Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:08,460
PREJ:
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,312
Kaj je to?
3
00:00:11,512 --> 00:00:14,148
Superjunake spremeni
v navadne bedake.
4
00:00:14,348 --> 00:00:18,236
Od Rubyjine smrti si povsem
na dnu. In �e kar tone�.
5
00:00:18,436 --> 00:00:21,239
To je tvoja prilo�nost,
da odlo�i� lopato.
6
00:00:21,439 --> 00:00:26,327
Vsem ga moram vbrizgati.
Ko ozdravijo, sem na vrsti jaz.
7
00:00:26,527 --> 00:00:31,281
Konec bo bolnih veteranov.
Konec trpljenja. Konec Pajka.
8
00:00:32,032 --> 00:00:34,961
Kaj je vse to?
Vsi so mrtvi!
9
00:00:35,161 --> 00:00:36,920
Bili smo v laboratoriju doktorice.
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,339
Nikoli ni bilo izhoda.
�Tega ne more� vedeti.
11
00:00:39,539 --> 00:00:44,052
Silvermanu ne bom rekel ni�esar,
a je pameten. Ugotovil bo, kaj si storila.
12
00:00:52,052 --> 00:00:54,220
Ne. Ne zdaj.
Daj no �
13
00:00:57,892 --> 00:01:01,102
Vstopi. Gremo, hitro!
14
00:01:02,271 --> 00:01:05,408
Ne bi poklical zdravnika?
�Ne. Potrebuje le po�itek.
15
00:01:05,608 --> 00:01:06,701
Kaj je to?
16
00:01:06,901 --> 00:01:08,995
Velikana je spravilo na kolena.
17
00:01:09,195 --> 00:01:13,291
Kaj naj storimo, �ef?
�Izsledili bomo Pajka.
18
00:01:13,491 --> 00:01:15,950
Pripeljite mi Reillyja.
�Pripeljite mi Reillyja.
19
00:01:20,873 --> 00:01:21,757
POHI�TVO
KAMERE
20
00:01:21,957 --> 00:01:23,876
B. REILLY
ZASEBNI DETEKTIV
21
00:01:30,049 --> 00:01:32,217
Poglej jih.
22
00:01:32,843 --> 00:01:34,729
Izgubljeni so.
23
00:01:34,929 --> 00:01:38,190
Ve�, neko� sem bil kot oni.
24
00:01:38,390 --> 00:01:40,943
Slepi so in nevedni.
25
00:01:41,143 --> 00:01:44,739
Dan za dnem slepo
sledijo svojemu vodji.
26
00:01:44,939 --> 00:01:48,034
Ali sploh kdaj utihne�?
�Ne.
27
00:01:48,234 --> 00:01:51,120
Zakaj bi svetu
prikraj�al svojo veli�ino?
28
00:01:51,320 --> 00:01:55,499
No, bli�a se propad.
Samo sluti� ga �e ne.
29
00:01:55,699 --> 00:01:59,869
Kakor �eli�.
Jaz postajam vse mo�nej�i.
30
00:02:05,876 --> 00:02:07,877
Tak�ni �asi
31
00:02:09,088 --> 00:02:11,474
me prisilijo k razmisleku.
32
00:02:11,674 --> 00:02:17,303
To redko po�nem.
Ne maram se hvaliti, toda �
33
00:02:17,555 --> 00:02:20,431
Ne ve�, kje sem odra��al.
34
00:02:20,933 --> 00:02:24,519
Lakota in pomanjkanje.
35
00:02:25,729 --> 00:02:29,148
Pred mojim rojstvom
sta umrla dva brata.
36
00:02:30,067 --> 00:02:32,819
Moje �ivljenje je bilo noro.
37
00:02:35,364 --> 00:02:40,243
Kaj me lo�i od drugih
bedakov iz tistega �asa?
38
00:02:40,452 --> 00:02:43,422
Moja nagnjenost k tveganju.
Povsem preprosto.
39
00:02:43,622 --> 00:02:45,540
Ne mo�,
40
00:02:45,791 --> 00:02:48,334
zvitost in neusmiljenost.
41
00:02:50,004 --> 00:02:52,088
Zgolj pogum.
42
00:02:55,217 --> 00:02:58,604
In nemir.
Nikoli ni bilo dovolj.
43
00:02:58,804 --> 00:03:02,390
Bil sem obseden,
nikoli nisem miroval.
44
00:03:07,438 --> 00:03:09,898
To bi ti svetoval.
45
00:03:14,361 --> 00:03:18,124
"Nikoli ne miruj."
�Nikoli ne bodi zadovoljna.
46
00:03:18,324 --> 00:03:22,586
Ni�esar ne sprejmi zlahka,
ker ti nih�e ne bo dal tistega, kar �eli�.
47
00:03:22,786 --> 00:03:26,205
Dajo ti tisto, kar �elijo sami,
in to iz lastne koristi.
48
00:03:32,463 --> 00:03:35,840
Dovolj bo.
Konec je pravljic.
49
00:03:37,217 --> 00:03:39,552
Moram na strani��e.
50
00:04:00,240 --> 00:04:02,659
Tukaj Cat.
Moram vas videti.
51
00:04:17,299 --> 00:04:20,510
Hvala bogu.
Bala sem se, da ste �
52
00:04:21,387 --> 00:04:25,306
To je za Bena.
�To sem si zaslu�ila.
53
00:04:25,975 --> 00:04:28,152
In to je od mene.
54
00:04:28,352 --> 00:04:32,448
Ben je tvegal vse za vas,
vi pa ste ga izdali.
