Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,260 --> 00:00:17,260
Scuzați-mă.
2
00:00:27,190 --> 00:00:28,820
Hai, termină cu teatrul.
3
00:00:29,650 --> 00:00:31,030
Ce teatru?
4
00:00:31,570 --> 00:00:33,773
Aflăm imediat ce verificăm.
5
00:00:33,856 --> 00:00:35,851
Nu ne supărăm nici dacă minți,
6
00:00:35,934 --> 00:00:37,930
și nu-ți va înrăutăți situația.
7
00:00:38,013 --> 00:00:39,207
Nici n-o va îmbunătăți.
8
00:00:39,290 --> 00:00:42,937
Nu... N-nu...
D-le detectiv, greșiți.
9
00:00:43,020 --> 00:00:47,790
Oamenii mă suspectează des,
dar chiar mă cheamă Suzuki.
10
00:00:48,500 --> 00:00:52,780
Suzuki Tagosaku,
autentic certificat.
11
00:00:55,970 --> 00:00:57,050
În fine.
12
00:00:57,680 --> 00:01:00,850
Deci, Suzuki-san,
de ce erai beat azi?
13
00:01:00,933 --> 00:01:03,830
Am băut acasă
3 doze de chu-hai.
14
00:01:03,913 --> 00:01:05,417
Sunt mare fan Dragons.
15
00:01:05,500 --> 00:01:08,253
Era un meci crucial la Dome.
16
00:01:08,336 --> 00:01:11,007
Dar au pierdut grav, 5 la 1.
17
00:01:11,090 --> 00:01:13,927
Adică, și dacă pierderea era inevitabilă,
18
00:01:14,010 --> 00:01:16,260
să ai 6 lovituri
și să marchezi doar 1 punct...
19
00:01:16,343 --> 00:01:17,343
Suzuki-san.
20
00:01:17,910 --> 00:01:20,767
Scuze... Îmi pare rău.
Da, scuze.
21
00:01:20,850 --> 00:01:22,937
Deci, din cauza asta,
eram foarte frustrat.
22
00:01:23,020 --> 00:01:26,350
Am simțit că chu-haiurile
de la magazin nu mai ajung.
23
00:01:26,433 --> 00:01:28,770
Eram așa furios,
că voiam o băutură fină.
24
00:01:28,853 --> 00:01:31,107
Așa că am mers
la magazinul de băuturi.
25
00:01:31,190 --> 00:01:34,070
Atunci mi-am dat seama
că n-am bani la mine.
26
00:01:34,153 --> 00:01:35,527
Nu aveam bani în portofel.
27
00:01:35,610 --> 00:01:38,570
Nici o bancnotă de 1.000 yeni,
nici o monedă de 100.
28
00:01:38,653 --> 00:01:40,910
Și n-am mai rezistat,
așa că, din greșeală...
29
00:01:44,780 --> 00:01:46,000
Ce faci?!
30
00:01:47,210 --> 00:01:49,170
Ce naiba faci?!
31
00:01:52,300 --> 00:01:53,127
D-le agent.
32
00:01:53,210 --> 00:01:56,297
Ai lovit din greșeală
automatului cu piciorul,
33
00:01:56,380 --> 00:01:58,600
și l-ai lovit pe patron
când a venit să te oprească.
34
00:01:58,683 --> 00:01:59,897
Corect?
35
00:01:59,980 --> 00:02:01,637
Îmi pare rău pentru asta.
36
00:02:01,720 --> 00:02:05,328
Dar oricine își mai iese
din fire uneori, nu?
37
00:02:05,411 --> 00:02:09,020
Poate, dar majoritatea
nu lovesc pe cineva.
38
00:02:09,103 --> 00:02:10,937
D-d-d-da...
39
00:02:11,020 --> 00:02:12,980
Înțeleg. Aveți dreptate.
40
00:02:13,800 --> 00:02:16,458
Patronul a spus că dacă
plătești reparațiile
41
00:02:16,541 --> 00:02:19,200
și cheltuielile medicale,
nu va face scandal.
42
00:02:20,600 --> 00:02:24,220
Cam cât credeți că ar costa?
43
00:02:24,303 --> 00:02:25,747
Cine știe.
44
00:02:25,830 --> 00:02:28,210
Dacă dai 100.000 de yeni,
ar trebui să acopere.
45
00:02:28,810 --> 00:02:31,477
100.000, nu...
46
00:02:31,560 --> 00:02:34,710
100.000 de yeni
e absolut imposibil.
47
00:02:34,793 --> 00:02:36,467
Cât poți plăti?
48
00:02:36,550 --> 00:02:39,177
Cât aș putea...
49
00:02:39,260 --> 00:02:41,967
D-le detectiv,
îmi puteți împrumuta?
50
00:02:42,050 --> 00:02:44,760
Nu cere așa relaxat.
Și eu am un salariu mizer.
51
00:02:45,450 --> 00:02:49,290
N-am mai avut salariu
de ani întregi.
52
00:02:49,373 --> 00:02:50,980
Parcă aș fi mort.
53
00:02:54,290 --> 00:02:55,857
Atunci, ce ziceți de asta?
54
00:02:55,940 --> 00:02:58,587
Vă voi fi de folos,
d-le detectiv.
55
00:02:58,670 --> 00:03:03,300
În schimb, ați putea cumva
să convingeți victima?
56
00:03:03,383 --> 00:03:05,077
Îmi vei fi de folos?
57
00:03:05,160 --> 00:03:07,600
Ce, o să dirijezi
traficul pentru mine?
58
00:03:07,683 --> 00:03:11,537
De multă vreme...
59
00:03:11,620 --> 00:03:14,210
am avut mereu încredere
în al șaselea simț.
60
00:03:14,293 --> 00:03:15,550
Al șaselea simț?
61
00:03:15,633 --> 00:03:17,507
Adică...
62
00:03:17,590 --> 00:03:20,260
aș putea prezice un incident
înainte să se întâmple,
63
00:03:20,343 --> 00:03:23,010
și apoi să vă spun despre el.
64
00:03:23,093 --> 00:03:24,517
Ai vreun pont?
65
00:03:24,600 --> 00:03:26,900
Ai auzit de un plan de furt
undeva,
66
00:03:26,983 --> 00:03:28,270
sau de o tranzacție cu droguri?
67
00:03:28,353 --> 00:03:29,767
Nu, nu, nu.
68
00:03:29,850 --> 00:03:33,150
Nu m-aș putea amesteca
în ceva atât de înfricoșător.
69
00:03:33,233 --> 00:03:36,440
Dar... Apropo,
cât e ceasul acum?
70
00:03:40,420 --> 00:03:42,078
E 9:55.
71
00:03:42,161 --> 00:03:43,737
Înțeleg.
72
00:03:43,820 --> 00:03:46,297
Simt că...
73
00:03:46,380 --> 00:03:48,930
sunt pe cale
să am o inspirație.
74
00:03:51,350 --> 00:03:52,617
Ce ar putea fi?
75
00:03:52,700 --> 00:03:54,450
Simt că urmează
să se întâmple un incident.
76
00:03:56,960 --> 00:04:00,967
Mă întreb unde e...
77
00:04:01,050 --> 00:04:04,010
Poate pe undeva
prin Akihabara.
78
00:04:12,540 --> 00:04:16,110
Nu cred că va fi ceva
prea îngrozitor, totuși...
79
00:04:16,193 --> 00:04:19,320
Hei. Despre ce vorbești?
80
00:04:21,010 --> 00:04:23,698
Exact la 10:00,
în Akihabara.
81
00:04:23,781 --> 00:04:26,470
Sunt sigur că se va întâmpla ceva.
82
00:04:36,190 --> 00:04:38,630
Lasă-mă. Nu e nici măcar
o glumă bună.
83
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
Ce frică, ce frică.
84
00:04:46,660 --> 00:04:49,890
Care e numele tău real?
85
00:04:51,700 --> 00:04:54,190
V-am tot spus, e Tagosaku.
86
00:04:57,630 --> 00:05:00,530
Tagosaku cel Complet Inutil.
87
00:05:01,150 --> 00:05:02,923
Ce încerci
88
00:05:03,006 --> 00:05:04,780
să faci aici?
89
00:05:37,370 --> 00:05:38,370
D-le detectiv.
90
00:05:39,890 --> 00:05:41,777
Mi-ați devenit simpatic.
91
00:05:41,860 --> 00:05:46,220
Nu vreau să vorbesc
cu nimeni în afară de dvs.
92
00:05:46,303 --> 00:05:50,060
După al șaselea simț,
93
00:05:50,143 --> 00:05:51,447
vor mai fi 3.
94
00:05:51,530 --> 00:05:54,790
Următoarea va exploda
peste o oră.
95
00:06:15,370 --> 00:06:16,980
Până acum nu s-au raportat decese,
96
00:06:17,063 --> 00:06:19,437
dar încă evaluăm pagubele.
97
00:06:19,520 --> 00:06:22,107
După situație,
e puțin probabil să fie accident.
98
00:06:22,190 --> 00:06:25,400
Din obiectele rămase,
credem că a fost o bombă cu ceas.
99
00:06:25,940 --> 00:06:28,450
Singurul indiciu e tipul
care a prezis explozia...
100
00:06:28,533 --> 00:06:30,300
Bețivul acela, Suzuki?
101
00:06:32,720 --> 00:06:34,620
Todoroki, ce avea asupra lui?
102
00:06:34,703 --> 00:06:36,217
Doar un portofel gol.
103
00:06:36,300 --> 00:06:37,918
Nu are nici telefon mobil.
104
00:06:38,001 --> 00:06:39,604
Nu-i poți afla nici adresa?
105
00:06:39,687 --> 00:06:41,207
Tot insistă că „a uitat”.
106
00:06:41,290 --> 00:06:44,340
Crezi că scuzele astea jalnice țin?
107
00:06:44,423 --> 00:06:45,877
Țin sau nu,
108
00:06:45,960 --> 00:06:48,650
nu cedează, deci n-am ce face.
109
00:06:50,740 --> 00:06:53,170
Să-i faci să cedeze
e treaba unui detectiv!
110
00:06:53,253 --> 00:06:54,297
D-le șef.
111
00:06:54,380 --> 00:06:57,220
Investigatorii de la Manseibashi
sunt pe drum.
112
00:06:57,750 --> 00:07:00,420
Nu doar Mansei,
și Centrala, nu?
113
00:07:03,040 --> 00:07:05,487
Deci nu știm absolut nimic.
114
00:07:05,570 --> 00:07:09,427
Îmi spui să plec capul
și să le spun asta lor?
115
00:07:09,510 --> 00:07:13,010
Voi face tot posibilul
să nu vă fac de râs, d-le șef.
116
00:07:16,760 --> 00:07:18,020
Suzuki-san.
117
00:07:19,390 --> 00:07:21,600
S-a întâmplat. Explozia.
118
00:07:25,860 --> 00:07:28,460
Se pare că o fată
prinsă în suflu
119
00:07:28,543 --> 00:07:29,927
nu va supraviețui.
120
00:07:30,010 --> 00:07:32,010
Ce groaznic pentru ea.
121
00:07:33,570 --> 00:07:35,560
Sigur nu-ți pot împrumuta
100.000 de yeni.
122
00:07:35,643 --> 00:07:37,437
Ce? De ce?
123
00:07:37,520 --> 00:07:39,850
Pentru că monștrii
nu-și plătesc datoriile.
124
00:07:39,933 --> 00:07:41,687
Monștri?
125
00:07:41,770 --> 00:07:45,777
Sigur, sunt cam dolofan,
dar tot sunt om.
126
00:07:45,860 --> 00:07:49,900
Nu e om cine rănește alți oameni
și se poartă ca și cum nimic.
127
00:07:50,550 --> 00:07:51,570
Eu?
128
00:07:52,470 --> 00:07:54,293
Haideți, nu mai spuneți asta.
129
00:07:54,376 --> 00:07:56,117
Nu eu am provocat explozia.
130
00:07:56,200 --> 00:08:00,160
Al șaselea simț doar a făcut
bip-bip-bip și a detectat-o.
131
00:08:00,890 --> 00:08:02,897
Deocamdată...
132
00:08:02,980 --> 00:08:05,750
spune-mi doar
unde va fi următoarea explozie.
133
00:08:06,400 --> 00:08:11,940
Dar cui îi pasă
dacă explodează?
134
00:08:12,023 --> 00:08:13,297
Ce-ai spus?
135
00:08:13,380 --> 00:08:16,938
Cineva va muri și cineva
va fi trist, sigur.
136
00:08:17,021 --> 00:08:20,580
Dar nu acea persoană
îmi va da 100.000 de yeni.
137
00:08:20,663 --> 00:08:24,290
Și dacă aș muri eu,
nici ei nu le-ar păsa.
138
00:08:28,090 --> 00:08:30,367
De fapt, am mințit.
139
00:08:30,450 --> 00:08:32,717
Despre fata care moare, zic.
140
00:08:32,800 --> 00:08:35,510
Toate victimele au suferit
doar răni minore.
141
00:08:35,593 --> 00:08:38,327
Așa e?
142
00:08:38,410 --> 00:08:41,497
Încă nu ești ucigaș.
143
00:08:41,580 --> 00:08:43,390
Mai e timp să oprești asta.
144
00:08:44,600 --> 00:08:46,330
Nu știi următoarea locație?
145
00:08:47,440 --> 00:08:50,550
Ei bine, e al șaselea simț,
până la urmă.
146
00:08:50,633 --> 00:08:54,427
Dar, poate...
147
00:08:54,510 --> 00:08:57,040
Dacă aș primi
diverse feluri de stimuli,
148
00:08:57,123 --> 00:09:00,010
inspirația m-ar putea lovi din nou.
149
00:09:00,093 --> 00:09:01,450
Cum ar fi să mă uit la TV.
150
00:09:01,533 --> 00:09:02,807
Unde e smartphone-ul tău?
151
00:09:02,890 --> 00:09:04,940
Se pare că l-am pierdut pe undeva.
152
00:09:05,023 --> 00:09:06,690
Pentru că eram beat.
153
00:09:10,250 --> 00:09:12,000
Televizorul nu se poate?
154
00:09:13,260 --> 00:09:17,160
Știrile despre baseball.
Singura mea bucurie în viață.
155
00:09:17,243 --> 00:09:18,470
Nu.
156
00:09:19,260 --> 00:09:22,750
Cred chiar că niște stimuli
ar ajuta mai mult.
157
00:09:29,440 --> 00:09:31,317
E trecut de 11:00.
158
00:09:31,400 --> 00:09:33,210
Se pare că predicția ta a fost greșită.
159
00:09:39,350 --> 00:09:40,660
Todoroki-san!
160
00:10:00,530 --> 00:10:04,040
Aici Salvare 06.
Confirm 2 răniți.
161
00:10:07,980 --> 00:10:10,290
Vezi? Ți-am spus.
162
00:10:22,010 --> 00:10:23,990
3, 2...
163
00:10:25,660 --> 00:10:27,180
Sunt în fața sediului
Poliției Metropolitane.
164
00:10:27,263 --> 00:10:28,647
În legătură cu exploziile
165
00:10:28,730 --> 00:10:31,463
produse succesiv
în 2 locuri din Tokyo,
166
00:10:31,546 --> 00:10:34,197
Akihabara
și lângă Tokyo Dome City,
167
00:10:34,280 --> 00:10:36,690
poliția a înființat
o celulă de criză în...
168
00:10:39,380 --> 00:10:41,570
Victimele sunt un cuplu căsătorit
care făcea jogging.
169
00:10:42,090 --> 00:10:45,080
Soția a prins plin suflul
și e inconștientă, critic.
170
00:10:45,163 --> 00:10:46,497
Vreun progres la Akihabara?
171
00:10:46,580 --> 00:10:48,540
Și traseul lui Suzuki
până la magazin?
172
00:10:50,690 --> 00:10:52,957
Ești foarte dornic.
173
00:10:53,040 --> 00:10:54,840
Acum că există o rană gravă,
te-ai aprins?
174
00:10:59,120 --> 00:11:00,350
Wagatsuma.
175
00:11:00,433 --> 00:11:01,447
Da?
176
00:11:01,530 --> 00:11:03,470
Unde e raportul scris?
177
00:11:10,160 --> 00:11:11,460
Bună seara, domnule.
178
00:11:15,630 --> 00:11:17,050
Bună seara, domnule.
179
00:11:27,080 --> 00:11:28,997
Dvs. sunteți șeful Tsuruku?
180
00:11:29,080 --> 00:11:32,630
Sunt Kiyomiya, Divizia 1,
Unitatea Crime Violente.
181
00:11:32,713 --> 00:11:33,940
Sunt Ruike.
182
00:11:35,440 --> 00:11:37,250
Cum merge interogatoriul suspectului?
183
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
El se ocupă.
184
00:11:40,280 --> 00:11:43,307
- Tu ești Todoroki-kun?
- Da.
185
00:11:43,390 --> 00:11:45,467
Te întreb direct:
Suzuki e vinovat?
186
00:11:45,550 --> 00:11:47,520
E imposibil să nu aibă legătură
cu bombele.
187
00:11:47,603 --> 00:11:48,757
Pe ce te bazezi?
188
00:11:48,840 --> 00:11:51,610
De ambele dăți,
chiar înainte de explozie,
189
00:11:51,693 --> 00:11:53,957
a sugerat locația.
190
00:11:54,040 --> 00:11:56,520
Prima dată a spus clar „Akihabara”,
191
00:11:56,603 --> 00:11:58,247
iar pentru Tokyo Dome City,
192
00:11:58,330 --> 00:12:00,530
a pomenit baseballul chiar înainte.
193
00:12:00,613 --> 00:12:01,613
Acționează singur?
194
00:12:03,510 --> 00:12:04,590
Probabil.
195
00:12:05,760 --> 00:12:09,640
Nu mi-l pot imagina
consultându-se cu altcineva
196
00:12:09,723 --> 00:12:10,910
ca să pună la cale un plan.
197
00:12:10,993 --> 00:12:11,993
Motivul?
198
00:12:15,860 --> 00:12:17,207
Mulțumesc pentru efort.
199
00:12:17,290 --> 00:12:20,227
Lăsați restul în seama noastră
și cercetați zona.
200
00:12:20,310 --> 00:12:22,800
Suzuki spune că nu va vorbi
cu nimeni în afară de mine.
201
00:12:22,883 --> 00:12:24,217
Da. Bună treabă.
202
00:12:24,300 --> 00:12:27,950
Todoroki. Tu verifici
camerele de supraveghere.
203
00:12:39,500 --> 00:12:40,920
Hei, Todoroki-san.
204
00:12:42,040 --> 00:12:45,790
Asta înseamnă că ți-l poți
imagina pe Suzuki plănuind asta
205
00:12:45,873 --> 00:12:47,370
și construind bombele singur?
206
00:12:48,350 --> 00:12:50,290
Nu, nici asta.
207
00:12:51,250 --> 00:12:52,370
Ce vrei să spui?
208
00:12:52,870 --> 00:12:55,620
E ușor să-l bagi
într-o poveste cunoscută.
209
00:12:56,070 --> 00:13:00,430
Un falit desfrânat de vârstă mijlocie,
cu conștiința moartă.
210
00:13:01,940 --> 00:13:04,290
Dar simt că e mai mult de atât.
211
00:13:06,140 --> 00:13:08,330
Nu pot exprima clar, dar...
212
00:13:10,540 --> 00:13:11,770
Inocență?
213
00:13:15,260 --> 00:13:17,647
Nu, e doar un gând.
214
00:13:17,730 --> 00:13:19,320
Vă rog să verificați singuri.
215
00:13:19,820 --> 00:13:22,173
Trebuie să fii destul de iritat.
216
00:13:22,256 --> 00:13:24,527
Nici noi nu vrem
să te ignorăm.
217
00:13:24,610 --> 00:13:27,827
Doar urmăm rolurile
atribuite de organizație.
218
00:13:27,910 --> 00:13:31,540
Kiyomiya al nostru ține mult
la astfel de formalități.
219
00:13:31,623 --> 00:13:33,370
Nu mă deranjează. Mă scuzați.
220
00:13:33,960 --> 00:13:35,037
Todoroki-san.
221
00:13:35,120 --> 00:13:38,938
Asigură-te că poți fi contactat
până se încheie cazul.
222
00:13:39,021 --> 00:13:42,840
Nu știm când Suzuki
ți-ar putea cere iar prezența.
223
00:13:44,030 --> 00:13:45,587
Sună o dată la numărul ăsta.
224
00:13:45,670 --> 00:13:47,297
Contactează-mă
dacă se întâmplă ceva.
225
00:13:47,380 --> 00:13:49,970
Fiind urgență, am primit voie
să aducem telefoanele.
226
00:13:50,640 --> 00:13:53,770
Pot lua asta ca pe un ordin, nu?
227
00:13:54,290 --> 00:13:58,120
Todoroki-san,
e o promisiune între bărbați.
228
00:13:58,203 --> 00:13:59,440
Mă bazez pe tine.
229
00:14:22,860 --> 00:14:24,170
Hei, d-le detectiv.
230
00:14:24,850 --> 00:14:25,797
Ce?
231
00:14:25,880 --> 00:14:30,217
- Ați fost la facultate?
- Da.
232
00:14:30,300 --> 00:14:31,350
Științe umaniste, poate?
233
00:14:33,780 --> 00:14:34,780
Cam așa ceva.
234
00:14:37,130 --> 00:14:40,480
Știți,
despre examenele de admitere...
235
00:14:40,563 --> 00:14:43,920
De ce le programează mereu iarna?
236
00:14:45,090 --> 00:14:48,393
Într-un sezon
în care poate ninge abundent.
237
00:14:48,476 --> 00:14:51,780
Dacă mergi cu mașina,
e normal să rămâi blocat.
238
00:14:56,050 --> 00:14:57,910
Te-ai născut în Tohoku?
239
00:14:58,600 --> 00:14:59,957
De ce spui asta?
240
00:15:00,040 --> 00:15:03,460
Pentru că zăpada
îți aduce amintiri rele, nu?
241
00:15:05,130 --> 00:15:06,627
Măcar atât îmi poți spune.
242
00:15:06,710 --> 00:15:10,930
Atunci spune-mi întâi numele tău,
d-le detectiv.
243
00:15:11,340 --> 00:15:12,347
De ce?
244
00:15:12,430 --> 00:15:15,660
Pentru că acum vă spun
o poveste personală.
245
00:15:16,620 --> 00:15:19,560
Trebuie să deveniți
o cunoștință personală.
246
00:15:24,590 --> 00:15:25,590
Sunt Ise.
247
00:15:27,290 --> 00:15:29,468
Eu sunt Suzuki Tagosaku.
248
00:15:29,551 --> 00:15:31,730
Vă rog să fim prietenoși.
249
00:15:33,360 --> 00:15:36,407
Deci, despre necazurile mele
cu zăpada...
250
00:15:36,490 --> 00:15:39,750
Era o fată pe care o plăceam.
O colegă de gimnaziu.
251
00:15:39,833 --> 00:15:42,590
Sigur, cineva ca mine
n-avea nicio șansă.
252
00:15:42,673 --> 00:15:45,500
Dar visatul e gratis, nu?
253
00:15:45,583 --> 00:15:48,327
O urmăream până acasă
254
00:15:48,410 --> 00:15:50,590
și doar o priveam
cum mergea în fața mea.
255
00:15:51,670 --> 00:15:53,590
Ești un hărțuitor în toată regula.
256
00:15:54,190 --> 00:15:56,523
Mi-e rușine să recunosc.
257
00:15:56,606 --> 00:15:58,476
O chema Minori-chan.
258
00:15:58,559 --> 00:16:00,430
Dar a fost ucisă.
259
00:16:02,280 --> 00:16:05,727
- Ce?
- A fost ucisă.
260
00:16:05,810 --> 00:16:08,047
Într-o zi cu ninsoare puternică.
261
00:16:08,130 --> 00:16:12,440
Vinovatul era profesor
la școala noastră.
262
00:16:14,550 --> 00:16:18,130
A răpit-o pe Minori-chan
în drum spre casă...
263
00:16:19,080 --> 00:16:22,048
a abuzat-o cât a vrut...
264
00:16:22,131 --> 00:16:25,100
și i-a împins fața în zăpadă
265
00:16:25,183 --> 00:16:27,630
ca s-o sufoce.
266
00:16:30,170 --> 00:16:32,867
Am fost suspectat.
267
00:16:32,950 --> 00:16:35,687
Se pare că mulți oameni
mă văzuseră
268
00:16:35,770 --> 00:16:38,810
urmărind-o pe Minori-chan
în fiecare zi.
269
00:16:38,893 --> 00:16:40,707
Culegi ce semeni.
270
00:16:40,790 --> 00:16:42,767
Nu pot contrazice asta.
271
00:16:42,850 --> 00:16:45,517
Dar acuzațiile false sunt grele.
272
00:16:45,600 --> 00:16:49,480
Să fii învinuit
pentru ceva ce nu ții minte...
273
00:16:49,563 --> 00:16:51,097
M-am gândit:
274
00:16:51,180 --> 00:16:53,780
„Mai bine o făceam eu.”
275
00:16:56,100 --> 00:16:57,100
Ce-ai spus?
276
00:16:58,260 --> 00:17:00,867
Mai bine o făceam eu.
