43:16,570 Da... 779 00:43:17,260 --> 00:43:20,110 Nogata 1 către Centru. Ați contactat curierul motocicletei 4? 780 00:43:20,193 --> 00:43:23,867 Centrul către Nogata 1. Deocamdată, nu. 781 00:43:23,950 --> 00:43:26,370 Nu e garantat că Suzuki a pus bombă doar pe una. 782 00:43:26,453 --> 00:43:27,627 Am înțeles. 783 00:43:27,710 --> 00:43:30,210 Centrul către Nogata 1. E timpul. Retragere. 784 00:43:30,293 --> 00:43:31,310 Ce? 785 00:43:33,400 --> 00:43:34,940 Mai avem 3 minute. 786 00:43:35,940 --> 00:43:37,550 Oprește-te, Nogata 1! 787 00:43:37,633 --> 00:43:38,850 Acolo e. 788 00:43:38,933 --> 00:43:40,150 Acolo este! 789 00:43:41,640 --> 00:43:42,650 O ia la dreapta! 790 00:43:47,330 --> 00:43:48,810 Ce? Unde a dispărut? 791 00:43:50,220 --> 00:43:51,350 Stai! 792 00:43:55,320 --> 00:43:56,697 - Fugi! - Yabuki-kun! 793 00:43:56,780 --> 00:43:58,650 Îndepărtează-te de motocicletă! Mișcă! 794 00:44:01,290 --> 00:44:02,820 Salad, numărătoarea! 795 00:44:07,890 --> 00:44:09,520 15 secunde! 796 00:44:10,287 --> 00:44:11,287 Koda? 797 00:44:11,370 --> 00:44:15,520 Zece, nouă, opt, șapte... 798 00:44:15,625 --> 00:44:16,625 Idioții! 799 00:44:16,708 --> 00:44:17,708 Cinci... 800 00:44:19,900 --> 00:44:21,510 Trei, doi... 801 00:44:40,560 --> 00:44:42,010 N-a explodat, nu? 802 00:44:42,720 --> 00:44:43,740 Au. 803 00:44:44,640 --> 00:44:45,760 Scuze. 804 00:44:51,190 --> 00:44:52,190 Bună încercare. 805 00:44:54,380 --> 00:44:55,830 Taci, idiotule. 806 00:45:10,810 --> 00:45:14,190 Compoziția e peroxid de acetonă. Fitilul folosea pulbere neagră. 807 00:45:14,273 --> 00:45:17,107 Practic, chestii din artificii. 808 00:45:17,190 --> 00:45:19,773 Detonatorul folosește un telefon prepaid. 809 00:45:19,856 --> 00:45:22,440 Un mecanism foarte simplu, cu temporizator. 810 00:45:22,523 --> 00:45:24,857 Nu-l cumperi chiar de la farmacie, 811 00:45:24,940 --> 00:45:28,030 dar cu internetul și puțină istețime, aduni ușor materialele. 812 00:45:28,800 --> 00:45:31,417 Am recuperat cam 250 g de TATP. 813 00:45:31,500 --> 00:45:35,540 Câte kg de zahăr sau sare poți ține acasă? 814 00:45:35,623 --> 00:45:38,257 Dacă vrei, poți ține zeci de kg, nu? 815 00:45:38,340 --> 00:45:41,837 Deci n-ar fi ciudat ca autorul să aibă atâta. 816 00:45:41,920 --> 00:45:45,430 Ingredientele și metodele sunt ușor de aflat și ieftine. 817 00:45:45,513 --> 00:45:47,010 Apoi e doar o chestiune de experimente. 818 00:45:47,093 --> 00:45:48,760 Iar efortul dă roade. 819 00:45:49,410 --> 00:45:53,270 La urma urmei, zeul științei e egal cu toți. 820 00:45:53,353 --> 00:45:56,190 Mersi că ne-ați salvat mai devreme. 821 00:45:56,273 --> 00:45:58,147 Abia am ajuns la timp, 822 00:45:58,230 --> 00:46:00,150 datorită sfatului tău ascuțit, Todoroki-san. 823 00:46:00,233 --> 00:46:01,107 Nu. 824 00:46:01,190 --> 00:46:04,060 Dacă tipul e doar la nivelul ăsta, 825 00:46:04,143 --> 00:46:05,280 câștig runda următoare. 826 00:46:07,530 --> 00:46:09,408 E timpul pentru conferința de presă. 827 00:46:09,491 --> 00:46:11,849 Deși vor dezbate până în ultima clipă 828 00:46:11,932 --> 00:46:14,207 dacă dezvăluie existența lui Suzuki. 829 00:46:14,290 --> 00:46:17,130 Au suspectul în custodie, dar nu pot opri exploziile. 830 00:46:17,213 --> 00:46:20,110 Vor fi făcuți praf pentru incompetență. 831 00:46:20,193 --> 00:46:23,090 Iar dacă se află că e ținut la Nogata, 832 00:46:23,173 --> 00:46:25,197 se poate ajunge la revoltă. 833 00:46:25,280 --> 00:46:27,480 Va fi un fiasco mai mare decât cazul Hasebe. 834 00:46:30,370 --> 00:46:31,530 Todoroki-san. 835 00:46:32,160 --> 00:46:35,370 Poți merge la familia lui Hasebe-san? 836 00:46:36,870 --> 00:46:39,690 Hasebe... acum se numește Ishikawa Asuka. 837 00:46:39,773 --> 00:46:41,507 De ce eu? 838 00:46:41,590 --> 00:46:45,170 Pe tine ar putea accepta să te vadă. 839 00:46:45,920 --> 00:46:50,180 Ai fost singurul polițist care l-a apărat pe Hasebe. 840 00:46:50,990 --> 00:46:55,080 Prima ta impresie despre Suzuki... chiar o cred. 841 00:46:56,140 --> 00:46:57,410 Contează pe tine. 842 00:46:59,500 --> 00:47:01,337 Zero victime. 843 00:47:01,420 --> 00:47:03,503 Vă mulțumim pentru cooperare. 844 00:47:03,586 --> 00:47:05,587 Dacă am fost de ajutor, mă bucur. 845 00:47:05,670 --> 00:47:08,510 De ce ai mers la interviul pentru livrat ziare? 846 00:47:08,593 --> 00:47:10,977 Ieri, pe la ora 7:00, 847 00:47:11,060 --> 00:47:13,597 ai fost la centrul de distribuție din Kudanshita. 848 00:47:13,680 --> 00:47:16,600 Ai dat interviu pentru un job part-time și ai fost respins. 849 00:47:16,683 --> 00:47:18,160 Fiindcă nu ai permis. 850 00:47:18,243 --> 00:47:19,267 E adevărat? 851 00:47:19,350 --> 00:47:22,980 Te-ai uitat la motocicletele de livrare și ai întrebat: 852 00:47:23,063 --> 00:47:24,650 „Nu vă temeți că vor fi furate?” 853 00:47:25,210 --> 00:47:27,400 Era o bombă pe motocicletă? 854 00:47:27,483 --> 00:47:28,900 Crezi că am pus-o eu? 855 00:47:28,983 --> 00:47:29,947 N-ai pus-o? 856 00:47:30,030 --> 00:47:32,157 Dar nu e ciudat? 857 00:47:32,240 --> 00:47:35,240 Dacă am verificat la 7:00, când am pus-o? 858 00:47:35,323 --> 00:47:36,997 Ai pus-o chiar mai devreme. 859 00:47:37,080 --> 00:47:40,040 Ieri te-ai dus doar să confirmi că n-a fost găsită. 860 00:47:40,123 --> 00:47:41,810 O explicație logică. 861 00:47:41,893 --> 00:47:42,957 Într-adevăr. 862 00:47:43,040 --> 00:47:46,253 Exceptând faptul că nu-mi amintesc nimic. 863 00:47:46,336 --> 00:47:49,550 Vizita ta acolo e un fapt incontestabil. 864 00:47:49,633 --> 00:47:51,137 Asta trebuie să însemne... 865 00:47:51,220 --> 00:47:53,800 Am avut brusc chef să muncesc și am căutat job. 866 00:47:55,120 --> 00:47:56,517 Ajunge. 867 00:47:56,600 --> 00:47:58,410 Trebuie doar să răspund la întrebarea a opta, nu? 868 00:47:58,493 --> 00:47:59,557 Da, așa e. 869 00:47:59,640 --> 00:48:01,397 Te-am întrebat, nu? 870 00:48:01,480 --> 00:48:04,020 „De unde se ridică fumul?” 871 00:48:04,540 --> 00:48:06,070 Locația e Kudan... 872 00:48:06,153 --> 00:48:07,153 Nu. 873 00:48:08,280 --> 00:48:09,280 Nu răspunde. 874 00:48:10,240 --> 00:48:12,500 Trebuie să prelungim jocul. 875 00:48:16,680 --> 00:48:19,620 Suzuki-san, fără comentarii. 876 00:48:20,430 --> 00:48:22,443 Pune din nou întrebarea a opta. 877 00:48:22,526 --> 00:48:24,540 D-le detectiv, pune o întrebare. 878 00:48:25,030 --> 00:48:28,460 Următoarea explozie e după 9:00. Am dreptate? 879 00:48:28,543 --> 00:48:31,027 De ce crezi asta? 880 00:48:31,110 --> 00:48:33,097 La câte capcane elaborate ai pregătit, 881 00:48:33,180 --> 00:48:35,550 n-ai cum să nu vrei să te bucuri de spectacol. 882 00:48:35,633 --> 00:48:38,390 Cel puțin asta spune subordonatul meu. 883 00:48:38,473 --> 00:48:41,230 Mă bucur că ești tu, Kiyomiya-san. 884 00:48:41,313 --> 00:48:42,607 Te-am subestimat. 885 00:48:42,690 --> 00:48:45,658 Următoarea explozie e probabil la 11:00. 886 00:48:45,741 --> 00:48:48,710 Dacă al șaselea simț al meu are dreptate. 887 00:48:49,960 --> 00:48:51,280 Voi avea încredere în tine. 888 00:48:57,700 --> 00:49:02,370 Referitor la exploziile de lângă Akihabara Radio Kaikan, 889 00:49:02,453 --> 00:49:03,997 intersecția estică de la Tokyo Dome, 890 00:49:04,080 --> 00:49:06,777 și motocicleta de livrare din Kudanshita, 891 00:49:06,860 --> 00:49:10,018 pe baza situației de la fața locului și a probelor, 892 00:49:10,101 --> 00:49:13,260 le anchetăm ca atentate în serie cu bombă și omor. 893 00:49:13,343 --> 00:49:14,430 În general... 894 00:49:17,120 --> 00:49:18,240 Scuzați-mă o clipă. 895 00:49:21,790 --> 00:49:23,560 Tocmai a venit următoarea amenințare cu bombă. 896 00:49:23,643 --> 00:49:27,330 Dacă se poate, simte și locația. 897 00:49:27,413 --> 00:49:29,697 Nu te grăbi atât. 898 00:49:29,780 --> 00:49:31,760 Hai să mai vorbim puțin. 899 00:49:32,880 --> 00:49:34,170 Despre ce? 900 00:49:34,760 --> 00:49:36,877 Spune, Kiyomiya-san, 901 00:49:36,960 --> 00:49:40,350 e chiar adevărat că toate viețile sunt egale? 902 00:49:40,433 --> 00:49:41,400 Tu nu crezi? 903 00:49:41,483 --> 00:49:42,367 Firește că nu. 904 00:49:42,450 --> 00:49:46,380 Dacă mă compari cu prim-ministrul, nimeni nu ne vede egali. 905 00:49:46,463 --> 00:49:48,670 Statutul social și valoarea vieții sunt diferite. 906 00:49:48,753 --> 00:49:52,260 Dar vezi lucruri similare peste tot, nu? 907 00:49:52,343 --> 00:49:54,047 La școală, la muncă. 908 00:49:54,130 --> 00:49:58,120 Toți sunt ocupați să ierarhizeze valoarea vieților altora. 909 00:49:59,070 --> 00:50:01,890 Tocmai de aceea există legi și sisteme. 910 00:50:01,973 --> 00:50:07,127 Dar legea nu m-a salvat niciodată. 911 00:50:07,210 --> 00:50:11,288 Societatea și sistemele ei m-au ignorat complet. 912 00:50:11,371 --> 00:50:15,450 Că muream într-un șanț sau deveneam ucigaș în masă, 913 00:50:15,533 --> 00:50:18,340 nu avea nicio legătură cu ele. 914 00:50:18,930 --> 00:50:23,200 Dumnezeu, Buddha, chiar plantele și copacii... 915 00:50:23,283 --> 00:50:25,580 Toți mă ignoră complet. 916 00:50:26,140 --> 00:50:29,400 Dar știi despre oamenii fără adăpost, nu? 917 00:50:30,480 --> 00:50:33,090 Sunt inevitabil disprețuiți. 918 00:50:33,173 --> 00:50:34,897 Există diverse motive, 919 00:50:34,980 --> 00:50:37,137 dar în esență, fiindcă miros urât. 920 00:50:37,220 --> 00:50:41,830 Și, sincer, am fost și eu unul dintre ei. 921 00:50:48,020 --> 00:50:49,850 „Potențial” e un cuvânt frumos. 922 00:50:49,933 --> 00:50:52,397 Dar e și crud, nu? 923 00:50:52,480 --> 00:50:55,447 Fiindcă e ceva care doar scade. 924 00:50:55,530 --> 00:50:57,260 Așa că, atunci când vin vremuri ca acelea, 925 00:50:57,343 --> 00:50:58,987 bei alcool, 926 00:50:59,070 --> 00:51:03,577 și aluneci în somn. 927 00:51:03,660 --> 00:51:06,620 Dar în ultima vreme mă deranja ceva. 928 00:51:06,703 --> 00:51:09,957 Ziua, din afara casei... 929 00:51:10,040 --> 00:51:13,217 am început să aud cântece vioaie. 930 00:51:13,300 --> 00:51:16,820 Probabil s-a construit o grădiniță sau creșă. 931 00:51:18,850 --> 00:51:22,600 Deși eu voiam doar să dorm... 932 00:51:22,683 --> 00:51:25,705 auzeam mereu cântecele. 933 00:51:25,788 --> 00:51:28,810 Așa că... Așa că... 934 00:51:30,740 --> 00:51:33,187 Uneori mă gândesc... 935 00:51:33,270 --> 00:51:37,070 „Hei, copii, ați putea...” 936 00:51:38,120 --> 00:51:42,240 „să faceți liniște, vă rog?” 937 00:51:44,657 --> 00:51:45,657 Nenorocitule... 938 00:51:45,740 --> 00:51:48,670 E adevărat că nu mai am niciun strop de potențial, 939 00:51:48,753 --> 00:51:50,710 dar încă am un apetit sexual sănătos. 940 00:51:50,793 --> 00:51:52,627 Deși, având în vedere vârsta, 941 00:51:52,710 --> 00:51:57,670 în ultima vreme dorința mi-a scăzut vizibil. 942 00:51:57,753 --> 00:51:59,130 Chiar și așa, uneori... 943 00:51:59,820 --> 00:52:02,978 O noapte blândă și una sălbatică... 944 00:52:03,061 --> 00:52:06,220 Două nopți diferite apar pe rând. 945 00:52:06,303 --> 00:52:08,560 Noaptea se repetă. 946 00:52:08,643 --> 00:52:12,060 Mereu joia. 947 00:52:15,270 --> 00:52:19,490 Rațiunea și instinctul par opuse, dar formează un întreg. 948 00:52:19,573 --> 00:52:21,485 Totuși, nu le poți alege pe amândouă simultan. 949 00:52:21,568 --> 00:52:23,480 „Cine aleargă după doi iepuri nu prinde niciunul.” 950 00:52:23,563 --> 00:52:24,657 Există și proverbul: 951 00:52:24,740 --> 00:52:28,370 „Muntele s-a opintit și a născut un șoarece.” 952 00:52:28,453 --> 00:52:31,460 Dar serios, de ce se adună șoarecii așa? 953 00:52:31,543 --> 00:52:32,940 Chiț, chiț, chiț, chiț. 954 00:52:33,023 --> 00:52:34,337 Caii sunt atât de tăcuți. 