55
00:04:32,648 --> 00:04:35,618
Tista doktorica ga je
razrezala na ko��ke.
56
00:04:35,818 --> 00:04:38,329
Nisem vedela,
da bo to storila.
57
00:04:38,529 --> 00:04:43,282
Mislila sem, da je tako najbolje.
Ben je rekel, da ne �eli �
58
00:04:44,410 --> 00:04:47,463
Zdaj varujete
njegovo skrivnost?
59
00:04:47,663 --> 00:04:52,500
Niste imeli pravice Faberju
povedati za Bena.
60
00:04:52,793 --> 00:04:53,719
Odkupila se bom.
61
00:04:53,919 --> 00:04:56,514
Nesmisel.
�Ne, resno. Zaupajte mi.
62
00:04:56,714 --> 00:05:01,435
Ja, to sem �e storila.
La�ete. Manipulirate.
63
00:05:01,635 --> 00:05:05,304
To sem storila iz ljubezni.
�Iz ljubezni do koga?
64
00:05:06,181 --> 00:05:08,224
Do Flinta.
65
00:05:12,438 --> 00:05:14,605
Ampak Ben je dober �lovek.
66
00:05:16,358 --> 00:05:19,068
Lahko popravim stvari.
67
00:05:19,653 --> 00:05:25,668
Kako? ��e mi da protistrup,
ga bom vbrizgala Flintu in Dirku.
68
00:05:25,868 --> 00:05:29,380
Dovolj jima bom blizu,
ne da bi vzbudila sum.
69
00:05:29,580 --> 00:05:33,666
In to ni va�a odlo�itev.
Benova je.
70
00:05:38,756 --> 00:05:41,767
Razmi�ljal sem.
�Kdo te je prosil za to?
71
00:05:41,967 --> 00:05:44,770
Prav v tem je te�ava.
72
00:05:44,970 --> 00:05:50,317
Zakaj slu�imo temu starcu,
�e imamo mi mo�?
73
00:05:50,517 --> 00:05:54,154
Zakaj ga potrebujemo?
�O�itno ne verjame� v zvestobo.
74
00:05:54,354 --> 00:05:57,116
"Zvestoba."
75
00:05:57,316 --> 00:06:01,819
Kar ti imenuje� zvestoba,
jaz imenujem manipulacija.
76
00:06:02,196 --> 00:06:05,948
Kaj imamo mi od tega?
In kaj ima Silvermane od tega?
77
00:06:07,576 --> 00:06:12,089
Kako zvest bi bil on,
�e ne bi upo�teval njegovih ukazov?
78
00:06:12,289 --> 00:06:16,802
Ve� kaj? Ne odgovori.
Bova preprosto vpra�ala Winstona.
79
00:06:17,002 --> 00:06:20,004
Po�akaj, ne moreva.
Saj je mrtev.
80
00:06:23,509 --> 00:06:28,888
Ali ni to tajnica?
�Ja. Lepa je.
81
00:06:38,690 --> 00:06:40,576
Kje si bila?
Ljudje te je iskal.
82
00:06:40,776 --> 00:06:44,830
Ljudje "so te iskali".
In kateri ljudje to�no?
83
00:06:45,030 --> 00:06:48,167
Na primer Robbie.
Ben je pri njem.
84
00:06:48,367 --> 00:06:51,337
Robbie pravi,
da nekdo so ga po�teno pretepli.
85
00:06:51,537 --> 00:06:54,048
Nekdo "ga je" po�teno pretepel.
86
00:06:54,248 --> 00:06:56,008
Kaj?
�"Ga je."
87
00:06:56,208 --> 00:06:58,751
Odlo�i se �e.
88
00:07:02,506 --> 00:07:04,491
Detektivska agencija Reilly �
�Janet.
89
00:07:04,691 --> 00:07:08,370
Hank. �Tega nisi sli�ala od mene.
Tvoj �ef je v velikih te�avah.
90
00:07:08,570 --> 00:07:11,732
Ne vem zakaj,
ampak i��e ga policija.
91
00:07:11,932 --> 00:07:15,444
Po �upanovem ukazu.Pazi nase.
92
00:07:15,644 --> 00:07:17,478
Hvala, Hank.
93
00:07:17,855 --> 00:07:20,314
Pusti to. In ostani tukaj.
94
00:07:30,951 --> 00:07:33,379
V scenariju bi pisalo:
95
00:07:33,579 --> 00:07:37,091
"V naglici hiti
na zbirno mesto."
96
00:07:37,291 --> 00:07:39,292
Ja.
97
00:07:50,345 --> 00:07:52,523
Kako je z njim?
��iv sem.
98
00:07:52,723 --> 00:07:56,068
Njegova mo� se �e ni vrnila.
Potrebuje ve� po�itka.
99
00:07:56,268 --> 00:07:58,529
�e vedno izgleda
kot banana.
100
00:07:58,729 --> 00:08:01,824
Prezrela banana.
Vseh barv od modric.
101
00:08:02,024 --> 00:08:04,159
Ja, seveda.
102
00:08:04,359 --> 00:08:06,912
Kako se po�utite?
�Slab�e, kot je videti.
103
00:08:07,112 --> 00:08:07,997
In drugi?
104
00:08:08,197 --> 00:08:11,741
Na poti k Niagarskim slapovom.
S svojo mamo.
105
00:08:12,910 --> 00:08:15,963
Poslu�ajta,
nekaj vama moram povedati.
106
00:08:16,163 --> 00:08:18,632
Cat me je prosila
za sestanek. �Kaj?
107
00:08:18,832 --> 00:08:20,134
Kdaj?
�Nocoj.