277
00:17:00,950 --> 00:17:03,880
Și dvs. ați avut
astfel de gânduri, nu, Ise-san?
278
00:17:03,963 --> 00:17:05,007
Ce?
279
00:17:05,090 --> 00:17:09,800
Le veți spune celorlalți detectivi
despre Minori-chan?
280
00:17:11,320 --> 00:17:13,007
Chiar dacă
281
00:17:13,090 --> 00:17:16,720
v-am spus doar dvs., Ise-san.
282
00:17:24,960 --> 00:17:27,830
Sunt Kiyomiya
de la Divizia 1 Investigații.
283
00:17:29,040 --> 00:17:31,710
Îmi pare foarte rău că vă deranjez
când sunteți obosit,
284
00:17:31,793 --> 00:17:33,417
dar, date fiind împrejurările,
285
00:17:33,500 --> 00:17:35,880
vă rog să-mi permiteți
să continui interogatoriul așa.
286
00:17:35,963 --> 00:17:38,415
Ce s-a întâmplat
cu detectivul de dinainte?
287
00:17:38,498 --> 00:17:40,950
Todoroki-kun
s-a întors la îndatoririle lui.
288
00:17:41,033 --> 00:17:43,457
Da, da.
Era Todoroki-san.
289
00:17:43,540 --> 00:17:47,457
Ascultarea oamenilor
e specialitatea mea,
290
00:17:47,540 --> 00:17:50,340
și am primit autoritatea
să vă satisfac cererile.
291
00:17:51,400 --> 00:17:54,317
Vom înregistra de aici înainte.
292
00:17:54,400 --> 00:17:58,807
Dar mi-a devenit
foarte simpatic.
293
00:17:58,890 --> 00:18:03,370
Îl puteți aduce înapoi?
Pe Todoroki-san, adică.
294
00:18:03,453 --> 00:18:06,000
Îmi pare rău,
dar renunțați la asta.
295
00:18:06,710 --> 00:18:13,000
Vă rugăm să înțelegeți că sunteți
un informator extrem de important.
296
00:18:14,590 --> 00:18:16,500
Prima explozie a fost la 10:00.
297
00:18:16,583 --> 00:18:17,837
Următoarea, la 11:00.
298
00:18:17,920 --> 00:18:21,070
Dacă următoarea e la miezul nopții,
rămânem fără timp.
299
00:18:21,640 --> 00:18:26,810
Suzuki-san, cred că sunteți
singurul care poate face asta.
300
00:18:26,893 --> 00:18:29,810
Singurul care poate opri
aceste crime atroce.
301
00:18:29,893 --> 00:18:31,420
Doar eu?
302
00:18:32,100 --> 00:18:35,330
Să găsești o bombă
undeva în orașul acesta
303
00:18:35,413 --> 00:18:38,320
fără niciun indiciu
e imposibil.
304
00:18:38,403 --> 00:18:40,007
Îmi pare foarte rău,
305
00:18:40,090 --> 00:18:43,830
dar al șaselea simț
nu cooperează deloc.
306
00:18:44,990 --> 00:18:46,677
Dacă al șaselea simț nu merge,
307
00:18:46,760 --> 00:18:49,750
poate putem face ceva
ca să-l pornim iar.
308
00:18:49,833 --> 00:18:51,860
Ce-ar fi să schimbăm locul?
309
00:18:51,943 --> 00:18:53,270
Asta nu merge.
310
00:18:53,960 --> 00:18:57,320
Aici e bine.
Trebuie să fie aici.
311
00:18:57,403 --> 00:18:59,447
Am eu o presimțire.
312
00:18:59,530 --> 00:19:03,200
L-ați înlocuit pe Todoroki-san,
și tot cooperez, nu?
313
00:19:03,283 --> 00:19:06,540
Cred că ar trebui permis
un mic capriciu.
314
00:19:07,230 --> 00:19:08,370
Asta e adevărat.
315
00:19:09,490 --> 00:19:11,377
D-le detectiv.
316
00:19:11,460 --> 00:19:15,300
Ce formă credeți
că are inima omului?
317
00:19:16,780 --> 00:19:19,130
Cine știe,
n-am nici cea mai mică idee.
318
00:19:19,213 --> 00:19:23,010
Știți jocul „Nouă Cozi”?
319
00:19:23,570 --> 00:19:25,097
Nu, n-am auzit de el.
320
00:19:25,180 --> 00:19:27,713
Vă voi pune acum
9 întrebări.
321
00:19:27,796 --> 00:19:30,330
Trebuie doar să-mi răspundeți.
322
00:19:30,413 --> 00:19:31,397
Iar la final,
323
00:19:31,480 --> 00:19:36,070
voi ghici forma inimii dvs.,
d-le detectiv.
324
00:19:37,630 --> 00:19:38,777
Inima mea?
325
00:19:38,860 --> 00:19:43,160
Așa e. Forma inimii dvs.
326
00:19:44,350 --> 00:19:45,530
Sună interesant.
327
00:19:45,613 --> 00:19:46,617
Serios?
328
00:19:46,700 --> 00:19:50,500
Jocul ăsta ar putea fi exact
ce pornește al șaselea simț.
329
00:19:50,583 --> 00:19:52,420
Exact. Exact așa e!
330
00:19:52,503 --> 00:19:53,503
Să începem.
331
00:19:54,230 --> 00:19:56,167
Bine, prima întrebare.
332
00:19:56,250 --> 00:19:59,923
Sunteți în școala primară,
d-le detectiv.
333
00:20:00,006 --> 00:20:03,680
Și urcați pe un drum luminos,
în pantă lină.
334
00:20:04,570 --> 00:20:05,887
Apropo, d-le detectiv,
335
00:20:05,970 --> 00:20:08,890
v-a mușcat vreodată
un câine în copilărie?
336
00:20:11,410 --> 00:20:13,940
Asta e prima întrebare?
337
00:20:14,136 --> 00:20:15,147
Ce?
338
00:20:15,230 --> 00:20:17,737
Da, e bună.
339
00:20:17,820 --> 00:20:20,027
În cazul ăsta, da.
340
00:20:20,110 --> 00:20:22,030
Era un câine maidanez
dintr-un teren viran apropiat.
341
00:20:22,113 --> 00:20:23,677
Și pe mine.
342
00:20:23,760 --> 00:20:24,700
Când eram copil,
câinii maidanezi erau...
343
00:20:24,783 --> 00:20:27,055
Care e a doua întrebare?
344
00:20:27,138 --> 00:20:29,027
Scuze.
M-am abătut.
345
00:20:29,110 --> 00:20:30,917
Iată a doua întrebare.
346
00:20:31,000 --> 00:20:35,290
Înainte să-ți dai seama,
ești cam de vârsta gimnaziului.
347
00:20:35,373 --> 00:20:37,917
Și... chiar în fața ta,
348
00:20:38,000 --> 00:20:41,838
e o clădire mare,
frumoasă, magnifică.
349
00:20:41,921 --> 00:20:45,760
Acum, ce faci acolo,
d-le detectiv?
350
00:20:45,843 --> 00:20:47,217
Tir.
351
00:20:47,300 --> 00:20:49,920
Țintesc o pradă mare
cu o pușcă de vânătoare
352
00:20:50,003 --> 00:20:51,100
încărcată cu muniție reală.
353
00:20:51,183 --> 00:20:53,890
Un urs, de exemplu.
354
00:20:55,170 --> 00:20:58,770
Vrei să spui că e o pădure în clădire?
355
00:20:58,853 --> 00:21:01,107
Interesant...
356
00:21:01,190 --> 00:21:05,197
- Atunci pot trece la a treia întrebare?
- Sigur.
357
00:21:05,280 --> 00:21:07,570
Dar aș aprecia
dacă ai fi mai scurt.
358
00:21:07,653 --> 00:21:09,367
Da. A treia întrebare.
359
00:21:09,450 --> 00:21:13,120
Sunteți student
la o universitate prestigioasă.
360
00:21:13,203 --> 00:21:17,040
Atunci, o femeie zâmbitoare
vine spre dvs.
361
00:21:17,123 --> 00:21:19,380
Cine e ea?
362
00:21:19,810 --> 00:21:20,880
Mama mea.
363
00:21:22,210 --> 00:21:23,467
Acesta e răspunsul.
364
00:21:23,550 --> 00:21:26,430
Dacă vrei să știi de ce,
păstrează pentru întrebarea 4.
365
00:21:27,740 --> 00:21:29,307
Atunci, a patra întrebare.
366
00:21:29,390 --> 00:21:33,430
Sunteți adult acum
și polițist.
367
00:21:33,513 --> 00:21:40,150
Dar panta lină continuă.
368
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
Și acolo...
369
00:21:46,250 --> 00:21:49,320
mergeți ținând pe cineva de mână.
370
00:21:49,403 --> 00:21:51,010
Cine este acea persoană...?
371
00:21:56,370 --> 00:22:00,000
Este cumva Hasebe Yukou-san?
372
00:22:06,340 --> 00:22:07,177
Doamne.
373
00:22:07,260 --> 00:22:09,970
Să dai peste un suspect așa mare
se întâmplă foarte rar.
374
00:22:10,053 --> 00:22:12,410
Și l-au procesat
ca pe un apel de rutină.
375
00:22:12,493 --> 00:22:14,767
Și ce-a fost
cu raportul de mai devreme?
376
00:22:14,850 --> 00:22:17,690
„Păr plat, țepos, cam durduliu,
și tot făcea «heh heh heh».”
377
00:22:17,773 --> 00:22:19,187
Ai vocabular de elev?
378
00:22:19,270 --> 00:22:21,083
Trebuie să existe
o formulare mai bună.
379
00:22:21,166 --> 00:22:22,980
Dar tu, Yabuki-kun?
Ai fost acolo cu mine.
380
00:22:23,980 --> 00:22:25,290
Iată-l.
381
00:22:29,590 --> 00:22:31,580
- D-le agent.
- Sunteți bine?
382
00:22:31,663 --> 00:22:32,537
El e.
383
00:22:32,620 --> 00:22:33,880
Mulțumesc.
384
00:22:34,490 --> 00:22:37,370
„Eu interoghez suspectul,
tu ocupă-te de victimă.”
385
00:22:37,453 --> 00:22:38,287
Tu ai preluat comanda, Salad.
386
00:22:38,370 --> 00:22:41,087
Era beat,
așa că mă așteptam la scandal,
387
00:22:41,170 --> 00:22:43,440
dar era surprinzător de blând,
așa că m-am adaptat.
388
00:22:43,523 --> 00:22:45,737
Ce înseamnă „m-am adaptat”,
idiotule?
389
00:22:45,820 --> 00:22:47,920
Tonul tău moralizator
e super enervant de ceva vreme.
390
00:22:48,003 --> 00:22:49,157
Descurcă-te.
391
00:22:49,240 --> 00:22:51,650
E mai bine decât să fim priviți de sus
de cei de la Centrală.
392
00:22:51,733 --> 00:22:52,627
Adevărat.
393
00:22:52,710 --> 00:22:55,093
Chiar emanau un aer de
„doar polițiști locali”.
394
00:22:55,176 --> 00:22:57,760
Cu raportul tău prost formulat,
nu-i condamn.
395
00:22:57,843 --> 00:22:58,940
Las-o baltă odată.
396
00:22:59,980 --> 00:23:01,897
Tipii ăia chiar te priveau
de sus, nu?
397
00:23:01,980 --> 00:23:04,320
Ca ăia care mă băteau pe umeri
condescendent și ciudat.
398
00:23:04,403 --> 00:23:05,487
Serios, mi-am dorit
să crape.
399
00:23:05,570 --> 00:23:08,050
Atunci trebuia să le arunci
o privire de „crăpați”.
400
00:23:09,380 --> 00:23:10,958
Stai puțin...
401
00:23:11,041 --> 00:23:12,620
Nu-mi spune...
402
00:23:12,703 --> 00:23:13,867
Ce?
403
00:23:13,950 --> 00:23:15,957
Ești geloasă, Yabuki-kun?
404
00:23:16,040 --> 00:23:18,120
Vrei să mângâi
umerii ăștia delicați?
405
00:23:18,203 --> 00:23:19,037
Ești proastă?
406
00:23:19,120 --> 00:23:21,543
Și încetează să-i spui
superiorului tău „kun”.
407
00:23:21,626 --> 00:23:24,050
Și tu nu-ți mai striga juniorul
după poreclă.
408
00:23:24,133 --> 00:23:26,030
Nu suntem într-un serial polițist vechi.
409
00:23:28,030 --> 00:23:29,630
Nu sunt încă detectiv.
410
00:23:35,740 --> 00:23:37,890
Ise-san era acolo mai devreme, nu?
411
00:23:40,150 --> 00:23:41,517
Hei, Salad.
412
00:23:41,600 --> 00:23:43,977
În seara asta dau totul.
413
00:23:44,060 --> 00:23:46,570
Poate sună nepotrivit,
dar nu scap această șansă.
414
00:23:47,920 --> 00:23:50,757
Nu-ți voi fura meritul.
415
00:23:50,840 --> 00:23:54,410
Ba chiar îți voi da meritul meu,
ca sora ta mai mică excelentă.
416
00:23:54,493 --> 00:23:57,210
N-am nevoie de el.
Probabil e o pistă falsă.
417
00:23:58,140 --> 00:24:00,577
Eu, agent Koda Sara,
418
00:24:00,660 --> 00:24:04,010
sunt pregătită să-mi dau viața
în slujba agentului Yabuki!
419
00:24:05,700 --> 00:24:08,090
Devotamentul tău e notat, idioato.
Pornește mașina.
420
00:24:16,050 --> 00:24:17,357
Echipa 2,
421
00:24:17,440 --> 00:24:21,270
strângeți mărturii prin Akihabara
să vedem dacă l-a văzut cineva.
422
00:24:21,353 --> 00:24:23,920
Echipa 3 se ocupă
de zona Tokyo Dome...
423
00:24:24,003 --> 00:24:26,570
Un caz așa mare
e ceva nou pentru Nogata.
424
00:24:26,653 --> 00:24:28,480
Cu excepția acelui scandal, desigur.
425
00:24:28,563 --> 00:24:30,320
„scandalul rușinos”.
426
00:24:30,403 --> 00:24:31,420
Da.
427
00:24:32,880 --> 00:24:36,090
Voi afla adevărata identitate
a lui Suzuki cu orice preț.
428
00:24:38,510 --> 00:24:41,450
Nu-l las pe Ise
să ia tot meritul.
429
00:24:43,020 --> 00:24:44,100
Mă asculți?
430
00:24:45,850 --> 00:24:47,487
Dacă stai să te gândești,
431
00:24:47,570 --> 00:24:51,070
eu sunt practic cel
care l-a făcut detectiv.
432
00:24:51,153 --> 00:24:53,257
Adică informațiile mele...
433
00:24:53,340 --> 00:24:54,597
Ești atât de plângăcios
și enervant.
434
00:24:54,680 --> 00:24:57,050
Doar nu te înfierbânta prea tare
și nu ne crea probleme.
435
00:24:57,133 --> 00:24:58,387
Cine cui creează probleme?
436
00:24:58,470 --> 00:25:00,847
Dacă locuința lui Suzuki
e lângă acel magazin,
437
00:25:00,930 --> 00:25:04,248
există o șansă mare
să fie o bombă plantată și acolo.
438
00:25:04,331 --> 00:25:07,650
D-le șef, n-ar trebui
să evacuăm întâi locuitorii?
439
00:25:07,733 --> 00:25:09,210
Sunt de acord.
440
00:25:11,050 --> 00:25:14,650
Și dacă greșiți complet?
441
00:25:15,880 --> 00:25:19,300
Dacă îi evacuăm inutil
și provocăm panică?
442
00:25:19,383 --> 00:25:21,530
Și mai rău,
dacă are loc o explozie
443
00:25:21,613 --> 00:25:24,347
la locul de evacuare?
444
00:25:24,430 --> 00:25:25,920
Cine își asumă răspunderea?!
445
00:25:26,003 --> 00:25:27,497
Voi!
446
00:25:27,580 --> 00:25:29,700
Lăsați gânditul în seama noastră.
447
00:25:31,020 --> 00:25:33,780
Voi țineți gura
și folosiți-vă picioarele.
448
00:25:43,230 --> 00:25:45,040
E ceva în neregulă?
449
00:25:45,123 --> 00:25:46,280
Nu...
450
00:25:48,230 --> 00:25:49,860
Bine, toate echipele,
în mișcare!
451
00:25:49,943 --> 00:25:51,920
Da, domnule!
452
00:26:02,160 --> 00:26:03,387
Nu merge.
453
00:26:03,470 --> 00:26:05,858
Apare pe camerele de supraveghere
din jurul magazinului,
454
00:26:05,941 --> 00:26:08,330
dar până acum mișcările lui
dinainte sunt complet...
455
00:26:08,770 --> 00:26:10,958
Fie le-a evitat meticulos,
456
00:26:11,041 --> 00:26:13,230
fie e incredibil de norocos.
457
00:26:13,313 --> 00:26:14,477
Nu avem de ales
458
00:26:14,560 --> 00:26:17,360
decât să continuăm analiza
camerelor din Numabukuro.
459
00:26:17,443 --> 00:26:18,987
Ne spui s-o facem
fără întăriri?
460
00:26:19,070 --> 00:26:22,477
Să facem cum spune Izutsu,
deocamdată.
461
00:26:22,560 --> 00:26:27,480
Poate Todoroki-kun are nevoie
să moară cineva ca să fie motivat...
462
00:26:28,890 --> 00:26:29,890
Oprește-te.
463
00:26:30,290 --> 00:26:32,270
Să nu mai spui niciodată
așa ceva stupid.
464
00:26:34,420 --> 00:26:36,107
SSBC-ul Centralei este acum
465
00:26:36,190 --> 00:26:39,420
copleșit cu analiza camerelor
din Akihabara și de la Dome.
466
00:26:55,440 --> 00:26:57,260
Îmi cer scuze că v-am făcut
să așteptați.
467
00:26:57,343 --> 00:26:58,530
Deloc.
468
00:27:02,660 --> 00:27:05,970
Trebuie doar să răspund da sau nu
la întrebarea de mai devreme, nu?
469
00:27:06,053 --> 00:27:08,140
E perfect în regulă.
470
00:27:08,223 --> 00:27:09,480
Răspunsul e nu.
471
00:27:09,563 --> 00:27:10,563
Înțeleg.
472
00:27:11,790 --> 00:27:13,630
Îl cunoșteați pe Hasebe Yukou-san?
473
00:27:13,713 --> 00:27:15,897
Nu cunosc detaliile.
474
00:27:15,980 --> 00:27:19,963
Dar am citit articolul
care l-a făcut celebru.
475
00:27:20,046 --> 00:27:24,030
Citiți și dvs. reviste
de scandal, d-le detectiv?
476
00:27:24,113 --> 00:27:25,540
Da, citesc.
477
00:27:26,290 --> 00:27:29,530
Și cu asta se încheie
a cincea întrebare.
478
00:27:31,080 --> 00:27:33,920
Se pare că acolo m-ați întrecut.
479
00:27:34,003 --> 00:27:35,417
Suzuki-san.
480
00:27:35,500 --> 00:27:38,200
Ați putea răspunde
și la întrebările noastre?
481
00:27:38,283 --> 00:27:39,287
Ce?
482
00:27:39,370 --> 00:27:42,060
E nedrept să fiu singurul
care răspunde.
483
00:27:42,143 --> 00:27:43,470
Ce spuneți?
484
00:27:46,120 --> 00:27:48,100
Sună interesant.
485
00:27:49,160 --> 00:27:52,790
Era cineva căruia i se propusese
chiar transferul la Centrală.
486
00:27:52,873 --> 00:27:55,607
Cu toate astea,
nu-l interesa ascensiunea.
487
00:27:55,690 --> 00:28:00,070
Mai degrabă, scopul vieții lui
părea ridicarea juniorilor.
488
00:28:00,153 --> 00:28:01,950
Scuzați întrebarea,
dar și dvs., șef Tsuruku?
489
00:28:02,033 --> 00:28:05,390
Da. Datorită sprijinului lui.
490
00:28:07,390 --> 00:28:10,500
Exact de aceea
m-am simțit trădat.
491
00:28:11,140 --> 00:28:12,627
L-am condamnat
mai mult decât oricine.
492
00:28:12,710 --> 00:28:16,960
După 3 luni, s-a aruncat
în fața trenului la Asagaya.
493
00:28:17,043 --> 00:28:18,940
Familia lui Hasebe-san?
494
00:28:19,900 --> 00:28:21,630
Am auzit că au divorțat.
495
00:28:21,713 --> 00:28:23,347
O soție și 2 copii.
496
00:28:23,430 --> 00:28:25,760
Pentru siguranță,
verificați-i și pe ei.
497
00:28:26,410 --> 00:28:28,170
Ruike-san...
498
00:28:29,170 --> 00:28:30,977
Suntem în criză de oameni aici.
499
00:28:31,060 --> 00:28:33,293
Chiar credeți că există
o legătură cu Suzuki acolo?
500
00:28:33,376 --> 00:28:35,527
Cât timp există posibilitatea,
trebuie verificată.
501
00:28:35,610 --> 00:28:39,030
Tu și Kiyomiya-san sunteți închiși
cu Suzuki de aproape o oră.
502
00:28:39,113 --> 00:28:40,567
Faceți vreun progres?
503
00:28:40,650 --> 00:28:44,550
Deocamdată, reușim
să menținem o noapte liniștită.
504
00:28:44,633 --> 00:28:47,210
Nu știu dacă e joc
sau test psihologic,
505
00:28:47,293 --> 00:28:49,835
dar cât aveți de gând
să vă tot jucați?
506
00:28:49,918 --> 00:28:52,460
Dacă voi nu-l puteți face să vorbească,
507
00:28:52,543 --> 00:28:53,710
pot prelua eu.
508
00:28:54,770 --> 00:28:58,757
Prioritatea este
să-i stabilim datele personale.
509
00:28:58,840 --> 00:29:04,090
Ca să înțelegem amploarea cazului,
trebuie să aflăm cine este.
510
00:29:05,820 --> 00:29:07,450
Mă întreb.
511
00:29:09,030 --> 00:29:10,357
Apropo,
512
00:29:10,440 --> 00:29:12,230
Hasebe era și el fan Dragons.
513
00:29:12,313 --> 00:29:13,897
Se știa asta?
514
00:29:13,980 --> 00:29:17,810
Singurii care știau eram eu,
și probabil Todoroki.
515
00:29:17,893 --> 00:29:20,570
Todoroki era partenerul lui Hasebe.
516
00:29:20,653 --> 00:29:22,407
Familiile lor erau apropiate.
517
00:29:22,490 --> 00:29:25,280
Todoroki-san a fost implicat
și în scandalul acela?
518
00:29:26,820 --> 00:29:29,780
Șef Tsuruku, țineți-l
pe Todoroki-san la dispoziție.
519
00:29:29,863 --> 00:29:31,350
Todoroki?
520
00:29:32,810 --> 00:29:34,327
Nu-mi place s-o spun,
521
00:29:34,410 --> 00:29:36,207
dar ca investigator e de mâna a treia.
522
00:29:36,290 --> 00:29:40,000
Da, asta nu prea contează.
Doar preventiv.
523
00:29:40,380 --> 00:29:43,900
Atunci lăsați-mă
să vă întreb asta mai întâi.
524
00:29:43,983 --> 00:29:46,047
Ați cumpărat doze de chu-hai,
525
00:29:46,130 --> 00:29:48,464
și locuiți într-un loc unde puteți
urmări baseball la TV.
526
00:29:48,960 --> 00:29:50,050
De unde ați avut banii?
527
00:29:51,160 --> 00:29:52,918
Nu-mi amintesc deloc.
528
00:29:53,001 --> 00:29:54,844
La fel ca adresa mea,
529
00:29:54,927 --> 00:29:56,770
nu-mi amintesc nimic.
530
00:29:57,350 --> 00:29:58,647
Înțeleg.
531
00:29:58,730 --> 00:30:01,820
Locuința dvs. e în Numabukuro?
532
00:30:02,590 --> 00:30:05,215
Dacă mergi la un magazin de băuturi,
mergi la unul apropiat, nu?
533
00:30:16,350 --> 00:30:19,770
Vai de mine...
534
00:30:20,860 --> 00:30:22,380
Oare...
535
00:30:24,570 --> 00:30:27,080
Victima prinsă în explozie...
536
00:30:27,163 --> 00:30:29,110
a murit?
537
00:30:33,280 --> 00:30:36,300
Asta e a șasea întrebare?
538
00:30:36,383 --> 00:30:37,730
Da, este.
539
00:30:39,710 --> 00:30:41,378
Foarte bine.
540
00:30:41,461 --> 00:30:43,130
Aveți dreptate.
541
00:30:44,130 --> 00:30:48,740
Soția cuplului prins
în explozia de lângă Dome...
542
00:30:48,823 --> 00:30:50,560
tocmai a murit.
543
00:30:52,140 --> 00:30:55,787
Știam eu!
M-am gândit că așa ar putea fi.
544
00:30:55,870 --> 00:31:00,460
Pentru că, d-le detectiv,
a devenit brusc mai intensă.
545
00:31:02,940 --> 00:31:03,757
Ce anume?
546
00:31:03,840 --> 00:31:06,280
Ura dvs. față de mine.