955 00:52:34,420 --> 00:52:38,510 Stau liniștiți la iesle, aliniați frumos la poartă. 956 00:52:38,593 --> 00:52:41,237 Important, Kiyomiya-san, 957 00:52:41,320 --> 00:52:47,220 e dacă poți face corect o alegere. 958 00:52:52,830 --> 00:52:54,363 - Copiii. - Kiyomiya-san. 959 00:52:54,446 --> 00:52:55,897 Țintele sunt copiii. 960 00:52:55,980 --> 00:52:59,410 Bombele sunt puse la o grădiniță sau o creșă? 961 00:53:00,380 --> 00:53:03,490 Probabil că nu greșești. 962 00:53:11,430 --> 00:53:13,257 Kiyomiya-san! 963 00:53:13,340 --> 00:53:15,290 Nu. Încă lipsește ceva. 964 00:53:15,373 --> 00:53:16,507 Ce anume? 965 00:53:16,590 --> 00:53:18,880 Enigma e prezentată. Trebuie doar s-o rezolvăm. 966 00:53:19,940 --> 00:53:21,190 E imposibil. 967 00:53:21,990 --> 00:53:23,380 Așa vom pierde. 968 00:53:24,700 --> 00:53:26,470 Poți s-o faci. 969 00:53:26,870 --> 00:53:29,630 Doar tu poți. Rezolv-o. 970 00:53:34,790 --> 00:53:37,150 Știi câte grădinițe și creșe sunt în Tokyo? 971 00:53:37,233 --> 00:53:39,080 N-ați identificat locația? 972 00:53:43,260 --> 00:53:44,800 Yoyogi. 973 00:53:50,560 --> 00:53:53,583 Noaptea se repetă. 974 00:53:53,666 --> 00:53:56,690 Mereu joia. 975 00:54:00,800 --> 00:54:03,550 Două nopți care se repetă... 976 00:54:03,633 --> 00:54:04,757 Joi. 977 00:54:04,840 --> 00:54:07,050 Emiteți ordine de evacuare pentru toate locațiile vizate! 978 00:54:07,133 --> 00:54:09,000 Securizați școlile primare și gimnaziale! 979 00:54:09,083 --> 00:54:10,950 Școlile alternative și creșele, la fel! 980 00:54:11,033 --> 00:54:11,887 Da, d-le! 981 00:54:11,970 --> 00:54:13,350 Tu ocupă-te de școlile alternative. 982 00:54:13,433 --> 00:54:14,433 Bine! 983 00:54:15,230 --> 00:54:16,460 Ți-e frică? 984 00:54:17,150 --> 00:54:18,527 Nu, nu mi-e. 985 00:54:18,610 --> 00:54:22,360 Un astfel de caz e o premieră pentru toți de aici. 986 00:54:22,443 --> 00:54:26,380 Dacă greșim, vor muri civili nevinovați. 987 00:54:26,463 --> 00:54:28,537 Dar tot trebuie să luăm o decizie. 988 00:54:28,620 --> 00:54:30,830 În cel mai rău caz, îmi asum răspunderea. 989 00:54:30,913 --> 00:54:32,600 Nu trebuie să-ți faci griji. 990 00:54:33,850 --> 00:54:36,670 Kiyomiya-san, asta nu contează acum. 991 00:54:36,753 --> 00:54:37,837 Atunci ce te nemulțumește? 992 00:54:37,920 --> 00:54:39,960 Enigma nu e rezolvată complet! E incompletă! 993 00:54:40,043 --> 00:54:41,780 Nu presupune că fiecare cuvânt are sens. 994 00:54:41,863 --> 00:54:42,917 Dar! 995 00:54:43,000 --> 00:54:45,030 Obscuritatea e metoda lui. 996 00:54:47,530 --> 00:54:49,137 Nu te lăsa atras de Suzuki. 997 00:54:49,220 --> 00:54:52,060 Poliția Metropolitană cere informații publicului 998 00:54:52,143 --> 00:54:53,847 și a lansat o anchetă publică. 999 00:54:53,930 --> 00:54:56,818 Puțin după aceea, motocicleta a explodat. 1000 00:54:56,901 --> 00:54:59,790 Nu au existat răniți, nici livratorul. 1001 00:55:00,580 --> 00:55:02,027 Am înțeles. 1002 00:55:02,110 --> 00:55:03,970 Voi pregăti raportul, așa că așteptați aici. 1003 00:55:04,053 --> 00:55:05,053 Am înțeles. 1004 00:55:15,330 --> 00:55:17,790 Dacă eroul arată așa, va afecta moralul. 1005 00:55:19,480 --> 00:55:21,630 Spui „erou”, dar a fost insubordonare. 1006 00:55:21,713 --> 00:55:22,927 Dacă nu erai acolo, 1007 00:55:23,010 --> 00:55:25,960 livratorul acela ar fi murit sigur. 1008 00:55:26,043 --> 00:55:27,840 Te vor evalua cum se cuvine. 1009 00:55:30,360 --> 00:55:31,978 A venit o cerere de întăriri. 1010 00:55:32,061 --> 00:55:33,680 Vor să te duci la Yoyogi. 1011 00:55:36,560 --> 00:55:38,673 Wakamiya 3 către Comandamentul din teren. 1012 00:55:38,756 --> 00:55:40,116 Grădinița Hozuki, evacuare completă. 1013 00:55:40,199 --> 00:55:43,198 Comandamentul din teren a recepționat. 1014 00:55:43,281 --> 00:55:46,280 Unde e primul deget? Când l-a ridicat? 1015 00:55:46,363 --> 00:55:48,560 Unde, unde, unde, unde? 1016 00:55:48,643 --> 00:55:50,360 Îmi scapă ceva. 1017 00:55:50,443 --> 00:55:52,160 Ne testează. 1018 00:55:56,720 --> 00:55:57,830 Kiyomiya-san. 1019 00:55:59,470 --> 00:56:01,957 Pregătește-te. 1020 00:56:02,040 --> 00:56:02,877 Urgent, urgent. 1021 00:56:02,960 --> 00:56:05,223 Shibuya 2 către Comandamentul din teren. 1022 00:56:05,306 --> 00:56:07,446 Am găsit un pachet posibil exploziv 1023 00:56:07,529 --> 00:56:09,670 în curtea creșei Yoyogi Akebono. 1024 00:56:10,040 --> 00:56:12,090 Urgent, urgent. Comandamentul a recepționat. 1025 00:56:13,320 --> 00:56:15,050 Nu, nu s-a terminat încă. 1026 00:56:20,370 --> 00:56:23,230 Nu te teme, Ise-san. 1027 00:56:24,880 --> 00:56:28,090 Să mă tem? 1028 00:56:32,900 --> 00:56:34,720 Nu-ți mai bate joc, nenorocitule. 1029 00:56:35,600 --> 00:56:38,060 Nu ești vreun mare creier criminal. 1030 00:56:38,890 --> 00:56:41,090 Ești doar un pervers 1031 00:56:41,940 --> 00:56:43,940 și un ucigaș. 1032 00:56:47,120 --> 00:56:50,227 Îmi pare foarte rău. 1033 00:56:50,310 --> 00:56:53,870 Ise-san, te rog, nu te supăra. 1034 00:56:53,953 --> 00:56:55,690 Vrei să ne înțelegem, nu? 1035 00:56:55,773 --> 00:56:57,427 Da, exact. 1036 00:56:57,510 --> 00:57:01,060 Fiindcă ești unul dintre puținii mei cunoscuți, Ise-san. 1037 00:57:01,143 --> 00:57:03,800 Și ai tăcut pentru mine despre Minori-chan. 1038 00:57:03,883 --> 00:57:05,607 Atunci vorbește. 1039 00:57:05,690 --> 00:57:07,397 Ai fost fără adăpost. 1040 00:57:07,480 --> 00:57:10,360 Cum ai ajuns brusc să poți urmări baseball la TV? 1041 00:57:12,600 --> 00:57:16,160 Dacă răspund, îți aduce merite, Ise-san? 1042 00:57:17,550 --> 00:57:18,620 Da. 1043 00:57:19,860 --> 00:57:23,160 Mi-am făcut un prieten când eram fără adăpost. 1044 00:57:23,610 --> 00:57:26,933 Părea că-și pierduse dorința de a trăi, 1045 00:57:27,016 --> 00:57:30,340 dar, îngrijindu-l, s-a deschis treptat. 1046 00:57:31,540 --> 00:57:35,760 Și eu eram singur, așa că ne-am înțeles grozav. 1047 00:57:35,843 --> 00:57:37,070 Și apoi? 1048 00:57:38,120 --> 00:57:41,850 Persoana aceea și-a găsit locuință înaintea mea. 1049 00:57:41,933 --> 00:57:46,270 Iar puțin mai târziu a venit să mă ia. 1050 00:57:48,110 --> 00:57:50,480 Deci locuiai cu acea persoană. 1051 00:57:50,563 --> 00:57:51,690 Adresa? 1052 00:57:54,200 --> 00:57:56,200 Răspunde-mi, dacă vrei să ne înțelegem. 1053 00:57:56,283 --> 00:57:57,737 Nu, păi... 1054 00:57:57,820 --> 00:58:01,560 Î-Înainte de asta, mi-am amintit ceva. 1055 00:58:02,720 --> 00:58:03,627 Ce? 1056 00:58:03,710 --> 00:58:06,280 Locul unde mi-am pierdut smartphone-ul. 1057 00:58:06,363 --> 00:58:07,537 Smartphone-ul tău? 1058 00:58:07,620 --> 00:58:11,307 Da... Dar în el, păi... 1059 00:58:11,390 --> 00:58:15,760 sunt multe poze jenante pe care nu vreau să le vadă nimeni. 1060 00:58:15,843 --> 00:58:17,680 Dacă rămâne așa, va fi confiscat până la urmă, 1061 00:58:17,763 --> 00:58:20,227 iar poliția le va vedea, nu? 1062 00:58:20,310 --> 00:58:22,477 Așa că vreau să le ștergi înainte. 1063 00:58:22,560 --> 00:58:26,560 Dacă faci asta, îți spun totul, Ise-san. 1064 00:58:26,643 --> 00:58:27,643 Unde este? 1065 00:58:28,630 --> 00:58:31,590 Dacă îți aduce merite, îți spun, Ise-san. 1066 00:58:32,420 --> 00:58:36,570 Dar știi, există lași nerușinați pe lume 1067 00:58:36,653 --> 00:58:40,130 care fură meritele altora, nu? 1068 00:58:43,670 --> 00:58:46,077 Îmi pare rău, dar nu pot pleca de aici. 1069 00:58:46,160 --> 00:58:50,420 Atunci roagă pe cineva de încredere, Ise-san. 1070 00:58:50,503 --> 00:58:52,130 Sună-l aici și acum. 1071 00:58:55,150 --> 00:58:56,360 Nu. 1072 00:58:56,900 --> 00:58:58,930 Dacă sunt prins că dau un telefon pe ascuns... 1073 00:58:59,013 --> 00:59:03,240 Suntem doar noi doi aici, Ise-san. 1074 00:59:10,290 --> 00:59:11,770 Au mai rămas locuri de percheziționat? 1075 00:59:11,853 --> 00:59:12,853 Camera din spate. 1076 00:59:19,720 --> 00:59:20,890 Am înțeles. 1077 00:59:28,560 --> 00:59:30,248 Salad, pot să plec puțin? 1078 00:59:30,331 --> 00:59:32,020 Te doare stomacul sau ceva? 1079 00:59:33,230 --> 00:59:35,710 Am un pont solid despre Suzuki. 1080 00:59:35,793 --> 00:59:36,860 De la cine? 1081 00:59:40,820 --> 00:59:42,688 Am putea găsi smartphone-ul lui. 1082 00:59:42,771 --> 00:59:44,557 Ce? Trebuie să le spui șefilor... 1083 00:59:44,640 --> 00:59:47,700 E informație neconfirmată. Vreau s-o verific întâi. 1084 00:59:47,783 --> 00:59:50,690 Dacă găsim telefonul, îi aflăm identitatea. 1085 00:59:53,560 --> 00:59:54,560 Bine. 1086 00:59:54,960 --> 00:59:56,050 Îți rămân dator. 1087 00:59:56,630 --> 00:59:57,697 Totuși, 1088 00:59:57,780 --> 00:59:59,450 trebuie să mă iei cu tine. 1089 01:00:02,090 --> 01:00:03,577 Nogata 1 către Comandamentul din teren. 1090 01:00:03,660 --> 01:00:07,660 Agentul principal Yabuki și cu mine mergem să sprijinim la locul bombei. 1091 01:00:07,743 --> 01:00:08,960 Comandamentul a recepționat. 1092 01:00:10,160 --> 01:00:11,460 Tehnic vorbind, nu e o minciună, nu? 1093 01:00:11,543 --> 01:00:12,457 Serios, tu... 1094 01:00:12,540 --> 01:00:15,550 Îmi ești dator cu yakiniku foarte scump. 1095 01:00:30,100 --> 01:00:30,977 Asta e. 1096 01:00:31,060 --> 01:00:32,500 Îl luăm în custodie. 1097 01:00:35,520 --> 01:00:37,960 Îți amintești cum arăta proprietarul? 1098 01:00:38,760 --> 01:00:43,570 Era cam rotund, purta șapcă Dragons... 1099 01:00:43,653 --> 01:00:44,950 Era această persoană? 1100 01:00:47,620 --> 01:00:51,510 Da, s-ar putea să semene... 1101 01:00:53,480 --> 01:00:55,060 Vă mulțumim pentru cooperare. 1102 01:01:04,560 --> 01:01:05,560 Stai. 1103 01:01:06,260 --> 01:01:07,600 Dacă e detonator? 1104 01:01:08,240 --> 01:01:09,307 Bună observație. 1105 01:01:09,390 --> 01:01:12,370 Bună observație... A fost la limită. 1106 01:01:12,453 --> 01:01:14,850 Măcar am obținut ceva. 1107 01:01:14,933 --> 01:01:15,960 Da. 1108 01:01:28,850 --> 01:01:30,230 Sincer. 1109 01:01:30,970 --> 01:01:33,017 A fost la știri, 1110 01:01:33,100 --> 01:01:35,410 așa că am verificat și cu fiica mea, 1111 01:01:35,493 --> 01:01:37,590 dar a spus că nu-l cunoaște. 1112 01:01:38,730 --> 01:01:40,000 Înțeleg. 1113 01:01:42,400 --> 01:01:46,860 Îmi pare sincer groaznic. 1114 01:01:49,350 --> 01:01:51,767 Din cauza lui Hasebe... 1115 01:01:51,850 --> 01:01:56,480 Mă doare să mă gândesc la necazurile provocate tuturor. 1116 01:02:02,210 --> 01:02:03,940 Nu servim ceai. 1117 01:02:04,023 --> 01:02:05,067 Nu, dar... 1118 01:02:05,150 --> 01:02:06,950 Nici măcar o ceașcă nu e gratis. 1119 01:02:08,140 --> 01:02:09,820 S-ar irosi pe noi. 1120 01:02:11,350 --> 01:02:12,960 E greu să te descurci, nu? 1121 01:02:13,043 --> 01:02:14,043 Hei. 1122 01:02:14,810 --> 01:02:16,850 Desigur. 1123 01:02:19,360 --> 01:02:21,857 Imediat după moartea lui Hasebe, 1124 01:02:21,940 --> 01:02:26,760 am primit o cerere de despăgubire de la compania feroviară. 1125 01:02:27,490 --> 01:02:29,970 Era o sumă care mi-a întunecat totul. 1126 01:02:42,430 --> 01:02:45,183 De la articolele tabloidelor, 1127 01:02:45,266 --> 01:02:48,020 presa ne-a urmărit zi și noapte. 1128 01:02:49,180 --> 01:02:53,720 Fiica și fiul meu sigur s-au simțit rușinați. 1129 01:02:55,390 --> 01:03:00,500 Chiar și așa, credeam că e o greșeală. 1130 01:03:10,110 --> 01:03:12,310 Articolul e adevărat. 1131 01:03:14,870 --> 01:03:15,920 Îmi pare rău. 1132 01:03:17,790 --> 01:03:20,150 Sunt un om rușinos. 1133 01:03:40,740 --> 01:03:42,127 Bună ziua. 1134 01:03:42,210 --> 01:03:44,420 Scuzați deranjul, știu că sunteți ocupată. 