108
00:08:20,334 --> 00:08:24,138
Flintu �eli vbrizgati protistrup.
In drugemu. Leydnu.
109
00:08:24,338 --> 00:08:28,350
Lahko se jima neopazno pribli�a.
�To bi bilo neumno.
110
00:08:28,550 --> 00:08:32,021
Ne vem.
Zamisel ni slaba.
111
00:08:32,221 --> 00:08:35,190
Lonnie vas je pretepel,
Cat pa izdala.
112
00:08:35,390 --> 00:08:37,735
In zakaj misli�, da je to storila?
�Za Flinta.
113
00:08:37,935 --> 00:08:40,362
Sama je tako rekla.
�To�no. �eli re�iti Flinta.
114
00:08:40,562 --> 00:08:44,190
�e misli, da bo to pomagalo,
bo to tudi storila.
115
00:08:46,360 --> 00:08:47,161
Kdo je tam?
116
00:08:47,361 --> 00:08:50,164
"Pujsi�ek, pujsi�ek �"
�Leyden.
117
00:08:50,364 --> 00:08:52,207
"Spusti me noter."
�Kaj ho�e?
118
00:08:52,407 --> 00:08:58,922
"Sicer bom pihal in prhal
in ti podrl hi�ico!"
119
00:08:59,122 --> 00:09:01,508
Hvala! Najlep�a hvala.
120
00:09:01,708 --> 00:09:04,001
Hvala.
121
00:09:07,339 --> 00:09:08,515
Grozno si videti.
122
00:09:08,715 --> 00:09:11,685
Pa kaj? �Ja, "pa kaj?"
Kar povej to Gielgudu.
123
00:09:11,885 --> 00:09:15,388
Po njegovem je moja brada
videti kot oslovska zadnjica.
124
00:09:17,641 --> 00:09:19,735
Imam ob�utek,
da se poznava.
125
00:09:19,935 --> 00:09:23,072
Zadnji� smo se sre�ali
v Silvermanovem stanovanju.
126
00:09:23,272 --> 00:09:26,158
Pel sem vam.
Vam ni bilo v�e�?
127
00:09:26,358 --> 00:09:29,078
Ne, mislim od prej.
128
00:09:29,278 --> 00:09:32,196
Morda zaradi no�i
z napa�no �ensko.
129
00:09:32,864 --> 00:09:37,868
Kaj se ti je zgodilo?
�Fotografiral sem mo�a prave �enske.
130
00:09:38,161 --> 00:09:41,465
Kaj ho�eta?
�Njega.
131
00:09:41,665 --> 00:09:44,760
Vstani.
�ef bi rad govoril s tabo.
132
00:09:44,960 --> 00:09:47,596
Bi rad le klepetal?
Ali gre za kaj resnega?
133
00:09:47,796 --> 00:09:50,599
Rad bi vedel,
kako naj se poslovim.
134
00:09:50,799 --> 00:09:56,178
Mislim, da ti �e ni treba razdeliti
svojega premo�enja. Vstani.
135
00:09:59,308 --> 00:10:04,603
Prav. Grem z vama.
Samo pla�� vzamem.
136
00:10:12,487 --> 00:10:15,823
Brez skrbi,
mi te bomo ogreli.
137
00:11:37,428 --> 00:11:41,128
SPIDER-NOIR
Zadnja epizoda 1. sezone
138
00:12:06,893 --> 00:12:10,239
Reilly, me poslu�ate?
139
00:12:10,439 --> 00:12:14,826
Veste, samo vpra�ati bi morali.
Saj sva prijatelja.
140
00:12:15,026 --> 00:12:19,122
Seveda sva.
Vendar je bilo zelo nujno.
141
00:12:19,322 --> 00:12:23,543
Va� prijatelj ne more divjati po mestu
in odstranjevati moje ljudi.
142
00:12:23,743 --> 00:12:29,039
Zato bi vam bil hvale�en,
�e bi poklicali Pajka.
143
00:12:38,842 --> 00:12:41,687
Ne, mislim, da ne.
�Prosim?
144
00:12:41,887 --> 00:12:44,106
Ne da se mi govoriti z njim.
145
00:12:44,306 --> 00:12:47,734
Pogovor z njim je vedno te�ak,
�e posebej po telefonu.
146
00:12:47,934 --> 00:12:52,072
"Si lahko sname� masko,
da te bom razumel?"
147
00:12:52,272 --> 00:12:55,617
Je to �ala?
Nisem razumel bistva?
148
00:12:55,817 --> 00:13:00,163
Ni �ala. Ne razumem
niti polovice tega, kar pove.
149
00:13:00,363 --> 00:13:03,500
�ez glavo si potegne
tisto nogavico.
150
00:13:03,700 --> 00:13:08,829
Sem vam �e rekel,
da vas bo jezik stal �ivljenja.
151
00:13:09,706 --> 00:13:11,842
Morda je danes ta dan.
152
00:13:12,042 --> 00:13:15,429
Ne, potrebujete me.
To so pogajanja.
153
00:13:15,629 --> 00:13:18,473
Potrebujete Pajka,
ipso facto potrebujete mene.
154
00:13:18,673 --> 00:13:20,976
Res ipsa loquitur �
155
00:13:21,176 --> 00:13:23,186
Ne znam latinsko.
156
00:13:23,386 --> 00:13:28,400
Govori se, da se tudi Morris
zanima za gospoda Pajka.
157
00:13:28,600 --> 00:13:31,028
Kdo bi si mislil?
Povsod polne denarnice.
158
00:13:31,228 --> 00:13:34,980
Kaj naj stori nesre�en detektiv?