547
00:31:07,280 --> 00:31:09,137
Îmi dau seama, vedeți.
548
00:31:09,220 --> 00:31:11,967
De când m-am născut,
am trăit îngrozit,
549
00:31:12,050 --> 00:31:15,247
încercând mereu să citesc
fețele celor din jur.
550
00:31:15,330 --> 00:31:19,710
Așa că vă pot citi și pe dvs.
ca pe o carte deschisă.
551
00:31:25,040 --> 00:31:27,130
Atunci e rândul meu.
552
00:31:27,920 --> 00:31:28,950
Aveți familie?
553
00:31:31,630 --> 00:31:33,267
Nu am familie.
554
00:31:33,350 --> 00:31:35,497
E inutil să-i căutați.
555
00:31:35,580 --> 00:31:38,330
Chiar dacă difuzați
fața asta stupidă la TV,
556
00:31:38,413 --> 00:31:41,105
sunt sigur că nu se va prezenta nimeni.
557
00:31:41,188 --> 00:31:43,880
Dar odată ce devii subiect de discuție,
558
00:31:43,963 --> 00:31:45,717
oamenii apar brusc
de peste tot
559
00:31:45,800 --> 00:31:48,590
ca să vorbească despre
ce fel de copil erai,
560
00:31:48,673 --> 00:31:51,925
sau ce personalitate aveai.
561
00:31:52,008 --> 00:31:55,260
Deși nu mă cunosc cu adevărat.
562
00:31:57,290 --> 00:32:01,350
Dar, spre deosebire de mine,
sunteți atât de aranjat,
563
00:32:01,433 --> 00:32:04,420
sunt sigur că ați fost mereu popular.
564
00:32:06,710 --> 00:32:10,590
Doar îmi acopăr
interiorul plictisitor.
565
00:32:10,673 --> 00:32:12,617
Port mereu același tip de cămăși.
566
00:32:12,700 --> 00:32:15,990
Nu mă liniștesc decât dacă acul
este exact la 15 cm de guler.
567
00:32:16,073 --> 00:32:17,907
Merg la salon
o dată la 2 săptămâni.
568
00:32:17,990 --> 00:32:20,830
Totul e doar reversul
unui complex de inferioritate.
569
00:32:26,900 --> 00:32:28,380
Tocmai v-ați tuns?
570
00:32:39,330 --> 00:32:41,663
O obsesie pentru îngrijirea personală
571
00:32:41,746 --> 00:32:44,080
se proiectează adesea asupra altora.
572
00:32:44,163 --> 00:32:45,857
Am un subordonat.
573
00:32:45,940 --> 00:32:50,130
E excelent, dar poartă
adidași nepotriviți la muncă.
574
00:32:50,213 --> 00:32:52,370
Doar asta e de neiertat pentru mine.
575
00:32:53,510 --> 00:32:54,607
Oricât i-aș spune,
576
00:32:54,690 --> 00:32:57,660
parcă vorbesc cu pereții.
Tinerii din ziua de azi...
577
00:33:00,260 --> 00:33:02,067
Suzuki-san, părul dvs.
578
00:33:02,150 --> 00:33:04,690
Vârfurile sunt tunse
perfect egal.
579
00:33:05,850 --> 00:33:07,460
V-a aranjat un profesionist?
580
00:33:07,543 --> 00:33:08,847
Și dacă da?
581
00:33:08,930 --> 00:33:11,030
E ceva ciudat în asta?
582
00:33:11,113 --> 00:33:13,180
Nu, deloc.
583
00:33:14,490 --> 00:33:17,517
M-am gândit doar că poate azi
584
00:33:17,600 --> 00:33:20,680
a fost o zi specială
pentru dvs., Suzuki-san.
585
00:33:20,763 --> 00:33:22,370
Atât.
586
00:33:24,580 --> 00:33:26,600
Vă rog, a șaptea întrebare.
587
00:33:27,670 --> 00:33:29,520
Pot...
588
00:33:30,540 --> 00:33:33,047
să merg întâi la baie?
589
00:33:33,130 --> 00:33:35,948
Practic, ce intenție are
cu următoarea bombă?
590
00:33:36,031 --> 00:33:38,850
E posibil să explodeze
în mijlocul discuției?
591
00:33:38,933 --> 00:33:40,157
Imposibil.
592
00:33:40,240 --> 00:33:43,588
Scopul lui nu e
actul distrugerii în sine.
593
00:33:43,671 --> 00:33:47,020
Scopul lui e afirmarea de sine
în fața lumii.
594
00:33:47,103 --> 00:33:48,440
O dovadă a capacităților sale.
595
00:33:48,523 --> 00:33:49,523
Înțeleg.
596
00:33:50,690 --> 00:33:54,380
Să abandoneze o luptă dreaptă
ar însemna înfrângere,
597
00:33:54,463 --> 00:33:55,930
asta trebuie să gândească.
598
00:33:56,013 --> 00:33:57,987
Să știți...
599
00:33:58,070 --> 00:33:59,477
Oricât de atent caut,
600
00:33:59,560 --> 00:34:02,390
nu apare nicăieri
un joc numit „Nouă Cozi”.
601
00:34:10,110 --> 00:34:12,070
Vă pare cunoscut?
602
00:34:13,500 --> 00:34:16,118
Primesc ceva dacă îl cunosc?
Vreo recompensă?
603
00:34:16,201 --> 00:34:18,820
Nu, îmi pare rău.
Nu putem face așa ceva.
604
00:34:19,390 --> 00:34:20,970
Ce? Jalnic.
605
00:34:24,350 --> 00:34:26,790
Mă scuzați.
Puteți opri filmarea?
606
00:34:27,730 --> 00:34:31,420
Cred că aveți voie să filmați
polițiști la muncă, nu?
607
00:34:35,150 --> 00:34:36,720
Hei, amice. Termină.
608
00:34:37,230 --> 00:34:41,030
Așa vorbești
cu un cetățean respectabil?
609
00:34:41,113 --> 00:34:42,847
Video-ul pe care îl filmați.
610
00:34:42,930 --> 00:34:44,850
Și poza asta a fost prinsă
în el, nu?
611
00:34:44,933 --> 00:34:46,100
Asta chiar va fi o problemă.
612
00:34:46,830 --> 00:34:51,210
Va trebui să urmăm procedura
oficială ca s-o ștergeți.
613
00:34:51,293 --> 00:34:52,293
Ce bătaie de cap.
614
00:34:55,630 --> 00:34:57,220
Bine, am șters-o.
615
00:34:57,970 --> 00:34:59,523
Deci, recunoașteți persoana?
616
00:34:59,606 --> 00:35:01,077
Dacă o recunoșteam,
aș fi spus.
617
00:35:01,160 --> 00:35:02,970
Grăbiți-vă
și întrebați pe altcineva.
618
00:35:08,140 --> 00:35:10,330
Sper să explodeze toaleta
din camera lui.
619
00:35:10,413 --> 00:35:11,377
De acord.
620
00:35:11,460 --> 00:35:14,377
Eram la a șaptea întrebare.
621
00:35:14,460 --> 00:35:18,090
Soțul acelui cuplu
mai e în viață?
622
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
Deocamdată.
623
00:35:24,660 --> 00:35:26,537
Atunci, dacă voi fi găsit vinovat,
624
00:35:26,620 --> 00:35:29,633
soțul acela sigur
va vrea să mă omoare.
625
00:35:29,716 --> 00:35:32,730
Altfel, nu și-a iubit
cu adevărat soția.
626
00:35:32,813 --> 00:35:34,357
Nu înseamnă deloc asta.
627
00:35:34,440 --> 00:35:36,340
Nu există o logică
atât de absurdă.
628
00:35:36,960 --> 00:35:38,752
Răzbunarea și iubirea
nu sunt același lucru.
629
00:35:43,540 --> 00:35:46,910
Chiar așa să fie?
Serios? Serios? Serios?
630
00:35:48,980 --> 00:35:52,803
Dacă legea ar permite răzbunarea,
631
00:35:52,886 --> 00:35:57,226
și soția dvs.,
d-le detectiv,
632
00:35:57,309 --> 00:36:01,650
ar fi violată
și ucisă brutal...
633
00:36:01,733 --> 00:36:03,540
V-ați răzbuna, nu?
634
00:36:03,623 --> 00:36:04,980
- Ajunge.
- Nu, nu.
635
00:36:05,063 --> 00:36:06,337
Vă rog să vă calmați.
636
00:36:06,420 --> 00:36:08,417
Dacă vă aprindeți așa,
mă sperii
637
00:36:08,500 --> 00:36:11,110
și al șaselea simț
nu va mai funcționa.
638
00:36:12,830 --> 00:36:14,427
Cât e ceasul acum?
639
00:36:14,510 --> 00:36:16,500
Totuși asta nu e
a opta întrebare.
640
00:36:19,550 --> 00:36:20,550
E aproape 2:00.
641
00:36:20,960 --> 00:36:25,103
Al treilea sfert
al orei Boului, cum se spune.
642
00:36:25,186 --> 00:36:29,330
Mai precis, de la 2:00
la 2:30 i se spune așa.
643
00:36:29,413 --> 00:36:30,620
Stați liniștit.
644
00:36:31,180 --> 00:36:33,330
Nu s-a întâmplat „încă”.
645
00:36:40,840 --> 00:36:43,970
Dacă nu aveți întrebare,
e timpul pentru a opta.
646
00:36:44,053 --> 00:36:46,140
Intrăm, în sfârșit,
pe ultima sută.
647
00:36:48,490 --> 00:36:49,870
Sunteți gata?
648
00:36:50,660 --> 00:36:53,100
Ascultați cu atenție.
649
00:36:54,930 --> 00:36:57,978
Urcați panta
și priviți orașul de sus,
650
00:36:58,061 --> 00:37:01,319
și vedeți oameni
uitându-se la baseball.
651
00:37:01,402 --> 00:37:04,660
Un meci Tigers
e pe cale să înceapă.
652
00:37:06,480 --> 00:37:08,177
Începem.
653
00:37:08,260 --> 00:37:10,457
Vorbind despre nume
de echipe de baseball,
654
00:37:10,540 --> 00:37:14,210
nu vi se pare că sunt și creaturi
puternice, și slabe?
655
00:37:14,293 --> 00:37:16,520
Dragons sună destul de puternic.
656
00:37:16,603 --> 00:37:17,607
Suzuki-san.
657
00:37:17,690 --> 00:37:19,217
Comparativ cu Swallows
sau Carp.
658
00:37:19,300 --> 00:37:22,550
N-ar fi mai bune cele imaginare?
Phoenix sau Pegasus.
659
00:37:22,633 --> 00:37:25,470
Sau Minotaur?
N-ar fi mai tare?
660
00:37:25,553 --> 00:37:27,067
Apropo, și Japonia are
661
00:37:27,150 --> 00:37:30,930
un monstru cu trup de vacă
și față de om.
662
00:37:31,013 --> 00:37:32,480
- Suzuki-san!
- Kiyomiya-san.
663
00:37:34,410 --> 00:37:38,350
Se spune că oamenii
au mâncat tot ce există,
664
00:37:38,433 --> 00:37:42,045
dar oare ce gust au
monștrii și yokai?
665
00:37:42,128 --> 00:37:45,740
Care părți credeți
că sunt delicioase?
666
00:37:45,823 --> 00:37:49,285
Fleica e bună,
dar personal,
667
00:37:49,368 --> 00:37:51,942
mi-ar plăcea să încerc limba.
668
00:37:52,025 --> 00:37:54,600
La un restaurant yakiniku.
669
00:37:55,310 --> 00:37:57,540
În orașul pe care-l privești
de sus,
670
00:37:57,623 --> 00:37:59,875
există un restaurant yakiniku.
671
00:37:59,958 --> 00:38:01,682
Din el se ridică fum gros.
672
00:38:01,765 --> 00:38:03,407
Dar, privind mai atent,
673
00:38:03,490 --> 00:38:06,273
acela nu e un restaurant yakiniku.
674
00:38:06,356 --> 00:38:09,140
Ciudat. Ar trebui
să ajungă curând.
675
00:38:09,223 --> 00:38:10,637
Atunci te-a lovit inspirația.
676
00:38:10,720 --> 00:38:15,390
Înțeleg. „Cuvintele zeului
sunt doar pentru mamă și copil?”
677
00:38:15,473 --> 00:38:18,520
De aceea se ridică fum de acolo.
678
00:38:18,603 --> 00:38:21,650
Așadar, de unde se ridică fumul?
679
00:38:25,050 --> 00:38:26,320
Așteaptă.
680
00:38:27,090 --> 00:38:29,773
Poți să-mi spui
mai detaliat?
681
00:38:29,856 --> 00:38:32,540
Scuze,
dar ar fi dificil.
682
00:38:35,310 --> 00:38:40,167
Cerul e mereu capricios.
683
00:38:40,250 --> 00:38:43,420
A făcut clare indiciile
ridicând degetele.
684
00:38:43,503 --> 00:38:44,670
Când a ridicat primul deget?
685
00:38:44,753 --> 00:38:46,050
Când a spus „Tigers”.
686
00:38:46,860 --> 00:38:51,220
Un meci Tigers
e pe cale să înceapă.
687
00:38:52,030 --> 00:38:54,463
Un meci Tigers.
688
00:38:54,546 --> 00:38:56,076
Tiger. Tora...
689
00:38:56,159 --> 00:38:57,607
Toranomon?
690
00:38:57,690 --> 00:39:00,273
A spus: „Un meci Tigers
e pe cale să înceapă.”
691
00:39:00,356 --> 00:39:02,940
Cuvântul „înceapă” indică
probabil ora exploziei.
692
00:39:03,023 --> 00:39:04,967
Ora? Tigrul?
693
00:39:05,050 --> 00:39:06,498
Cele 12 ramuri pământești.
694
00:39:06,581 --> 00:39:08,030
Adică precum Câine și Maimuță?
695
00:39:08,113 --> 00:39:09,987
Da. Vechiul sistem orar
696
00:39:10,070 --> 00:39:12,993
împarte ziua în segmente de 2 ore,
numite după zodiac.
697
00:39:13,076 --> 00:39:15,326
A numit 2:00 „ora Boului”.
Probabil era un indiciu.
698
00:39:15,409 --> 00:39:17,660
Al treilea sfert
al orei Boului, cum se spune.
699
00:39:17,743 --> 00:39:18,667
Ora Tigrului.
700
00:39:18,750 --> 00:39:20,377
Da. Ora Tigrului
e între 3:00 și 5:00.
701
00:39:20,460 --> 00:39:23,460
Mijlocul exact e 4:00.
Probabil atunci explodează.
702
00:39:24,400 --> 00:39:26,073
Când a ridicat
următorul deget?
703
00:39:26,156 --> 00:39:27,747
Apropo, și Japonia are
704
00:39:27,830 --> 00:39:32,550
un monstru cu trup de vacă
și față de om.
705
00:39:32,633 --> 00:39:33,887
Un Kudan.
706
00:39:33,970 --> 00:39:35,557
Față de om pe trup de vacă.
707
00:39:35,640 --> 00:39:37,850
Un yokai despre care se spune
că prezice dezastre.
708
00:39:37,933 --> 00:39:39,357
Se proiectează pe el.
709
00:39:39,440 --> 00:39:40,857
Al treilea e sigur
mult mai simplu.
710
00:39:40,940 --> 00:39:43,560
A vorbit despre yakiniku
și că vrea să mănânce limbă.
711
00:39:43,643 --> 00:39:44,610
Limba e „shita”, deci...
712
00:39:44,693 --> 00:39:46,450
„Kudan” și „shita”.
713
00:39:46,533 --> 00:39:47,490
Kudanshita?
714
00:39:47,573 --> 00:39:48,447
Ridicol.
715
00:39:48,530 --> 00:39:51,240
Explozia e la 4:00.
Locația e undeva în Kudanshita.
716
00:39:51,323 --> 00:39:54,017
E un joc de copii!
717
00:39:54,100 --> 00:39:56,247
Nu e decât un joc de cuvinte.
718
00:39:56,330 --> 00:39:58,120
Să-l înghițiți pe nemestecate e...
719
00:39:58,203 --> 00:39:59,203
Inocență.
720
00:40:01,600 --> 00:40:05,630
Așa l-a descris
Todoroki-san pe Suzuki.
721
00:40:06,320 --> 00:40:09,800
Și jocurile de cuvinte,
și degetele ridicate...
722
00:40:09,883 --> 00:40:11,765
Sunt inocența însăși.
723
00:40:11,848 --> 00:40:13,647
Își bate joc de noi,
724
00:40:13,730 --> 00:40:15,640
ca un copil care necăjește
un adult.
725
00:40:15,723 --> 00:40:19,100
„Cu mințile voastre greoaie,”
726
00:40:19,870 --> 00:40:22,020
„să vedem dacă-mi puteți rezolva
micul puzzle.”
727
00:40:22,103 --> 00:40:24,690
Chiar ai încredere în asta?
728
00:40:24,773 --> 00:40:25,947
Nu e un joc.
729
00:40:26,030 --> 00:40:28,780
Dacă aveți o interpretare
și o soluție mai rezonabilă,
730
00:40:28,863 --> 00:40:30,690
vă rog să ne luminați.
731
00:40:33,090 --> 00:40:34,407
Problema e al patrulea indiciu.
732
00:40:34,490 --> 00:40:37,700
Încă nu înțeleg sensul
frazei despre zeu și mamă-copil.
733
00:40:37,783 --> 00:40:39,887
Nu are sens ca propoziție.
734
00:40:39,970 --> 00:40:43,337
„Kami no kotoba wa
haha to ko nomi ka”
735
00:40:43,420 --> 00:40:46,128
Chiar să ignorăm
partea cu cerul capricios?
736
00:40:46,211 --> 00:40:48,920
Nu se vede pe sine
ca Cer sau Dumnezeu.
737
00:40:49,003 --> 00:40:51,060
Autodeprecierea e retorica lui.
738
00:40:51,940 --> 00:40:52,940
Ten!
739
00:40:58,600 --> 00:40:59,887
Nu Cerul, ci...
740
00:40:59,970 --> 00:41:01,480
Ten... adică semne diacritice?
741
00:41:01,563 --> 00:41:02,517
E un palindrom.
742
00:41:02,600 --> 00:41:04,770
„Semnele diacritice sunt capricioase.”
Adică, dacă le scoatem...
743
00:41:04,853 --> 00:41:06,770
Atunci se citește la fel și invers.
744
00:41:06,853 --> 00:41:09,247
- Adică?
- Nu zeu, ci hârtie.
745
00:41:09,330 --> 00:41:12,240
Cuvintele de pe hârtia
care vine curând și un palindrom.
746
00:41:12,323 --> 00:41:14,717
Ziar.
747
00:41:14,800 --> 00:41:16,820
Există un singur centru de ziare
în Kudanshita.
748
00:41:31,050 --> 00:41:33,083
Cu jumătate de normă?
749
00:41:33,166 --> 00:41:35,200
Da, a venit la interviu.
750
00:41:35,910 --> 00:41:38,983
De fapt, a intrat
fără programare.
751
00:41:39,066 --> 00:41:41,896
A spus că nu are permis,
așa că...
752
00:41:41,979 --> 00:41:44,810
Îți spun să-mi dai o explicație...
753
00:41:47,200 --> 00:41:48,857
E în tendințe!
754
00:41:48,940 --> 00:41:51,150
Întăriri în sus,
întăriri în jos.
755
00:41:51,233 --> 00:41:53,400
O să muncim la nesfârșit?
756
00:41:53,483 --> 00:41:54,987
Rămâi atentă.
757
00:41:55,070 --> 00:41:57,367
Ar putea fi capcane
pe lângă bomba cu ceas.
758
00:41:57,450 --> 00:42:00,120
Dacă murim la datorie,
primim avansare cu 2 grade.
759
00:42:00,203 --> 00:42:02,330
Visul tău de a urca
pe scară se va împlini.
760
00:42:02,413 --> 00:42:04,540
Nu vreau doar să urc.
Vreau să fiu detectiv.
761
00:42:07,120 --> 00:42:09,350
- Mă întorc la căutarea dinăuntru.
- Am înțeles.
762
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
Ce s-a întâmplat?
763
00:42:15,190 --> 00:42:17,930
Câte motociclete de livrare
au de obicei?
764
00:42:19,870 --> 00:42:21,240
Vreo 10, poate?
765
00:42:27,230 --> 00:42:29,147
Kojimachi 3 către Centrul mobil.
766
00:42:29,230 --> 00:42:31,147
Motocicleta 3 găsită
la locația 3B.
767
00:42:31,230 --> 00:42:33,548
Curierul securizat.
Solicităm geniștii...
768
00:42:33,631 --> 00:42:35,950
Tu, pe motocicleta din față,
oprește, te rog.
769
00:42:36,033 --> 00:42:37,407
Șoferul lui 8122.
770
00:42:37,490 --> 00:42:39,640
Trage pe dreapta și oprește.
771
00:42:40,300 --> 00:42:42,700
Scuzați-mă, vă puteți îndepărta
de motocicletă?
772
00:42:54,240 --> 00:42:55,288
Să mergem!
773
00:42:55,371 --> 00:42:56,420
Recepționat!
774
00:43:04,910 --> 00:43:06,267
Centrul către toate unitățile.
775
00:43:06,350 --> 00:43:09,100
Din cutia motocicletei 1
găsite la locația 1A,
776
00:43:09,183 --> 00:43:10,477
a fost descoperit
un pachet negru.
777
00:43:10,560 --> 00:43:13,040
Geniștii l-au confirmat
ca explozibil.
778
00:43:14,750 --> 00:43:16,570
Da...
779
00:43:17,260 --> 00:43:20,110
Nogata 1 către Centru. Ați contactat
curierul motocicletei 4?
780
00:43:20,193 --> 00:43:23,867
Centrul către Nogata 1.
Deocamdată, nu.
781
00:43:23,950 --> 00:43:26,370
Nu e garantat că Suzuki
a pus bombă doar pe una.
782
00:43:26,453 --> 00:43:27,627
Am înțeles.
783
00:43:27,710 --> 00:43:30,210
Centrul către Nogata 1.
E timpul. Retragere.
784
00:43:30,293 --> 00:43:31,310
Ce?
785
00:43:33,400 --> 00:43:34,940
Mai avem 3 minute.
786
00:43:35,940 --> 00:43:37,550
Oprește-te, Nogata 1!
787
00:43:37,633 --> 00:43:38,850
Acolo e.
788
00:43:38,933 --> 00:43:40,150
Acolo este!
789
00:43:41,640 --> 00:43:42,650
O ia la dreapta!
790
00:43:47,330 --> 00:43:48,810
Ce? Unde a dispărut?
791
00:43:50,220 --> 00:43:51,350
Stai!
792
00:43:55,320 --> 00:43:56,697
- Fugi!
- Yabuki-kun!
793
00:43:56,780 --> 00:43:58,650
Îndepărtează-te de motocicletă! Mișcă!
794
00:44:01,290 --> 00:44:02,820
Salad, numărătoarea!
795
00:44:07,890 --> 00:44:09,520
15 secunde!
796
00:44:10,287 --> 00:44:11,287
Koda?
797
00:44:11,370 --> 00:44:15,520
Zece, nouă, opt, șapte...
798
00:44:15,625 --> 00:44:16,625
Idioții!
799
00:44:16,708 --> 00:44:17,708
Cinci...
800
00:44:19,900 --> 00:44:21,510
Trei, doi...
801
00:44:40,560 --> 00:44:42,010
N-a explodat, nu?
802
00:44:42,720 --> 00:44:43,740
Au.
803
00:44:44,640 --> 00:44:45,760
Scuze.
804
00:44:51,190 --> 00:44:52,190
Bună încercare.
805
00:44:54,380 --> 00:44:55,830
Taci, idiotule.
806
00:45:10,810 --> 00:45:14,190
Compoziția e peroxid de acetonă. Fitilul
folosea pulbere neagră.
807
00:45:14,273 --> 00:45:17,107
Practic, chestii din artificii.
808
00:45:17,190 --> 00:45:19,773
Detonatorul folosește un telefon prepaid.
809
00:45:19,856 --> 00:45:22,440
Un mecanism foarte simplu, cu
temporizator.
810
00:45:22,523 --> 00:45:24,857
Nu-l cumperi chiar de la farmacie,
811
00:45:24,940 --> 00:45:28,030
dar cu internetul și puțină istețime,
aduni ușor materialele.
812
00:45:28,800 --> 00:45:31,417
Am recuperat cam 250 g de TATP.
813
00:45:31,500 --> 00:45:35,540
Câte kg de zahăr sau sare poți ține acasă?
814
00:45:35,623 --> 00:45:38,257
Dacă vrei, poți ține zeci de kg, nu?
815
00:45:38,340 --> 00:45:41,837
Deci n-ar fi ciudat ca autorul să aibă
atâta.
816
00:45:41,920 --> 00:45:45,430
Ingredientele și metodele sunt ușor de
aflat și ieftine.
817
00:45:45,513 --> 00:45:47,010
Apoi e doar o chestiune de experimente.
818
00:45:47,093 --> 00:45:48,760
Iar efortul dă roade.
819
00:45:49,410 --> 00:45:53,270
La urma urmei, zeul științei e egal cu
toți.
820
00:45:53,353 --> 00:45:56,190
Mersi că ne-ați salvat mai devreme.