1135 01:03:44,503 --> 01:03:45,507 Hasebe-san 1136 01:03:45,590 --> 01:03:48,470 avea hobby-uri neobișnuite sau ceva? 1137 01:03:48,553 --> 01:03:51,087 Câteva zile după aceea, 1138 01:03:51,170 --> 01:03:53,610 s-a aruncat în fața unui tren și... 1139 01:03:56,360 --> 01:03:58,707 Dacă nu aș fi ezitat 1140 01:03:58,790 --> 01:04:01,750 acele câteva zile să depun actele de divorț... 1141 01:04:01,833 --> 01:04:05,550 Măcar nu rămâneam complet fără bani. 1142 01:04:08,090 --> 01:04:09,987 Dacă tot urma să moară, 1143 01:04:10,070 --> 01:04:12,620 aș fi vrut să se spânzure singur undeva. 1144 01:04:12,703 --> 01:04:13,870 Mamă. 1145 01:04:16,990 --> 01:04:18,700 Îmi pare rău, Miu-chan. 1146 01:04:21,770 --> 01:04:23,520 Am terminat aici? 1147 01:04:24,060 --> 01:04:27,130 Trebuie să-mi duc fiica la serviciu. 1148 01:04:27,213 --> 01:04:28,760 Pot lua trenul. 1149 01:04:28,843 --> 01:04:29,757 Te duc eu. 1150 01:04:29,840 --> 01:04:33,220 Scuzați-mă, cu ce se ocupă Miu-san? 1151 01:04:33,303 --> 01:04:35,070 E stilistă. 1152 01:04:36,490 --> 01:04:40,727 În trecut am făcut și eu ceva similar. 1153 01:04:40,810 --> 01:04:44,440 Îmi spunea mereu că vrea și ea o astfel de muncă. 1154 01:04:44,900 --> 01:04:46,520 Unde este Tatsuma-kun acum? 1155 01:04:47,630 --> 01:04:50,988 Tatsuma a plecat de acasă și... 1156 01:04:51,071 --> 01:04:54,430 Îi știți cumva datele de contact? 1157 01:04:55,220 --> 01:04:56,510 Nu... 1158 01:04:58,430 --> 01:05:00,800 Adevărul e că familia noastră 1159 01:05:01,780 --> 01:05:03,540 s-a destrămat complet la un moment dat. 1160 01:05:03,940 --> 01:05:05,080 S-a destrămat? 1161 01:05:06,270 --> 01:05:09,040 Miu-chan a fost singura care și-a revenit. 1162 01:05:10,440 --> 01:05:13,920 Singurul motiv pentru care pot trăi aici 1163 01:05:14,003 --> 01:05:15,760 e datorită ei. 1164 01:05:20,790 --> 01:05:22,647 N-am înțeles niciodată asta, 1165 01:05:22,730 --> 01:05:26,060 dar de ce ar viza un tabloid un simplu polițist? 1166 01:05:26,920 --> 01:05:29,628 L-a văzut cineva întâmplător 1167 01:05:29,711 --> 01:05:32,420 „făcând asta” la locul faptei? 1168 01:05:35,620 --> 01:05:38,430 Hasebe-san mergea la o clinică psihiatrică. 1169 01:05:39,220 --> 01:05:43,200 Doctorul de acolo a vândut informația pentru bani. 1170 01:05:44,310 --> 01:05:46,267 Știi multe despre asta. 1171 01:05:46,350 --> 01:05:48,790 Eu i-am sugerat de la început să meargă la consiliere. 1172 01:05:53,940 --> 01:05:55,800 L-am văzut. 1173 01:06:44,040 --> 01:06:46,560 Cu condiția să primească consiliere, 1174 01:06:46,643 --> 01:06:48,920 i-am promis că voi tăcea. 1175 01:06:50,880 --> 01:06:53,130 Dar, în cele din urmă, 1176 01:06:54,470 --> 01:06:56,540 asta s-a întors împotriva lui. 1177 01:06:59,050 --> 01:07:02,867 Dar de ce ai dat o asemenea declarație? 1178 01:07:02,950 --> 01:07:06,640 Comitea acte indecente la mai multe locuri ale faptei, corect? 1179 01:07:06,723 --> 01:07:10,500 Faptele lui Hasebe-san au făcut de rușine poliția. 1180 01:07:10,583 --> 01:07:13,250 Ce părere aveți despre Hasebe-san? 1181 01:07:15,570 --> 01:07:17,760 Nu pot spune că nu înțeleg ce simțea. 1182 01:07:18,570 --> 01:07:22,970 Înseamnă că, drept polițist, aprobați un asemenea comportament? 1183 01:07:23,053 --> 01:07:24,880 Asta a fost... 1184 01:07:32,130 --> 01:07:34,038 Am găsit adresa actuală a lui Ishikawa Tatsuma. 1185 01:07:34,121 --> 01:07:38,070 Bomba din Yoyogi a fost recuperată în siguranță. 1186 01:07:38,153 --> 01:07:41,157 Serios? Mă bucur să aud asta. 1187 01:07:41,240 --> 01:07:46,150 Dar, Kiyomiya-san, nu e încă puțin devreme pentru 11:00? 1188 01:07:46,233 --> 01:07:47,597 E aproape timpul. 1189 01:07:47,680 --> 01:07:51,460 Chiar dacă mai sunt bombe pe care nu le-am găsit, 1190 01:07:51,543 --> 01:07:54,250 toate facilitățile au fost evacuate complet. 1191 01:07:55,070 --> 01:07:56,217 Impresionant. 1192 01:07:56,300 --> 01:07:58,507 Exact ce așteptam de la tine. 1193 01:07:58,590 --> 01:08:01,640 Cu asta, cele trei explozii prezise de al șaselea simț 1194 01:08:01,723 --> 01:08:04,650 după Akihabara s-au încheiat. 1195 01:08:05,280 --> 01:08:09,088 Dome City, Kudanshita și Yoyogi. 1196 01:08:09,171 --> 01:08:12,980 Chiar s-au încheiat oare? 1197 01:08:13,063 --> 01:08:14,420 Suzuki-san. 1198 01:08:15,590 --> 01:08:19,413 Continui jocul sau îți recunoști elegant înfrângerea? 1199 01:08:19,496 --> 01:08:23,320 Înfrângere? Dar „Nouă Cozi” nici nu s-a terminat. 1200 01:08:23,403 --> 01:08:26,040 Nu mă deranjează să te las să câștigi jocul. 1201 01:08:27,700 --> 01:08:30,710 Urăsc când spui lucruri atât de reci. 1202 01:08:31,700 --> 01:08:36,000 Voi ghici negreșit forma inimii tale. 1203 01:08:37,010 --> 01:08:38,587 Am înțeles. 1204 01:08:38,670 --> 01:08:40,510 Atunci pune întrebarea finală. 1205 01:08:40,593 --> 01:08:41,427 Nu. 1206 01:08:41,510 --> 01:08:47,100 Înainte de asta, întrebarea mea a opta n-a primit răspuns. 1207 01:08:47,183 --> 01:08:49,270 Atunci vorbește despre asta. 1208 01:08:49,353 --> 01:08:52,270 Am făcut-o tot timpul. 1209 01:08:54,410 --> 01:08:56,190 Kiyomiya-san. 1210 01:08:57,820 --> 01:08:59,440 Acul de cravată e strâmb. 1211 01:09:12,410 --> 01:09:14,170 Înțeleg. 1212 01:09:15,520 --> 01:09:17,207 Yoyogi 3 către Comandamentul din teren. 1213 01:09:17,290 --> 01:09:19,840 Ajuns la fața locului în Parcul Yoyogi. Victime multiple. 1214 01:09:19,923 --> 01:09:21,260 Comandamentul a recepționat. 1215 01:09:23,220 --> 01:09:26,510 Aici Detașamentul 6 Pompieri, ajuns la fața locului. 1216 01:09:26,593 --> 01:09:28,410 Mai multe persoane sunt la pământ. 1217 01:09:29,850 --> 01:09:33,140 Explozia a avut loc lângă Poarta Sudică a Parcului Yoyogi! 1218 01:09:33,940 --> 01:09:35,357 Vă rog, ajutați-ne! 1219 01:09:35,440 --> 01:09:36,770 Care e amploarea pagubelor?! 1220 01:09:37,540 --> 01:09:39,117 Se ținea o cantină socială. 1221 01:09:39,200 --> 01:09:40,777 Se pare că aproximativ 30 de oameni fără adăpost 1222 01:09:40,860 --> 01:09:43,200 și voluntarii adunați acolo au fost prinși în explozie. 1223 01:09:43,283 --> 01:09:44,910 Se pare că sunt numeroase victime! 1224 01:09:48,450 --> 01:09:52,117 Mă bucur atât de mult că n-au fost copii. 1225 01:09:52,200 --> 01:09:56,710 Doar niște profitori veniți după mâncare gratis. 1226 01:09:56,793 --> 01:09:59,210 Dădea indicii de la început. 1227 01:10:00,110 --> 01:10:03,893 Oameni care au nevoie de cantine sociale, viața în parc. 1228 01:10:03,976 --> 01:10:07,760 Al doilea indiciu au fost copiii. Al treilea, Yoyogi. 1229 01:10:07,843 --> 01:10:10,017 Iar ultimul 1230 01:10:10,100 --> 01:10:11,890 era ale căror vieți să fie salvate. 1231 01:10:13,530 --> 01:10:16,127 Șobolanul arată nordul, Calul arată sudul. 1232 01:10:16,210 --> 01:10:18,703 Grădinița era la nord. Poarta Sudică e exact opusul. 1233 01:10:18,786 --> 01:10:21,506 Șoarecii care chițăiau erau copiii de grădiniță. 1234 01:10:21,589 --> 01:10:24,310 Caii aliniați liniștiți la poartă, mâncând... 1235 01:10:24,393 --> 01:10:26,757 aceia erau oamenii fără adăpost. 1236 01:10:26,840 --> 01:10:29,740 „Cine aleargă după doi iepuri nu prinde niciunul.” 1237 01:10:30,720 --> 01:10:33,787 Ți-am spus, nu? 1238 01:10:33,870 --> 01:10:36,080 Important, Kiyomiya-san, 1239 01:10:36,680 --> 01:10:41,380 e dacă poți face corect o alegere. 1240 01:10:42,570 --> 01:10:46,150 Aceasta este întrebarea finală. 1241 01:10:52,740 --> 01:10:54,817 Acum... 1242 01:10:54,900 --> 01:10:57,030 te simți ușurat? 1243 01:11:12,870 --> 01:11:13,963 Kiyomiya-san...! 1244 01:11:14,046 --> 01:11:15,140 Kiyomiya-san! 1245 01:11:19,000 --> 01:11:20,070 Kiyomiya-san! 1246 01:11:25,070 --> 01:11:28,938 Te gândești „bine că n-au fost copiii”, nu? 1247 01:11:29,021 --> 01:11:32,890 Și tu ai spus că toate viețile sunt egale! 1248 01:11:37,900 --> 01:11:39,310 Kiyomiya-san. 1249 01:11:41,630 --> 01:11:43,230 Asta este... 1250 01:11:44,590 --> 01:11:47,080 forma inimii tale. 1251 01:11:52,840 --> 01:11:54,990 Mulțumesc, Kiyomiya-san. 1252 01:11:55,420 --> 01:11:57,000 A fost distractiv. 1253 01:12:02,040 --> 01:12:04,630 Deci, cine e următorul meu adversar? 1254 01:12:07,040 --> 01:12:08,050 Următorul? 1255 01:12:08,650 --> 01:12:09,757 Așa e. 1256 01:12:09,840 --> 01:12:13,070 Vreți să salvați cetățenii buni, nu? 1257 01:12:14,120 --> 01:12:16,600 Deci partea cu „încă trei” era minciună? 1258 01:12:16,683 --> 01:12:17,807 Firește că nu. 1259 01:12:17,890 --> 01:12:20,443 De la Akihabara până aici a fost Runda 1. 1260 01:12:20,526 --> 01:12:23,080 Asta înseamnă că intrăm acum în Runda 2. 1261 01:12:23,163 --> 01:12:26,357 Desigur, păi... 1262 01:12:26,440 --> 01:12:28,990 Eu doar transmit ce-mi spune al șaselea simț. 1263 01:12:34,090 --> 01:12:36,180 Mai aduceți imediat trei tărgi! 1264 01:12:36,810 --> 01:12:38,958 Bărbat în stop cardiac în spatele cortului! 1265 01:12:39,041 --> 01:12:41,190 Aici Poarta Sudică a Parcului Yoyogi. 1266 01:13:10,320 --> 01:13:12,280 Suntem de la poliție! 1267 01:13:22,330 --> 01:13:23,707 Hei, stai puțin. 1268 01:13:23,790 --> 01:13:25,250 E în regulă, e în regulă. 1269 01:13:32,420 --> 01:13:34,550 Ce e mirosul ăsta? 1270 01:14:11,500 --> 01:14:13,690 Un consilier tânăr 1271 01:14:15,570 --> 01:14:17,533 îmi punea o grămadă de întrebări inutile 1272 01:14:17,616 --> 01:14:19,580 luate direct dintr-un manual, 1273 01:14:21,080 --> 01:14:22,200 așa că eu... 1274 01:14:26,210 --> 01:14:28,960 am ajuns să-l numesc escroc. 1275 01:14:43,290 --> 01:14:44,930 Exact cum spuneau articolele... 1276 01:14:48,560 --> 01:14:51,460 făcusem acele lucruri 1277 01:14:52,030 --> 01:14:54,820 iar și iar. 1278 01:14:59,240 --> 01:15:01,830 Am primit consiliere, 1279 01:15:04,360 --> 01:15:05,920 dar a fost inutilă. 1280 01:15:08,000 --> 01:15:09,290 Hasebe-san? 1281 01:15:12,370 --> 01:15:14,220 Probabil că aceasta va fi 1282 01:15:17,630 --> 01:15:20,117 ultima dată, 1283 01:15:20,200 --> 01:15:23,220 așa că vreau să auziți asta. 1284 01:15:23,830 --> 01:15:25,200 Videoul ăsta... 1285 01:15:26,750 --> 01:15:28,947 Pentru cine o fi? 1286 01:15:29,030 --> 01:15:30,030 Fiți puternici... 1287 01:15:31,220 --> 01:15:33,130 Poate pentru familia lui? 1288 01:15:34,480 --> 01:15:36,297 Vreau să supraviețuiți. 1289 01:15:36,380 --> 01:15:39,530 De ce rulează un video ca ăsta tocmai aici? 1290 01:15:41,010 --> 01:15:42,217 Asta cred... 1291 01:15:42,300 --> 01:15:44,093 Yabuki-kun, să mergem. 1292 01:15:44,176 --> 01:15:45,970 Ceva e în neregulă aici. 1293 01:15:49,280 --> 01:15:50,280 din adâncul inimii. 1294 01:15:54,730 --> 01:15:57,590 Am încercat iar și iar să fiu un tată bun... 1295 01:16:00,090 --> 01:16:01,470 Dar... 1296 01:16:08,360 --> 01:16:10,140 Hei, ești bine? 1297 01:16:25,300 --> 01:16:26,810 Salad, nu te apropia. 1298 01:16:30,600 --> 01:16:32,060 Am văzut destule... 1299 01:17:34,020 --> 01:17:35,260 Yabuki-kun. 1300 01:17:36,160 --> 01:17:37,270 Yabuki-kun! 1301 01:17:42,110 --> 01:17:43,470 Yabuki-kun. 1302 01:17:47,600 --> 01:17:48,800 Yabuki! 1303 01:17:49,580 --> 01:17:50,720 Trezește-te! 1304 01:17:52,570 --> 01:17:53,860 Să nu îndrăznești să adormi! 1305 01:18:00,750 --> 01:18:02,030 Yabuki-kun. 1306 01:18:07,010 --> 01:18:09,160 Urgent, urgent. Nogata 1 către Poliția Metropolitană. 1307 01:18:09,243 --> 01:18:11,140 Explozie la o locuință din Ikejiri, Setagaya. 1308 01:18:11,223 --> 01:18:12,247 Agent rănit. 1309 01:18:12,330 --> 01:18:15,000 Solicităm imediat întăriri și asistență medicală! 