159
00:13:39,861 --> 00:13:42,164
Prav. 500 dolarjev.
160
00:13:42,364 --> 00:13:46,951
Tudi jaz sem mislil na petico,
ampak z ve� ni�lami.
161
00:13:47,786 --> 00:13:49,588
Previdno, prijatelj.
162
00:13:49,788 --> 00:13:52,966
�elite pla�ilo
in hkrati pre�iveti?
163
00:13:53,166 --> 00:13:56,845
Natan�no tako.
�elim dobro �iveti. To pa stane.
164
00:13:57,045 --> 00:14:00,015
Najprej sem pomislil
na Santorini.
165
00:14:00,215 --> 00:14:03,727
Zdaj menim, da je Francija
romanti�na in varna,
166
00:14:03,927 --> 00:14:05,937
tudi za nekoga, kot sem jaz.
167
00:14:06,137 --> 00:14:08,815
1.000 dolarjev.
�Deset tiso� ne bi niti pogre�ali.
168
00:14:09,015 --> 00:14:12,569
Gre za na�elo.
Kot pravite, se pogajamo.
169
00:14:12,769 --> 00:14:14,780
Tri. �Dva.
�Velja.
170
00:14:14,980 --> 00:14:17,532
To smo re�ili.
Cat, bodi sr�ek.
171
00:14:17,732 --> 00:14:21,453
Nalij nam kozarec
viskija Green Spot.
172
00:14:21,653 --> 00:14:23,862
Prinesite mu telefon.
173
00:14:29,286 --> 00:14:33,664
Tiso�ak bi bil dovolj.
�Pla�al bi deset tiso�.
174
00:14:37,168 --> 00:14:39,471
Zvoni. Ben tukaj.
175
00:14:39,671 --> 00:14:42,557
Vem.
Oprosti za pozen klic.
176
00:14:42,757 --> 00:14:46,061
Kaj? Kaj si storil?
177
00:14:46,261 --> 00:14:47,729
To je �udovito.
178
00:14:47,929 --> 00:14:49,940
Prav. Poslu�aj,
pri Silvermanu sem �
179
00:14:50,140 --> 00:14:54,903
Povejte, da mu ne zamerim.
Preteklost bi morali pustiti za sabo.
180
00:14:55,103 --> 00:14:59,241
Vedeti mora�,
da ni jezen nate zaradi zadnji� �
181
00:14:59,441 --> 00:15:03,745
Zdaj pa preteklost.
�In preteklost bi morali �
182
00:15:03,945 --> 00:15:04,955
Nekaj.
183
00:15:05,155 --> 00:15:07,165
Povejte mu,
da bi se rad samo pogovoril.
184
00:15:07,365 --> 00:15:11,869
Samo pogovoril bi se rad.
�Povejte � �Dajte mu sami.
185
00:15:15,790 --> 00:15:18,167
Gospod Pajek.
186
00:15:21,296 --> 00:15:23,473
No, to je treba upo�tevati,
187
00:15:23,673 --> 00:15:28,186
glede na vsa dosedanja
znana dejstva.
188
00:15:28,386 --> 00:15:33,098
Zakaj za vraga tako govori�?
�Opona�am Bena.
189
00:15:34,392 --> 00:15:36,570
�ivljenje Bena Reillyja
in kaj �e?
190
00:15:36,770 --> 00:15:41,315
Ne precenjujte
pomena tega odnosa.
191
00:15:45,904 --> 00:15:50,199
Prav, kakor �elite.
Pridem.
192
00:15:51,451 --> 00:15:54,838
Kaj?
��eli protistrup.
193
00:15:55,038 --> 00:15:58,758
Pajek naj mu ga prinese.
194
00:15:58,958 --> 00:16:02,679
Prihaja. �Odli�no.
Zdaj pa bi rad svoja dva tiso�aka.
195
00:16:02,879 --> 00:16:06,766
Ali, kot pravijo v Franciji,
rad bi svojih "deux mille".
196
00:16:06,966 --> 00:16:07,934
Ta je bila dobra.
197
00:16:08,134 --> 00:16:11,146
Denar je bil za Pajka,
ne za klic.
198
00:16:11,346 --> 00:16:14,649
Prav.
Kaj pa �e ena runda?
199
00:16:14,849 --> 00:16:19,279
Kaj �e imate, �esar si drugi
ne morejo privo��iti? Nekaj ameri�kega?
200
00:16:19,479 --> 00:16:22,407
Burbon?
Ali to ni dovolj plemenito za vas?
201
00:16:22,607 --> 00:16:25,869
Stavim tri proti ena, da ga ne bo.
�To bi bilo zagotovo pametneje.
202
00:16:26,069 --> 00:16:29,331
Kaj sploh ho�e� z njim?
Njegovi najbolj�i dnevi so mimo.
203
00:16:29,531 --> 00:16:32,584
Zakaj tako mislite?
Videti je neverjetno v formi.
204
00:16:32,784 --> 00:16:36,453
Z lahkoto je opravil
s tistim mehku�cem.
205
00:16:36,913 --> 00:16:41,259
Mislite, da bi Pajka zanimalo,
da bi delal zame?
206
00:16:41,459 --> 00:16:44,513
Ni�esar mu ne bi zameril.
207
00:16:44,713 --> 00:16:48,475
Nimam pojma.
Pajek stori tisto, kar sam �eli.
208
00:16:48,675 --> 00:16:51,802
Pravzaprav je zelo nadle�en.
209
00:16:53,012 --> 00:16:56,024
Kaj za vraga to pomeni?
�Slu�im denar za potovanje.