821
00:45:56,273 --> 00:45:58,147
Abia am ajuns la timp,
822
00:45:58,230 --> 00:46:00,150
datorită sfatului tău ascuțit,
Todoroki-san.
823
00:46:00,233 --> 00:46:01,107
Nu.
824
00:46:01,190 --> 00:46:04,060
Dacă tipul e doar la nivelul ăsta,
825
00:46:04,143 --> 00:46:05,280
câștig runda următoare.
826
00:46:07,530 --> 00:46:09,408
E timpul pentru conferința de presă.
827
00:46:09,491 --> 00:46:11,849
Deși vor dezbate până în ultima clipă
828
00:46:11,932 --> 00:46:14,207
dacă dezvăluie existența lui Suzuki.
829
00:46:14,290 --> 00:46:17,130
Au suspectul în custodie, dar nu pot opri
exploziile.
830
00:46:17,213 --> 00:46:20,110
Vor fi făcuți praf pentru incompetență.
831
00:46:20,193 --> 00:46:23,090
Iar dacă se află că e ținut la Nogata,
832
00:46:23,173 --> 00:46:25,197
se poate ajunge la revoltă.
833
00:46:25,280 --> 00:46:27,480
Va fi un fiasco mai mare decât cazul
Hasebe.
834
00:46:30,370 --> 00:46:31,530
Todoroki-san.
835
00:46:32,160 --> 00:46:35,370
Poți merge la familia lui Hasebe-san?
836
00:46:36,870 --> 00:46:39,690
Hasebe... acum se numește Ishikawa Asuka.
837
00:46:39,773 --> 00:46:41,507
De ce eu?
838
00:46:41,590 --> 00:46:45,170
Pe tine ar putea accepta să te vadă.
839
00:46:45,920 --> 00:46:50,180
Ai fost singurul polițist care l-a apărat
pe Hasebe.
840
00:46:50,990 --> 00:46:55,080
Prima ta impresie despre Suzuki... chiar o
cred.
841
00:46:56,140 --> 00:46:57,410
Contează pe tine.
842
00:46:59,500 --> 00:47:01,337
Zero victime.
843
00:47:01,420 --> 00:47:03,503
Vă mulțumim pentru cooperare.
844
00:47:03,586 --> 00:47:05,587
Dacă am fost de ajutor, mă bucur.
845
00:47:05,670 --> 00:47:08,510
De ce ai mers la interviul pentru livrat
ziare?
846
00:47:08,593 --> 00:47:10,977
Ieri, pe la ora 7:00,
847
00:47:11,060 --> 00:47:13,597
ai fost la centrul de distribuție din
Kudanshita.
848
00:47:13,680 --> 00:47:16,600
Ai dat interviu pentru un job part-time și
ai fost respins.
849
00:47:16,683 --> 00:47:18,160
Fiindcă nu ai permis.
850
00:47:18,243 --> 00:47:19,267
E adevărat?
851
00:47:19,350 --> 00:47:22,980
Te-ai uitat la motocicletele de livrare și
ai întrebat:
852
00:47:23,063 --> 00:47:24,650
„Nu vă temeți că vor fi furate?”
853
00:47:25,210 --> 00:47:27,400
Era o bombă pe motocicletă?
854
00:47:27,483 --> 00:47:28,900
Crezi că am pus-o eu?
855
00:47:28,983 --> 00:47:29,947
N-ai pus-o?
856
00:47:30,030 --> 00:47:32,157
Dar nu e ciudat?
857
00:47:32,240 --> 00:47:35,240
Dacă am verificat la 7:00, când am pus-o?
858
00:47:35,323 --> 00:47:36,997
Ai pus-o chiar mai devreme.
859
00:47:37,080 --> 00:47:40,040
Ieri te-ai dus doar să confirmi că n-a
fost găsită.
860
00:47:40,123 --> 00:47:41,810
O explicație logică.
861
00:47:41,893 --> 00:47:42,957
Într-adevăr.
862
00:47:43,040 --> 00:47:46,253
Exceptând faptul că nu-mi amintesc nimic.
863
00:47:46,336 --> 00:47:49,550
Vizita ta acolo e un fapt incontestabil.
864
00:47:49,633 --> 00:47:51,137
Asta trebuie să însemne...
865
00:47:51,220 --> 00:47:53,800
Am avut brusc chef să muncesc și am căutat
job.
866
00:47:55,120 --> 00:47:56,517
Ajunge.
867
00:47:56,600 --> 00:47:58,410
Trebuie doar să răspund la întrebarea a
opta, nu?
868
00:47:58,493 --> 00:47:59,557
Da, așa e.
869
00:47:59,640 --> 00:48:01,397
Te-am întrebat, nu?
870
00:48:01,480 --> 00:48:04,020
„De unde se ridică fumul?”
871
00:48:04,540 --> 00:48:06,070
Locația e Kudan...
872
00:48:06,153 --> 00:48:07,153
Nu.
873
00:48:08,280 --> 00:48:09,280
Nu răspunde.
874
00:48:10,240 --> 00:48:12,500
Trebuie să prelungim jocul.
875
00:48:16,680 --> 00:48:19,620
Suzuki-san, fără comentarii.
876
00:48:20,430 --> 00:48:22,443
Pune din nou întrebarea a opta.
877
00:48:22,526 --> 00:48:24,540
D-le detectiv, pune o întrebare.
878
00:48:25,030 --> 00:48:28,460
Următoarea explozie e după 9:00. Am
dreptate?
879
00:48:28,543 --> 00:48:31,027
De ce crezi asta?
880
00:48:31,110 --> 00:48:33,097
La câte capcane elaborate ai pregătit,
881
00:48:33,180 --> 00:48:35,550
n-ai cum să nu vrei să te bucuri de
spectacol.
882
00:48:35,633 --> 00:48:38,390
Cel puțin asta spune subordonatul meu.
883
00:48:38,473 --> 00:48:41,230
Mă bucur că ești tu, Kiyomiya-san.
884
00:48:41,313 --> 00:48:42,607
Te-am subestimat.
885
00:48:42,690 --> 00:48:45,658
Următoarea explozie e probabil la 11:00.
886
00:48:45,741 --> 00:48:48,710
Dacă al șaselea simț al meu are dreptate.
887
00:48:49,960 --> 00:48:51,280
Voi avea încredere în tine.
888
00:48:57,700 --> 00:49:02,370
Referitor la exploziile de lângă Akihabara
Radio Kaikan,
889
00:49:02,453 --> 00:49:03,997
intersecția estică de la Tokyo Dome,
890
00:49:04,080 --> 00:49:06,777
și motocicleta de livrare din Kudanshita,
891
00:49:06,860 --> 00:49:10,018
pe baza situației de la fața locului și a
probelor,
892
00:49:10,101 --> 00:49:13,260
le anchetăm ca atentate în serie cu bombă
și omor.
893
00:49:13,343 --> 00:49:14,430
În general...
894
00:49:17,120 --> 00:49:18,240
Scuzați-mă o clipă.
895
00:49:21,790 --> 00:49:23,560
Tocmai a venit următoarea amenințare cu
bombă.
896
00:49:23,643 --> 00:49:27,330
Dacă se poate, simte și locația.
897
00:49:27,413 --> 00:49:29,697
Nu te grăbi atât.
898
00:49:29,780 --> 00:49:31,760
Hai să mai vorbim puțin.
899
00:49:32,880 --> 00:49:34,170
Despre ce?
900
00:49:34,760 --> 00:49:36,877
Spune, Kiyomiya-san,
901
00:49:36,960 --> 00:49:40,350
e chiar adevărat că toate viețile sunt
egale?
902
00:49:40,433 --> 00:49:41,400
Tu nu crezi?
903
00:49:41,483 --> 00:49:42,367
Firește că nu.
904
00:49:42,450 --> 00:49:46,380
Dacă mă compari cu prim-ministrul, nimeni
nu ne vede egali.
905
00:49:46,463 --> 00:49:48,670
Statutul social și valoarea vieții sunt
diferite.
906
00:49:48,753 --> 00:49:52,260
Dar vezi lucruri similare peste tot, nu?
907
00:49:52,343 --> 00:49:54,047
La școală, la muncă.
908
00:49:54,130 --> 00:49:58,120
Toți sunt ocupați să ierarhizeze valoarea
vieților altora.
909
00:49:59,070 --> 00:50:01,890
Tocmai de aceea există legi și sisteme.
910
00:50:01,973 --> 00:50:07,127
Dar legea nu m-a salvat niciodată.
911
00:50:07,210 --> 00:50:11,288
Societatea și sistemele ei m-au ignorat
complet.
912
00:50:11,371 --> 00:50:15,450
Că muream într-un șanț sau deveneam ucigaș
în masă,
913
00:50:15,533 --> 00:50:18,340
nu avea nicio legătură cu ele.
914
00:50:18,930 --> 00:50:23,200
Dumnezeu, Buddha, chiar plantele și
copacii...
915
00:50:23,283 --> 00:50:25,580
Toți mă ignoră complet.
916
00:50:26,140 --> 00:50:29,400
Dar știi despre oamenii fără adăpost, nu?
917
00:50:30,480 --> 00:50:33,090
Sunt inevitabil disprețuiți.
918
00:50:33,173 --> 00:50:34,897
Există diverse motive,
919
00:50:34,980 --> 00:50:37,137
dar în esență, fiindcă miros urât.
920
00:50:37,220 --> 00:50:41,830
Și, sincer, am fost și eu unul dintre ei.
921
00:50:48,020 --> 00:50:49,850
„Potențial” e un cuvânt frumos.
922
00:50:49,933 --> 00:50:52,397
Dar e și crud, nu?
923
00:50:52,480 --> 00:50:55,447
Fiindcă e ceva care doar scade.
924
00:50:55,530 --> 00:50:57,260
Așa că, atunci când vin vremuri ca acelea,
925
00:50:57,343 --> 00:50:58,987
bei alcool,
926
00:50:59,070 --> 00:51:03,577
și aluneci în somn.
927
00:51:03,660 --> 00:51:06,620
Dar în ultima vreme mă deranja ceva.
928
00:51:06,703 --> 00:51:09,957
Ziua, din afara casei...
929
00:51:10,040 --> 00:51:13,217
am început să aud cântece vioaie.
930
00:51:13,300 --> 00:51:16,820
Probabil s-a construit o grădiniță sau
creșă.
931
00:51:18,850 --> 00:51:22,600
Deși eu voiam doar să dorm...
932
00:51:22,683 --> 00:51:25,705
auzeam mereu cântecele.
933
00:51:25,788 --> 00:51:28,810
Așa că... Așa că...
934
00:51:30,740 --> 00:51:33,187
Uneori mă gândesc...
935
00:51:33,270 --> 00:51:37,070
„Hei, copii, ați putea...”
936
00:51:38,120 --> 00:51:42,240
„să faceți liniște, vă rog?”
937
00:51:44,657 --> 00:51:45,657
Nenorocitule...
938
00:51:45,740 --> 00:51:48,670
E adevărat că nu mai am niciun strop de
potențial,
939
00:51:48,753 --> 00:51:50,710
dar încă am un apetit sexual sănătos.
940
00:51:50,793 --> 00:51:52,627
Deși, având în vedere vârsta,
941
00:51:52,710 --> 00:51:57,670
în ultima vreme dorința mi-a scăzut
vizibil.
942
00:51:57,753 --> 00:51:59,130
Chiar și așa, uneori...
943
00:51:59,820 --> 00:52:02,978
O noapte blândă și una sălbatică...
944
00:52:03,061 --> 00:52:06,220
Două nopți diferite apar pe rând.
945
00:52:06,303 --> 00:52:08,560
Noaptea se repetă.
946
00:52:08,643 --> 00:52:12,060
Mereu joia.
947
00:52:15,270 --> 00:52:19,490
Rațiunea și instinctul par opuse, dar
formează un întreg.
948
00:52:19,573 --> 00:52:21,485
Totuși, nu le poți alege pe amândouă
simultan.
949
00:52:21,568 --> 00:52:23,480
„Cine aleargă după doi iepuri nu prinde
niciunul.”
950
00:52:23,563 --> 00:52:24,657
Există și proverbul:
951
00:52:24,740 --> 00:52:28,370
„Muntele s-a opintit și a născut un
șoarece.”
952
00:52:28,453 --> 00:52:31,460
Dar serios, de ce se adună șoarecii așa?
953
00:52:31,543 --> 00:52:32,940
Chiț, chiț, chiț, chiț.
954
00:52:33,023 --> 00:52:34,337
Caii sunt atât de tăcuți.
955
00:52:34,420 --> 00:52:38,510
Stau liniștiți la iesle, aliniați frumos
la poartă.
956
00:52:38,593 --> 00:52:41,237
Important, Kiyomiya-san,
957
00:52:41,320 --> 00:52:47,220
e dacă poți face corect o alegere.
958
00:52:52,830 --> 00:52:54,363
- Copiii.
- Kiyomiya-san.
959
00:52:54,446 --> 00:52:55,897
Țintele sunt copiii.
960
00:52:55,980 --> 00:52:59,410
Bombele sunt puse la o grădiniță sau o
creșă?
961
00:53:00,380 --> 00:53:03,490
Probabil că nu greșești.
962
00:53:11,430 --> 00:53:13,257
Kiyomiya-san!
963
00:53:13,340 --> 00:53:15,290
Nu. Încă lipsește ceva.
964
00:53:15,373 --> 00:53:16,507
Ce anume?
965
00:53:16,590 --> 00:53:18,880
Enigma e prezentată. Trebuie doar s-o
rezolvăm.
966
00:53:19,940 --> 00:53:21,190
E imposibil.
967
00:53:21,990 --> 00:53:23,380
Așa vom pierde.
968
00:53:24,700 --> 00:53:26,470
Poți s-o faci.
969
00:53:26,870 --> 00:53:29,630
Doar tu poți. Rezolv-o.
970
00:53:34,790 --> 00:53:37,150
Știi câte grădinițe și creșe sunt în
Tokyo?
971
00:53:37,233 --> 00:53:39,080
N-ați identificat locația?
972
00:53:43,260 --> 00:53:44,800
Yoyogi.
973
00:53:50,560 --> 00:53:53,583
Noaptea se repetă.
974
00:53:53,666 --> 00:53:56,690
Mereu joia.
975
00:54:00,800 --> 00:54:03,550
Două nopți care se repetă...
976
00:54:03,633 --> 00:54:04,757
Joi.
977
00:54:04,840 --> 00:54:07,050
Emiteți ordine de evacuare pentru toate
locațiile vizate!
978
00:54:07,133 --> 00:54:09,000
Securizați școlile primare și gimnaziale!
979
00:54:09,083 --> 00:54:10,950
Școlile alternative și creșele, la fel!
980
00:54:11,033 --> 00:54:11,887
Da, d-le!
981
00:54:11,970 --> 00:54:13,350
Tu ocupă-te de școlile alternative.
982
00:54:13,433 --> 00:54:14,433
Bine!
983
00:54:15,230 --> 00:54:16,460
Ți-e frică?
984
00:54:17,150 --> 00:54:18,527
Nu, nu mi-e.
985
00:54:18,610 --> 00:54:22,360
Un astfel de caz e o premieră pentru toți
de aici.
986
00:54:22,443 --> 00:54:26,380
Dacă greșim, vor muri civili nevinovați.
987
00:54:26,463 --> 00:54:28,537
Dar tot trebuie să luăm o decizie.
988
00:54:28,620 --> 00:54:30,830
În cel mai rău caz, îmi asum răspunderea.
989
00:54:30,913 --> 00:54:32,600
Nu trebuie să-ți faci griji.
990
00:54:33,850 --> 00:54:36,670
Kiyomiya-san, asta nu contează acum.
991
00:54:36,753 --> 00:54:37,837
Atunci ce te nemulțumește?
992
00:54:37,920 --> 00:54:39,960
Enigma nu e rezolvată complet! E
incompletă!
993
00:54:40,043 --> 00:54:41,780
Nu presupune că fiecare cuvânt are sens.
994
00:54:41,863 --> 00:54:42,917
Dar!
995
00:54:43,000 --> 00:54:45,030
Obscuritatea e metoda lui.
996
00:54:47,530 --> 00:54:49,137
Nu te lăsa atras de Suzuki.
997
00:54:49,220 --> 00:54:52,060
Poliția Metropolitană cere informații
publicului
998
00:54:52,143 --> 00:54:53,847
și a lansat o anchetă publică.
999
00:54:53,930 --> 00:54:56,818
Puțin după aceea, motocicleta a explodat.
1000
00:54:56,901 --> 00:54:59,790
Nu au existat răniți, nici livratorul.
1001
00:55:00,580 --> 00:55:02,027
Am înțeles.
1002
00:55:02,110 --> 00:55:03,970
Voi pregăti raportul, așa că așteptați
aici.
1003
00:55:04,053 --> 00:55:05,053
Am înțeles.
1004
00:55:15,330 --> 00:55:17,790
Dacă eroul arată așa, va afecta moralul.
1005
00:55:19,480 --> 00:55:21,630
Spui „erou”, dar a fost insubordonare.
1006
00:55:21,713 --> 00:55:22,927
Dacă nu erai acolo,
1007
00:55:23,010 --> 00:55:25,960
livratorul acela ar fi murit sigur.
1008
00:55:26,043 --> 00:55:27,840
Te vor evalua cum se cuvine.
1009
00:55:30,360 --> 00:55:31,978
A venit o cerere de întăriri.
1010
00:55:32,061 --> 00:55:33,680
Vor să te duci la Yoyogi.
1011
00:55:36,560 --> 00:55:38,673
Wakamiya 3 către Comandamentul din teren.
1012
00:55:38,756 --> 00:55:40,116
Grădinița Hozuki, evacuare completă.
1013
00:55:40,199 --> 00:55:43,198
Comandamentul din teren a recepționat.
1014
00:55:43,281 --> 00:55:46,280
Unde e primul deget? Când l-a ridicat?
1015
00:55:46,363 --> 00:55:48,560
Unde, unde, unde, unde?
1016
00:55:48,643 --> 00:55:50,360
Îmi scapă ceva.
1017
00:55:50,443 --> 00:55:52,160
Ne testează.
1018
00:55:56,720 --> 00:55:57,830
Kiyomiya-san.
1019
00:55:59,470 --> 00:56:01,957
Pregătește-te.
1020
00:56:02,040 --> 00:56:02,877
Urgent, urgent.
1021
00:56:02,960 --> 00:56:05,223
Shibuya 2 către Comandamentul din teren.
1022
00:56:05,306 --> 00:56:07,446
Am găsit un pachet posibil exploziv
1023
00:56:07,529 --> 00:56:09,670
în curtea creșei Yoyogi Akebono.
1024
00:56:10,040 --> 00:56:12,090
Urgent, urgent. Comandamentul a
recepționat.
1025
00:56:13,320 --> 00:56:15,050
Nu, nu s-a terminat încă.
1026
00:56:20,370 --> 00:56:23,230
Nu te teme, Ise-san.
1027
00:56:24,880 --> 00:56:28,090
Să mă tem?
1028
00:56:32,900 --> 00:56:34,720
Nu-ți mai bate joc, nenorocitule.
1029
00:56:35,600 --> 00:56:38,060
Nu ești vreun mare creier criminal.
1030
00:56:38,890 --> 00:56:41,090
Ești doar un pervers
1031
00:56:41,940 --> 00:56:43,940
și un ucigaș.
1032
00:56:47,120 --> 00:56:50,227
Îmi pare foarte rău.
1033
00:56:50,310 --> 00:56:53,870
Ise-san, te rog, nu te supăra.
1034
00:56:53,953 --> 00:56:55,690
Vrei să ne înțelegem, nu?
1035
00:56:55,773 --> 00:56:57,427
Da, exact.
1036
00:56:57,510 --> 00:57:01,060
Fiindcă ești unul dintre puținii mei
cunoscuți, Ise-san.
1037
00:57:01,143 --> 00:57:03,800
Și ai tăcut pentru mine despre
Minori-chan.
1038
00:57:03,883 --> 00:57:05,607
Atunci vorbește.
1039
00:57:05,690 --> 00:57:07,397
Ai fost fără adăpost.
1040
00:57:07,480 --> 00:57:10,360
Cum ai ajuns brusc să poți urmări baseball
la TV?
1041
00:57:12,600 --> 00:57:16,160
Dacă răspund, îți aduce merite, Ise-san?
1042
00:57:17,550 --> 00:57:18,620
Da.
1043
00:57:19,860 --> 00:57:23,160
Mi-am făcut un prieten când eram fără
adăpost.
1044
00:57:23,610 --> 00:57:26,933
Părea că-și pierduse dorința de a trăi,
1045
00:57:27,016 --> 00:57:30,340
dar, îngrijindu-l, s-a deschis treptat.
1046
00:57:31,540 --> 00:57:35,760
Și eu eram singur, așa că ne-am înțeles
grozav.
1047
00:57:35,843 --> 00:57:37,070
Și apoi?
1048
00:57:38,120 --> 00:57:41,850
Persoana aceea și-a găsit locuință
înaintea mea.
1049
00:57:41,933 --> 00:57:46,270
Iar puțin mai târziu a venit să mă ia.
1050
00:57:48,110 --> 00:57:50,480
Deci locuiai cu acea persoană.
1051
00:57:50,563 --> 00:57:51,690
Adresa?
1052
00:57:54,200 --> 00:57:56,200
Răspunde-mi, dacă vrei să ne înțelegem.
1053
00:57:56,283 --> 00:57:57,737
Nu, păi...
1054
00:57:57,820 --> 00:58:01,560
Î-Înainte de asta, mi-am amintit ceva.
1055
00:58:02,720 --> 00:58:03,627
Ce?
1056
00:58:03,710 --> 00:58:06,280
Locul unde mi-am pierdut smartphone-ul.
1057
00:58:06,363 --> 00:58:07,537
Smartphone-ul tău?
1058
00:58:07,620 --> 00:58:11,307
Da... Dar în el, păi...
1059
00:58:11,390 --> 00:58:15,760
sunt multe poze jenante pe care nu vreau
să le vadă nimeni.
1060
00:58:15,843 --> 00:58:17,680
Dacă rămâne așa, va fi confiscat până la
urmă,
1061
00:58:17,763 --> 00:58:20,227
iar poliția le va vedea, nu?
1062
00:58:20,310 --> 00:58:22,477
Așa că vreau să le ștergi înainte.
1063
00:58:22,560 --> 00:58:26,560
Dacă faci asta, îți spun totul, Ise-san.
1064
00:58:26,643 --> 00:58:27,643
Unde este?
1065
00:58:28,630 --> 00:58:31,590
Dacă îți aduce merite, îți spun, Ise-san.
1066
00:58:32,420 --> 00:58:36,570
Dar știi, există lași nerușinați pe lume
1067
00:58:36,653 --> 00:58:40,130
care fură meritele altora, nu?
1068
00:58:43,670 --> 00:58:46,077
Îmi pare rău, dar nu pot pleca de aici.
1069
00:58:46,160 --> 00:58:50,420
Atunci roagă pe cineva de încredere,
Ise-san.
1070
00:58:50,503 --> 00:58:52,130
Sună-l aici și acum.
1071
00:58:55,150 --> 00:58:56,360
Nu.
1072
00:58:56,900 --> 00:58:58,930
Dacă sunt prins că dau un telefon pe
ascuns...
1073
00:58:59,013 --> 00:59:03,240
Suntem doar noi doi aici, Ise-san.
1074
00:59:10,290 --> 00:59:11,770
Au mai rămas locuri de percheziționat?
1075
00:59:11,853 --> 00:59:12,853
Camera din spate.
1076
00:59:19,720 --> 00:59:20,890
Am înțeles.
1077
00:59:28,560 --> 00:59:30,248
Salad, pot să plec puțin?
1078
00:59:30,331 --> 00:59:32,020
Te doare stomacul sau ceva?
1079
00:59:33,230 --> 00:59:35,710
Am un pont solid despre Suzuki.
1080
00:59:35,793 --> 00:59:36,860
De la cine?
1081
00:59:40,820 --> 00:59:42,688
Am putea găsi smartphone-ul lui.
1082
00:59:42,771 --> 00:59:44,557
Ce? Trebuie să le spui șefilor...
1083
00:59:44,640 --> 00:59:47,700
E informație neconfirmată. Vreau s-o
verific întâi.
1084
00:59:47,783 --> 00:59:50,690
Dacă găsim telefonul, îi aflăm
identitatea.
1085
00:59:53,560 --> 00:59:54,560
Bine.
1086
00:59:54,960 --> 00:59:56,050
Îți rămân dator.
1087
00:59:56,630 --> 00:59:57,697
Totuși,
1088
00:59:57,780 --> 00:59:59,450
trebuie să mă iei cu tine.
1089
01:00:02,090 --> 01:00:03,577
Nogata 1 către Comandamentul din teren.
1090
01:00:03,660 --> 01:00:07,660
Agentul principal Yabuki și cu mine mergem
să sprijinim la locul bombei.
1091
01:00:07,743 --> 01:00:08,960
Comandamentul a recepționat.
1092
01:00:10,160 --> 01:00:11,460
Tehnic vorbind, nu e o minciună, nu?
1093
01:00:11,543 --> 01:00:12,457
Serios, tu...
1094
01:00:12,540 --> 01:00:15,550
Îmi ești dator cu yakiniku foarte scump.