1310 01:18:15,083 --> 01:18:16,920 - E cineva acolo?! - Sunt chiar aici! 1311 01:18:23,160 --> 01:18:24,260 Ce e asta? 1312 01:18:24,700 --> 01:18:26,110 Lasă asta, ajută-mă! 1313 01:18:34,000 --> 01:18:37,060 Nu te așezi aici? 1314 01:18:38,980 --> 01:18:42,480 Și tu ai vrut tot timpul să vorbești cu mine, nu? 1315 01:18:43,060 --> 01:18:46,067 „Vreau și eu să vorbesc cu omul ăsta.” 1316 01:18:46,150 --> 01:18:49,680 Te gândeai: „Eu m-aș descurca mult mai bine cu el.” 1317 01:18:50,510 --> 01:18:53,180 Știai, nu? 1318 01:18:53,720 --> 01:18:56,403 Că Kiyomiya-san nu mă putea gestiona. 1319 01:18:56,486 --> 01:18:59,170 Că avea s-o dea în bară până la urmă. 1320 01:18:59,253 --> 01:19:01,190 Te rog, taci puțin. 1321 01:19:06,990 --> 01:19:09,360 Tu ar trebui să continui. 1322 01:19:11,120 --> 01:19:14,470 Știi că eu nu pot, nu? 1323 01:19:14,553 --> 01:19:16,160 Da, știu. 1324 01:19:17,830 --> 01:19:18,940 Păi... 1325 01:19:19,780 --> 01:19:21,860 e doar o chestiune de compatibilitate. 1326 01:19:23,100 --> 01:19:25,690 Dar tot ești mai bun decât oricine ar încerca. 1327 01:19:27,670 --> 01:19:28,933 Informează superiorii. 1328 01:19:29,016 --> 01:19:30,280 Cere instrucțiuni. 1329 01:19:30,660 --> 01:19:32,450 Îmi spui să urmez protocolul? 1330 01:19:35,370 --> 01:19:38,500 Altfel vei ajunge ca mine. 1331 01:19:41,380 --> 01:19:43,417 Eu am terminat aici. 1332 01:19:43,500 --> 01:19:44,917 Voi aștepta măsurile disciplinare. 1333 01:19:47,360 --> 01:19:50,580 Crezi că e bine să moară oameni cât timp urmăm protocolul? 1334 01:19:52,490 --> 01:19:53,580 Ce? 1335 01:19:54,370 --> 01:19:56,647 Dacă cineva e atacat peste drum, 1336 01:19:56,730 --> 01:19:59,397 ai sta să te uiți, fiindcă semaforul e roșu conform protocolului? 1337 01:20:01,400 --> 01:20:03,700 Dacă tu nu poți, 1338 01:20:03,783 --> 01:20:05,150 o fac eu. 1339 01:20:08,510 --> 01:20:10,050 Te rog să cooperezi cu mine. 1340 01:20:17,770 --> 01:20:18,577 Da. 1341 01:20:18,660 --> 01:20:22,170 Ce naiba s-a întâmplat în Yoyogi? E un eșec uriaș. 1342 01:20:23,090 --> 01:20:24,090 Mă înlocuiți? 1343 01:20:24,690 --> 01:20:26,590 Dacă vrei să arunci prosopul, sigur. 1344 01:20:26,673 --> 01:20:28,440 Dar te voi face să răspunzi. 1345 01:20:35,450 --> 01:20:37,020 Lăsați pe mine, d-le. 1346 01:20:38,310 --> 01:20:39,560 Îl vom face să cedeze. 1347 01:20:40,410 --> 01:20:41,540 Nu... 1348 01:20:43,550 --> 01:20:45,830 Noi suntem singurii care îl putem face să cedeze. 1349 01:20:47,710 --> 01:20:48,800 D-le. 1350 01:20:54,260 --> 01:20:55,580 Ruike. 1351 01:21:12,820 --> 01:21:14,757 Să începem, Suzuki-san. 1352 01:21:14,840 --> 01:21:16,488 E timpul să exterminăm monstrul. 1353 01:21:16,571 --> 01:21:18,220 Ești o persoană nepoliticoasă, nu? 1354 01:21:18,303 --> 01:21:19,637 Sunt Ruike. 1355 01:21:19,720 --> 01:21:22,788 Apropo, prin „monstru” mă refeream, firește, la autor. 1356 01:21:22,871 --> 01:21:25,940 Nimeni în afară de atentator n-are motiv să se supere. 1357 01:21:26,023 --> 01:21:28,690 Ești un idiot căruia trebuie să-i explic asta? 1358 01:21:31,820 --> 01:21:33,883 Uimitor, cu adevărat uimitor. 1359 01:21:33,966 --> 01:21:36,030 Sarcasmul tău e în plină floare. 1360 01:21:36,600 --> 01:21:40,260 Dar e chiar în regulă? Eu sunt cel cu al șaselea simț. 1361 01:21:40,343 --> 01:21:42,960 Consider-o forma mea de salut. 1362 01:21:43,043 --> 01:21:45,707 Acum, să începem Runda 2. 1363 01:21:45,790 --> 01:21:48,377 Dacă găsim toate bombele, câștig eu. 1364 01:21:48,460 --> 01:21:51,120 Și, cu ocazia asta, voi dezvălui întregul caz. 1365 01:22:01,830 --> 01:22:05,600 Se pare că a început deja. Runda 2. 1366 01:22:10,550 --> 01:22:12,740 Te-ai jucat cu Ise-san, nu? 1367 01:22:13,380 --> 01:22:14,407 M-am jucat? 1368 01:22:14,490 --> 01:22:15,860 Suzuki, nenorocitule! 1369 01:22:15,943 --> 01:22:17,160 Da, ce este? 1370 01:22:17,680 --> 01:22:19,497 Voi spune totul! 1371 01:22:19,580 --> 01:22:21,063 Dacă anchetează o fată numită Minori, 1372 01:22:21,146 --> 01:22:22,630 îți vor descoperi adevărata identitate! 1373 01:22:22,713 --> 01:22:25,170 Cine e Minori? 1374 01:22:33,420 --> 01:22:35,250 Sau, mai bine zis, 1375 01:22:35,333 --> 01:22:37,550 cine ești tu? 1376 01:22:48,190 --> 01:22:49,920 Kiyomiya-san... 1377 01:22:56,220 --> 01:22:58,220 A fost o eroare de judecată din partea mea. 1378 01:22:59,900 --> 01:23:01,700 Agent principal Yabuki... 1379 01:23:03,010 --> 01:23:04,430 Îmi pare foarte rău. 1380 01:23:05,180 --> 01:23:08,190 Am înțeles. Du-te și spală-te pe față. 1381 01:23:08,980 --> 01:23:10,190 Da, d-le. 1382 01:23:22,450 --> 01:23:25,890 Joci foarte murdar, nu-i așa, Tagosaku-san? 1383 01:23:25,973 --> 01:23:28,607 Murdar? Eu? 1384 01:23:28,690 --> 01:23:30,187 Te rog, nu mai glumi. 1385 01:23:30,270 --> 01:23:32,088 Nu știu despre ce vorbești 1386 01:23:32,171 --> 01:23:33,990 și habar n-am ce vrei să spui. 1387 01:23:34,900 --> 01:23:37,508 Informațiile se actualizează constant. 1388 01:23:37,591 --> 01:23:40,117 Locuința explodată era o casă la comun. 1389 01:23:40,200 --> 01:23:42,320 Se pare că înăuntru era mult echipament experimental. 1390 01:23:42,403 --> 01:23:43,467 Ruike! 1391 01:23:43,550 --> 01:23:45,247 E în regulă. 1392 01:23:45,330 --> 01:23:46,707 N-are rost să-i ascundem. 1393 01:23:46,790 --> 01:23:48,790 Hai să fim deschiși. Deschiși. 1394 01:23:48,873 --> 01:23:50,290 Nu-i așa, Tago-chan? 1395 01:23:50,730 --> 01:23:54,050 Nu mă deranjează că ești atât de familiar. 1396 01:23:54,133 --> 01:23:56,800 Parcă am fi cei mai buni prieteni. 1397 01:23:56,883 --> 01:23:59,217 Vei regreta că m-ai cunoscut. 1398 01:23:59,300 --> 01:24:01,550 Atât de mult încât n-o să mai poți dormi. 1399 01:24:02,490 --> 01:24:03,387 Abia aștept. 1400 01:24:03,470 --> 01:24:07,328 E foarte probabil ca fiul lui Hasebe să fi murit în explozie. 1401 01:24:07,411 --> 01:24:11,270 Și există mărturii că părea mort chiar înainte de deflagrație. 1402 01:24:11,353 --> 01:24:12,710 Condoleanțele mele. 1403 01:24:12,793 --> 01:24:14,150 Locuiați împreună? 1404 01:24:15,280 --> 01:24:17,940 Agentul principal Yabuki a mers la casa aceea fiindcă tu l-ai condus, nu? 1405 01:24:18,023 --> 01:24:21,700 Deci e firesc să presupunem că tu și Tatsuma aveți legătură. 1406 01:24:21,783 --> 01:24:23,077 Despre ce vorbești? 1407 01:24:23,160 --> 01:24:25,910 Explozia asta e Runda 2? Înseamnă că mai e o rundă? 1408 01:24:25,993 --> 01:24:26,957 Cine știe? 1409 01:24:27,040 --> 01:24:29,450 Poate se întâmplă ceva la prânz? 1410 01:24:30,600 --> 01:24:33,667 Programul tău e destul de solid. 1411 01:24:33,750 --> 01:24:39,257 Parcă ne-ai calculat perfect toate mișcările. 1412 01:24:39,340 --> 01:24:42,177 În plus, știai că Todoroki-san va fi înlocuit, nu? 1413 01:24:42,260 --> 01:24:44,740 Știai că o echipă specializată ca a noastră va prelua cazul, 1414 01:24:44,823 --> 01:24:48,730 și l-ai folosit ca monedă de schimb ca să nu fii mutat. 1415 01:24:48,813 --> 01:24:50,807 Ce anume încerci să spui? 1416 01:24:50,890 --> 01:24:55,190 Poate Tatsuma, care cunoaște poliția, te-a sfătuit? 1417 01:24:57,960 --> 01:24:59,737 După sinuciderea tatălui său, 1418 01:24:59,820 --> 01:25:02,780 Tatsuma a devenit o umbră și și-a părăsit familia. 1419 01:25:02,863 --> 01:25:05,247 Mă întreb unde locuia. 1420 01:25:05,330 --> 01:25:09,060 Poate, surprinzător, era Parcul Yoyogi. 1421 01:25:09,890 --> 01:25:12,920 Iar prin el ai ajuns să locuiești în casa aceea la comun. 1422 01:25:13,003 --> 01:25:14,460 Nu crezi că e o deducție destul de bună? 1423 01:25:14,543 --> 01:25:16,545 Presupunând că eu sunt atentatorul, 1424 01:25:16,628 --> 01:25:18,630 spui că sunt complice cu acest Tatsuma? 1425 01:25:18,713 --> 01:25:19,967 E posibil. 1426 01:25:20,050 --> 01:25:24,110 Și faptul că ești fan Dragons l-ai împrumutat de la Hasebe, nu? 1427 01:25:24,193 --> 01:25:25,193 L-ai ucis? 1428 01:25:26,530 --> 01:25:32,310 De ce ar trebui să-l ucid pe Tatsuma-san? 1429 01:25:32,393 --> 01:25:37,020 Îți voi rezolva acum partea asta. 1430 01:25:39,050 --> 01:25:42,617 Încep să mă simt cam rău. 1431 01:25:42,700 --> 01:25:44,640 Nu cred că-mi va funcționa al șaselea simț. 1432 01:25:44,723 --> 01:25:46,077 E în regulă. 1433 01:25:46,160 --> 01:25:48,183 Chiar dacă o bombă face bum? 1434 01:25:48,266 --> 01:25:50,290 Da. Nu-mi pasă prea mult. 1435 01:25:51,700 --> 01:25:57,230 Oamenii mor oricând, oriunde. 1436 01:25:59,330 --> 01:26:00,330 Greșesc? 1437 01:26:03,610 --> 01:26:06,090 Nu crezi că va fi o explozie la prânz? 1438 01:26:06,173 --> 01:26:07,967 Nu cred. 1439 01:26:08,050 --> 01:26:09,807 Dacă ar fi așa, m-ai provoca, nu? 1440 01:26:09,890 --> 01:26:12,310 În cel mai bun caz, ce se întâmplă la prânz e doar deschidere ieftină. 1441 01:26:12,393 --> 01:26:15,260 O vei umfla cât poți, apoi urmează evenimentul principal. 1442 01:26:15,343 --> 01:26:17,302 E un scenariu scris de un ratat de mâna a treia. 1443 01:26:18,580 --> 01:26:20,350 Tu... 1444 01:26:21,630 --> 01:26:23,320 Te urăște toată lumea? 1445 01:26:23,403 --> 01:26:24,907 N-aș ști. 1446 01:26:24,990 --> 01:26:26,500 De obicei joc rolul tipului drăguț. 1447 01:26:26,583 --> 01:26:27,737 Așa deci. 1448 01:26:27,820 --> 01:26:30,890 Apropo, ai vrut vreodată să omori pe cineva? 1449 01:26:30,973 --> 01:26:31,973 Da. 1450 01:26:33,750 --> 01:26:35,940 Desigur că da. 1451 01:26:37,060 --> 01:26:39,420 Mă gândesc la asta în fiecare zi. 1452 01:26:39,503 --> 01:26:41,087 De ce n-o faci? 1453 01:26:41,170 --> 01:26:43,378 Sigur știi o metodă să nu fii prins. 1454 01:26:43,461 --> 01:26:45,670 Fiindcă e prea mare bătaie de cap. 1455 01:26:45,753 --> 01:26:46,927 Nu merită efortul. 1456 01:26:47,010 --> 01:26:51,640 Deci motivul tău nu e „fiindcă omorul e greșit și rău”? 1457 01:26:51,723 --> 01:26:54,647 A, genul ăsta de răspuns voiai? 1458 01:26:54,730 --> 01:26:58,080 Metoda ta de a zdruncina busola morală nu merge la mine. 1459 01:26:58,950 --> 01:27:01,397 Ești cu adevărat excelent. 1460 01:27:01,480 --> 01:27:03,300 Chiar și într-o situație ca asta, 1461 01:27:03,383 --> 01:27:05,990 n-ai ezitare și n-ai milă. 1462 01:27:06,470 --> 01:27:07,840 Sunt Ruike. 1463 01:27:09,430 --> 01:27:12,117 R-u-i-k-e. 1464 01:27:12,200 --> 01:27:14,970 Am senzația că... 1465 01:27:15,890 --> 01:27:18,157 Un om care nu valorează nimic 1466 01:27:18,240 --> 01:27:20,980 și unul prea strălucit pentru binele lui... 1467 01:27:21,063 --> 01:27:24,220 ajung poate în același loc. 1468 01:27:26,560 --> 01:27:28,217 Tu și cu mine... 1469 01:27:28,300 --> 01:27:32,810 am putea fi mai apropiați decât crezi. 1470 01:27:34,140 --> 01:27:35,680 E prânzul. 1471 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 Gunoiule. 1472 01:27:44,340 --> 01:27:47,197 Ca reacție la această serie de atentate, 1473 01:27:47,280 --> 01:27:50,530 se așteaptă ca prim-ministrul să se adreseze națiunii 1474 01:27:50,613 --> 01:27:54,560 despre răspunsul țării la situație. 1475 01:27:55,310 --> 01:27:57,810 Au spus că tratamentul pentru piciorul stâng s-a încheiat. 1476 01:27:59,390 --> 01:28:04,070 Dar impactul exploziei i-a rupt și coastele... 1477 01:28:04,980 --> 01:28:06,570 i-a afectat organele interne... 1478 01:28:07,280 --> 01:28:09,240 iar timpanele i-au fost perforate... 1479 01:28:10,990 --> 01:28:14,160 Detectivii de la sediu cer explicații. 1480 01:28:14,243 --> 01:28:15,670 Întoarce-te la locul faptei. 