210
00:16:56,224 --> 00:16:58,985
�koda, da ne more� zraven.
211
00:16:59,185 --> 00:17:01,321
Lahko bi mu povedal,
da si to ti.
212
00:17:01,521 --> 00:17:04,908
Jaz pa, da si ti izdajalka.
�e vedno lahko.
213
00:17:05,108 --> 00:17:08,068
Torej sva prepu��ena
drug drugemu.
214
00:17:10,155 --> 00:17:15,085
Ko pride Pajek,
po�akajte na moj ukaz.
215
00:17:15,285 --> 00:17:18,255
Prise�em, da ga poznam.
216
00:17:18,455 --> 00:17:23,041
Pozor. Ni� se ne zgodi,
dokler ne re�em.
217
00:17:23,251 --> 00:17:27,430
Razume�?
�Ja, moj kapitan.
218
00:17:27,630 --> 00:17:29,140
Mi da� protistrup?
219
00:17:29,340 --> 00:17:31,518
�e ga bo� ti zamotil,
lahko to takoj storim.
220
00:17:31,718 --> 00:17:34,104
Verjamem ti, a ga nimam.
221
00:17:34,304 --> 00:17:37,774
Resno?
�O �em se vidva pogovarjata?
222
00:17:37,974 --> 00:17:40,443
Cat sem pravkar pripovedoval
o francoskem otoku,
223
00:17:40,643 --> 00:17:43,780
kjer bom zapravil denar,
ki mi ga boste dali.
224
00:17:43,980 --> 00:17:49,703
�udovite pe��ene pla�e,
bujne zelene doline, gorske vasi �
225
00:17:49,903 --> 00:17:53,415
Sli�i se dolgo�asno.
�Ja. Kraj za samoto.
226
00:17:53,615 --> 00:17:55,532
Na zdravje.
�Pa dajmo.
227
00:17:56,493 --> 00:18:00,505
Od tam te poznam.
Iz Francije.
228
00:18:00,705 --> 00:18:04,718
Ne vem, o �em govori�,
in navsezadnje sem jaz detektiv.
229
00:18:04,918 --> 00:18:09,222
Ne, prepri�an sem.
Meuse-Argonne.
230
00:18:09,422 --> 00:18:13,560
Ti si tisti,
ki nas je re�il iz tabori��a.
231
00:18:13,760 --> 00:18:19,316
Trenutek. Vidva se poznata?
�Seveda. Tudi Flint ga pozna.
232
00:18:19,516 --> 00:18:22,902
Pijana sta.
�Ne spijem niti kapljice.
233
00:18:23,102 --> 00:18:24,487
Ali prav razumem �
234
00:18:24,687 --> 00:18:29,200
Na� detektiv in vidva ste bili
v istem ujetni�kem tabori��u?
235
00:18:29,400 --> 00:18:32,611
Lonnie tudi.
�In Addison.
236
00:18:33,571 --> 00:18:39,377
Z drugimi besedami, bil je tam,
kjer so na vas izvajali poskuse,
237
00:18:39,577 --> 00:18:44,122
in povsem naklju�no
je on najbolj�i Pajkov prijatelj?
238
00:18:44,916 --> 00:18:47,135
Mislim, da Pajek
�e ni stopil skozi vrata,
239
00:18:47,335 --> 00:18:51,171
ker �e sedi tukaj
pri moji mizi.
240
00:18:55,510 --> 00:19:02,766
Oklepate se bilk.
S Pajkom sva prijatelja, ker �
241
00:19:05,353 --> 00:19:09,658
Ker sem mu
v Meuse-Argonnu re�il rit.
242
00:19:09,858 --> 00:19:13,119
Ja, to�no tako.
To ni nobena velika zarota.
243
00:19:13,319 --> 00:19:15,153
Res?
244
00:19:15,488 --> 00:19:17,990
Res.
245
00:19:22,120 --> 00:19:23,797
Kaj sledi zdaj?
�arovni�ki trik?
246
00:19:23,997 --> 00:19:27,801
Se boste zbrali, si vtaknili
prst v uho in mi prebrali misli?
247
00:19:28,001 --> 00:19:32,806
Ne, mislim, da ne potrebujemo �arovnije.
Kve�jemu za otro�ki rojstni dan.
248
00:19:33,006 --> 00:19:35,600
Me boste preiskali
za neozna�enimi bankovci?
249
00:19:35,800 --> 00:19:39,854
Izvolite. Vam bom olaj�al delo.
Imam kovanec in �
250
00:19:40,054 --> 00:19:45,434
Ne enega,
ampak dva �ve�ilna gumija.
251
00:19:47,353 --> 00:19:50,407
Ohranjate mirno kri,
ampak resnica je taka.
252
00:19:50,607 --> 00:19:56,037
Sem kot vi. Detektiv.
Opazujem. Poslu�am.
253
00:19:56,237 --> 00:19:59,323
Vse si shranim tukaj zgoraj.
254
00:20:00,491 --> 00:20:04,953
�e eno pija�o, draga.
�Seveda.
255
00:20:09,334 --> 00:20:15,348
In tako kot vi sem zvest
le eni osebi. Samemu sebi.
256
00:20:15,548 --> 00:20:19,269
�e torej najdem na�in,
da nedvoumno ugotovim,
257
00:20:19,469 --> 00:20:22,063
ali ste vi, Ben Reilly,
Pajek ali ne,
258
00:20:22,263 --> 00:20:24,315
bom to storil,
ne glede na posledice.
259
00:20:24,515 --> 00:20:28,194
Razumete, kaj govorim?
�Tega ne morem trditi.