1095
01:00:30,100 --> 01:00:30,977
Asta e.
1096
01:00:31,060 --> 01:00:32,500
Îl luăm în custodie.
1097
01:00:35,520 --> 01:00:37,960
Îți amintești cum arăta proprietarul?
1098
01:00:38,760 --> 01:00:43,570
Era cam rotund, purta șapcă Dragons...
1099
01:00:43,653 --> 01:00:44,950
Era această persoană?
1100
01:00:47,620 --> 01:00:51,510
Da, s-ar putea să semene...
1101
01:00:53,480 --> 01:00:55,060
Vă mulțumim pentru cooperare.
1102
01:01:04,560 --> 01:01:05,560
Stai.
1103
01:01:06,260 --> 01:01:07,600
Dacă e detonator?
1104
01:01:08,240 --> 01:01:09,307
Bună observație.
1105
01:01:09,390 --> 01:01:12,370
Bună observație... A fost la limită.
1106
01:01:12,453 --> 01:01:14,850
Măcar am obținut ceva.
1107
01:01:14,933 --> 01:01:15,960
Da.
1108
01:01:28,850 --> 01:01:30,230
Sincer.
1109
01:01:30,970 --> 01:01:33,017
A fost la știri,
1110
01:01:33,100 --> 01:01:35,410
așa că am verificat și cu fiica mea,
1111
01:01:35,493 --> 01:01:37,590
dar a spus că nu-l cunoaște.
1112
01:01:38,730 --> 01:01:40,000
Înțeleg.
1113
01:01:42,400 --> 01:01:46,860
Îmi pare sincer groaznic.
1114
01:01:49,350 --> 01:01:51,767
Din cauza lui Hasebe...
1115
01:01:51,850 --> 01:01:56,480
Mă doare să mă gândesc la necazurile
provocate tuturor.
1116
01:02:02,210 --> 01:02:03,940
Nu servim ceai.
1117
01:02:04,023 --> 01:02:05,067
Nu, dar...
1118
01:02:05,150 --> 01:02:06,950
Nici măcar o ceașcă nu e gratis.
1119
01:02:08,140 --> 01:02:09,820
S-ar irosi pe noi.
1120
01:02:11,350 --> 01:02:12,960
E greu să te descurci, nu?
1121
01:02:13,043 --> 01:02:14,043
Hei.
1122
01:02:14,810 --> 01:02:16,850
Desigur.
1123
01:02:19,360 --> 01:02:21,857
Imediat după moartea lui Hasebe,
1124
01:02:21,940 --> 01:02:26,760
am primit o cerere de despăgubire de la
compania feroviară.
1125
01:02:27,490 --> 01:02:29,970
Era o sumă care mi-a întunecat totul.
1126
01:02:42,430 --> 01:02:45,183
De la articolele tabloidelor,
1127
01:02:45,266 --> 01:02:48,020
presa ne-a urmărit zi și noapte.
1128
01:02:49,180 --> 01:02:53,720
Fiica și fiul meu sigur s-au simțit
rușinați.
1129
01:02:55,390 --> 01:03:00,500
Chiar și așa, credeam că e o greșeală.
1130
01:03:10,110 --> 01:03:12,310
Articolul e adevărat.
1131
01:03:14,870 --> 01:03:15,920
Îmi pare rău.
1132
01:03:17,790 --> 01:03:20,150
Sunt un om rușinos.
1133
01:03:40,740 --> 01:03:42,127
Bună ziua.
1134
01:03:42,210 --> 01:03:44,420
Scuzați deranjul, știu că sunteți ocupată.
1135
01:03:44,503 --> 01:03:45,507
Hasebe-san
1136
01:03:45,590 --> 01:03:48,470
avea hobby-uri neobișnuite sau ceva?
1137
01:03:48,553 --> 01:03:51,087
Câteva zile după aceea,
1138
01:03:51,170 --> 01:03:53,610
s-a aruncat în fața unui tren și...
1139
01:03:56,360 --> 01:03:58,707
Dacă nu aș fi ezitat
1140
01:03:58,790 --> 01:04:01,750
acele câteva zile să depun actele de
divorț...
1141
01:04:01,833 --> 01:04:05,550
Măcar nu rămâneam complet fără bani.
1142
01:04:08,090 --> 01:04:09,987
Dacă tot urma să moară,
1143
01:04:10,070 --> 01:04:12,620
aș fi vrut să se spânzure singur undeva.
1144
01:04:12,703 --> 01:04:13,870
Mamă.
1145
01:04:16,990 --> 01:04:18,700
Îmi pare rău, Miu-chan.
1146
01:04:21,770 --> 01:04:23,520
Am terminat aici?
1147
01:04:24,060 --> 01:04:27,130
Trebuie să-mi duc fiica la serviciu.
1148
01:04:27,213 --> 01:04:28,760
Pot lua trenul.
1149
01:04:28,843 --> 01:04:29,757
Te duc eu.
1150
01:04:29,840 --> 01:04:33,220
Scuzați-mă, cu ce se ocupă Miu-san?
1151
01:04:33,303 --> 01:04:35,070
E stilistă.
1152
01:04:36,490 --> 01:04:40,727
În trecut am făcut și eu ceva similar.
1153
01:04:40,810 --> 01:04:44,440
Îmi spunea mereu că vrea și ea o astfel de
muncă.
1154
01:04:44,900 --> 01:04:46,520
Unde este Tatsuma-kun acum?
1155
01:04:47,630 --> 01:04:50,988
Tatsuma a plecat de acasă și...
1156
01:04:51,071 --> 01:04:54,430
Îi știți cumva datele de contact?
1157
01:04:55,220 --> 01:04:56,510
Nu...
1158
01:04:58,430 --> 01:05:00,800
Adevărul e că familia noastră
1159
01:05:01,780 --> 01:05:03,540
s-a destrămat complet la un moment dat.
1160
01:05:03,940 --> 01:05:05,080
S-a destrămat?
1161
01:05:06,270 --> 01:05:09,040
Miu-chan a fost singura care și-a revenit.
1162
01:05:10,440 --> 01:05:13,920
Singurul motiv pentru care pot trăi aici
1163
01:05:14,003 --> 01:05:15,760
e datorită ei.
1164
01:05:20,790 --> 01:05:22,647
N-am înțeles niciodată asta,
1165
01:05:22,730 --> 01:05:26,060
dar de ce ar viza un tabloid un simplu
polițist?
1166
01:05:26,920 --> 01:05:29,628
L-a văzut cineva întâmplător
1167
01:05:29,711 --> 01:05:32,420
„făcând asta” la locul faptei?
1168
01:05:35,620 --> 01:05:38,430
Hasebe-san mergea la o clinică
psihiatrică.
1169
01:05:39,220 --> 01:05:43,200
Doctorul de acolo a vândut informația
pentru bani.
1170
01:05:44,310 --> 01:05:46,267
Știi multe despre asta.
1171
01:05:46,350 --> 01:05:48,790
Eu i-am sugerat de la început să meargă la
consiliere.
1172
01:05:53,940 --> 01:05:55,800
L-am văzut.
1173
01:06:44,040 --> 01:06:46,560
Cu condiția să primească consiliere,
1174
01:06:46,643 --> 01:06:48,920
i-am promis că voi tăcea.
1175
01:06:50,880 --> 01:06:53,130
Dar, în cele din urmă,
1176
01:06:54,470 --> 01:06:56,540
asta s-a întors împotriva lui.
1177
01:06:59,050 --> 01:07:02,867
Dar de ce ai dat o asemenea declarație?
1178
01:07:02,950 --> 01:07:06,640
Comitea acte indecente la mai multe locuri
ale faptei, corect?
1179
01:07:06,723 --> 01:07:10,500
Faptele lui Hasebe-san au făcut de rușine
poliția.
1180
01:07:10,583 --> 01:07:13,250
Ce părere aveți despre Hasebe-san?
1181
01:07:15,570 --> 01:07:17,760
Nu pot spune că nu înțeleg ce simțea.
1182
01:07:18,570 --> 01:07:22,970
Înseamnă că, drept polițist, aprobați un
asemenea comportament?
1183
01:07:23,053 --> 01:07:24,880
Asta a fost...
1184
01:07:32,130 --> 01:07:34,038
Am găsit adresa actuală a lui Ishikawa
Tatsuma.
1185
01:07:34,121 --> 01:07:38,070
Bomba din Yoyogi a fost recuperată în
siguranță.
1186
01:07:38,153 --> 01:07:41,157
Serios? Mă bucur să aud asta.
1187
01:07:41,240 --> 01:07:46,150
Dar, Kiyomiya-san, nu e încă puțin devreme
pentru 11:00?
1188
01:07:46,233 --> 01:07:47,597
E aproape timpul.
1189
01:07:47,680 --> 01:07:51,460
Chiar dacă mai sunt bombe pe care nu le-am
găsit,
1190
01:07:51,543 --> 01:07:54,250
toate facilitățile au fost evacuate
complet.
1191
01:07:55,070 --> 01:07:56,217
Impresionant.
1192
01:07:56,300 --> 01:07:58,507
Exact ce așteptam de la tine.
1193
01:07:58,590 --> 01:08:01,640
Cu asta, cele trei explozii prezise de al
șaselea simț
1194
01:08:01,723 --> 01:08:04,650
după Akihabara s-au încheiat.
1195
01:08:05,280 --> 01:08:09,088
Dome City, Kudanshita și Yoyogi.
1196
01:08:09,171 --> 01:08:12,980
Chiar s-au încheiat oare?
1197
01:08:13,063 --> 01:08:14,420
Suzuki-san.
1198
01:08:15,590 --> 01:08:19,413
Continui jocul sau îți recunoști elegant
înfrângerea?
1199
01:08:19,496 --> 01:08:23,320
Înfrângere? Dar „Nouă Cozi” nici nu s-a
terminat.
1200
01:08:23,403 --> 01:08:26,040
Nu mă deranjează să te las să câștigi
jocul.
1201
01:08:27,700 --> 01:08:30,710
Urăsc când spui lucruri atât de reci.
1202
01:08:31,700 --> 01:08:36,000
Voi ghici negreșit forma inimii tale.
1203
01:08:37,010 --> 01:08:38,587
Am înțeles.
1204
01:08:38,670 --> 01:08:40,510
Atunci pune întrebarea finală.
1205
01:08:40,593 --> 01:08:41,427
Nu.
1206
01:08:41,510 --> 01:08:47,100
Înainte de asta, întrebarea mea a opta n-a
primit răspuns.
1207
01:08:47,183 --> 01:08:49,270
Atunci vorbește despre asta.
1208
01:08:49,353 --> 01:08:52,270
Am făcut-o tot timpul.
1209
01:08:54,410 --> 01:08:56,190
Kiyomiya-san.
1210
01:08:57,820 --> 01:08:59,440
Acul de cravată e strâmb.
1211
01:09:12,410 --> 01:09:14,170
Înțeleg.
1212
01:09:15,520 --> 01:09:17,207
Yoyogi 3 către Comandamentul din teren.
1213
01:09:17,290 --> 01:09:19,840
Ajuns la fața locului în Parcul Yoyogi.
Victime multiple.
1214
01:09:19,923 --> 01:09:21,260
Comandamentul a recepționat.
1215
01:09:23,220 --> 01:09:26,510
Aici Detașamentul 6 Pompieri, ajuns la
fața locului.
1216
01:09:26,593 --> 01:09:28,410
Mai multe persoane sunt la pământ.
1217
01:09:29,850 --> 01:09:33,140
Explozia a avut loc lângă Poarta Sudică a
Parcului Yoyogi!
1218
01:09:33,940 --> 01:09:35,357
Vă rog, ajutați-ne!
1219
01:09:35,440 --> 01:09:36,770
Care e amploarea pagubelor?!
1220
01:09:37,540 --> 01:09:39,117
Se ținea o cantină socială.
1221
01:09:39,200 --> 01:09:40,777
Se pare că aproximativ 30 de oameni fără
adăpost
1222
01:09:40,860 --> 01:09:43,200
și voluntarii adunați acolo au fost prinși
în explozie.
1223
01:09:43,283 --> 01:09:44,910
Se pare că sunt numeroase victime!
1224
01:09:48,450 --> 01:09:52,117
Mă bucur atât de mult că n-au fost copii.
1225
01:09:52,200 --> 01:09:56,710
Doar niște profitori veniți după mâncare
gratis.
1226
01:09:56,793 --> 01:09:59,210
Dădea indicii de la început.
1227
01:10:00,110 --> 01:10:03,893
Oameni care au nevoie de cantine sociale,
viața în parc.
1228
01:10:03,976 --> 01:10:07,760
Al doilea indiciu au fost copiii. Al
treilea, Yoyogi.
1229
01:10:07,843 --> 01:10:10,017
Iar ultimul
1230
01:10:10,100 --> 01:10:11,890
era ale căror vieți să fie salvate.
1231
01:10:13,530 --> 01:10:16,127
Șobolanul arată nordul, Calul arată sudul.
1232
01:10:16,210 --> 01:10:18,703
Grădinița era la nord. Poarta Sudică e
exact opusul.
1233
01:10:18,786 --> 01:10:21,506
Șoarecii care chițăiau erau copiii de
grădiniță.
1234
01:10:21,589 --> 01:10:24,310
Caii aliniați liniștiți la poartă,
mâncând...
1235
01:10:24,393 --> 01:10:26,757
aceia erau oamenii fără adăpost.
1236
01:10:26,840 --> 01:10:29,740
„Cine aleargă după doi iepuri nu prinde
niciunul.”
1237
01:10:30,720 --> 01:10:33,787
Ți-am spus, nu?
1238
01:10:33,870 --> 01:10:36,080
Important, Kiyomiya-san,
1239
01:10:36,680 --> 01:10:41,380
e dacă poți face corect o alegere.
1240
01:10:42,570 --> 01:10:46,150
Aceasta este întrebarea finală.
1241
01:10:52,740 --> 01:10:54,817
Acum...
1242
01:10:54,900 --> 01:10:57,030
te simți ușurat?
1243
01:11:12,870 --> 01:11:13,963
Kiyomiya-san...!
1244
01:11:14,046 --> 01:11:15,140
Kiyomiya-san!
1245
01:11:19,000 --> 01:11:20,070
Kiyomiya-san!
1246
01:11:25,070 --> 01:11:28,938
Te gândești „bine că n-au fost copiii”,
nu?
1247
01:11:29,021 --> 01:11:32,890
Și tu ai spus că toate viețile sunt egale!
1248
01:11:37,900 --> 01:11:39,310
Kiyomiya-san.
1249
01:11:41,630 --> 01:11:43,230
Asta este...
1250
01:11:44,590 --> 01:11:47,080
forma inimii tale.
1251
01:11:52,840 --> 01:11:54,990
Mulțumesc, Kiyomiya-san.
1252
01:11:55,420 --> 01:11:57,000
A fost distractiv.
1253
01:12:02,040 --> 01:12:04,630
Deci, cine e următorul meu adversar?
1254
01:12:07,040 --> 01:12:08,050
Următorul?
1255
01:12:08,650 --> 01:12:09,757
Așa e.
1256
01:12:09,840 --> 01:12:13,070
Vreți să salvați cetățenii buni, nu?
1257
01:12:14,120 --> 01:12:16,600
Deci partea cu „încă trei” era minciună?
1258
01:12:16,683 --> 01:12:17,807
Firește că nu.
1259
01:12:17,890 --> 01:12:20,443
De la Akihabara până aici a fost Runda 1.
1260
01:12:20,526 --> 01:12:23,080
Asta înseamnă că intrăm acum în Runda 2.
1261
01:12:23,163 --> 01:12:26,357
Desigur, păi...
1262
01:12:26,440 --> 01:12:28,990
Eu doar transmit ce-mi spune al șaselea
simț.
1263
01:12:34,090 --> 01:12:36,180
Mai aduceți imediat trei tărgi!
1264
01:12:36,810 --> 01:12:38,958
Bărbat în stop cardiac în spatele
cortului!
1265
01:12:39,041 --> 01:12:41,190
Aici Poarta Sudică a Parcului Yoyogi.
1266
01:13:10,320 --> 01:13:12,280
Suntem de la poliție!
1267
01:13:22,330 --> 01:13:23,707
Hei, stai puțin.
1268
01:13:23,790 --> 01:13:25,250
E în regulă, e în regulă.
1269
01:13:32,420 --> 01:13:34,550
Ce e mirosul ăsta?
1270
01:14:11,500 --> 01:14:13,690
Un consilier tânăr
1271
01:14:15,570 --> 01:14:17,533
îmi punea o grămadă de întrebări inutile
1272
01:14:17,616 --> 01:14:19,580
luate direct dintr-un manual,
1273
01:14:21,080 --> 01:14:22,200
așa că eu...
1274
01:14:26,210 --> 01:14:28,960
am ajuns să-l numesc escroc.
1275
01:14:43,290 --> 01:14:44,930
Exact cum spuneau articolele...
1276
01:14:48,560 --> 01:14:51,460
făcusem acele lucruri
1277
01:14:52,030 --> 01:14:54,820
iar și iar.
1278
01:14:59,240 --> 01:15:01,830
Am primit consiliere,
1279
01:15:04,360 --> 01:15:05,920
dar a fost inutilă.
1280
01:15:08,000 --> 01:15:09,290
Hasebe-san?
1281
01:15:12,370 --> 01:15:14,220
Probabil că aceasta va fi
1282
01:15:17,630 --> 01:15:20,117
ultima dată,
1283
01:15:20,200 --> 01:15:23,220
așa că vreau să auziți asta.
1284
01:15:23,830 --> 01:15:25,200
Videoul ăsta...
1285
01:15:26,750 --> 01:15:28,947
Pentru cine o fi?
1286
01:15:29,030 --> 01:15:30,030
Fiți puternici...
1287
01:15:31,220 --> 01:15:33,130
Poate pentru familia lui?
1288
01:15:34,480 --> 01:15:36,297
Vreau să supraviețuiți.
1289
01:15:36,380 --> 01:15:39,530
De ce rulează un video ca ăsta tocmai
aici?
1290
01:15:41,010 --> 01:15:42,217
Asta cred...
1291
01:15:42,300 --> 01:15:44,093
Yabuki-kun, să mergem.
1292
01:15:44,176 --> 01:15:45,970
Ceva e în neregulă aici.
1293
01:15:49,280 --> 01:15:50,280
din adâncul inimii.
1294
01:15:54,730 --> 01:15:57,590
Am încercat iar și iar să fiu un tată
bun...
1295
01:16:00,090 --> 01:16:01,470
Dar...
1296
01:16:08,360 --> 01:16:10,140
Hei, ești bine?
1297
01:16:25,300 --> 01:16:26,810
Salad, nu te apropia.
1298
01:16:30,600 --> 01:16:32,060
Am văzut destule...
1299
01:17:34,020 --> 01:17:35,260
Yabuki-kun.
1300
01:17:36,160 --> 01:17:37,270
Yabuki-kun!
1301
01:17:42,110 --> 01:17:43,470
Yabuki-kun.
1302
01:17:47,600 --> 01:17:48,800
Yabuki!
1303
01:17:49,580 --> 01:17:50,720
Trezește-te!
1304
01:17:52,570 --> 01:17:53,860
Să nu îndrăznești să adormi!
1305
01:18:00,750 --> 01:18:02,030
Yabuki-kun.
1306
01:18:07,010 --> 01:18:09,160
Urgent, urgent. Nogata 1 către Poliția
Metropolitană.
1307
01:18:09,243 --> 01:18:11,140
Explozie la o locuință din Ikejiri,
Setagaya.
1308
01:18:11,223 --> 01:18:12,247
Agent rănit.
1309
01:18:12,330 --> 01:18:15,000
Solicităm imediat întăriri și asistență
medicală!
1310
01:18:15,083 --> 01:18:16,920
- E cineva acolo?!
- Sunt chiar aici!
1311
01:18:23,160 --> 01:18:24,260
Ce e asta?
1312
01:18:24,700 --> 01:18:26,110
Lasă asta, ajută-mă!
1313
01:18:34,000 --> 01:18:37,060
Nu te așezi aici?
1314
01:18:38,980 --> 01:18:42,480
Și tu ai vrut tot timpul să vorbești cu
mine, nu?
1315
01:18:43,060 --> 01:18:46,067
„Vreau și eu să vorbesc cu omul ăsta.”
1316
01:18:46,150 --> 01:18:49,680
Te gândeai: „Eu m-aș descurca mult mai
bine cu el.”
1317
01:18:50,510 --> 01:18:53,180
Știai, nu?
1318
01:18:53,720 --> 01:18:56,403
Că Kiyomiya-san nu mă putea gestiona.
1319
01:18:56,486 --> 01:18:59,170
Că avea s-o dea în bară până la urmă.
1320
01:18:59,253 --> 01:19:01,190
Te rog, taci puțin.
1321
01:19:06,990 --> 01:19:09,360
Tu ar trebui să continui.
1322
01:19:11,120 --> 01:19:14,470
Știi că eu nu pot, nu?
1323
01:19:14,553 --> 01:19:16,160
Da, știu.
1324
01:19:17,830 --> 01:19:18,940
Păi...
1325
01:19:19,780 --> 01:19:21,860
e doar o chestiune de compatibilitate.
1326
01:19:23,100 --> 01:19:25,690
Dar tot ești mai bun decât oricine ar
încerca.
1327
01:19:27,670 --> 01:19:28,933
Informează superiorii.
1328
01:19:29,016 --> 01:19:30,280
Cere instrucțiuni.
1329
01:19:30,660 --> 01:19:32,450
Îmi spui să urmez protocolul?
1330
01:19:35,370 --> 01:19:38,500
Altfel vei ajunge ca mine.
1331
01:19:41,380 --> 01:19:43,417
Eu am terminat aici.
1332
01:19:43,500 --> 01:19:44,917
Voi aștepta măsurile disciplinare.
1333
01:19:47,360 --> 01:19:50,580
Crezi că e bine să moară oameni cât timp
urmăm protocolul?
1334
01:19:52,490 --> 01:19:53,580
Ce?
1335
01:19:54,370 --> 01:19:56,647
Dacă cineva e atacat peste drum,
1336
01:19:56,730 --> 01:19:59,397
ai sta să te uiți, fiindcă semaforul e
roșu conform protocolului?
1337
01:20:01,400 --> 01:20:03,700
Dacă tu nu poți,
1338
01:20:03,783 --> 01:20:05,150
o fac eu.
1339
01:20:08,510 --> 01:20:10,050
Te rog să cooperezi cu mine.
1340
01:20:17,770 --> 01:20:18,577
Da.
1341
01:20:18,660 --> 01:20:22,170
Ce naiba s-a întâmplat în Yoyogi? E un
eșec uriaș.
1342
01:20:23,090 --> 01:20:24,090
Mă înlocuiți?
1343
01:20:24,690 --> 01:20:26,590
Dacă vrei să arunci prosopul, sigur.
1344
01:20:26,673 --> 01:20:28,440
Dar te voi face să răspunzi.
1345
01:20:35,450 --> 01:20:37,020
Lăsați pe mine, d-le.
1346
01:20:38,310 --> 01:20:39,560
Îl vom face să cedeze.
1347
01:20:40,410 --> 01:20:41,540
Nu...
1348
01:20:43,550 --> 01:20:45,830
Noi suntem singurii care îl putem face să
cedeze.
1349
01:20:47,710 --> 01:20:48,800
D-le.
1350
01:20:54,260 --> 01:20:55,580
Ruike.
1351
01:21:12,820 --> 01:21:14,757
Să începem, Suzuki-san.
1352
01:21:14,840 --> 01:21:16,488
E timpul să exterminăm monstrul.
1353
01:21:16,571 --> 01:21:18,220
Ești o persoană nepoliticoasă, nu?
1354
01:21:18,303 --> 01:21:19,637
Sunt Ruike.
1355
01:21:19,720 --> 01:21:22,788
Apropo, prin „monstru” mă refeream,
firește, la autor.
1356
01:21:22,871 --> 01:21:25,940
Nimeni în afară de atentator n-are motiv
să se supere.
1357
01:21:26,023 --> 01:21:28,690
Ești un idiot căruia trebuie să-i explic
asta?
1358
01:21:31,820 --> 01:21:33,883
Uimitor, cu adevărat uimitor.
1359
01:21:33,966 --> 01:21:36,030
Sarcasmul tău e în plină floare.
1360
01:21:36,600 --> 01:21:40,260
Dar e chiar în regulă? Eu sunt cel cu al
șaselea simț.
1361
01:21:40,343 --> 01:21:42,960
Consider-o forma mea de salut.
1362
01:21:43,043 --> 01:21:45,707
Acum, să începem Runda 2.
1363
01:21:45,790 --> 01:21:48,377
Dacă găsim toate bombele, câștig eu.
1364
01:21:48,460 --> 01:21:51,120
Și, cu ocazia asta, voi dezvălui întregul
caz.
1365
01:22:01,830 --> 01:22:05,600
Se pare că a început deja. Runda 2.
1366
01:22:10,550 --> 01:22:12,740
Te-ai jucat cu Ise-san, nu?
1367
01:22:13,380 --> 01:22:14,407
M-am jucat?
1368
01:22:14,490 --> 01:22:15,860
Suzuki, nenorocitule!
1369
01:22:15,943 --> 01:22:17,160
Da, ce este?