1481 01:28:17,120 --> 01:28:19,270 Nu pot pleca de aici acum... 1482 01:28:20,370 --> 01:28:21,940 Îmi pare rău. 1483 01:28:24,630 --> 01:28:25,980 Și pe mine mă frământă ceva. 1484 01:28:27,670 --> 01:28:29,527 Comparativ cu Yabuki, care a călcat pe capcană, 1485 01:28:29,610 --> 01:28:33,220 corpul lui Ishikawa Tatsuma era mult mai grav afectat. 1486 01:28:33,930 --> 01:28:36,010 E clar nenatural. 1487 01:28:48,480 --> 01:28:51,717 Bună ziua tuturor. 1488 01:28:51,800 --> 01:28:54,638 Încântat de cunoștință. Mă numesc Suzuki Tagosaku. 1489 01:28:54,721 --> 01:28:57,477 Astăzi, la prânz, acest video a fost transmis simultan 1490 01:28:57,560 --> 01:29:02,130 către conturi social media, bloguri, televiziuni și radiouri alese, 1491 01:29:02,213 --> 01:29:04,937 reviste și edituri de ziare. 1492 01:29:05,020 --> 01:29:08,230 Acesta e un avertisment. Am plantat bombe în Tokyo. 1493 01:29:08,313 --> 01:29:09,697 Am plantat multe, foarte multe. 1494 01:29:09,780 --> 01:29:13,240 Când o anumită condiție e îndeplinită, vor exploda fără milă. 1495 01:29:13,323 --> 01:29:17,040 Poate fi peste o secundă sau poate peste 10 ani. 1496 01:29:17,123 --> 01:29:18,790 Nu este terorism nediscriminatoriu. 1497 01:29:18,873 --> 01:29:20,327 Judecata va fi aplicată celor 1498 01:29:20,410 --> 01:29:22,667 selectați după o verificare strictă. 1499 01:29:22,750 --> 01:29:24,877 Oamenii fără adăpost vor fi uciși. Fiindcă miros. 1500 01:29:24,960 --> 01:29:27,800 Femeile gravide vor fi ucise. Fiindcă ocupă prea mult spațiu. 1501 01:29:27,883 --> 01:29:29,927 Feministele vor fi ucise. Fiindcă sunt arogante. 1502 01:29:30,010 --> 01:29:33,380 Străinii vor fi uciși. Fiindcă sunt gangsteri sau spioni. 1503 01:29:33,463 --> 01:29:35,845 Cei cu cazier vor fi uciși. Oricum vor recidiva. 1504 01:29:35,928 --> 01:29:38,310 Bătrânii vor fi uciși. Fiindcă sunt o povară. 1505 01:29:38,393 --> 01:29:40,087 Burlacii aristocrați vor fi uciși. 1506 01:29:40,170 --> 01:29:41,937 Fiindcă nu intenționează să facă urmași. 1507 01:29:42,020 --> 01:29:44,190 Din același motiv, vor fi ucise familiile cu trei membri. 1508 01:29:44,273 --> 01:29:45,367 Fiindcă nu se străduiesc destul. 1509 01:29:45,450 --> 01:29:47,300 Familiile pline de fericire vor fi ucise și ele. 1510 01:29:47,383 --> 01:29:48,737 Fiindcă nenorocirea trebuie împărțită. 1511 01:29:48,820 --> 01:29:51,067 Bogații vor fi uciși. Fiindcă sunt de invidiat. 1512 01:29:51,150 --> 01:29:54,360 Avocații pentru drepturile omului vor fi uciși. Fiindcă sunt snobi. 1513 01:29:54,443 --> 01:29:57,280 Politicienii vor fi uciși. Fiindcă totul e vina voastră. 1514 01:29:57,363 --> 01:29:59,787 În sfârșit, sunt forțat să citesc asta. 1515 01:29:59,870 --> 01:30:03,920 Nu sunt autorul acestui incident. Sunt amenințat de autor. 1516 01:30:04,003 --> 01:30:06,147 Autorul este un maestru al hipnozei, 1517 01:30:06,230 --> 01:30:09,167 iar memoria mea va fi complet ștearsă după asta. 1518 01:30:09,250 --> 01:30:13,430 Aici se încheie transmisiunea lui Suzuki Tagosaku de la secția Nogata din Nakano. 1519 01:30:13,513 --> 01:30:15,220 Rămas-bun și adio. 1520 01:30:16,360 --> 01:30:19,800 Se pare că l-a trimis țintit către media și influenceri. 1521 01:30:20,700 --> 01:30:23,730 Există riscul ca cetățenii să ia cu asalt secția Nogata. 1522 01:30:24,200 --> 01:30:25,830 Glumești? 1523 01:30:31,500 --> 01:30:34,318 Todoroki-san, mă întorc. 1524 01:30:34,401 --> 01:30:37,220 Voi face ce trebuie să fac. 1525 01:30:43,310 --> 01:30:46,420 Acesta e un avertisment. Am plantat bombe în Tokyo. 1526 01:30:46,503 --> 01:30:47,957 Am plantat multe, foarte multe. 1527 01:30:48,040 --> 01:30:49,840 Când o anumită condiție e îndeplinită... 1528 01:30:49,923 --> 01:30:51,710 Bombe? Tocmai a spus bombe? 1529 01:30:51,793 --> 01:30:53,047 Ce înseamnă asta? 1530 01:30:53,130 --> 01:30:55,510 - Incredibil. - Dacă e adevărat... 1531 01:30:56,950 --> 01:30:58,208 - Hei, nu e înfricoșător? - Foarte. 1532 01:30:58,291 --> 01:30:59,694 - Asta e nebunie. - Hei, nu e doar... 1533 01:30:59,777 --> 01:31:01,292 - O să-l distribui. - Vrea atenție, nu? 1534 01:31:01,375 --> 01:31:02,807 Nu explodează numărul de vizualizări? 1535 01:31:02,890 --> 01:31:06,020 Apoi au venit polițiștii la mine: „Îl cunoști?” 1536 01:31:06,103 --> 01:31:07,357 - Ce e asta? - Nu e nebunie? 1537 01:31:07,440 --> 01:31:10,310 - Scârbos, nu? - Ce bătrân dubios. 1538 01:31:10,393 --> 01:31:11,567 E real? 1539 01:31:11,650 --> 01:31:13,150 Ei bine, nu are legătură cu noi. 1540 01:31:14,170 --> 01:31:16,990 Bătrânii vor fi uciși. Fiindcă sunt o povară. 1541 01:31:17,073 --> 01:31:18,787 Burlacii aristocrați vor fi uciși. 1542 01:31:18,870 --> 01:31:20,870 Aici se încheie transmisiunea de la secția Nogata din Nakano. 1543 01:31:20,953 --> 01:31:22,577 Rămas-bun și adio. 1544 01:31:22,660 --> 01:31:25,287 E și acesta un indiciu pentru enigma ta? 1545 01:31:25,370 --> 01:31:28,750 Dacă videoul e adevărat, atunci și eu sunt victimă. 1546 01:31:28,833 --> 01:31:31,250 Fiindcă autorul m-a forțat să-l citesc. 1547 01:31:31,333 --> 01:31:32,587 Ce pacoste. 1548 01:31:32,670 --> 01:31:34,298 În plus, chiar nu-mi amintesc nimic. 1549 01:31:34,381 --> 01:31:35,927 Fiindcă memoria mi-a fost ștearsă. 1550 01:31:36,010 --> 01:31:38,680 Faptul că ai fost prins de secția Nogata a fost alegerea ta, nu? 1551 01:31:38,763 --> 01:31:43,140 Nu a fost voința mea. Eram controlat prin hipnoză. 1552 01:31:43,223 --> 01:31:47,600 Interviul la ziar și abandonarea telefonului, la fel? 1553 01:31:47,683 --> 01:31:49,100 Ce convenabil. 1554 01:31:53,020 --> 01:31:54,860 Cunoști un tip pe nume Yamawaki? 1555 01:31:55,320 --> 01:31:56,578 Cine știe? 1556 01:31:56,661 --> 01:31:57,661 Atunci Kaji? 1557 01:31:58,380 --> 01:32:00,005 Nu-mi amintesc absolut nimic despre ei. 1558 01:32:00,760 --> 01:32:03,950 Ambele sunt numele unor jucători Dragons. 1559 01:32:05,390 --> 01:32:06,870 În mod normal, dacă auzi numele astea împreună, 1560 01:32:06,953 --> 01:32:09,040 le-ai lega de baseball, dacă ai fi fan. 1561 01:32:10,770 --> 01:32:13,790 Da, sigur sunt jucători. Aveam memoria cam încețoșată. 1562 01:32:13,873 --> 01:32:15,000 Probabil de la hipnoză. 1563 01:32:15,083 --> 01:32:16,297 În fine. 1564 01:32:16,380 --> 01:32:18,550 Amândoi locuiau în casa la comun. 1565 01:32:20,990 --> 01:32:22,918 Au fost găsiți morți la etaj. 1566 01:32:23,001 --> 01:32:24,847 Se pare că au fost identificați. 1567 01:32:24,930 --> 01:32:27,730 Apropo, se pare că amândoi au murit după ce au băut otravă. 1568 01:32:27,813 --> 01:32:29,740 Deci poate o sinucidere? 1569 01:32:30,500 --> 01:32:33,670 Dacă locuiai acolo, sigur îi cunoșteai. 1570 01:32:34,540 --> 01:32:35,737 Nu-mi amintesc. 1571 01:32:35,820 --> 01:32:38,150 Am fost făcut să uit. 1572 01:32:38,880 --> 01:32:41,820 Teoria complicilor? 1573 01:32:42,430 --> 01:32:44,327 Incidentul a fost muncă de echipă. 1574 01:32:44,410 --> 01:32:47,450 Plănuit și executat de tipii din casa la comun. 1575 01:32:47,533 --> 01:32:50,620 Privit așa, multe lucruri capătă sens. 1576 01:32:50,703 --> 01:32:52,857 Unul dintre morți, Kaji, 1577 01:32:52,940 --> 01:32:55,960 a lucrat la centrul de distribuție a ziarelor din Kudanshita. 1578 01:32:56,043 --> 01:32:57,287 Tocmai am aflat asta. 1579 01:32:57,370 --> 01:33:00,204 Cât despre cantina socială din Yoyogi Park, acela ești tu, Tago-chan. 1580 01:33:00,530 --> 01:33:02,610 Locuiai pe acolo, nu? 1581 01:33:04,200 --> 01:33:09,680 Pot apărea curând legături cu Akihabara și Dome City. 1582 01:33:09,763 --> 01:33:13,010 Liderul e unul dintre cei trei. 1583 01:33:14,290 --> 01:33:16,570 Tu nu ești decât un soldat de rând. 1584 01:33:18,050 --> 01:33:20,998 Ce poveste revoltătoare. 1585 01:33:21,081 --> 01:33:23,947 Dar e greu s-o neg complet. 1586 01:33:24,030 --> 01:33:26,200 La urma urmei, eu apar în video. 1587 01:33:27,760 --> 01:33:30,830 Conducătorul e Ishikawa Tatsuma. 1588 01:33:30,913 --> 01:33:32,747 Așa aș vota eu. 1589 01:33:32,830 --> 01:33:34,437 Știa cum să facă bombe. 1590 01:33:34,520 --> 01:33:36,448 Avea și certificat pentru substanțe periculoase. 1591 01:33:36,531 --> 01:33:38,479 În plus, era cercetător la o firmă de cosmetice. 1592 01:33:38,562 --> 01:33:40,510 La serviciu avea acces la tot felul de lucruri. 1593 01:33:41,110 --> 01:33:44,410 Faptul că doar el a explodat e foarte important. 1594 01:33:44,493 --> 01:33:46,870 Scuze, Tago-chan. 1595 01:33:47,740 --> 01:33:50,283 Se pare că nici Yamawaki și nici Kaji 1596 01:33:50,366 --> 01:33:52,910 nu sunt la Dragons, până la urmă. 1597 01:33:55,310 --> 01:33:57,077 Toți cei din jurul tău 1598 01:33:57,160 --> 01:34:01,547 ți s-au părut mereu niște idioți. 1599 01:34:01,630 --> 01:34:05,450 Prieteni, iubiți, părinți, frați, profesori. 1600 01:34:05,533 --> 01:34:08,010 Mereu i-ai privit de sus. 1601 01:34:08,850 --> 01:34:12,480 De exemplu, imaginează-ți că ai un buton în față. 1602 01:34:13,500 --> 01:34:18,090 Dacă apeși, o bombă cade peste un oraș. 1603 01:34:18,173 --> 01:34:19,657 Vor muri mulți oameni. 1604 01:34:19,740 --> 01:34:21,938 Dar în schimb primești o sumă uriașă. 1605 01:34:22,021 --> 01:34:24,220 Și, mai mult, chiar dacă nu apeși, 1606 01:34:24,303 --> 01:34:25,717 bomba tot va cădea. 1607 01:34:25,800 --> 01:34:27,970 Dacă ar fi așa, ai apăsa butonul. 1608 01:34:28,053 --> 01:34:29,307 Fără nicio ezitare. 1609 01:34:29,390 --> 01:34:31,767 Și dacă oamenii tot mor, 1610 01:34:31,850 --> 01:34:35,817 ți-ai spune că poți lua banii pentru victime. 1611 01:34:35,900 --> 01:34:38,860 Iar dacă oamenii te-ar condamna și ți-ar numi logica nebunie, 1612 01:34:38,943 --> 01:34:40,527 ai fi uimit de prostia lor. 1613 01:34:40,610 --> 01:34:42,907 Crezi că cei ascunși după morale goale 1614 01:34:42,990 --> 01:34:46,010 sunt mai răi decât cei care apasă din lăcomie! 1615 01:34:46,093 --> 01:34:47,830 Nu-i așa? 1616 01:34:52,310 --> 01:34:54,767 Pentru că tu crezi 1617 01:34:54,850 --> 01:34:58,830 că egoismul e adevărata fire a omului. 1618 01:35:01,610 --> 01:35:04,860 Într-o lume plictisitoare și plină de minciuni... 1619 01:35:05,880 --> 01:35:08,720 ai renunțat la ea, nu? 1620 01:35:12,120 --> 01:35:14,350 Nu mai decide tu în locul meu. 1621 01:35:16,490 --> 01:35:18,980 Nu sunt nici pe departe atât de cinic ca tine. 1622 01:35:20,460 --> 01:35:23,900 Nu cred că lumea e complet fără speranță. 1623 01:35:27,260 --> 01:35:30,467 După ce se termină cazul ăsta... 1624 01:35:30,550 --> 01:35:33,580 o să mă îndop cu un bol cu friptură de porc. 1625 01:35:33,663 --> 01:35:35,630 Și o să dorm dus. 1626 01:35:37,400 --> 01:35:40,040 Asta îmi ajunge ca să merg mai departe. 1627 01:35:41,650 --> 01:35:43,560 Tu n-ai nimic de genul ăsta? 1628 01:35:44,980 --> 01:35:47,010 Măcar un lucru 1629 01:35:48,250 --> 01:35:49,840 la care ții? 1630 01:35:58,790 --> 01:36:01,110 Șapca aceea... 1631 01:36:01,193 --> 01:36:02,410 poate. 1632 01:36:04,720 --> 01:36:06,280 O șapcă? 1633 01:36:08,010 --> 01:36:09,750 Demult, 1634 01:36:10,720 --> 01:36:14,680 când oamenii râdeau de chelia asta... 1635 01:36:15,850 --> 01:36:18,940 un prieten bun mi-a dat-o. 1636 01:36:19,740 --> 01:36:21,540 O șapcă Dragons. 1637 01:36:21,960 --> 01:36:24,040 Ce ai făcut cu ea? 1638 01:36:24,650 --> 01:36:26,650 Am pierdut-o. 1639 01:36:28,990 --> 01:36:32,090 Aveam de gând să o port mereu... 1640 01:36:34,530 --> 01:36:36,560 Mi-am zis doar: „Nu contează.” 1641 01:36:37,010 --> 01:36:38,010 E ora 1:00. 1642 01:36:38,660 --> 01:36:40,310 Mai e ceva, nu? 1643 01:36:45,420 --> 01:36:47,067 Videoclipul. 