260
00:20:28,394 --> 00:20:30,228
Sedi.
261
00:20:31,522 --> 00:20:34,075
Sam to vidim tako:
262
00:20:34,275 --> 00:20:39,581
Ben Reilly je zasebni detektiv,
ki mu ni mar za nikogar, razen zase.
263
00:20:39,781 --> 00:20:42,625
Nekaj pa vem.
Pajek je nesebi�en.
264
00:20:42,825 --> 00:20:45,962
Nikoli mu ni bilo vseeno
za nedol�ne �rtve.
265
00:20:46,162 --> 00:20:49,174
Ne v njegovi prisotnosti,
ne dokler lahko posreduje.
266
00:20:49,374 --> 00:20:52,343
Tega ne vem.
�Jaz pa.
267
00:20:52,543 --> 00:20:54,962
Daj mi svoje oro�je.
268
00:20:56,839 --> 00:20:59,591
Ja, vem za to.
269
00:21:00,426 --> 00:21:05,273
No, jaz sem prepri�an.
A nisem povsem siguren.
270
00:21:05,473 --> 00:21:08,234
Seveda. Prepri�an sem,
da bomo vsi umrli,
271
00:21:08,434 --> 00:21:11,070
ampak obstaja le en na�in,
da sem popolnoma siguren.
272
00:21:11,270 --> 00:21:13,907
Ja. To�no tako.
Zelo pametno.
273
00:21:14,107 --> 00:21:18,119
Pogledam po sobi
in vidim kup �ilavih fantov.
274
00:21:18,319 --> 00:21:22,040
Kriminalci, mafijci,
zakrknjeni zlo�inci.
275
00:21:22,240 --> 00:21:25,168
Nih�e, ki bi Pajku
povzro�al neprespane no�i.
276
00:21:25,368 --> 00:21:28,046
Imam prav?
Z eno izjemo.
277
00:21:28,246 --> 00:21:30,882
Nedol�na oseba,
278
00:21:31,082 --> 00:21:36,596
ki je Pajek ne more
preprosto pustiti umreti.
279
00:21:36,796 --> 00:21:38,807
Nehaj. Nisem pri volji.
280
00:21:39,007 --> 00:21:42,560
Tega niti nisem pri�akoval.
�Resno. To ni sme�no.
281
00:21:42,760 --> 00:21:46,731
Prav nasprotno.
Izgubiti tebe bi bilo tragi�no.
282
00:21:46,931 --> 00:21:50,360
Slabo za posel
in za moje srce.
283
00:21:50,560 --> 00:21:53,112
V veliko veselje si mi.
284
00:21:53,312 --> 00:21:55,439
A kot ka�e,
285
00:21:56,107 --> 00:21:59,276
sem lahko le tako prepri�an.
286
00:21:59,527 --> 00:22:02,654
Spusti me, Finn. Takoj!
287
00:22:02,905 --> 00:22:06,626
Moj bog, to je najbolj�a
predstava v mestu!
288
00:22:06,826 --> 00:22:09,045
�e jo torej ubijem,
289
00:22:09,245 --> 00:22:12,006
ste vi le Ben Reilly,
pameten zasebni detektiv,
290
00:22:12,206 --> 00:22:14,008
ki skrbi samo zase.
291
00:22:14,208 --> 00:22:16,761
Ali pa ste Pajek
292
00:22:16,961 --> 00:22:20,213
in mi boste prepre�ili,
da pritisnem na spro�ilec.
293
00:22:26,345 --> 00:22:30,233
Poslu�aj �
Ne bo me re�il.
294
00:22:30,433 --> 00:22:34,311
Ne zato, ker bi bil slab �lovek.
�Zakaj pa potem?
295
00:22:34,687 --> 00:22:37,939
V redu, draga,
opro��eno ti je.
296
00:22:38,983 --> 00:22:41,109
Ker sem mu zlomila srce.
297
00:22:43,988 --> 00:22:47,407
Zakaj?
�To �e ve�.
298
00:22:48,493 --> 00:22:50,911
Na glas povej.
299
00:22:52,497 --> 00:22:55,248
Ker ljubim Flinta.
300
00:22:55,583 --> 00:22:58,469
Ljubim ga.
Hotela sem ga re�iti.
301
00:22:58,669 --> 00:23:01,880
Vseeno mi je bilo,
koga pri tem prizadenem.
302
00:23:04,509 --> 00:23:07,312
No, vsaj prizna.
303
00:23:07,512 --> 00:23:09,105
Res je, priznam.
304
00:23:09,305 --> 00:23:13,350
Naveli�ala sem se
skrivanja in laganja.
305
00:23:13,559 --> 00:23:15,612
�eli� sli�ati �e preostanek?
�Cat, ne.
306
00:23:15,812 --> 00:23:20,533
To sem storila, da re�im Flinta,
in ker sem hotela ubiti tebe.
307
00:23:20,733 --> 00:23:21,910
Nujno.
308
00:23:22,110 --> 00:23:25,663
Torej si ti najela Addisona.
�Ja.
309
00:23:25,863 --> 00:23:29,542
In Morrisu povedala
za dostavo pija�e. �Ja.
310
00:23:29,742 --> 00:23:33,504
Ti si moj Juda.
�Tako je. Kar daj, ubij me.
311
00:23:33,704 --> 00:23:36,341
Vendar zato,
ker me �eli� mrtvo,
312
00:23:36,541 --> 00:23:39,093
ne pa zato, da bi nekaj
dokazal o Benu.
313
00:23:39,293 --> 00:23:44,047
O�itamo mu lahko le to,
da je precenil svoje zmo�nosti.