1370
01:22:17,680 --> 01:22:19,497
Voi spune totul!
1371
01:22:19,580 --> 01:22:21,063
Dacă anchetează o fată numită Minori,
1372
01:22:21,146 --> 01:22:22,630
îți vor descoperi adevărata identitate!
1373
01:22:22,713 --> 01:22:25,170
Cine e Minori?
1374
01:22:33,420 --> 01:22:35,250
Sau, mai bine zis,
1375
01:22:35,333 --> 01:22:37,550
cine ești tu?
1376
01:22:48,190 --> 01:22:49,920
Kiyomiya-san...
1377
01:22:56,220 --> 01:22:58,220
A fost o eroare de judecată din partea
mea.
1378
01:22:59,900 --> 01:23:01,700
Agent principal Yabuki...
1379
01:23:03,010 --> 01:23:04,430
Îmi pare foarte rău.
1380
01:23:05,180 --> 01:23:08,190
Am înțeles. Du-te și spală-te pe față.
1381
01:23:08,980 --> 01:23:10,190
Da, d-le.
1382
01:23:22,450 --> 01:23:25,890
Joci foarte murdar, nu-i așa,
Tagosaku-san?
1383
01:23:25,973 --> 01:23:28,607
Murdar? Eu?
1384
01:23:28,690 --> 01:23:30,187
Te rog, nu mai glumi.
1385
01:23:30,270 --> 01:23:32,088
Nu știu despre ce vorbești
1386
01:23:32,171 --> 01:23:33,990
și habar n-am ce vrei să spui.
1387
01:23:34,900 --> 01:23:37,508
Informațiile se actualizează constant.
1388
01:23:37,591 --> 01:23:40,117
Locuința explodată era o casă la comun.
1389
01:23:40,200 --> 01:23:42,320
Se pare că înăuntru
era mult echipament experimental.
1390
01:23:42,403 --> 01:23:43,467
Ruike!
1391
01:23:43,550 --> 01:23:45,247
E în regulă.
1392
01:23:45,330 --> 01:23:46,707
N-are rost să-i ascundem.
1393
01:23:46,790 --> 01:23:48,790
Hai să fim deschiși. Deschiși.
1394
01:23:48,873 --> 01:23:50,290
Nu-i așa, Tago-chan?
1395
01:23:50,730 --> 01:23:54,050
Nu mă deranjează că ești atât de familiar.
1396
01:23:54,133 --> 01:23:56,800
Parcă am fi cei mai buni prieteni.
1397
01:23:56,883 --> 01:23:59,217
Vei regreta că m-ai cunoscut.
1398
01:23:59,300 --> 01:24:01,550
Atât de mult încât n-o să mai poți dormi.
1399
01:24:02,490 --> 01:24:03,387
Abia aștept.
1400
01:24:03,470 --> 01:24:07,328
E foarte probabil ca fiul lui Hasebe să fi
murit în explozie.
1401
01:24:07,411 --> 01:24:11,270
Și există mărturii că părea mort chiar
înainte de deflagrație.
1402
01:24:11,353 --> 01:24:12,710
Condoleanțele mele.
1403
01:24:12,793 --> 01:24:14,150
Locuiați împreună?
1404
01:24:15,280 --> 01:24:17,940
Agentul principal Yabuki a mers la casa
aceea fiindcă tu l-ai condus, nu?
1405
01:24:18,023 --> 01:24:21,700
Deci e firesc să presupunem că tu și
Tatsuma aveți legătură.
1406
01:24:21,783 --> 01:24:23,077
Despre ce vorbești?
1407
01:24:23,160 --> 01:24:25,910
Explozia asta e Runda 2? Înseamnă că mai e
o rundă?
1408
01:24:25,993 --> 01:24:26,957
Cine știe?
1409
01:24:27,040 --> 01:24:29,450
Poate se întâmplă ceva la prânz?
1410
01:24:30,600 --> 01:24:33,667
Programul tău e destul de solid.
1411
01:24:33,750 --> 01:24:39,257
Parcă ne-ai calculat perfect toate
mișcările.
1412
01:24:39,340 --> 01:24:42,177
În plus, știai că Todoroki-san va fi
înlocuit, nu?
1413
01:24:42,260 --> 01:24:44,740
Știai că o echipă specializată ca a
noastră va prelua cazul,
1414
01:24:44,823 --> 01:24:48,730
și l-ai folosit ca monedă de schimb ca să
nu fii mutat.
1415
01:24:48,813 --> 01:24:50,807
Ce anume încerci să spui?
1416
01:24:50,890 --> 01:24:55,190
Poate Tatsuma, care cunoaște poliția, te-a
sfătuit?
1417
01:24:57,960 --> 01:24:59,737
După sinuciderea tatălui său,
1418
01:24:59,820 --> 01:25:02,780
Tatsuma a devenit o umbră și și-a părăsit
familia.
1419
01:25:02,863 --> 01:25:05,247
Mă întreb unde locuia.
1420
01:25:05,330 --> 01:25:09,060
Poate, surprinzător, era Parcul Yoyogi.
1421
01:25:09,890 --> 01:25:12,920
Iar prin el ai ajuns să locuiești în casa
aceea la comun.
1422
01:25:13,003 --> 01:25:14,460
Nu crezi că e o deducție destul de bună?
1423
01:25:14,543 --> 01:25:16,545
Presupunând că eu sunt atentatorul,
1424
01:25:16,628 --> 01:25:18,630
spui că sunt complice cu acest Tatsuma?
1425
01:25:18,713 --> 01:25:19,967
E posibil.
1426
01:25:20,050 --> 01:25:24,110
Și faptul că ești fan Dragons l-ai
împrumutat de la Hasebe, nu?
1427
01:25:24,193 --> 01:25:25,193
L-ai ucis?
1428
01:25:26,530 --> 01:25:32,310
De ce ar trebui să-l ucid pe Tatsuma-san?
1429
01:25:32,393 --> 01:25:37,020
Îți voi rezolva acum partea asta.
1430
01:25:39,050 --> 01:25:42,617
Încep să mă simt cam rău.
1431
01:25:42,700 --> 01:25:44,640
Nu cred că-mi va funcționa al șaselea
simț.
1432
01:25:44,723 --> 01:25:46,077
E în regulă.
1433
01:25:46,160 --> 01:25:48,183
Chiar dacă o bombă face bum?
1434
01:25:48,266 --> 01:25:50,290
Da. Nu-mi pasă prea mult.
1435
01:25:51,700 --> 01:25:57,230
Oamenii mor oricând, oriunde.
1436
01:25:59,330 --> 01:26:00,330
Greșesc?
1437
01:26:03,610 --> 01:26:06,090
Nu crezi că va fi o explozie la prânz?
1438
01:26:06,173 --> 01:26:07,967
Nu cred.
1439
01:26:08,050 --> 01:26:09,807
Dacă ar fi așa, m-ai provoca, nu?
1440
01:26:09,890 --> 01:26:12,310
În cel mai bun caz, ce se întâmplă la
prânz e doar deschidere ieftină.
1441
01:26:12,393 --> 01:26:15,260
O vei umfla cât poți, apoi urmează
evenimentul principal.
1442
01:26:15,343 --> 01:26:17,302
E un scenariu scris de un ratat de mâna a
treia.
1443
01:26:18,580 --> 01:26:20,350
Tu...
1444
01:26:21,630 --> 01:26:23,320
Te urăște toată lumea?
1445
01:26:23,403 --> 01:26:24,907
N-aș ști.
1446
01:26:24,990 --> 01:26:26,500
De obicei joc rolul tipului drăguț.
1447
01:26:26,583 --> 01:26:27,737
Așa deci.
1448
01:26:27,820 --> 01:26:30,890
Apropo, ai vrut vreodată să omori pe
cineva?
1449
01:26:30,973 --> 01:26:31,973
Da.
1450
01:26:33,750 --> 01:26:35,940
Desigur că da.
1451
01:26:37,060 --> 01:26:39,420
Mă gândesc la asta în fiecare zi.
1452
01:26:39,503 --> 01:26:41,087
De ce n-o faci?
1453
01:26:41,170 --> 01:26:43,378
Sigur știi o metodă să nu fii prins.
1454
01:26:43,461 --> 01:26:45,670
Fiindcă e prea mare bătaie de cap.
1455
01:26:45,753 --> 01:26:46,927
Nu merită efortul.
1456
01:26:47,010 --> 01:26:51,640
Deci motivul tău nu e „fiindcă omorul e
greșit și rău”?
1457
01:26:51,723 --> 01:26:54,647
A, genul ăsta de răspuns voiai?
1458
01:26:54,730 --> 01:26:58,080
Metoda ta de a zdruncina busola morală nu
merge la mine.
1459
01:26:58,950 --> 01:27:01,397
Ești cu adevărat excelent.
1460
01:27:01,480 --> 01:27:03,300
Chiar și într-o situație ca asta,
1461
01:27:03,383 --> 01:27:05,990
n-ai ezitare și n-ai milă.
1462
01:27:06,470 --> 01:27:07,840
Sunt Ruike.
1463
01:27:09,430 --> 01:27:12,117
R-u-i-k-e.
1464
01:27:12,200 --> 01:27:14,970
Am senzația că...
1465
01:27:15,890 --> 01:27:18,157
Un om care nu valorează nimic
1466
01:27:18,240 --> 01:27:20,980
și unul prea strălucit pentru binele
lui...
1467
01:27:21,063 --> 01:27:24,220
ajung poate în același loc.
1468
01:27:26,560 --> 01:27:28,217
Tu și cu mine...
1469
01:27:28,300 --> 01:27:32,810
am putea fi mai apropiați decât crezi.
1470
01:27:34,140 --> 01:27:35,680
E prânzul.
1471
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
Gunoiule.
1472
01:27:44,340 --> 01:27:47,197
Ca reacție la această serie de atentate,
1473
01:27:47,280 --> 01:27:50,530
se așteaptă ca prim-ministrul să se
adreseze națiunii
1474
01:27:50,613 --> 01:27:54,560
despre răspunsul țării la situație.
1475
01:27:55,310 --> 01:27:57,810
Au spus că tratamentul pentru piciorul
stâng s-a încheiat.
1476
01:27:59,390 --> 01:28:04,070
Dar impactul exploziei i-a rupt și
coastele...
1477
01:28:04,980 --> 01:28:06,570
i-a afectat organele interne...
1478
01:28:07,280 --> 01:28:09,240
iar timpanele i-au fost perforate...
1479
01:28:10,990 --> 01:28:14,160
Detectivii de la sediu cer explicații.
1480
01:28:14,243 --> 01:28:15,670
Întoarce-te la locul faptei.
1481
01:28:17,120 --> 01:28:19,270
Nu pot pleca de aici acum...
1482
01:28:20,370 --> 01:28:21,940
Îmi pare rău.
1483
01:28:24,630 --> 01:28:25,980
Și pe mine mă frământă ceva.
1484
01:28:27,670 --> 01:28:29,527
Comparativ cu Yabuki, care a călcat pe
capcană,
1485
01:28:29,610 --> 01:28:33,220
corpul lui Ishikawa Tatsuma era mult mai
grav afectat.
1486
01:28:33,930 --> 01:28:36,010
E clar nenatural.
1487
01:28:48,480 --> 01:28:51,717
Bună ziua tuturor.
1488
01:28:51,800 --> 01:28:54,638
Încântat de cunoștință. Mă numesc Suzuki
Tagosaku.
1489
01:28:54,721 --> 01:28:57,477
Astăzi, la prânz, acest video a fost
transmis simultan
1490
01:28:57,560 --> 01:29:02,130
către conturi social media, bloguri,
televiziuni și radiouri alese,
1491
01:29:02,213 --> 01:29:04,937
reviste și edituri de ziare.
1492
01:29:05,020 --> 01:29:08,230
Acesta e un avertisment. Am plantat bombe
în Tokyo.
1493
01:29:08,313 --> 01:29:09,697
Am plantat multe, foarte multe.
1494
01:29:09,780 --> 01:29:13,240
Când o anumită condiție e îndeplinită, vor
exploda fără milă.
1495
01:29:13,323 --> 01:29:17,040
Poate fi peste o secundă sau poate peste
10 ani.
1496
01:29:17,123 --> 01:29:18,790
Nu este terorism nediscriminatoriu.
1497
01:29:18,873 --> 01:29:20,327
Judecata va fi aplicată celor
1498
01:29:20,410 --> 01:29:22,667
selectați după o verificare strictă.
1499
01:29:22,750 --> 01:29:24,877
Oamenii fără adăpost vor fi uciși. Fiindcă
miros.
1500
01:29:24,960 --> 01:29:27,800
Femeile gravide vor fi ucise. Fiindcă
ocupă prea mult spațiu.
1501
01:29:27,883 --> 01:29:29,927
Feministele vor fi ucise. Fiindcă sunt
arogante.
1502
01:29:30,010 --> 01:29:33,380
Străinii vor fi uciși. Fiindcă sunt
gangsteri sau spioni.
1503
01:29:33,463 --> 01:29:35,845
Cei cu cazier vor fi uciși. Oricum vor
recidiva.
1504
01:29:35,928 --> 01:29:38,310
Bătrânii vor fi uciși. Fiindcă sunt o
povară.
1505
01:29:38,393 --> 01:29:40,087
Burlacii aristocrați vor fi uciși.
1506
01:29:40,170 --> 01:29:41,937
Fiindcă nu intenționează să facă urmași.
1507
01:29:42,020 --> 01:29:44,190
Din același motiv, vor fi ucise familiile
cu trei membri.
1508
01:29:44,273 --> 01:29:45,367
Fiindcă nu se străduiesc destul.
1509
01:29:45,450 --> 01:29:47,300
Familiile pline de fericire vor fi ucise
și ele.
1510
01:29:47,383 --> 01:29:48,737
Fiindcă nenorocirea trebuie împărțită.
1511
01:29:48,820 --> 01:29:51,067
Bogații vor fi uciși. Fiindcă sunt de
invidiat.
1512
01:29:51,150 --> 01:29:54,360
Avocații pentru drepturile omului vor fi
uciși. Fiindcă sunt snobi.
1513
01:29:54,443 --> 01:29:57,280
Politicienii vor fi uciși. Fiindcă totul e
vina voastră.
1514
01:29:57,363 --> 01:29:59,787
În sfârșit, sunt forțat să citesc asta.
1515
01:29:59,870 --> 01:30:03,920
Nu sunt autorul acestui incident. Sunt
amenințat de autor.
1516
01:30:04,003 --> 01:30:06,147
Autorul este un maestru al hipnozei,
1517
01:30:06,230 --> 01:30:09,167
iar memoria mea va fi complet ștearsă după
asta.
1518
01:30:09,250 --> 01:30:13,430
Aici se încheie transmisiunea lui Suzuki
Tagosaku de la secția Nogata din Nakano.
1519
01:30:13,513 --> 01:30:15,220
Rămas-bun și adio.
1520
01:30:16,360 --> 01:30:19,800
Se pare că l-a trimis țintit către media
și influenceri.
1521
01:30:20,700 --> 01:30:23,730
Există riscul ca cetățenii să ia cu asalt
secția Nogata.
1522
01:30:24,200 --> 01:30:25,830
Glumești?
1523
01:30:31,500 --> 01:30:34,318
Todoroki-san, mă întorc.
1524
01:30:34,401 --> 01:30:37,220
Voi face ce trebuie să fac.
1525
01:30:43,310 --> 01:30:46,420
Acesta e un avertisment. Am plantat bombe
în Tokyo.
1526
01:30:46,503 --> 01:30:47,957
Am plantat multe, foarte multe.
1527
01:30:48,040 --> 01:30:49,840
Când o anumită condiție e îndeplinită...
1528
01:30:49,923 --> 01:30:51,710
Bombe? Tocmai a spus bombe?
1529
01:30:51,793 --> 01:30:53,047
Ce înseamnă asta?
1530
01:30:53,130 --> 01:30:55,510
- Incredibil.
- Dacă e adevărat...
1531
01:30:56,950 --> 01:30:58,208
- Hei, nu e înfricoșător?
- Foarte.
1532
01:30:58,291 --> 01:30:59,694
- Asta e nebunie.
- Hei, nu e doar...
1533
01:30:59,777 --> 01:31:01,292
- O să-l distribui.
- Vrea atenție, nu?
1534
01:31:01,375 --> 01:31:02,807
Nu explodează numărul de vizualizări?
1535
01:31:02,890 --> 01:31:06,020
Apoi au venit polițiștii la mine: „Îl
cunoști?”
1536
01:31:06,103 --> 01:31:07,357
- Ce e asta?
- Nu e nebunie?
1537
01:31:07,440 --> 01:31:10,310
- Scârbos, nu?
- Ce bătrân dubios.
1538
01:31:10,393 --> 01:31:11,567
E real?
1539
01:31:11,650 --> 01:31:13,150
Ei bine, nu are legătură cu noi.
1540
01:31:14,170 --> 01:31:16,990
Bătrânii vor fi uciși. Fiindcă sunt o
povară.
1541
01:31:17,073 --> 01:31:18,787
Burlacii aristocrați vor fi uciși.
1542
01:31:18,870 --> 01:31:20,870
Aici se încheie transmisiunea de la secția
Nogata din Nakano.
1543
01:31:20,953 --> 01:31:22,577
Rămas-bun și adio.
1544
01:31:22,660 --> 01:31:25,287
E și acesta un indiciu pentru enigma ta?
1545
01:31:25,370 --> 01:31:28,750
Dacă videoul e adevărat, atunci și eu sunt
victimă.
1546
01:31:28,833 --> 01:31:31,250
Fiindcă autorul m-a forțat să-l citesc.
1547
01:31:31,333 --> 01:31:32,587
Ce pacoste.
1548
01:31:32,670 --> 01:31:34,298
În plus, chiar nu-mi amintesc nimic.
1549
01:31:34,381 --> 01:31:35,927
Fiindcă memoria mi-a fost ștearsă.
1550
01:31:36,010 --> 01:31:38,680
Faptul că ai fost prins de secția Nogata a
fost alegerea ta, nu?
1551
01:31:38,763 --> 01:31:43,140
Nu a fost voința mea. Eram controlat prin
hipnoză.
1552
01:31:43,223 --> 01:31:47,600
Interviul la ziar și abandonarea
telefonului, la fel?
1553
01:31:47,683 --> 01:31:49,100
Ce convenabil.
1554
01:31:53,020 --> 01:31:54,860
Cunoști un tip pe nume Yamawaki?
1555
01:31:55,320 --> 01:31:56,578
Cine știe?
1556
01:31:56,661 --> 01:31:57,661
Atunci Kaji?
1557
01:31:58,380 --> 01:32:00,005
Nu-mi amintesc absolut nimic despre ei.
1558
01:32:00,760 --> 01:32:03,950
Ambele sunt numele unor jucători Dragons.
1559
01:32:05,390 --> 01:32:06,870
În mod normal, dacă auzi numele astea
împreună,
1560
01:32:06,953 --> 01:32:09,040
le-ai lega de baseball, dacă ai fi fan.
1561
01:32:10,770 --> 01:32:13,790
Da, sigur sunt jucători. Aveam memoria cam
încețoșată.
1562
01:32:13,873 --> 01:32:15,000
Probabil de la hipnoză.
1563
01:32:15,083 --> 01:32:16,297
În fine.
1564
01:32:16,380 --> 01:32:18,550
Amândoi locuiau în casa la comun.
1565
01:32:20,990 --> 01:32:22,918
Au fost găsiți morți la etaj.
1566
01:32:23,001 --> 01:32:24,847
Se pare că au fost identificați.
1567
01:32:24,930 --> 01:32:27,730
Apropo, se pare că amândoi au murit după
ce au băut otravă.
1568
01:32:27,813 --> 01:32:29,740
Deci poate o sinucidere?
1569
01:32:30,500 --> 01:32:33,670
Dacă locuiai acolo, sigur îi cunoșteai.
1570
01:32:34,540 --> 01:32:35,737
Nu-mi amintesc.
1571
01:32:35,820 --> 01:32:38,150
Am fost făcut să uit.
1572
01:32:38,880 --> 01:32:41,820
Teoria complicilor?
1573
01:32:42,430 --> 01:32:44,327
Incidentul a fost muncă de echipă.
1574
01:32:44,410 --> 01:32:47,450
Plănuit și executat de tipii din casa la
comun.
1575
01:32:47,533 --> 01:32:50,620
Privit așa, multe lucruri capătă sens.
1576
01:32:50,703 --> 01:32:52,857
Unul dintre morți, Kaji,
1577
01:32:52,940 --> 01:32:55,960
a lucrat la centrul de distribuție
a ziarelor din Kudanshita.
1578
01:32:56,043 --> 01:32:57,287
Tocmai am aflat asta.
1579
01:32:57,370 --> 01:33:00,204
Cât despre cantina socială din Yoyogi
Park, acela ești tu, Tago-chan.
1580
01:33:00,530 --> 01:33:02,610
Locuiai pe acolo, nu?
1581
01:33:04,200 --> 01:33:09,680
Pot apărea curând legături cu Akihabara și
Dome City.
1582
01:33:09,763 --> 01:33:13,010
Liderul e unul dintre cei trei.
1583
01:33:14,290 --> 01:33:16,570
Tu nu ești decât un soldat de rând.
1584
01:33:18,050 --> 01:33:20,998
Ce poveste revoltătoare.
1585
01:33:21,081 --> 01:33:23,947
Dar e greu s-o neg complet.
1586
01:33:24,030 --> 01:33:26,200
La urma urmei, eu apar în video.
1587
01:33:27,760 --> 01:33:30,830
Conducătorul e Ishikawa Tatsuma.
1588
01:33:30,913 --> 01:33:32,747
Așa aș vota eu.
1589
01:33:32,830 --> 01:33:34,437
Știa cum să facă bombe.
1590
01:33:34,520 --> 01:33:36,448
Avea și certificat pentru substanțe
periculoase.
1591
01:33:36,531 --> 01:33:38,479
În plus, era cercetător la o firmă de
cosmetice.
1592
01:33:38,562 --> 01:33:40,510
La serviciu avea acces la tot felul de
lucruri.
1593
01:33:41,110 --> 01:33:44,410
Faptul că doar el a explodat e foarte
important.
1594
01:33:44,493 --> 01:33:46,870
Scuze, Tago-chan.
1595
01:33:47,740 --> 01:33:50,283
Se pare că nici Yamawaki și nici Kaji
1596
01:33:50,366 --> 01:33:52,910
nu sunt la Dragons, până la urmă.
1597
01:33:55,310 --> 01:33:57,077
Toți cei din jurul tău
1598
01:33:57,160 --> 01:34:01,547
ți s-au părut mereu niște idioți.
1599
01:34:01,630 --> 01:34:05,450
Prieteni, iubiți, părinți, frați,
profesori.
1600
01:34:05,533 --> 01:34:08,010
Mereu i-ai privit de sus.
1601
01:34:08,850 --> 01:34:12,480
De exemplu, imaginează-ți că ai un buton
în față.
1602
01:34:13,500 --> 01:34:18,090
Dacă apeși, o bombă cade peste un oraș.
1603
01:34:18,173 --> 01:34:19,657
Vor muri mulți oameni.
1604
01:34:19,740 --> 01:34:21,938
Dar în schimb primești o sumă uriașă.
1605
01:34:22,021 --> 01:34:24,220
Și, mai mult, chiar dacă nu apeși,
1606
01:34:24,303 --> 01:34:25,717
bomba tot va cădea.
1607
01:34:25,800 --> 01:34:27,970
Dacă ar fi așa, ai apăsa butonul.
1608
01:34:28,053 --> 01:34:29,307
Fără nicio ezitare.
1609
01:34:29,390 --> 01:34:31,767
Și dacă oamenii tot mor,
1610
01:34:31,850 --> 01:34:35,817
ți-ai spune că poți lua banii pentru
victime.
1611
01:34:35,900 --> 01:34:38,860
Iar dacă oamenii te-ar condamna și ți-ar
numi logica nebunie,
1612
01:34:38,943 --> 01:34:40,527
ai fi uimit de prostia lor.
1613
01:34:40,610 --> 01:34:42,907
Crezi că cei ascunși după morale goale
1614
01:34:42,990 --> 01:34:46,010
sunt mai răi decât cei care apasă din
lăcomie!
1615
01:34:46,093 --> 01:34:47,830
Nu-i așa?
1616
01:34:52,310 --> 01:34:54,767
Pentru că tu crezi
1617
01:34:54,850 --> 01:34:58,830
că egoismul e adevărata fire a omului.
1618
01:35:01,610 --> 01:35:04,860
Într-o lume plictisitoare și plină de
minciuni...
1619
01:35:05,880 --> 01:35:08,720
ai renunțat la ea, nu?
1620
01:35:12,120 --> 01:35:14,350
Nu mai decide tu în locul meu.
1621
01:35:16,490 --> 01:35:18,980
Nu sunt nici pe departe atât de cinic ca
tine.
1622
01:35:20,460 --> 01:35:23,900
Nu cred că lumea e complet fără speranță.
1623
01:35:27,260 --> 01:35:30,467
După ce se termină cazul ăsta...
1624
01:35:30,550 --> 01:35:33,580
o să mă îndop cu un bol cu friptură de
porc.
1625
01:35:33,663 --> 01:35:35,630
Și o să dorm dus.