1644 01:36:47,150 --> 01:36:48,610 Există o parte a doua, nu? 1645 01:36:50,740 --> 01:36:53,180 Despre butonul de mai devreme... 1646 01:36:54,140 --> 01:36:58,770 Un om care justifică apăsarea lui nu-și imaginează 1647 01:36:58,853 --> 01:37:00,690 posibilitatea ca o bombă 1648 01:37:01,750 --> 01:37:04,590 să-i cadă chiar lui în cap. 1649 01:37:06,920 --> 01:37:09,550 Vrei să-i tragi pe toți după tine. 1650 01:37:10,900 --> 01:37:12,217 Are legătură cu vizualizările? 1651 01:37:12,300 --> 01:37:14,760 Bună tuturor. Sunt Suzuki Tagosaku. 1652 01:37:14,843 --> 01:37:16,887 - Ce nebunie, nu? - Iar e el. 1653 01:37:16,970 --> 01:37:20,063 Mă rog ca acest videoclip să nu fie publicat niciodată. 1654 01:37:20,146 --> 01:37:23,240 Pentru că acest videoclip e programat să fie distribuit 1655 01:37:23,323 --> 01:37:26,940 când primul videoclip atinge o anumită răspândire. 1656 01:37:27,023 --> 01:37:28,237 Voi începe cu concluzia. 1657 01:37:28,320 --> 01:37:30,900 Mulțumită fiecărui click al vostru, 1658 01:37:30,983 --> 01:37:32,827 scopul a fost atins cu succes. 1659 01:37:32,910 --> 01:37:37,030 Așadar, din cauza voastră, bombele vor exploda. 1660 01:37:37,113 --> 01:37:38,330 Ce... 1661 01:37:41,040 --> 01:37:42,210 Din cauza noastră? 1662 01:37:45,710 --> 01:37:47,710 - Poate ar trebui să-l ștergem. - Serios? 1663 01:37:53,110 --> 01:37:54,400 Plec de aici. 1664 01:37:55,280 --> 01:37:58,307 De acum, bombe vor exploda peste tot în Tokyo. 1665 01:37:58,390 --> 01:38:01,020 Cred că e imposibil să fie găsite. Nu există locuri sigure. 1666 01:38:01,103 --> 01:38:04,567 Cu o excepție: Secția Nogata din Nakano. 1667 01:38:04,650 --> 01:38:07,860 Și vă spun singura metodă de a opri bombele. 1668 01:38:07,943 --> 01:38:09,817 Să mă ucideți. 1669 01:38:09,900 --> 01:38:14,657 Astfel, unitatea-gazdă din corpul meu se va opri. 1670 01:38:14,740 --> 01:38:21,100 Și un mesaj pentru adevăratul vinovat care m-a hipnotizat. 1671 01:38:21,183 --> 01:38:23,715 Când hipnoza dispare, 1672 01:38:23,798 --> 01:38:26,330 voi spune poliției totul. 1673 01:38:27,470 --> 01:38:29,590 Videoclipul acela e fals. 1674 01:38:30,980 --> 01:38:35,050 Să-l legi de vizualizări ca să dea semnal detonatorilor... 1675 01:38:35,133 --> 01:38:37,140 aproape sigur nu se poate. 1676 01:38:37,223 --> 01:38:38,470 Vrei să mori? 1677 01:38:39,490 --> 01:38:40,887 Glumești. 1678 01:38:40,970 --> 01:38:43,870 Plănuiesc să-mi trăiesc toată viața. 1679 01:38:45,160 --> 01:38:48,640 Chiar dacă cineva încearcă să mă atace, 1680 01:38:48,723 --> 01:38:50,667 mă veți proteja, nu? 1681 01:38:50,750 --> 01:38:55,450 Veți lucra împreună ca să mă protejați... 1682 01:38:56,510 --> 01:38:59,780 Stai pe loc, Ise-san. 1683 01:39:00,210 --> 01:39:03,370 Dacă îl bați, doar îl bucuri. 1684 01:39:04,850 --> 01:39:07,500 La urma urmei, e un masochist istoric. 1685 01:39:07,583 --> 01:39:08,957 Dar tu? 1686 01:39:09,040 --> 01:39:12,590 Doar ai reușit să scapi isteț. Atât. 1687 01:39:12,673 --> 01:39:14,427 Interpretări doar de suprafață, 1688 01:39:14,510 --> 01:39:17,047 explicații care par oarecum deștepte... 1689 01:39:17,130 --> 01:39:20,170 N-ai ieșit niciun centimetru din cutia ta de logică sigură! 1690 01:39:20,253 --> 01:39:21,227 Ise. 1691 01:39:21,310 --> 01:39:23,328 De ce nu mă privești mai atent? 1692 01:39:23,411 --> 01:39:25,347 Măcar Kiyomiya-san făcea asta. 1693 01:39:25,430 --> 01:39:27,020 Și tânărul detectiv de acolo la fel. 1694 01:39:30,670 --> 01:39:32,420 Ți-ai terminat discursul? 1695 01:39:34,250 --> 01:39:36,900 Căutăm deja în Asagaya. 1696 01:39:38,300 --> 01:39:39,867 Unde e asta? 1697 01:39:39,950 --> 01:39:43,633 Dacă Tatsuma e complice, sigur ar viza locul ăsta. 1698 01:39:43,716 --> 01:39:47,400 Locul unde tatăl pe care îl respecta s-a sinucis. 1699 01:39:50,530 --> 01:39:52,127 Deci ați găsit-o? Bomba. 1700 01:39:52,210 --> 01:39:54,670 Abia am început să căutăm. Mai e destul timp. 1701 01:39:54,753 --> 01:39:56,257 De unde știi? 1702 01:39:56,340 --> 01:39:58,300 Pentru că următoarea e la 4:00. 1703 01:39:58,383 --> 01:40:00,410 Ai și tu al șaselea simț? 1704 01:40:01,120 --> 01:40:05,240 Fiindcă la ora aceea s-a aruncat Hasebe în fața trenului. 1705 01:40:07,080 --> 01:40:09,290 Bomba e în Asagaya. 1706 01:40:10,210 --> 01:40:11,607 Întrebarea e unde e ascunsă. 1707 01:40:11,690 --> 01:40:14,980 Securitatea a crescut mult în ultimii ani, deci s-o plantezi... 1708 01:40:15,063 --> 01:40:16,075 Suzuki! 1709 01:40:16,158 --> 01:40:17,170 Koda? 1710 01:40:19,150 --> 01:40:21,490 Te omor. Te omor! 1711 01:40:22,150 --> 01:40:23,827 Stai pe loc! 1712 01:40:23,910 --> 01:40:25,410 O să te zdrobesc! 1713 01:40:28,230 --> 01:40:29,290 Asta! 1714 01:40:29,890 --> 01:40:31,383 Asta e. 1715 01:40:31,466 --> 01:40:32,877 Asta voiam. 1716 01:40:32,960 --> 01:40:35,630 Furie! Ură! Dorință de crimă! 1717 01:40:35,713 --> 01:40:40,445 Tânăra asta mă dorește. 1718 01:40:40,528 --> 01:40:45,260 Există fericire mai mare? 1719 01:40:46,370 --> 01:40:47,470 Mulțumesc. 1720 01:40:48,000 --> 01:40:49,000 Mulțu... 1721 01:40:52,350 --> 01:40:54,648 Domnișoară, scuzați-mă. 1722 01:40:54,731 --> 01:40:57,030 Tocmai am ejaculat. 1723 01:41:25,100 --> 01:41:27,770 D-le detectiv, nu voi mărturisi niciodată. 1724 01:41:27,853 --> 01:41:31,040 Voi lungi procesul zeci de ani. 1725 01:41:31,123 --> 01:41:32,857 Toată lumea 1726 01:41:32,940 --> 01:41:35,687 mă va urî pe vecie, nu? 1727 01:41:35,770 --> 01:41:40,340 Dar voi toți mă veți proteja. 1728 01:41:41,060 --> 01:41:44,910 Și legea mă va proteja, nu? 1729 01:41:44,993 --> 01:41:46,910 Kiyomiya-san. 1730 01:41:49,890 --> 01:41:51,370 Suzuki. 1731 01:41:52,550 --> 01:41:54,900 Dacă nu mă placi pe mine, spune-i ei. 1732 01:41:55,940 --> 01:41:58,770 Întoarce ura primită de la ea. 1733 01:42:02,110 --> 01:42:06,760 Pe lângă Asagaya, unde vor mai fi explozii? 1734 01:42:09,750 --> 01:42:11,200 Peste tot. 1735 01:42:12,580 --> 01:42:15,190 Toate stațiile de pe linia circulară a Tokyo-ului. 1736 01:42:16,050 --> 01:42:17,463 Toate. 1737 01:42:17,546 --> 01:42:18,960 Suzuki! 1738 01:42:19,720 --> 01:42:22,570 - Dați-ni-l pe Suzuki! - Dați-ni-l pe Suzuki! 1739 01:42:22,653 --> 01:42:24,950 Ascundeți-mă și aici, hei! 1740 01:42:27,340 --> 01:42:29,280 Deși am locuit împreună... 1741 01:42:31,770 --> 01:42:33,330 a fost doar vreo lună. 1742 01:42:34,060 --> 01:42:36,920 Tatsuma i-a adus cu el pe Yamawaki și Kaji, 1743 01:42:37,520 --> 01:42:39,480 dar tipii ăia erau nebuni. 1744 01:42:46,840 --> 01:42:48,470 Mă amenințau pentru o țigară. 1745 01:42:48,553 --> 01:42:51,977 - Te omor dacă mai fumezi. - Scuze. 1746 01:42:52,060 --> 01:42:55,060 Dacă nu calculezi doza letală și nu planifici, dai greș. 1747 01:42:55,143 --> 01:42:57,560 Injectarea direct în venă e mai sigură. 1748 01:42:57,643 --> 01:42:59,610 Șansele de deces trec de 50%. 1749 01:43:00,260 --> 01:43:01,447 Fără îndoială. 1750 01:43:01,530 --> 01:43:02,777 În timp ce mâncau pui prăjit, 1751 01:43:02,860 --> 01:43:05,820 discutau despre cele mai plăcute moduri de a muri. 1752 01:43:06,510 --> 01:43:08,820 Kaji era distribuitor de ziare. 1753 01:43:09,390 --> 01:43:11,540 Știi ce meserie avea Yamawaki? 1754 01:43:12,060 --> 01:43:15,980 Zicea că lucra tot în livrări, 1755 01:43:16,063 --> 01:43:18,040 dar nu știu detaliile... 1756 01:43:18,600 --> 01:43:20,380 De ce ai plecat din casa comună? 1757 01:43:21,190 --> 01:43:22,777 Tatsuma a adus vorba. 1758 01:43:22,860 --> 01:43:24,720 A zis că mai lasă pe cineva să locuiască cu noi. 1759 01:43:24,803 --> 01:43:26,930 Un om al străzii? 1760 01:43:27,650 --> 01:43:29,460 Îmi pare rău pentru el. 1761 01:43:30,210 --> 01:43:31,137 Îl aduc data viitoare. 1762 01:43:31,220 --> 01:43:33,810 Proprietarul n-o să permită asta. 1763 01:43:33,893 --> 01:43:35,390 Nu-i cer voie. 1764 01:43:35,870 --> 01:43:38,687 S-o țină secret față de proprietar? 1765 01:43:38,770 --> 01:43:40,604 Mi-am dat seama că lucrurile o luaseră razna. 1766 01:43:41,880 --> 01:43:43,570 Un om al străzii de care îi era milă? 1767 01:43:44,340 --> 01:43:50,220 Deci ei sunt autorii atentatelor, nu? 1768 01:43:51,200 --> 01:43:52,700 Încă nu-ți pot spune asta. 1769 01:43:52,783 --> 01:43:55,220 Așa, da. E în regulă. 1770 01:43:55,303 --> 01:43:56,720 Dar... 1771 01:43:57,520 --> 01:44:00,290 nu cred că Akihabara a fost mâna lor. 1772 01:44:00,740 --> 01:44:02,250 Asigură-te că transmiți informația. 1773 01:44:02,333 --> 01:44:03,360 Da. 1774 01:44:04,020 --> 01:44:05,837 Ce crezi despre Akihabara? 1775 01:44:05,920 --> 01:44:07,677 Fiindcă Kaji era un otaku anime 1776 01:44:07,760 --> 01:44:11,390 care iubea Akihabara, n-ar fi aruncat-o în aer? 1777 01:44:12,140 --> 01:44:13,790 Nu pot spune sigur. 1778 01:44:14,620 --> 01:44:16,440 S-ar putea spune că tocmai atașamentul 1779 01:44:16,523 --> 01:44:18,190 i-a făcut să facă asta. 1780 01:44:19,440 --> 01:44:22,440 Ce crezi despre ce s-a întâmplat cu Koda? 1781 01:44:23,380 --> 01:44:25,640 E imatură ca polițistă. 1782 01:44:26,860 --> 01:44:28,690 Imatură și nechibzuită. 1783 01:44:30,430 --> 01:44:35,470 Nu sunt foarte apropiat de Koda sau Yabuki. 1784 01:44:36,430 --> 01:44:37,750 Dar... 1785 01:44:38,860 --> 01:44:41,220 fără îndoială, sunt camarazii mei. 1786 01:44:42,060 --> 01:44:43,060 Deci... 1787 01:44:43,340 --> 01:44:45,947 Nu poți spune... 1788 01:44:46,030 --> 01:44:47,960 că nu înțelegi cum s-a simțit. 1789 01:44:58,290 --> 01:45:00,460 Nici eu nu înțeleg. 1790 01:45:06,210 --> 01:45:08,150 Mă fac că n-am văzut nimic. 1791 01:45:09,210 --> 01:45:13,820 Însă cu condiția să mergi la consiliere. 1792 01:45:15,330 --> 01:45:16,800 Chiar și așa... 1793 01:45:17,810 --> 01:45:21,170 cred că sunteți un polițist minunat, Hasebe-san. 1794 01:45:23,440 --> 01:45:28,210 Nu vreau să dispară trecutul în care v-am admirat. 1795 01:45:28,293 --> 01:45:31,130 Ce părere aveți despre Hasebe-san? 1796 01:45:33,450 --> 01:45:36,390 Nu pot spune că nu înțeleg cum s-a simțit. 1797 01:45:37,090 --> 01:45:40,850 Despre declarația „Nu pot spune că nu înțeleg cum s-a simțit”... 1798 01:45:40,933 --> 01:45:42,187 ce părere aveți? 1799 01:45:42,270 --> 01:45:44,398 Chestiunea e în curs de anchetă. 1800 01:45:44,481 --> 01:45:46,610 Ne pare rău, nu putem comenta. 1801 01:45:49,090 --> 01:45:52,450 De ce l-am apărat pe Hasebe-san? 1802 01:45:55,390 --> 01:45:57,120 De ce am făcut un asemenea comentariu? 1803 01:45:58,470 --> 01:46:00,040 Hasebe-san... 1804 01:46:01,090 --> 01:46:02,960 era un camarad. 1805 01:46:05,980 --> 01:46:10,640 Pentru mine, era singurul camarad... 1806 01:46:12,640 --> 01:46:14,550 pentru care merita să trec linia. 1807 01:46:16,910 --> 01:46:19,740 Dreptatea pe care o apărase toată viața... 1808 01:46:20,660 --> 01:46:23,460 nu voiam să fie complet anulată. 1809 01:46:25,210 --> 01:46:27,250 Probabil și familia lui a suferit. 1810 01:46:29,880 --> 01:46:32,728 Și Ishikawa Tatsuma a ajuns așa. 1811 01:46:32,811 --> 01:46:35,577 Aici Centrul de securitate. 1812 01:46:35,660 --> 01:46:39,080 Toate coșurile de la ieșirea sudică Asagaya verificate. 1813 01:46:39,163 --> 01:46:40,330 Nimic anormal. 1814 01:46:41,680 --> 01:46:44,510 Ce dimensiune avea bomba confiscată...? 1815 01:46:45,350 --> 01:46:47,627 Era cam cât un penar mare. 1816 01:46:47,710 --> 01:46:51,190 PM rănit. Solicit imediat întăriri și ajutor medical! 