314
00:23:45,508 --> 00:23:47,226
To, Reilly,
315
00:23:47,426 --> 00:23:51,648
je razlika med tem,
da si prepri�an,
316
00:23:51,848 --> 00:23:54,432
in tem, da si gotov.
�Ne!
317
00:23:59,063 --> 00:24:02,116
Sem pri�el ob nepravem �asu?
�Nikakor.
318
00:24:02,316 --> 00:24:06,621
Silvermane nam je �elel pokazati,
kako se ubije nemo�no �ensko.
319
00:24:06,821 --> 00:24:09,707
�al mi je.
�Pojdite k vragu.
320
00:24:09,907 --> 00:24:14,003
No, kak�no
prijetno presene�enje!
321
00:24:14,203 --> 00:24:16,005
To je dovolj blizu.
322
00:24:16,205 --> 00:24:17,966
Kako gre, Reilly?
��udovito.
323
00:24:18,166 --> 00:24:21,177
�elel si, da pridem.
Tukaj sem. Kaj ho�e�?
324
00:24:21,377 --> 00:24:24,973
To mi je v�e�.
Brez ovinkarjenja, naravnost k bistvu.
325
00:24:25,173 --> 00:24:27,141
Pogovorimo se o poslu.
�Ja.
326
00:24:27,341 --> 00:24:31,521
Niti za trenutek ne verjamem,
da dela� za �upana.
327
00:24:31,721 --> 00:24:34,764
Ti si prepameten,
on pa preneumen.
328
00:24:35,141 --> 00:24:37,902
Zakaj ne bi torej delal za nas?
329
00:24:38,102 --> 00:24:40,937
Pridru�i se nam.
Ne more� nas premagati.
330
00:24:41,522 --> 00:24:44,659
Kdo tako pravi?
�Na primer jaz.
331
00:24:44,859 --> 00:24:47,578
Se strinjam.
�Oprostite.
332
00:24:47,778 --> 00:24:52,041
Sta pozabila, da sem jaz Pajek
in da vaju lahko oba uni�im?
333
00:24:52,241 --> 00:24:57,797
Z vsem spo�tovanjem,
prisluhni g. Byrnu.
334
00:24:57,997 --> 00:25:00,341
Prosim?
Naj prisluhnem Silvermanu?
335
00:25:00,541 --> 00:25:06,630
Pravim le, da iskreno povedano
nisi ve� tako mlad, kot si bil.
336
00:25:07,673 --> 00:25:11,102
Sem v vrhunski formi. Ja.
Zdrav kot dren. Pravzaprav zelo gib�en.
337
00:25:11,302 --> 00:25:16,941
Mislim le, da se ne bi smel
brezglavo podati v spopad,
338
00:25:17,141 --> 00:25:21,228
tako kmalu po tvojem te�kem boju
z Lonniejem Lincolnom.
339
00:25:22,355 --> 00:25:27,744
Morda bi moral vzeti premor.
Se odpo�iti. �Razumem.
340
00:25:27,944 --> 00:25:30,955
Daj mu protistrup,
vi pa meni moja dva tiso�aka.
341
00:25:31,155 --> 00:25:33,916
Potem gre lahko
vsak svojo pot. �Ja.
342
00:25:34,116 --> 00:25:38,588
Moj bog �
Kako zanimivo!
343
00:25:38,788 --> 00:25:41,549
Spremljati moramo
toliko razli�nih zgodb.
344
00:25:41,749 --> 00:25:46,721
Bomo dodali �e eno?
Zunaj se je plazila naokoli.
345
00:25:46,921 --> 00:25:50,340
Oprosti, Ben. Ne bi smela �
�Ti�ina.
346
00:25:51,300 --> 00:25:54,094
Poglejte,
kaj je imela pri sebi.
347
00:25:57,932 --> 00:26:01,444
Naj bi to preprosto prinesel noter?
Zdelo se mi je neumno.
348
00:26:01,644 --> 00:26:05,522
Ima� prav.
Tako je veliko bolje.
349
00:26:10,152 --> 00:26:13,998
Torej je vse to zaradi tega?
350
00:26:14,198 --> 00:26:18,576
Prinesi sem.
�Ja. Samo trenutek.
351
00:26:20,955 --> 00:26:22,914
Kak�en je ob�utek?
352
00:26:23,749 --> 00:26:26,126
Zakaj si to storil?
353
00:26:26,377 --> 00:26:28,837
Hotel sem preveriti,
ali deluje.
354
00:26:31,465 --> 00:26:33,059
Ja. O�itno deluje.
355
00:26:33,259 --> 00:26:35,478
Daj sem, prijatelj.
�Tole?
356
00:26:35,678 --> 00:26:38,471
Ja. Brez igric.
357
00:26:39,056 --> 00:26:45,696
Kaj pa, �e se �elim igrati?
Recimo temu: "Zakaj pa bi?"
358
00:26:45,896 --> 00:26:49,784
V svojem polo�aju mi ni
treba ni�esar pojasnjevati.
359
00:26:49,984 --> 00:26:54,122
Ne tebi, ne komurkoli drugemu.
Zdaj pa daj sem.
360
00:26:54,322 --> 00:26:56,457
Pajek ne predstavlja nevarnosti.
361
00:26:56,657 --> 00:26:58,626
Torej se spra�ujem,
362
00:26:58,826 --> 00:27:03,673
zakaj si tako obupano
�eli� vsebine teh injekcij?
363
00:27:03,873 --> 00:27:08,636
Mislim, da nas �eli�
predvsem nadzorovati.
364
00:27:08,836 --> 00:27:12,223
�eli� imeti mo� nad nami.