1626
01:35:37,400 --> 01:35:40,040
Asta îmi ajunge ca să merg mai departe.
1627
01:35:41,650 --> 01:35:43,560
Tu n-ai nimic de genul ăsta?
1628
01:35:44,980 --> 01:35:47,010
Măcar un lucru
1629
01:35:48,250 --> 01:35:49,840
la care ții?
1630
01:35:58,790 --> 01:36:01,110
Șapca aceea...
1631
01:36:01,193 --> 01:36:02,410
poate.
1632
01:36:04,720 --> 01:36:06,280
O șapcă?
1633
01:36:08,010 --> 01:36:09,750
Demult,
1634
01:36:10,720 --> 01:36:14,680
când oamenii râdeau de chelia asta...
1635
01:36:15,850 --> 01:36:18,940
un prieten bun mi-a dat-o.
1636
01:36:19,740 --> 01:36:21,540
O șapcă Dragons.
1637
01:36:21,960 --> 01:36:24,040
Ce ai făcut cu ea?
1638
01:36:24,650 --> 01:36:26,650
Am pierdut-o.
1639
01:36:28,990 --> 01:36:32,090
Aveam de gând să o port mereu...
1640
01:36:34,530 --> 01:36:36,560
Mi-am zis doar: „Nu contează.”
1641
01:36:37,010 --> 01:36:38,010
E ora 1:00.
1642
01:36:38,660 --> 01:36:40,310
Mai e ceva, nu?
1643
01:36:45,420 --> 01:36:47,067
Videoclipul.
1644
01:36:47,150 --> 01:36:48,610
Există o parte a doua, nu?
1645
01:36:50,740 --> 01:36:53,180
Despre butonul de mai devreme...
1646
01:36:54,140 --> 01:36:58,770
Un om care justifică apăsarea lui nu-și
imaginează
1647
01:36:58,853 --> 01:37:00,690
posibilitatea ca o bombă
1648
01:37:01,750 --> 01:37:04,590
să-i cadă chiar lui în cap.
1649
01:37:06,920 --> 01:37:09,550
Vrei să-i tragi pe toți după tine.
1650
01:37:10,900 --> 01:37:12,217
Are legătură cu vizualizările?
1651
01:37:12,300 --> 01:37:14,760
Bună tuturor. Sunt Suzuki Tagosaku.
1652
01:37:14,843 --> 01:37:16,887
- Ce nebunie, nu?
- Iar e el.
1653
01:37:16,970 --> 01:37:20,063
Mă rog ca acest videoclip să nu fie
publicat niciodată.
1654
01:37:20,146 --> 01:37:23,240
Pentru că acest videoclip e programat să
fie distribuit
1655
01:37:23,323 --> 01:37:26,940
când primul videoclip atinge o anumită
răspândire.
1656
01:37:27,023 --> 01:37:28,237
Voi începe cu concluzia.
1657
01:37:28,320 --> 01:37:30,900
Mulțumită fiecărui click al vostru,
1658
01:37:30,983 --> 01:37:32,827
scopul a fost atins cu succes.
1659
01:37:32,910 --> 01:37:37,030
Așadar, din cauza voastră,
bombele vor exploda.
1660
01:37:37,113 --> 01:37:38,330
Ce...
1661
01:37:41,040 --> 01:37:42,210
Din cauza noastră?
1662
01:37:45,710 --> 01:37:47,710
- Poate ar trebui să-l ștergem.
- Serios?
1663
01:37:53,110 --> 01:37:54,400
Plec de aici.
1664
01:37:55,280 --> 01:37:58,307
De acum, bombe vor exploda peste tot în
Tokyo.
1665
01:37:58,390 --> 01:38:01,020
Cred că e imposibil să fie găsite. Nu
există locuri sigure.
1666
01:38:01,103 --> 01:38:04,567
Cu o excepție: Secția Nogata din Nakano.
1667
01:38:04,650 --> 01:38:07,860
Și vă spun singura metodă de a opri
bombele.
1668
01:38:07,943 --> 01:38:09,817
Să mă ucideți.
1669
01:38:09,900 --> 01:38:14,657
Astfel, unitatea-gazdă din corpul meu se
va opri.
1670
01:38:14,740 --> 01:38:21,100
Și un mesaj pentru adevăratul vinovat
care m-a hipnotizat.
1671
01:38:21,183 --> 01:38:23,715
Când hipnoza dispare,
1672
01:38:23,798 --> 01:38:26,330
voi spune poliției totul.
1673
01:38:27,470 --> 01:38:29,590
Videoclipul acela e fals.
1674
01:38:30,980 --> 01:38:35,050
Să-l legi de vizualizări ca să dea semnal
detonatorilor...
1675
01:38:35,133 --> 01:38:37,140
aproape sigur nu se poate.
1676
01:38:37,223 --> 01:38:38,470
Vrei să mori?
1677
01:38:39,490 --> 01:38:40,887
Glumești.
1678
01:38:40,970 --> 01:38:43,870
Plănuiesc să-mi trăiesc toată viața.
1679
01:38:45,160 --> 01:38:48,640
Chiar dacă cineva încearcă să mă atace,
1680
01:38:48,723 --> 01:38:50,667
mă veți proteja, nu?
1681
01:38:50,750 --> 01:38:55,450
Veți lucra împreună ca să mă protejați...
1682
01:38:56,510 --> 01:38:59,780
Stai pe loc, Ise-san.
1683
01:39:00,210 --> 01:39:03,370
Dacă îl bați, doar îl bucuri.
1684
01:39:04,850 --> 01:39:07,500
La urma urmei, e un masochist istoric.
1685
01:39:07,583 --> 01:39:08,957
Dar tu?
1686
01:39:09,040 --> 01:39:12,590
Doar ai reușit să scapi isteț. Atât.
1687
01:39:12,673 --> 01:39:14,427
Interpretări doar de suprafață,
1688
01:39:14,510 --> 01:39:17,047
explicații care par oarecum deștepte...
1689
01:39:17,130 --> 01:39:20,170
N-ai ieșit niciun centimetru din cutia ta
de logică sigură!
1690
01:39:20,253 --> 01:39:21,227
Ise.
1691
01:39:21,310 --> 01:39:23,328
De ce nu mă privești mai atent?
1692
01:39:23,411 --> 01:39:25,347
Măcar Kiyomiya-san făcea asta.
1693
01:39:25,430 --> 01:39:27,020
Și tânărul detectiv de acolo la fel.
1694
01:39:30,670 --> 01:39:32,420
Ți-ai terminat discursul?
1695
01:39:34,250 --> 01:39:36,900
Căutăm deja în Asagaya.
1696
01:39:38,300 --> 01:39:39,867
Unde e asta?
1697
01:39:39,950 --> 01:39:43,633
Dacă Tatsuma e complice, sigur ar viza
locul ăsta.
1698
01:39:43,716 --> 01:39:47,400
Locul unde tatăl pe care îl respecta s-a
sinucis.
1699
01:39:50,530 --> 01:39:52,127
Deci ați găsit-o? Bomba.
1700
01:39:52,210 --> 01:39:54,670
Abia am început să căutăm. Mai e destul
timp.
1701
01:39:54,753 --> 01:39:56,257
De unde știi?
1702
01:39:56,340 --> 01:39:58,300
Pentru că următoarea e la 4:00.
1703
01:39:58,383 --> 01:40:00,410
Ai și tu al șaselea simț?
1704
01:40:01,120 --> 01:40:05,240
Fiindcă la ora aceea s-a aruncat Hasebe în
fața trenului.
1705
01:40:07,080 --> 01:40:09,290
Bomba e în Asagaya.
1706
01:40:10,210 --> 01:40:11,607
Întrebarea e unde e ascunsă.
1707
01:40:11,690 --> 01:40:14,980
Securitatea a crescut mult în ultimii ani,
deci s-o plantezi...
1708
01:40:15,063 --> 01:40:16,075
Suzuki!
1709
01:40:16,158 --> 01:40:17,170
Koda?
1710
01:40:19,150 --> 01:40:21,490
Te omor. Te omor!
1711
01:40:22,150 --> 01:40:23,827
Stai pe loc!
1712
01:40:23,910 --> 01:40:25,410
O să te zdrobesc!
1713
01:40:28,230 --> 01:40:29,290
Asta!
1714
01:40:29,890 --> 01:40:31,383
Asta e.
1715
01:40:31,466 --> 01:40:32,877
Asta voiam.
1716
01:40:32,960 --> 01:40:35,630
Furie! Ură! Dorință de crimă!
1717
01:40:35,713 --> 01:40:40,445
Tânăra asta mă dorește.
1718
01:40:40,528 --> 01:40:45,260
Există fericire mai mare?
1719
01:40:46,370 --> 01:40:47,470
Mulțumesc.
1720
01:40:48,000 --> 01:40:49,000
Mulțu...
1721
01:40:52,350 --> 01:40:54,648
Domnișoară, scuzați-mă.
1722
01:40:54,731 --> 01:40:57,030
Tocmai am ejaculat.
1723
01:41:25,100 --> 01:41:27,770
D-le detectiv, nu voi mărturisi niciodată.
1724
01:41:27,853 --> 01:41:31,040
Voi lungi procesul zeci de ani.
1725
01:41:31,123 --> 01:41:32,857
Toată lumea
1726
01:41:32,940 --> 01:41:35,687
mă va urî pe vecie, nu?
1727
01:41:35,770 --> 01:41:40,340
Dar voi toți mă veți proteja.
1728
01:41:41,060 --> 01:41:44,910
Și legea mă va proteja, nu?
1729
01:41:44,993 --> 01:41:46,910
Kiyomiya-san.
1730
01:41:49,890 --> 01:41:51,370
Suzuki.
1731
01:41:52,550 --> 01:41:54,900
Dacă nu mă placi pe mine, spune-i ei.
1732
01:41:55,940 --> 01:41:58,770
Întoarce ura primită de la ea.
1733
01:42:02,110 --> 01:42:06,760
Pe lângă Asagaya, unde vor mai fi
explozii?
1734
01:42:09,750 --> 01:42:11,200
Peste tot.
1735
01:42:12,580 --> 01:42:15,190
Toate stațiile de pe linia circulară a
Tokyo-ului.
1736
01:42:16,050 --> 01:42:17,463
Toate.
1737
01:42:17,546 --> 01:42:18,960
Suzuki!
1738
01:42:19,720 --> 01:42:22,570
- Dați-ni-l pe Suzuki!
- Dați-ni-l pe Suzuki!
1739
01:42:22,653 --> 01:42:24,950
Ascundeți-mă și aici, hei!
1740
01:42:27,340 --> 01:42:29,280
Deși am locuit împreună...
1741
01:42:31,770 --> 01:42:33,330
a fost doar vreo lună.
1742
01:42:34,060 --> 01:42:36,920
Tatsuma i-a adus cu el pe Yamawaki și
Kaji,
1743
01:42:37,520 --> 01:42:39,480
dar tipii ăia erau nebuni.
1744
01:42:46,840 --> 01:42:48,470
Mă amenințau pentru o țigară.
1745
01:42:48,553 --> 01:42:51,977
- Te omor dacă mai fumezi.
- Scuze.
1746
01:42:52,060 --> 01:42:55,060
Dacă nu calculezi doza letală și nu
planifici, dai greș.
1747
01:42:55,143 --> 01:42:57,560
Injectarea direct în venă e mai sigură.
1748
01:42:57,643 --> 01:42:59,610
Șansele de deces trec de 50%.
1749
01:43:00,260 --> 01:43:01,447
Fără îndoială.
1750
01:43:01,530 --> 01:43:02,777
În timp ce mâncau pui prăjit,
1751
01:43:02,860 --> 01:43:05,820
discutau despre cele mai plăcute moduri de
a muri.
1752
01:43:06,510 --> 01:43:08,820
Kaji era distribuitor de ziare.
1753
01:43:09,390 --> 01:43:11,540
Știi ce meserie avea Yamawaki?
1754
01:43:12,060 --> 01:43:15,980
Zicea că lucra tot în livrări,
1755
01:43:16,063 --> 01:43:18,040
dar nu știu detaliile...
1756
01:43:18,600 --> 01:43:20,380
De ce ai plecat din casa comună?
1757
01:43:21,190 --> 01:43:22,777
Tatsuma a adus vorba.
1758
01:43:22,860 --> 01:43:24,720
A zis că mai lasă pe cineva să locuiască
cu noi.
1759
01:43:24,803 --> 01:43:26,930
Un om al străzii?
1760
01:43:27,650 --> 01:43:29,460
Îmi pare rău pentru el.
1761
01:43:30,210 --> 01:43:31,137
Îl aduc data viitoare.
1762
01:43:31,220 --> 01:43:33,810
Proprietarul n-o să permită asta.
1763
01:43:33,893 --> 01:43:35,390
Nu-i cer voie.
1764
01:43:35,870 --> 01:43:38,687
S-o țină secret față de proprietar?
1765
01:43:38,770 --> 01:43:40,604
Mi-am dat seama că lucrurile o luaseră
razna.
1766
01:43:41,880 --> 01:43:43,570
Un om al străzii de care îi era milă?
1767
01:43:44,340 --> 01:43:50,220
Deci ei sunt autorii atentatelor, nu?
1768
01:43:51,200 --> 01:43:52,700
Încă nu-ți pot spune asta.
1769
01:43:52,783 --> 01:43:55,220
Așa, da. E în regulă.
1770
01:43:55,303 --> 01:43:56,720
Dar...
1771
01:43:57,520 --> 01:44:00,290
nu cred că Akihabara a fost mâna lor.
1772
01:44:00,740 --> 01:44:02,250
Asigură-te că transmiți informația.
1773
01:44:02,333 --> 01:44:03,360
Da.
1774
01:44:04,020 --> 01:44:05,837
Ce crezi despre Akihabara?
1775
01:44:05,920 --> 01:44:07,677
Fiindcă Kaji era un otaku anime
1776
01:44:07,760 --> 01:44:11,390
care iubea Akihabara, n-ar fi aruncat-o în
aer?
1777
01:44:12,140 --> 01:44:13,790
Nu pot spune sigur.
1778
01:44:14,620 --> 01:44:16,440
S-ar putea spune că tocmai atașamentul
1779
01:44:16,523 --> 01:44:18,190
i-a făcut să facă asta.
1780
01:44:19,440 --> 01:44:22,440
Ce crezi despre ce s-a întâmplat cu Koda?
1781
01:44:23,380 --> 01:44:25,640
E imatură ca polițistă.
1782
01:44:26,860 --> 01:44:28,690
Imatură și nechibzuită.
1783
01:44:30,430 --> 01:44:35,470
Nu sunt foarte apropiat de Koda sau
Yabuki.
1784
01:44:36,430 --> 01:44:37,750
Dar...
1785
01:44:38,860 --> 01:44:41,220
fără îndoială, sunt camarazii mei.
1786
01:44:42,060 --> 01:44:43,060
Deci...
1787
01:44:43,340 --> 01:44:45,947
Nu poți spune...
1788
01:44:46,030 --> 01:44:47,960
că nu înțelegi cum s-a simțit.
1789
01:44:58,290 --> 01:45:00,460
Nici eu nu înțeleg.
1790
01:45:06,210 --> 01:45:08,150
Mă fac că n-am văzut nimic.
1791
01:45:09,210 --> 01:45:13,820
Însă cu condiția să mergi la consiliere.
1792
01:45:15,330 --> 01:45:16,800
Chiar și așa...
1793
01:45:17,810 --> 01:45:21,170
cred că sunteți un polițist minunat,
Hasebe-san.
1794
01:45:23,440 --> 01:45:28,210
Nu vreau să dispară trecutul în care v-am
admirat.
1795
01:45:28,293 --> 01:45:31,130
Ce părere aveți despre Hasebe-san?
1796
01:45:33,450 --> 01:45:36,390
Nu pot spune că nu înțeleg cum s-a simțit.
1797
01:45:37,090 --> 01:45:40,850
Despre declarația „Nu pot spune că nu
înțeleg cum s-a simțit”...
1798
01:45:40,933 --> 01:45:42,187
ce părere aveți?
1799
01:45:42,270 --> 01:45:44,398
Chestiunea e în curs de anchetă.
1800
01:45:44,481 --> 01:45:46,610
Ne pare rău, nu putem comenta.
1801
01:45:49,090 --> 01:45:52,450
De ce l-am apărat pe Hasebe-san?
1802
01:45:55,390 --> 01:45:57,120
De ce am făcut un asemenea comentariu?
1803
01:45:58,470 --> 01:46:00,040
Hasebe-san...
1804
01:46:01,090 --> 01:46:02,960
era un camarad.
1805
01:46:05,980 --> 01:46:10,640
Pentru mine, era singurul camarad...
1806
01:46:12,640 --> 01:46:14,550
pentru care merita să trec linia.
1807
01:46:16,910 --> 01:46:19,740
Dreptatea pe care o apărase toată viața...
1808
01:46:20,660 --> 01:46:23,460
nu voiam să fie complet anulată.
1809
01:46:25,210 --> 01:46:27,250
Probabil și familia lui a suferit.
1810
01:46:29,880 --> 01:46:32,728
Și Ishikawa Tatsuma a ajuns așa.
1811
01:46:32,811 --> 01:46:35,577
Aici Centrul de securitate.
1812
01:46:35,660 --> 01:46:39,080
Toate coșurile de la ieșirea sudică
Asagaya verificate.
1813
01:46:39,163 --> 01:46:40,330
Nimic anormal.
1814
01:46:41,680 --> 01:46:44,510
Ce dimensiune avea bomba confiscată...?
1815
01:46:45,350 --> 01:46:47,627
Era cam cât un penar mare.
1816
01:46:47,710 --> 01:46:51,190
PM rănit. Solicit imediat întăriri și
ajutor medical!
1817
01:46:52,440 --> 01:46:53,868
E cineva aici?
1818
01:46:53,951 --> 01:46:55,380
Sunt chiar aici!
1819
01:46:55,990 --> 01:46:58,593
Yamawaki lucra în livrări, nu?
1820
01:46:58,676 --> 01:47:01,280
Asta a spus tipul de mai devreme.
1821
01:47:08,650 --> 01:47:11,270
După confirmarea siguranței,
1822
01:47:11,353 --> 01:47:14,317
vom relua operațiunile!
1823
01:47:14,400 --> 01:47:16,008
Căutarea în incinta stației s-a încheiat.
1824
01:47:16,091 --> 01:47:17,700
Ce-i cu interiorul conductelor de aer?
1825
01:47:17,783 --> 01:47:19,200
Verificate și ele.
1826
01:47:20,180 --> 01:47:21,878
Țevile de scurgere de la toaletă?
1827
01:47:21,961 --> 01:47:23,749
Au fost verificate și acelea.
1828
01:47:23,832 --> 01:47:25,537
Rândul nu s-a mișcat deloc!
1829
01:47:25,620 --> 01:47:27,204
Ne cerem scuze. Vă înțeleg frustrarea.
1830
01:47:33,210 --> 01:47:35,510
Echipa din teren cere ordin să ridice
evacuarea.
1831
01:47:38,860 --> 01:47:40,010
Spune-le să aștepte.
1832
01:47:41,070 --> 01:47:43,140
Bomba e sigur acolo.
1833
01:47:43,590 --> 01:47:46,560
Nu lăsați pasageri să intre până la 4:00.
1834
01:47:47,890 --> 01:47:49,997
Voi încerca.
1835
01:47:50,080 --> 01:47:52,010
Dați-ne un răspuns până atunci.
1836
01:47:55,610 --> 01:47:58,530
Amânați ridicarea evacuării în Asagaya!
1837
01:47:58,613 --> 01:47:59,737
Pe ce bază?
1838
01:47:59,820 --> 01:48:02,370
Vinovatul va viza cu siguranță Asagaya.
1839
01:48:02,453 --> 01:48:03,787
Știu asta!
1840
01:48:03,870 --> 01:48:05,663
De asta am făcut aranjamentele!
1841
01:48:05,746 --> 01:48:07,540
Dar nu s-a găsit nicio bombă!
1842
01:48:07,623 --> 01:48:08,997
Precis le-a scăpat ceva!
1843
01:48:09,080 --> 01:48:11,417
Voi ați dat-o în bară la Yoyogi!
1844
01:48:11,500 --> 01:48:15,010
Îmi ceri să golesc toate stațiile din
Tokyo doar fiindcă a zis Suzuki?
1845
01:48:17,450 --> 01:48:19,720
Înregistrez acest apel.
1846
01:48:20,700 --> 01:48:22,437
Dacă se întâmplă ceva,
1847
01:48:22,520 --> 01:48:24,430
și dvs. veți fi tras la răspundere.
1848
01:48:24,513 --> 01:48:27,047
Nenorocitule...
1849
01:48:27,130 --> 01:48:29,310
Mai bine fii gata să răspunzi pentru asta.
1850
01:48:30,750 --> 01:48:34,110
Vă rog să negociați cu ei până în ultima
secundă.
1851
01:48:41,280 --> 01:48:43,030
Coboară și ocupă-te de cetățeni.
1852
01:48:44,020 --> 01:48:45,357
Ce?
1853
01:48:45,440 --> 01:48:46,910
Nu eram suspendat ca să stau aici...
1854
01:48:46,993 --> 01:48:48,537
Uită-te la situație.
1855
01:48:48,620 --> 01:48:51,170
E plin de cetățeni speriați.
1856
01:48:59,360 --> 01:49:01,430
Deci, ce ai de gând să faci?
1857
01:49:03,550 --> 01:49:06,100
Renunți sau continui?
1858
01:49:11,530 --> 01:49:14,450
Cu subordonați ca voi
1859
01:49:15,460 --> 01:49:17,610
o să fac ulcer.
1860
01:49:26,950 --> 01:49:29,350
Spune, d-le detectiv.
1861
01:49:29,433 --> 01:49:30,497
Sunt Ruike!
1862
01:49:30,580 --> 01:49:32,997
Nu e deja destul?
1863
01:49:33,080 --> 01:49:36,090
Cred că ai muncit destul.
1864
01:49:38,690 --> 01:49:40,130
Vă rog să așteptați.
1865
01:49:40,500 --> 01:49:41,587
Da.
1866
01:49:41,670 --> 01:49:42,897
Aici Todoroki.
1867
01:49:42,980 --> 01:49:46,580
Bomba din Asagaya ar putea fi ascunsă
într-o doză sau sticlă.
1868
01:49:46,663 --> 01:49:48,120
Într-o sticlă de plastic?
1869
01:49:50,000 --> 01:49:52,037
Yamawaki livra pentru o firmă de
băuturi.
1870
01:49:52,120 --> 01:49:54,278
Am confirmat că reaproviziona
automate.
1871
01:49:54,361 --> 01:49:56,520
Yamawaki-kun!
Mulțumim pentru efort.
1872
01:50:00,190 --> 01:50:02,527
A zis că livra și la stația aceea.
1873
01:50:02,610 --> 01:50:06,530
Probabil Yamawaki a cercetat primul
magazin în timp ce lucra.
1874
01:50:07,890 --> 01:50:09,180
Îți mulțumesc.
1875
01:50:11,390 --> 01:50:12,747
Aici Ruike.
1876
01:50:12,830 --> 01:50:14,603
Explozibilul e într-un automat.
1877
01:50:14,686 --> 01:50:16,471
Ar putea fi într-o doză sau sticlă.
1878
01:50:16,554 --> 01:50:18,290
E imposibil să-l recuperăm la timp.
1879
01:50:18,373 --> 01:50:20,027
Toți oamenii, evacuați imediat zona...
1880
01:50:20,110 --> 01:50:22,940
Ordinul de evacuare pentru stația
Asagaya a fost ridicat.
1881
01:50:23,023 --> 01:50:24,257
Ridicat?
1882
01:50:24,340 --> 01:50:26,448
Redeschidem porțile de acces!
1883
01:50:26,531 --> 01:50:28,640
Vă rugăm să înaintați încet!
1884
01:50:30,540 --> 01:50:32,310
Vă rugăm să înaintați încet.
1885
01:50:32,700 --> 01:50:35,530
Da. Tocmai au primit din senin informația
și...
1886
01:50:36,350 --> 01:50:39,190
Deoarece siguranța a fost asigurată,
reluăm operațiunile.
1887
01:51:06,400 --> 01:51:07,970
Of, Doamne.
1888
01:51:09,320 --> 01:51:12,240
Ai pierdut din nou.
1889
01:51:50,820 --> 01:51:52,310
Înțeleg.
1890
01:51:53,310 --> 01:51:54,907
Un cerc.
1891
01:51:54,990 --> 01:51:58,260
Toate stațiile de pe linia circulară a
Tokyo-ului...
1892
01:51:58,343 --> 01:52:00,200
deci linia Yamanote.
1893
01:52:01,210 --> 01:52:04,940
Shimbashi, Nippori, Sugamo,
Ikebukuro, Shinjuku, Shibuya...
1894
01:52:05,023 --> 01:52:07,430
Gotanda, Shinagawa.
Toate explodează.
1895
01:52:15,050 --> 01:52:16,500
Am pierdut.
1896
01:52:17,520 --> 01:52:19,710
Felicitări, Suzuki Tagosaku.
1897
01:52:20,230 --> 01:52:22,670
Cu asta, numele tău intră în istorie.
1898
01:52:23,190 --> 01:52:26,280
Îți întorc acele cuvinte.