1817 01:46:52,440 --> 01:46:53,868 E cineva aici? 1818 01:46:53,951 --> 01:46:55,380 Sunt chiar aici! 1819 01:46:55,990 --> 01:46:58,593 Yamawaki lucra în livrări, nu? 1820 01:46:58,676 --> 01:47:01,280 Asta a spus tipul de mai devreme. 1821 01:47:08,650 --> 01:47:11,270 După confirmarea siguranței, 1822 01:47:11,353 --> 01:47:14,317 vom relua operațiunile! 1823 01:47:14,400 --> 01:47:16,008 Căutarea în incinta stației s-a încheiat. 1824 01:47:16,091 --> 01:47:17,700 Ce-i cu interiorul conductelor de aer? 1825 01:47:17,783 --> 01:47:19,200 Verificate și ele. 1826 01:47:20,180 --> 01:47:21,878 Țevile de scurgere de la toaletă? 1827 01:47:21,961 --> 01:47:23,749 Au fost verificate și acelea. 1828 01:47:23,832 --> 01:47:25,537 Rândul nu s-a mișcat deloc! 1829 01:47:25,620 --> 01:47:27,204 Ne cerem scuze. Vă înțeleg frustrarea. 1830 01:47:33,210 --> 01:47:35,510 Echipa din teren cere ordin să ridice evacuarea. 1831 01:47:38,860 --> 01:47:40,010 Spune-le să aștepte. 1832 01:47:41,070 --> 01:47:43,140 Bomba e sigur acolo. 1833 01:47:43,590 --> 01:47:46,560 Nu lăsați pasageri să intre până la 4:00. 1834 01:47:47,890 --> 01:47:49,997 Voi încerca. 1835 01:47:50,080 --> 01:47:52,010 Dați-ne un răspuns până atunci. 1836 01:47:55,610 --> 01:47:58,530 Amânați ridicarea evacuării în Asagaya! 1837 01:47:58,613 --> 01:47:59,737 Pe ce bază? 1838 01:47:59,820 --> 01:48:02,370 Vinovatul va viza cu siguranță Asagaya. 1839 01:48:02,453 --> 01:48:03,787 Știu asta! 1840 01:48:03,870 --> 01:48:05,663 De asta am făcut aranjamentele! 1841 01:48:05,746 --> 01:48:07,540 Dar nu s-a găsit nicio bombă! 1842 01:48:07,623 --> 01:48:08,997 Precis le-a scăpat ceva! 1843 01:48:09,080 --> 01:48:11,417 Voi ați dat-o în bară la Yoyogi! 1844 01:48:11,500 --> 01:48:15,010 Îmi ceri să golesc toate stațiile din Tokyo doar fiindcă a zis Suzuki? 1845 01:48:17,450 --> 01:48:19,720 Înregistrez acest apel. 1846 01:48:20,700 --> 01:48:22,437 Dacă se întâmplă ceva, 1847 01:48:22,520 --> 01:48:24,430 și dvs. veți fi tras la răspundere. 1848 01:48:24,513 --> 01:48:27,047 Nenorocitule... 1849 01:48:27,130 --> 01:48:29,310 Mai bine fii gata să răspunzi pentru asta. 1850 01:48:30,750 --> 01:48:34,110 Vă rog să negociați cu ei până în ultima secundă. 1851 01:48:41,280 --> 01:48:43,030 Coboară și ocupă-te de cetățeni. 1852 01:48:44,020 --> 01:48:45,357 Ce? 1853 01:48:45,440 --> 01:48:46,910 Nu eram suspendat ca să stau aici... 1854 01:48:46,993 --> 01:48:48,537 Uită-te la situație. 1855 01:48:48,620 --> 01:48:51,170 E plin de cetățeni speriați. 1856 01:48:59,360 --> 01:49:01,430 Deci, ce ai de gând să faci? 1857 01:49:03,550 --> 01:49:06,100 Renunți sau continui? 1858 01:49:11,530 --> 01:49:14,450 Cu subordonați ca voi 1859 01:49:15,460 --> 01:49:17,610 o să fac ulcer. 1860 01:49:26,950 --> 01:49:29,350 Spune, d-le detectiv. 1861 01:49:29,433 --> 01:49:30,497 Sunt Ruike! 1862 01:49:30,580 --> 01:49:32,997 Nu e deja destul? 1863 01:49:33,080 --> 01:49:36,090 Cred că ai muncit destul. 1864 01:49:38,690 --> 01:49:40,130 Vă rog să așteptați. 1865 01:49:40,500 --> 01:49:41,587 Da. 1866 01:49:41,670 --> 01:49:42,897 Aici Todoroki. 1867 01:49:42,980 --> 01:49:46,580 Bomba din Asagaya ar putea fi ascunsă într-o doză sau sticlă. 1868 01:49:46,663 --> 01:49:48,120 Într-o sticlă de plastic? 1869 01:49:50,000 --> 01:49:52,037 Yamawaki livra pentru o firmă de băuturi. 1870 01:49:52,120 --> 01:49:54,278 Am confirmat că reaproviziona automate. 1871 01:49:54,361 --> 01:49:56,520 Yamawaki-kun! Mulțumim pentru efort. 1872 01:50:00,190 --> 01:50:02,527 A zis că livra și la stația aceea. 1873 01:50:02,610 --> 01:50:06,530 Probabil Yamawaki a cercetat primul magazin în timp ce lucra. 1874 01:50:07,890 --> 01:50:09,180 Îți mulțumesc. 1875 01:50:11,390 --> 01:50:12,747 Aici Ruike. 1876 01:50:12,830 --> 01:50:14,603 Explozibilul e într-un automat. 1877 01:50:14,686 --> 01:50:16,471 Ar putea fi într-o doză sau sticlă. 1878 01:50:16,554 --> 01:50:18,290 E imposibil să-l recuperăm la timp. 1879 01:50:18,373 --> 01:50:20,027 Toți oamenii, evacuați imediat zona... 1880 01:50:20,110 --> 01:50:22,940 Ordinul de evacuare pentru stația Asagaya a fost ridicat. 1881 01:50:23,023 --> 01:50:24,257 Ridicat? 1882 01:50:24,340 --> 01:50:26,448 Redeschidem porțile de acces! 1883 01:50:26,531 --> 01:50:28,640 Vă rugăm să înaintați încet! 1884 01:50:30,540 --> 01:50:32,310 Vă rugăm să înaintați încet. 1885 01:50:32,700 --> 01:50:35,530 Da. Tocmai au primit din senin informația și... 1886 01:50:36,350 --> 01:50:39,190 Deoarece siguranța a fost asigurată, reluăm operațiunile. 1887 01:51:06,400 --> 01:51:07,970 Of, Doamne. 1888 01:51:09,320 --> 01:51:12,240 Ai pierdut din nou. 1889 01:51:50,820 --> 01:51:52,310 Înțeleg. 1890 01:51:53,310 --> 01:51:54,907 Un cerc. 1891 01:51:54,990 --> 01:51:58,260 Toate stațiile de pe linia circulară a Tokyo-ului... 1892 01:51:58,343 --> 01:52:00,200 deci linia Yamanote. 1893 01:52:01,210 --> 01:52:04,940 Shimbashi, Nippori, Sugamo, Ikebukuro, Shinjuku, Shibuya... 1894 01:52:05,023 --> 01:52:07,430 Gotanda, Shinagawa. Toate explodează. 1895 01:52:15,050 --> 01:52:16,500 Am pierdut. 1896 01:52:17,520 --> 01:52:19,710 Felicitări, Suzuki Tagosaku. 1897 01:52:20,230 --> 01:52:22,670 Cu asta, numele tău intră în istorie. 1898 01:52:23,190 --> 01:52:26,280 Îți întorc acele cuvinte. 1899 01:52:28,110 --> 01:52:30,090 Chiar ești ceva, d-le detectiv. 1900 01:52:32,200 --> 01:52:34,277 Dacă ai fi fost tu, 1901 01:52:34,360 --> 01:52:37,770 n-ai fi gestionat cazul ăsta mult mai bine? 1902 01:52:39,250 --> 01:52:40,600 Probabil că da. 1903 01:52:43,590 --> 01:52:45,210 Dar n-o voi face. 1904 01:52:47,130 --> 01:52:48,740 Nici vorbă s-o fac. 1905 01:52:48,823 --> 01:52:50,280 De ce nu? 1906 01:52:54,180 --> 01:52:56,290 Pentru că e plictisitor. 1907 01:52:58,650 --> 01:53:02,060 Oricine poate distruge lumea. 1908 01:53:03,810 --> 01:53:06,240 Să oprești distrugerea e mult mai greu, 1909 01:53:06,323 --> 01:53:07,560 și mult mai satisfăcător. 1910 01:53:07,643 --> 01:53:10,410 De aceea eu... 1911 01:53:11,840 --> 01:53:13,390 rămân pe poziție aici. 1912 01:53:16,990 --> 01:53:20,858 Pe lângă asta, sincer, mă gândesc... 1913 01:53:20,941 --> 01:53:24,810 „N-ai fi putut să faci totul mai bine?” 1914 01:53:24,893 --> 01:53:26,650 Ce vrei să spui? 1915 01:53:27,710 --> 01:53:31,280 De ce n-ai făcut un puzzle din numele stațiilor care explodează? 1916 01:53:33,470 --> 01:53:35,830 Pentru că n-ai putut, nu? 1917 01:53:36,600 --> 01:53:39,450 Pentru că nu ți le-au spus niciodată. 1918 01:53:39,910 --> 01:53:42,790 De ce ai fost ținut în întuneric despre întregul plan? 1919 01:53:42,873 --> 01:53:44,127 Motivul e simplu. 1920 01:53:44,210 --> 01:53:48,050 Fiindcă nu te-au considerat niciodată camarad. 1921 01:53:48,520 --> 01:53:50,997 Chiar și așa, 1922 01:53:51,080 --> 01:53:54,220 voiai să faci cazul ăsta al tău. 1923 01:53:55,030 --> 01:53:57,220 De ce? 1924 01:54:00,950 --> 01:54:02,460 Ei bine... 1925 01:54:04,350 --> 01:54:06,340 Treaba mea aici s-a încheiat. 1926 01:54:09,000 --> 01:54:11,780 Curând, superiorii mă vor elibera din funcție. 1927 01:54:14,720 --> 01:54:15,820 Hei, d-le detectiv. 1928 01:54:17,720 --> 01:54:18,870 Sunt Ruike. 1929 01:54:21,680 --> 01:54:24,310 Adevăratul spectacol începe acum. 1930 01:54:24,393 --> 01:54:25,630 Runda 3. 1931 01:54:28,650 --> 01:54:33,030 Încă e acolo, să știi. 1932 01:54:33,900 --> 01:54:35,760 Bomba finală. 1933 01:54:42,710 --> 01:54:47,650 Tocmai mi-a trecut o poezie prin minte. 1934 01:54:49,000 --> 01:54:50,320 O poezie? 1935 01:54:50,880 --> 01:54:55,260 „În inimile tuturor oamenilor...” 1936 01:54:55,343 --> 01:54:58,990 „trăiește un prizonier,” 1937 01:54:59,850 --> 01:55:02,620 „oftând de durere.” 1938 01:55:04,020 --> 01:55:05,540 Am înțeles. 1939 01:55:06,100 --> 01:55:07,630 Vă mulțumesc. 1940 01:55:08,150 --> 01:55:10,500 Era tipul care a locuit cu ei în casa comună. 1941 01:55:10,583 --> 01:55:12,007 Înainte să se mute acolo, 1942 01:55:12,090 --> 01:55:14,220 Tatsuma lucra la un producător de cosmetice din Kansai. 1943 01:55:14,303 --> 01:55:15,467 Kansai? 1944 01:55:15,550 --> 01:55:17,097 Dacă e adevărat, 1945 01:55:17,180 --> 01:55:20,160 legătura lui cu Suzuki, omul străzii, nu are sens. 1946 01:55:21,450 --> 01:55:23,090 De ce a explodat? 1947 01:55:24,810 --> 01:55:28,230 Adică de ce trebuia să explodeze doar corpul lui Tatsuma? 1948 01:55:28,313 --> 01:55:30,360 Corpurile lui Yamawaki și Kaji erau la etajul doi. 1949 01:55:30,443 --> 01:55:34,820 N-a fost doar o capcană pentru oricine intra? 1950 01:55:34,903 --> 01:55:36,447 Și s-a întâmplat să explodeze... 1951 01:55:36,530 --> 01:55:39,620 Dacă scopul era să atragă pe cineva, videoclipul lui Hasebe ajungea. 1952 01:55:39,703 --> 01:55:40,890 De ce... 1953 01:55:43,770 --> 01:55:45,030 Hei... 1954 01:55:45,920 --> 01:55:48,420 Ce meserie are legătură strânsă cu cea de stilist? 1955 01:55:51,600 --> 01:55:53,050 Takuboku... 1956 01:55:56,490 --> 01:55:58,587 E Takuboku. 1957 01:55:58,670 --> 01:56:00,430 O poezie de Ishikawa Takuboku. 1958 01:56:06,830 --> 01:56:08,740 Deci Ishikawa Asuka...? 1959 01:56:10,000 --> 01:56:12,150 Ea a fost motivul tău de la început. 1960 01:56:13,730 --> 01:56:16,657 Todoroki, unde ești acum? 1961 01:56:16,740 --> 01:56:19,030 Emiteți imediat mandat pentru Ishikawa Asuka. 1962 01:56:19,113 --> 01:56:21,490 Soția lui Hasebe? De ce? 1963 01:56:22,010 --> 01:56:23,867 E doar o presupunere. 1964 01:56:23,950 --> 01:56:26,700 M-am întrebat de ce a explodat corpul lui Tatsuma. 1965 01:56:26,783 --> 01:56:28,417 A fost o capcană, nu? 1966 01:56:28,500 --> 01:56:31,208 Față de Yabuki, care a declanșat capcana, 1967 01:56:31,291 --> 01:56:34,000 corpul lui Tatsuma era mult mai distrus. 1968 01:56:34,083 --> 01:56:36,007 Nu are niciun sens. 1969 01:56:36,090 --> 01:56:39,137 Tatsuma nu s-a sinucis. A fost ucis. 1970 01:56:39,220 --> 01:56:42,680 Poate corpul a fost distrus ca să ascundă cauza morții? 1971 01:56:42,763 --> 01:56:44,160 De Suzuki? 1972 01:56:44,780 --> 01:56:49,190 O capcană pusă la cererea lui Asuka. 1973 01:56:50,710 --> 01:56:52,107 E imposibil. 1974 01:56:52,190 --> 01:56:56,420 Asuka a lucrat ca hair și make-up artist. 1975 01:56:57,300 --> 01:56:59,530 Probabil Asuka i-a tuns părul lui Suzuki. 1976 01:56:59,613 --> 01:57:01,757 Există o legătură între ei. 1977 01:57:01,840 --> 01:57:04,660 Atunci, ce e cu al doilea videoclip? 1978 01:57:04,743 --> 01:57:06,760 Era adresat lui Asuka. 1979 01:57:07,680 --> 01:57:09,437 Și ea... 1980 01:57:09,520 --> 01:57:12,380 ar putea avea acum bomba finală. 1981 01:57:13,860 --> 01:57:15,270 E absurd! 1982 01:57:16,480 --> 01:57:18,780 Vrei să cred halucinațiile tale? 1983 01:57:21,700 --> 01:57:26,160 Omul străzii de care erai apropiat nu era Tatsuma... 1984 01:57:29,450 --> 01:57:31,140 Era Asuka. 1985 01:57:33,580 --> 01:57:36,360 Bietul om al străzii cu care locuia Tatsuma. 1986 01:57:36,443 --> 01:57:39,990 Nu erai tu, era Asuka. 1987 01:57:40,760 --> 01:57:44,240 După ce familia ei s-a destrămat, Asuka a trăit pe străzi. 1988 01:57:44,323 --> 01:57:46,497 Acolo te-a cunoscut. 1989 01:57:46,580 --> 01:57:50,417 În cele din urmă, Tatsuma a invitat-o în casa comună, 1990 01:57:50,500 --> 01:57:54,830 iar ea a lăsat viața de om al străzii în urmă înaintea ta. 1991 01:57:54,913 --> 01:57:57,960 Asuka ți-a dat și șapca. 1992 01:57:58,380 --> 01:58:03,220 Însă Asuka a aflat de planul lui Tatsuma. 1993 01:58:06,450 --> 01:58:08,140 Yamawaki-kun! 1994 01:58:10,350 --> 01:58:12,620 Kaji-kun... Kaji-kun! 1995 01:58:21,070 --> 01:58:22,097 Nu e prea târziu... 