1899
01:52:28,110 --> 01:52:30,090
Chiar ești ceva, d-le detectiv.
1900
01:52:32,200 --> 01:52:34,277
Dacă ai fi fost tu,
1901
01:52:34,360 --> 01:52:37,770
n-ai fi gestionat cazul ăsta mult mai
bine?
1902
01:52:39,250 --> 01:52:40,600
Probabil că da.
1903
01:52:43,590 --> 01:52:45,210
Dar n-o voi face.
1904
01:52:47,130 --> 01:52:48,740
Nici vorbă s-o fac.
1905
01:52:48,823 --> 01:52:50,280
De ce nu?
1906
01:52:54,180 --> 01:52:56,290
Pentru că e plictisitor.
1907
01:52:58,650 --> 01:53:02,060
Oricine poate distruge lumea.
1908
01:53:03,810 --> 01:53:06,240
Să oprești distrugerea e mult mai greu,
1909
01:53:06,323 --> 01:53:07,560
și mult mai satisfăcător.
1910
01:53:07,643 --> 01:53:10,410
De aceea eu...
1911
01:53:11,840 --> 01:53:13,390
rămân pe poziție aici.
1912
01:53:16,990 --> 01:53:20,858
Pe lângă asta, sincer, mă gândesc...
1913
01:53:20,941 --> 01:53:24,810
„N-ai fi putut să faci totul mai bine?”
1914
01:53:24,893 --> 01:53:26,650
Ce vrei să spui?
1915
01:53:27,710 --> 01:53:31,280
De ce n-ai făcut un puzzle din numele
stațiilor care explodează?
1916
01:53:33,470 --> 01:53:35,830
Pentru că n-ai putut, nu?
1917
01:53:36,600 --> 01:53:39,450
Pentru că nu ți le-au spus niciodată.
1918
01:53:39,910 --> 01:53:42,790
De ce ai fost ținut în întuneric despre
întregul plan?
1919
01:53:42,873 --> 01:53:44,127
Motivul e simplu.
1920
01:53:44,210 --> 01:53:48,050
Fiindcă nu te-au considerat niciodată
camarad.
1921
01:53:48,520 --> 01:53:50,997
Chiar și așa,
1922
01:53:51,080 --> 01:53:54,220
voiai să faci cazul ăsta al tău.
1923
01:53:55,030 --> 01:53:57,220
De ce?
1924
01:54:00,950 --> 01:54:02,460
Ei bine...
1925
01:54:04,350 --> 01:54:06,340
Treaba mea aici s-a încheiat.
1926
01:54:09,000 --> 01:54:11,780
Curând, superiorii mă vor elibera din
funcție.
1927
01:54:14,720 --> 01:54:15,820
Hei, d-le detectiv.
1928
01:54:17,720 --> 01:54:18,870
Sunt Ruike.
1929
01:54:21,680 --> 01:54:24,310
Adevăratul spectacol începe acum.
1930
01:54:24,393 --> 01:54:25,630
Runda 3.
1931
01:54:28,650 --> 01:54:33,030
Încă e acolo, să știi.
1932
01:54:33,900 --> 01:54:35,760
Bomba finală.
1933
01:54:42,710 --> 01:54:47,650
Tocmai mi-a trecut o poezie prin minte.
1934
01:54:49,000 --> 01:54:50,320
O poezie?
1935
01:54:50,880 --> 01:54:55,260
„În inimile tuturor oamenilor...”
1936
01:54:55,343 --> 01:54:58,990
„trăiește un prizonier,”
1937
01:54:59,850 --> 01:55:02,620
„oftând de durere.”
1938
01:55:04,020 --> 01:55:05,540
Am înțeles.
1939
01:55:06,100 --> 01:55:07,630
Vă mulțumesc.
1940
01:55:08,150 --> 01:55:10,500
Era tipul care a locuit cu ei în casa
comună.
1941
01:55:10,583 --> 01:55:12,007
Înainte să se mute acolo,
1942
01:55:12,090 --> 01:55:14,220
Tatsuma lucra la un producător de
cosmetice din Kansai.
1943
01:55:14,303 --> 01:55:15,467
Kansai?
1944
01:55:15,550 --> 01:55:17,097
Dacă e adevărat,
1945
01:55:17,180 --> 01:55:20,160
legătura lui cu Suzuki, omul străzii, nu
are sens.
1946
01:55:21,450 --> 01:55:23,090
De ce a explodat?
1947
01:55:24,810 --> 01:55:28,230
Adică de ce trebuia să explodeze doar
corpul lui Tatsuma?
1948
01:55:28,313 --> 01:55:30,360
Corpurile lui Yamawaki și Kaji erau la
etajul doi.
1949
01:55:30,443 --> 01:55:34,820
N-a fost doar o capcană pentru oricine
intra?
1950
01:55:34,903 --> 01:55:36,447
Și s-a întâmplat să explodeze...
1951
01:55:36,530 --> 01:55:39,620
Dacă scopul era să atragă pe cineva,
videoclipul lui Hasebe ajungea.
1952
01:55:39,703 --> 01:55:40,890
De ce...
1953
01:55:43,770 --> 01:55:45,030
Hei...
1954
01:55:45,920 --> 01:55:48,420
Ce meserie are legătură strânsă cu cea de
stilist?
1955
01:55:51,600 --> 01:55:53,050
Takuboku...
1956
01:55:56,490 --> 01:55:58,587
E Takuboku.
1957
01:55:58,670 --> 01:56:00,430
O poezie de Ishikawa Takuboku.
1958
01:56:06,830 --> 01:56:08,740
Deci Ishikawa Asuka...?
1959
01:56:10,000 --> 01:56:12,150
Ea a fost motivul tău de la început.
1960
01:56:13,730 --> 01:56:16,657
Todoroki, unde ești acum?
1961
01:56:16,740 --> 01:56:19,030
Emiteți imediat mandat pentru Ishikawa
Asuka.
1962
01:56:19,113 --> 01:56:21,490
Soția lui Hasebe? De ce?
1963
01:56:22,010 --> 01:56:23,867
E doar o presupunere.
1964
01:56:23,950 --> 01:56:26,700
M-am întrebat de ce a explodat corpul lui
Tatsuma.
1965
01:56:26,783 --> 01:56:28,417
A fost o capcană, nu?
1966
01:56:28,500 --> 01:56:31,208
Față de Yabuki, care a declanșat capcana,
1967
01:56:31,291 --> 01:56:34,000
corpul lui Tatsuma era mult mai distrus.
1968
01:56:34,083 --> 01:56:36,007
Nu are niciun sens.
1969
01:56:36,090 --> 01:56:39,137
Tatsuma nu s-a sinucis. A fost ucis.
1970
01:56:39,220 --> 01:56:42,680
Poate corpul a fost distrus ca să ascundă
cauza morții?
1971
01:56:42,763 --> 01:56:44,160
De Suzuki?
1972
01:56:44,780 --> 01:56:49,190
O capcană pusă la cererea lui Asuka.
1973
01:56:50,710 --> 01:56:52,107
E imposibil.
1974
01:56:52,190 --> 01:56:56,420
Asuka a lucrat ca hair și make-up artist.
1975
01:56:57,300 --> 01:56:59,530
Probabil Asuka i-a tuns părul lui Suzuki.
1976
01:56:59,613 --> 01:57:01,757
Există o legătură între ei.
1977
01:57:01,840 --> 01:57:04,660
Atunci, ce e cu al doilea videoclip?
1978
01:57:04,743 --> 01:57:06,760
Era adresat lui Asuka.
1979
01:57:07,680 --> 01:57:09,437
Și ea...
1980
01:57:09,520 --> 01:57:12,380
ar putea avea acum bomba finală.
1981
01:57:13,860 --> 01:57:15,270
E absurd!
1982
01:57:16,480 --> 01:57:18,780
Vrei să cred halucinațiile tale?
1983
01:57:21,700 --> 01:57:26,160
Omul străzii de care erai apropiat nu era
Tatsuma...
1984
01:57:29,450 --> 01:57:31,140
Era Asuka.
1985
01:57:33,580 --> 01:57:36,360
Bietul om al străzii cu care locuia
Tatsuma.
1986
01:57:36,443 --> 01:57:39,990
Nu erai tu, era Asuka.
1987
01:57:40,760 --> 01:57:44,240
După ce familia ei s-a destrămat, Asuka a
trăit pe străzi.
1988
01:57:44,323 --> 01:57:46,497
Acolo te-a cunoscut.
1989
01:57:46,580 --> 01:57:50,417
În cele din urmă, Tatsuma a invitat-o în
casa comună,
1990
01:57:50,500 --> 01:57:54,830
iar ea a lăsat viața de om al străzii în
urmă înaintea ta.
1991
01:57:54,913 --> 01:57:57,960
Asuka ți-a dat și șapca.
1992
01:57:58,380 --> 01:58:03,220
Însă Asuka a aflat de planul lui Tatsuma.
1993
01:58:06,450 --> 01:58:08,140
Yamawaki-kun!
1994
01:58:10,350 --> 01:58:12,620
Kaji-kun... Kaji-kun!
1995
01:58:21,070 --> 01:58:22,097
Nu e prea târziu...
1996
01:58:22,180 --> 01:58:25,070
Asuka trebuie să fi încercat să-l convingă
să oprească planul stupid.
1997
01:58:25,153 --> 01:58:27,490
Dar Tatsuma n-a ascultat.
1998
01:58:28,390 --> 01:58:31,200
Motivul pentru care m-ai trimis la Miu...
1999
01:58:31,283 --> 01:58:32,457
a fost acesta.
2000
01:58:32,540 --> 01:58:36,500
Probabil s-a gândit la fiica ei, Miu-san.
2001
01:58:37,020 --> 01:58:39,417
Abia își revenise...
2002
01:58:39,500 --> 01:58:43,717
Spune-i lui Miu să evite trenul.
2003
01:58:43,800 --> 01:58:48,750
Presupun că Tatsuma i-a ucis pe Yamawaki
și Kaji.
2004
01:58:49,490 --> 01:58:54,270
Văzând asta, și-a dat seama că Tatsuma
vorbea serios.
2005
01:59:18,140 --> 01:59:22,510
De aceea a apelat la tine, cunoscut pe
străzi.
2006
01:59:27,300 --> 01:59:32,580
Atunci ai auzit prima dată de planul lui
Tatsuma de la ea.
2007
01:59:33,450 --> 01:59:35,587
Și ți s-a cerut
2008
01:59:35,670 --> 01:59:38,500
să iei vina pentru tot.
2009
01:59:40,500 --> 01:59:41,840
Înțeleg.
2010
01:59:42,750 --> 01:59:45,700
Te-ai simțit folosit.
2011
01:59:46,220 --> 01:59:49,780
De aceea ai dat jos șapca pe care ți-o
dăduse din bunătate.
2012
01:59:53,100 --> 01:59:55,950
Te-ai gândit: „Nu contează.”
2013
01:59:59,440 --> 02:00:02,630
Apoi ai rescris planul după bunul tău
plac.
2014
02:00:03,150 --> 02:00:04,677
Și capcana de la casa comună.
2015
02:00:04,760 --> 02:00:08,340
Inițial, era menită să ascundă corpurile
lui Yamawaki și Kaji.
2016
02:00:08,423 --> 02:00:10,220
Tu n-ai ști să faci una.
2017
02:00:10,303 --> 02:00:12,100
Și mai e videoclipul.
2018
02:00:13,060 --> 02:00:16,897
Doar te-ai introdus în videoclipul făcut
deja de Tatsuma.
2019
02:00:16,980 --> 02:00:19,900
Acesta e un avertisment pentru voi toți.
Am plantat bombe în Tokyo.
2020
02:00:19,983 --> 02:00:22,820
Știai despre bombele de pe linia Yamanote,
2021
02:00:22,903 --> 02:00:25,357
dar nu știai exact în ce stații, nu?
2022
02:00:25,440 --> 02:00:28,737
Așa că, pentru a face totul să pară cazul
tău,
2023
02:00:28,820 --> 02:00:34,140
ai adăugat Akihabara, Dome City,
Kudanshita și Yoyogi.
2024
02:00:34,223 --> 02:00:36,330
Ca să provoci haos.
2025
02:00:37,560 --> 02:00:41,900
Scopul tău e să devii adevăratul vinovat.
2026
02:00:44,130 --> 02:00:46,420
Un creier malefic.
2027
02:00:48,610 --> 02:00:51,450
Să joci rolul monstrului până la capăt.
2028
02:01:02,610 --> 02:01:04,610
I-ai trimis-o, nu?
2029
02:01:06,060 --> 02:01:07,060
Lui Asuka.
2030
02:01:11,110 --> 02:01:13,240
Bomba finală.
2031
02:01:18,930 --> 02:01:21,100
Ca să fii ucis...
2032
02:01:22,770 --> 02:01:25,118
și să pui capăt la tot.
2033
02:01:25,201 --> 02:01:27,550
Vă rog să vă retrageți!
2034
02:01:28,650 --> 02:01:29,650
Doamnă.
2035
02:01:31,610 --> 02:01:33,160
Vă vom ajuta imediat...
2036
02:01:34,820 --> 02:01:37,330
Îmi pare rău, așteptați puțin.
2037
02:01:45,280 --> 02:01:46,280
Scuzați-mă!
2038
02:01:46,850 --> 02:01:48,020
Asuka-san.
2039
02:01:51,670 --> 02:01:54,070
Sunt Koda, ne-am mai întâlnit.
2040
02:01:57,660 --> 02:01:59,300
A trecut ceva timp.
2041
02:02:00,470 --> 02:02:02,390
M-ați ținut minte?
2042
02:02:03,600 --> 02:02:06,507
Îmi pare rău, doar fața...
2043
02:02:06,590 --> 02:02:11,380
Cred că a fost la un eveniment de
networking.
2044
02:02:12,190 --> 02:02:13,547
Da.
2045
02:02:13,630 --> 02:02:16,390
Deci ea e în clădirea asta.
2046
02:02:20,330 --> 02:02:23,300
Ai atras toți oamenii ăștia aici pentru
asta?
2047
02:02:24,580 --> 02:02:27,467
Ai creat o situație
2048
02:02:27,550 --> 02:02:30,530
în care oricine putea să se strecoare.
2049
02:02:31,170 --> 02:02:32,370
Păi...
2050
02:02:33,460 --> 02:02:35,617
Despre casa comună a fiului dvs...
2051
02:02:35,700 --> 02:02:38,280
eu am fost cea care a mers prima acolo.
2052
02:02:40,470 --> 02:02:41,770
Înțeleg.
2053
02:02:43,930 --> 02:02:45,350
Fiul meu...
2054
02:02:46,460 --> 02:02:47,670
Sunteți bine?
2055
02:02:49,610 --> 02:02:51,160
Îmi pare rău.
2056
02:02:51,920 --> 02:02:54,060
S-au întâmplat atâtea.
2057
02:02:55,950 --> 02:02:57,590
Cu adevărat...
2058
02:02:58,620 --> 02:03:01,420
De ce au ajuns lucrurile așa?
2059
02:03:03,750 --> 02:03:06,230
Ce ar fi trebuit să fac?
2060
02:03:09,090 --> 02:03:11,090
Unde trebuie să ajungeți azi?
2061
02:03:11,173 --> 02:03:12,530
Vă conduc eu.
2062
02:03:14,170 --> 02:03:16,180
În cazul acesta...
2063
02:03:16,980 --> 02:03:19,070
Du-mă la Suzuki.
2064
02:03:26,850 --> 02:03:28,210
Tsuruku către toate stațiile.
2065
02:03:28,730 --> 02:03:30,880
Contact vizual cu Ishikawa Asuka la
intrarea principală.
2066
02:03:30,963 --> 02:03:33,380
Posibil să aibă un dispozitiv exploziv.
2067
02:03:33,463 --> 02:03:34,880
Eliberați zona de civili.
2068
02:03:37,190 --> 02:03:39,730
Dacă sun la numărul ăsta,
2069
02:03:40,690 --> 02:03:42,430
acesta va exploda.
2070
02:03:44,560 --> 02:03:46,497
Omul acela
2071
02:03:46,580 --> 02:03:49,843
va primi oricum pedeapsa cu moartea, nu?
2072
02:03:49,926 --> 02:03:53,190
Deci nu contează dacă eu îl ucid, nu?
2073
02:03:54,880 --> 02:03:57,360
Și dvs. veți deveni criminală.
2074
02:04:00,340 --> 02:04:01,990
E prea târziu pentru asta.
2075
02:04:05,100 --> 02:04:07,673
Vă rog, Koda-san.
2076
02:04:07,756 --> 02:04:10,330
Du-mă la Suzuki.
2077
02:04:10,413 --> 02:04:11,820
Și lasă-mă
2078
02:04:12,720 --> 02:04:15,130
să pun capăt la tot.
2079
02:04:20,800 --> 02:04:24,510
Precis o dorește.
2080
02:04:26,250 --> 02:04:30,850
Mă dorește.
2081
02:04:40,180 --> 02:04:41,487
Nu, nu pot.
2082
02:04:41,570 --> 02:04:43,640
Nu vreau să deveniți criminală.
2083
02:04:46,800 --> 02:04:47,790
Dă-mi drumul!
2084
02:04:47,873 --> 02:04:48,873
Nu!
2085
02:04:50,420 --> 02:04:53,128
Nu mai vreau să sufăr
2086
02:04:53,211 --> 02:04:55,920
din cauza altcuiva.
2087
02:04:57,650 --> 02:04:59,300
Îmi pare rău.
2088
02:05:08,080 --> 02:05:09,897
Numărul apelat
2089
02:05:09,980 --> 02:05:12,243
nu este în serviciu.
2090
02:05:12,326 --> 02:05:14,590
Dar adevărul e altul.
2091
02:05:15,320 --> 02:05:18,377
Nu e bomba finală.
2092
02:05:18,460 --> 02:05:21,743
Cea pe care i-ai trimis-o lui Asuka era
falsă.
2093
02:05:21,826 --> 02:05:25,110
Dacă bomba finală explodează, cazul se
termină.
2094
02:05:25,930 --> 02:05:28,370
Dar tu n-o vei detona.
2095
02:05:29,230 --> 02:05:32,120
N-o vei lăsa să explodeze și nu ne vei
lăsa s-o găsim.
2096
02:05:32,203 --> 02:05:35,400
Astfel, ne închizi pentru totdeauna.
2097
02:05:36,900 --> 02:05:38,920
În jocul tău.
2098
02:05:41,800 --> 02:05:43,170
Mamă!
2099
02:05:58,810 --> 02:06:02,240
Explozibil securizat.
Cheamă geniștii.
2100
02:06:02,323 --> 02:06:03,670
Mamă!
2101
02:06:08,090 --> 02:06:13,100
Viața nu ți se pare goală?
2102
02:06:14,020 --> 02:06:16,727
Nu obosești niciodată
2103
02:06:16,810 --> 02:06:19,230
să fii înconjurat de proști?
2104
02:06:19,940 --> 02:06:24,700
Nu ți-ai dorit niciodată să-ți folosești
pe deplin abilitățile?
2105
02:06:26,700 --> 02:06:28,850
Să faci ce vrei,
2106
02:06:29,830 --> 02:06:31,647
cum vrei.
2107
02:06:31,730 --> 02:06:33,500
D-le detectiv.
2108
02:06:35,330 --> 02:06:39,070
Sunt rău?
2109
02:06:41,090 --> 02:06:42,110
Ești.
2110
02:06:44,860 --> 02:06:46,947
Ești rău.
2111
02:06:47,030 --> 02:06:49,690
Pe tine te întreb.
2112
02:06:51,430 --> 02:06:54,250
Pe tine, sătul de toate prostiile,
2113
02:06:54,333 --> 02:06:56,875
dar înarmat cu logică măruntă
2114
02:06:56,958 --> 02:06:59,500
și prefăcându-te că le accepți.
2115
02:07:00,350 --> 02:07:01,350
Pe tine te întreb.
2116
02:07:04,340 --> 02:07:05,680
Termină.
2117
02:07:06,290 --> 02:07:07,720
Ei?
2118
02:07:16,500 --> 02:07:17,940
Da, ai dreptate.
2119
02:07:20,850 --> 02:07:22,590
M-am săturat de toate.
2120
02:07:25,960 --> 02:07:28,370
Aș vrea ca lumea asta să se prăbușească.
2121
02:07:53,540 --> 02:07:55,150
Hei, Tago-chan.
2122
02:07:56,640 --> 02:08:00,650
O lume pe care nu ai dorit-o. Un sine
nedorit de nimeni.
2123
02:08:00,733 --> 02:08:01,987
Când Asuka ți-a cerut,
2124
02:08:02,070 --> 02:08:05,070
ai interpretat-o ca „vreau să iei vina”.
2125
02:08:05,710 --> 02:08:08,280
Și te-ai gândit: „Nu contează.” Nu-i așa?
2126
02:08:09,640 --> 02:08:14,080
Oare te-a chemat de la început cu intenția
să te folosească?
2127
02:08:16,040 --> 02:08:19,420
În casa comună erau și corpurile lui
Yamawaki și Kaji.
2128
02:08:19,503 --> 02:08:21,550
Dacă voia să arunce vina, ei erau buni.
2129
02:08:21,633 --> 02:08:23,370
Morții nu vorbesc.
2130
02:08:24,430 --> 02:08:26,547
Adevărata ei intenție...
2131
02:08:26,630 --> 02:08:30,760
Nu spera ca cineva să-i spună să se
predea?
2132
02:08:31,820 --> 02:08:35,390
Cineva în care avea încredere.
2133
02:08:36,700 --> 02:08:40,370
E doar imaginația ta.
2134
02:08:41,710 --> 02:08:43,690
Vorbe frumoase.
2135
02:08:47,760 --> 02:08:49,510
Nu voi fugi.
2136
02:08:50,800 --> 02:08:53,620
Nici de cruzime, nici de vorbe frumoase.
2137
02:09:12,140 --> 02:09:13,600
Ar trebui să plecăm.
2138
02:09:14,410 --> 02:09:15,700
Kiyomiya-san.
2139
02:09:16,410 --> 02:09:17,580
Ce?
2140
02:09:21,250 --> 02:09:24,190
Mă duc să mă spăl pe față.
2141
02:09:30,990 --> 02:09:33,257
Știu că ai imobilizat-o pe Koda
2142
02:09:33,340 --> 02:09:37,120
ca s-o protejezi pe ea, nu pe Suzuki.
2143
02:09:37,570 --> 02:09:39,440
Îndeplinește-ți îndatoririle cu hotărâre.
2144
02:09:40,320 --> 02:09:41,940
La fel voi face și eu.
2145
02:09:50,360 --> 02:09:53,070
Todoroki-san.
2146
02:09:54,160 --> 02:09:55,950
Mă bucur că ne-am întâlnit iar.
2147
02:09:57,240 --> 02:10:00,400
După explozia din Akihabara,
2148
02:10:00,483 --> 02:10:02,350
țineai cu mine, nu?
2149
02:10:02,920 --> 02:10:05,777
Sperai să distrug totul.
2150
02:10:05,860 --> 02:10:08,710
Ai simțit un val de euforie, devenind
spectator
2151
02:10:08,793 --> 02:10:11,730
la un măcel fără precedent, nu?
2152
02:10:16,350 --> 02:10:19,597
O să continui să te minți
2153
02:10:19,680 --> 02:10:22,370
și să plutești prin viață de acum înainte?
2154
02:10:24,180 --> 02:10:26,150
Știi ceva, Suzuki...
2155
02:10:27,370 --> 02:10:29,960
Nu consider asta o viață nefericită.
2156
02:10:38,030 --> 02:10:39,540
Înțeleg.
2157
02:10:46,120 --> 02:10:49,070
Poți să-i transmiți un mesaj detectivului
aceluia?
2158
02:10:49,153 --> 02:10:51,840
Spune-i că de data asta e remiză.
2159
02:10:51,923 --> 02:10:52,990
Care detectiv?
2160
02:10:55,660 --> 02:10:58,060
Cel cu părul ciufulit.
2161
02:10:59,130 --> 02:11:00,370
Ruike-san.
2162
02:11:09,400 --> 02:11:12,920
Ishikawa Asuka a negat toate acuzațiile,
2163
02:11:13,003 --> 02:11:14,927
și a declarat următoarele:
2164
02:11:15,010 --> 02:11:16,972
„Nu am locuit niciodată în casa comună.”
2165
02:11:17,055 --> 02:11:19,890
„Nici măcar nu l-am întâlnit pe Suzuki.”
2166
02:11:19,973 --> 02:11:22,387
„Tatsuma m-a consultat,
2167
02:11:22,470 --> 02:11:26,230
spunând că un bărbat ciudat s-a mutat și
îi spăla pe creier pe toți.”
2168
02:11:26,313 --> 02:11:29,270
„Totul e opera lui Suzuki.”
2169
02:11:51,020 --> 02:11:53,930
Suzuki și-a susținut constant afirmațiile
despre al șaselea simț,
2170
02:11:54,013 --> 02:11:56,027
amnezie și hipnoză.
2171
02:11:56,110 --> 02:12:00,990
A declarat că motivele și probele au fost
fabricate de poliție.
2172
02:12:01,073 --> 02:12:05,080
Adevărata lui identitate rămâne
necunoscută.
2173
02:12:17,360 --> 02:12:20,090
Bomba finală nu a fost găsită.
158740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.