1996 01:58:22,180 --> 01:58:25,070 Asuka trebuie să fi încercat să-l convingă să oprească planul stupid. 1997 01:58:25,153 --> 01:58:27,490 Dar Tatsuma n-a ascultat. 1998 01:58:28,390 --> 01:58:31,200 Motivul pentru care m-ai trimis la Miu... 1999 01:58:31,283 --> 01:58:32,457 a fost acesta. 2000 01:58:32,540 --> 01:58:36,500 Probabil s-a gândit la fiica ei, Miu-san. 2001 01:58:37,020 --> 01:58:39,417 Abia își revenise... 2002 01:58:39,500 --> 01:58:43,717 Spune-i lui Miu să evite trenul. 2003 01:58:43,800 --> 01:58:48,750 Presupun că Tatsuma i-a ucis pe Yamawaki și Kaji. 2004 01:58:49,490 --> 01:58:54,270 Văzând asta, și-a dat seama că Tatsuma vorbea serios. 2005 01:59:18,140 --> 01:59:22,510 De aceea a apelat la tine, cunoscut pe străzi. 2006 01:59:27,300 --> 01:59:32,580 Atunci ai auzit prima dată de planul lui Tatsuma de la ea. 2007 01:59:33,450 --> 01:59:35,587 Și ți s-a cerut 2008 01:59:35,670 --> 01:59:38,500 să iei vina pentru tot. 2009 01:59:40,500 --> 01:59:41,840 Înțeleg. 2010 01:59:42,750 --> 01:59:45,700 Te-ai simțit folosit. 2011 01:59:46,220 --> 01:59:49,780 De aceea ai dat jos șapca pe care ți-o dăduse din bunătate. 2012 01:59:53,100 --> 01:59:55,950 Te-ai gândit: „Nu contează.” 2013 01:59:59,440 --> 02:00:02,630 Apoi ai rescris planul după bunul tău plac. 2014 02:00:03,150 --> 02:00:04,677 Și capcana de la casa comună. 2015 02:00:04,760 --> 02:00:08,340 Inițial, era menită să ascundă corpurile lui Yamawaki și Kaji. 2016 02:00:08,423 --> 02:00:10,220 Tu n-ai ști să faci una. 2017 02:00:10,303 --> 02:00:12,100 Și mai e videoclipul. 2018 02:00:13,060 --> 02:00:16,897 Doar te-ai introdus în videoclipul făcut deja de Tatsuma. 2019 02:00:16,980 --> 02:00:19,900 Acesta e un avertisment pentru voi toți. Am plantat bombe în Tokyo. 2020 02:00:19,983 --> 02:00:22,820 Știai despre bombele de pe linia Yamanote, 2021 02:00:22,903 --> 02:00:25,357 dar nu știai exact în ce stații, nu? 2022 02:00:25,440 --> 02:00:28,737 Așa că, pentru a face totul să pară cazul tău, 2023 02:00:28,820 --> 02:00:34,140 ai adăugat Akihabara, Dome City, Kudanshita și Yoyogi. 2024 02:00:34,223 --> 02:00:36,330 Ca să provoci haos. 2025 02:00:37,560 --> 02:00:41,900 Scopul tău e să devii adevăratul vinovat. 2026 02:00:44,130 --> 02:00:46,420 Un creier malefic. 2027 02:00:48,610 --> 02:00:51,450 Să joci rolul monstrului până la capăt. 2028 02:01:02,610 --> 02:01:04,610 I-ai trimis-o, nu? 2029 02:01:06,060 --> 02:01:07,060 Lui Asuka. 2030 02:01:11,110 --> 02:01:13,240 Bomba finală. 2031 02:01:18,930 --> 02:01:21,100 Ca să fii ucis... 2032 02:01:22,770 --> 02:01:25,118 și să pui capăt la tot. 2033 02:01:25,201 --> 02:01:27,550 Vă rog să vă retrageți! 2034 02:01:28,650 --> 02:01:29,650 Doamnă. 2035 02:01:31,610 --> 02:01:33,160 Vă vom ajuta imediat... 2036 02:01:34,820 --> 02:01:37,330 Îmi pare rău, așteptați puțin. 2037 02:01:45,280 --> 02:01:46,280 Scuzați-mă! 2038 02:01:46,850 --> 02:01:48,020 Asuka-san. 2039 02:01:51,670 --> 02:01:54,070 Sunt Koda, ne-am mai întâlnit. 2040 02:01:57,660 --> 02:01:59,300 A trecut ceva timp. 2041 02:02:00,470 --> 02:02:02,390 M-ați ținut minte? 2042 02:02:03,600 --> 02:02:06,507 Îmi pare rău, doar fața... 2043 02:02:06,590 --> 02:02:11,380 Cred că a fost la un eveniment de networking. 2044 02:02:12,190 --> 02:02:13,547 Da. 2045 02:02:13,630 --> 02:02:16,390 Deci ea e în clădirea asta. 2046 02:02:20,330 --> 02:02:23,300 Ai atras toți oamenii ăștia aici pentru asta? 2047 02:02:24,580 --> 02:02:27,467 Ai creat o situație 2048 02:02:27,550 --> 02:02:30,530 în care oricine putea să se strecoare. 2049 02:02:31,170 --> 02:02:32,370 Păi... 2050 02:02:33,460 --> 02:02:35,617 Despre casa comună a fiului dvs... 2051 02:02:35,700 --> 02:02:38,280 eu am fost cea care a mers prima acolo. 2052 02:02:40,470 --> 02:02:41,770 Înțeleg. 2053 02:02:43,930 --> 02:02:45,350 Fiul meu... 2054 02:02:46,460 --> 02:02:47,670 Sunteți bine? 2055 02:02:49,610 --> 02:02:51,160 Îmi pare rău. 2056 02:02:51,920 --> 02:02:54,060 S-au întâmplat atâtea. 2057 02:02:55,950 --> 02:02:57,590 Cu adevărat... 2058 02:02:58,620 --> 02:03:01,420 De ce au ajuns lucrurile așa? 2059 02:03:03,750 --> 02:03:06,230 Ce ar fi trebuit să fac? 2060 02:03:09,090 --> 02:03:11,090 Unde trebuie să ajungeți azi? 2061 02:03:11,173 --> 02:03:12,530 Vă conduc eu. 2062 02:03:14,170 --> 02:03:16,180 În cazul acesta... 2063 02:03:16,980 --> 02:03:19,070 Du-mă la Suzuki. 2064 02:03:26,850 --> 02:03:28,210 Tsuruku către toate stațiile. 2065 02:03:28,730 --> 02:03:30,880 Contact vizual cu Ishikawa Asuka la intrarea principală. 2066 02:03:30,963 --> 02:03:33,380 Posibil să aibă un dispozitiv exploziv. 2067 02:03:33,463 --> 02:03:34,880 Eliberați zona de civili. 2068 02:03:37,190 --> 02:03:39,730 Dacă sun la numărul ăsta, 2069 02:03:40,690 --> 02:03:42,430 acesta va exploda. 2070 02:03:44,560 --> 02:03:46,497 Omul acela 2071 02:03:46,580 --> 02:03:49,843 va primi oricum pedeapsa cu moartea, nu? 2072 02:03:49,926 --> 02:03:53,190 Deci nu contează dacă eu îl ucid, nu? 2073 02:03:54,880 --> 02:03:57,360 Și dvs. veți deveni criminală. 2074 02:04:00,340 --> 02:04:01,990 E prea târziu pentru asta. 2075 02:04:05,100 --> 02:04:07,673 Vă rog, Koda-san. 2076 02:04:07,756 --> 02:04:10,330 Du-mă la Suzuki. 2077 02:04:10,413 --> 02:04:11,820 Și lasă-mă 2078 02:04:12,720 --> 02:04:15,130 să pun capăt la tot. 2079 02:04:20,800 --> 02:04:24,510 Precis o dorește. 2080 02:04:26,250 --> 02:04:30,850 Mă dorește. 2081 02:04:40,180 --> 02:04:41,487 Nu, nu pot. 2082 02:04:41,570 --> 02:04:43,640 Nu vreau să deveniți criminală. 2083 02:04:46,800 --> 02:04:47,790 Dă-mi drumul! 2084 02:04:47,873 --> 02:04:48,873 Nu! 2085 02:04:50,420 --> 02:04:53,128 Nu mai vreau să sufăr 2086 02:04:53,211 --> 02:04:55,920 din cauza altcuiva. 2087 02:04:57,650 --> 02:04:59,300 Îmi pare rău. 2088 02:05:08,080 --> 02:05:09,897 Numărul apelat 2089 02:05:09,980 --> 02:05:12,243 nu este în serviciu. 2090 02:05:12,326 --> 02:05:14,590 Dar adevărul e altul. 2091 02:05:15,320 --> 02:05:18,377 Nu e bomba finală. 2092 02:05:18,460 --> 02:05:21,743 Cea pe care i-ai trimis-o lui Asuka era falsă. 2093 02:05:21,826 --> 02:05:25,110 Dacă bomba finală explodează, cazul se termină. 2094 02:05:25,930 --> 02:05:28,370 Dar tu n-o vei detona. 2095 02:05:29,230 --> 02:05:32,120 N-o vei lăsa să explodeze și nu ne vei lăsa s-o găsim. 2096 02:05:32,203 --> 02:05:35,400 Astfel, ne închizi pentru totdeauna. 2097 02:05:36,900 --> 02:05:38,920 În jocul tău. 2098 02:05:41,800 --> 02:05:43,170 Mamă! 2099 02:05:58,810 --> 02:06:02,240 Explozibil securizat. Cheamă geniștii. 2100 02:06:02,323 --> 02:06:03,670 Mamă! 2101 02:06:08,090 --> 02:06:13,100 Viața nu ți se pare goală? 2102 02:06:14,020 --> 02:06:16,727 Nu obosești niciodată 2103 02:06:16,810 --> 02:06:19,230 să fii înconjurat de proști? 2104 02:06:19,940 --> 02:06:24,700 Nu ți-ai dorit niciodată să-ți folosești pe deplin abilitățile? 2105 02:06:26,700 --> 02:06:28,850 Să faci ce vrei, 2106 02:06:29,830 --> 02:06:31,647 cum vrei. 2107 02:06:31,730 --> 02:06:33,500 D-le detectiv. 2108 02:06:35,330 --> 02:06:39,070 Sunt rău? 2109 02:06:41,090 --> 02:06:42,110 Ești. 2110 02:06:44,860 --> 02:06:46,947 Ești rău. 2111 02:06:47,030 --> 02:06:49,690 Pe tine te întreb. 2112 02:06:51,430 --> 02:06:54,250 Pe tine, sătul de toate prostiile, 2113 02:06:54,333 --> 02:06:56,875 dar înarmat cu logică măruntă 2114 02:06:56,958 --> 02:06:59,500 și prefăcându-te că le accepți. 2115 02:07:00,350 --> 02:07:01,350 Pe tine te întreb. 2116 02:07:04,340 --> 02:07:05,680 Termină. 2117 02:07:06,290 --> 02:07:07,720 Ei? 2118 02:07:16,500 --> 02:07:17,940 Da, ai dreptate. 2119 02:07:20,850 --> 02:07:22,590 M-am săturat de toate. 2120 02:07:25,960 --> 02:07:28,370 Aș vrea ca lumea asta să se prăbușească. 2121 02:07:53,540 --> 02:07:55,150 Hei, Tago-chan. 2122 02:07:56,640 --> 02:08:00,650 O lume pe care nu ai dorit-o. Un sine nedorit de nimeni. 2123 02:08:00,733 --> 02:08:01,987 Când Asuka ți-a cerut, 2124 02:08:02,070 --> 02:08:05,070 ai interpretat-o ca „vreau să iei vina”. 2125 02:08:05,710 --> 02:08:08,280 Și te-ai gândit: „Nu contează.” Nu-i așa? 2126 02:08:09,640 --> 02:08:14,080 Oare te-a chemat de la început cu intenția să te folosească? 2127 02:08:16,040 --> 02:08:19,420 În casa comună erau și corpurile lui Yamawaki și Kaji. 2128 02:08:19,503 --> 02:08:21,550 Dacă voia să arunce vina, ei erau buni. 2129 02:08:21,633 --> 02:08:23,370 Morții nu vorbesc. 2130 02:08:24,430 --> 02:08:26,547 Adevărata ei intenție... 2131 02:08:26,630 --> 02:08:30,760 Nu spera ca cineva să-i spună să se predea? 2132 02:08:31,820 --> 02:08:35,390 Cineva în care avea încredere. 2133 02:08:36,700 --> 02:08:40,370 E doar imaginația ta. 2134 02:08:41,710 --> 02:08:43,690 Vorbe frumoase. 2135 02:08:47,760 --> 02:08:49,510 Nu voi fugi. 2136 02:08:50,800 --> 02:08:53,620 Nici de cruzime, nici de vorbe frumoase. 2137 02:09:12,140 --> 02:09:13,600 Ar trebui să plecăm. 2138 02:09:14,410 --> 02:09:15,700 Kiyomiya-san. 2139 02:09:16,410 --> 02:09:17,580 Ce? 2140 02:09:21,250 --> 02:09:24,190 Mă duc să mă spăl pe față. 2141 02:09:30,990 --> 02:09:33,257 Știu că ai imobilizat-o pe Koda 2142 02:09:33,340 --> 02:09:37,120 ca s-o protejezi pe ea, nu pe Suzuki. 2143 02:09:37,570 --> 02:09:39,440 Îndeplinește-ți îndatoririle cu hotărâre. 2144 02:09:40,320 --> 02:09:41,940 La fel voi face și eu. 2145 02:09:50,360 --> 02:09:53,070 Todoroki-san. 2146 02:09:54,160 --> 02:09:55,950 Mă bucur că ne-am întâlnit iar. 2147 02:09:57,240 --> 02:10:00,400 După explozia din Akihabara, 2148 02:10:00,483 --> 02:10:02,350 țineai cu mine, nu? 2149 02:10:02,920 --> 02:10:05,777 Sperai să distrug totul. 2150 02:10:05,860 --> 02:10:08,710 Ai simțit un val de euforie, devenind spectator 2151 02:10:08,793 --> 02:10:11,730 la un măcel fără precedent, nu? 2152 02:10:16,350 --> 02:10:19,597 O să continui să te minți 2153 02:10:19,680 --> 02:10:22,370 și să plutești prin viață de acum înainte? 2154 02:10:24,180 --> 02:10:26,150 Știi ceva, Suzuki... 2155 02:10:27,370 --> 02:10:29,960 Nu consider asta o viață nefericită. 2156 02:10:38,030 --> 02:10:39,540 Înțeleg. 2157 02:10:46,120 --> 02:10:49,070 Poți să-i transmiți un mesaj detectivului aceluia? 2158 02:10:49,153 --> 02:10:51,840 Spune-i că de data asta e remiză. 2159 02:10:51,923 --> 02:10:52,990 Care detectiv? 2160 02:10:55,660 --> 02:10:58,060 Cel cu părul ciufulit. 2161 02:10:59,130 --> 02:11:00,370 Ruike-san. 2162 02:11:09,400 --> 02:11:12,920 Ishikawa Asuka a negat toate acuzațiile, 2163 02:11:13,003 --> 02:11:14,927 și a declarat următoarele: 2164 02:11:15,010 --> 02:11:16,972 „Nu am locuit niciodată în casa comună.” 2165 02:11:17,055 --> 02:11:19,890 „Nici măcar nu l-am întâlnit pe Suzuki.” 2166 02:11:19,973 --> 02:11:22,387 „Tatsuma m-a consultat, 2167 02:11:22,470 --> 02:11:26,230 spunând că un bărbat ciudat s-a mutat și îi spăla pe creier pe toți.” 2168 02:11:26,313 --> 02:11:29,270 „Totul e opera lui Suzuki.” 2169 02:11:51,020 --> 02:11:53,930 Suzuki și-a susținut constant afirmațiile despre al șaselea simț, 2170 02:11:54,013 --> 02:11:56,027 amnezie și hipnoză. 2171 02:11:56,110 --> 02:12:00,990 A declarat că motivele și probele au fost fabricate de poliție. 2172 02:12:01,073 --> 02:12:05,080 Adevărata lui identitate rămâne necunoscută. 2173 02:12:17,360 --> 02:12:20,090 Bomba finală nu a fost găsită. 158740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.