365
00:27:12,423 --> 00:27:15,226
Flint, poskrbi za tega tipa.
366
00:27:15,426 --> 00:27:18,855
Sicer bi lahko razbil ti
zadnji dve stekleni�ki,
367
00:27:19,055 --> 00:27:21,649
in bi preprosto zaklju�ili.
�Flint.
368
00:27:21,849 --> 00:27:25,060
�e vedno dela� zame, fant.
Vidva oba.
369
00:27:25,353 --> 00:27:28,531
Nikoli ji ne bi
skrivil niti lasu.
370
00:27:28,731 --> 00:27:31,617
Ve�, kaj mora� storiti.
�Ali res ve?
371
00:27:31,817 --> 00:27:35,788
Njegovo dekle je vedelo,
kaj storiti.
372
00:27:35,988 --> 00:27:41,117
Ti preprosto nisi
imel poguma za to.
373
00:27:41,577 --> 00:27:43,129
Previdno.
374
00:27:43,329 --> 00:27:47,832
On ni tvoj prijatelj.
Niti tvoj �ef ne.
375
00:27:49,543 --> 00:27:51,971
On je tvoj lutkar.
376
00:27:52,171 --> 00:27:57,133
Vle�e te za niti
in te sili k plesu.
377
00:27:59,136 --> 00:28:02,315
Zakaj mu to pusti�?
Poglej ga.
378
00:28:02,515 --> 00:28:04,682
Ni� posebnega ni.
379
00:28:05,726 --> 00:28:09,822
Je le starec v dragi obleki,
380
00:28:10,022 --> 00:28:12,074
ki se bori za svojo pomembnost.
381
00:28:12,274 --> 00:28:17,821
Skrbno izbiraj besede, fant.
Lahko so tvoje zadnje.
382
00:28:21,283 --> 00:28:25,954
Zdaj pa poglejmo,
kdo se skriva za masko.
383
00:28:37,800 --> 00:28:40,552
Kaj, za vraga?
�Novinar.
384
00:28:49,520 --> 00:28:51,521
Prekleto �
385
00:29:02,283 --> 00:29:04,868
Robbie? Pridi.
386
00:29:15,337 --> 00:29:17,172
Dol!
387
00:29:32,146 --> 00:29:34,397
Ben, za vami!
388
00:29:41,113 --> 00:29:42,456
O, Ben �
389
00:29:42,656 --> 00:29:47,243
Robbie! Je z njim vse v redu?
�Mislim, da ja.
390
00:29:47,578 --> 00:29:50,455
Tvoja slu�ba
res ni tako sijajna.
391
00:30:03,719 --> 00:30:07,138
Hej, fanta.
Vama lahko pla�am pija�o?
392
00:30:47,596 --> 00:30:49,273
Je to Pajek?
�Kaj se dogaja?
393
00:30:49,473 --> 00:30:53,861
Je pri�la nevihta,in strgala paj�evino.
394
00:30:54,061 --> 00:30:56,479
Glej, glej.
395
00:31:07,825 --> 00:31:11,077
V redu. Pa za�nimo.
396
00:31:15,291 --> 00:31:17,625
Pridita in vzemita.
397
00:31:36,478 --> 00:31:38,313
O, ne.
398
00:32:56,225 --> 00:32:59,778
Po vsem, kar sem storil zate,
mi tvoja izdaja trga srce.
399
00:32:59,978 --> 00:33:03,731
Ne. Srce se ti trga zato,
ker tega nisi slutil.
400
00:33:04,525 --> 00:33:08,078
Je to zaradi zobozdravnika?
On te ne bi osre�il.
401
00:33:08,278 --> 00:33:11,665
Plombiranje zob
v predmestju New Jerseyja.
402
00:33:11,865 --> 00:33:14,659
Re�il sem te pred njim.
403
00:33:15,202 --> 00:33:18,037
Najprej zobozdravnik,
zdaj Flint.
404
00:33:18,247 --> 00:33:21,759
Dobra izbira mo�kih, kajne?
�To�no tako.
405
00:33:21,959 --> 00:33:24,637
Sama izbiram svoje mo�ke,
sama izbiram svoje obleke,
406
00:33:24,837 --> 00:33:27,255
sama izbiram svoje pesmi.
407
00:33:29,883 --> 00:33:32,269
La�nivka. U�ivala si v tem,
da te vzdr�ujem.
408
00:33:32,469 --> 00:33:34,647
V�e� ti je bilo,
da sem skrbel zate.
409
00:33:34,847 --> 00:33:38,359
Hranil sem te, obla�il,
nali�il od glave do peta.
410
00:33:38,559 --> 00:33:40,110
Lepo urejena.
411
00:33:40,310 --> 00:33:43,072
Samo svojo vlogo
si morala odigrati na odru.
412
00:33:43,272 --> 00:33:46,524
Sredi��e vse pozornosti.
413
00:33:46,859 --> 00:33:50,412
"Nikoli ne bodi zadovoljna."
Tako si rekel, kajne?
414
00:33:50,612 --> 00:33:53,364
"Ni�esar ne sprejmi zlahka."
415
00:34:00,539 --> 00:34:05,752
�koda le, da te lahko
ubijem samo enkrat.
416
00:34:15,387 --> 00:34:17,889
Pravzaprav sem vesel,
417
00:34:18,932 --> 00:34:21,350
da si to ti.
418
00:34:54,092 --> 00:34:55,477
Daj no.
419
00:34:55,677 --> 00:34:58,480
Ve�, verjetno bi se ti
moral zahvaliti.
420
00:34:58,680 --> 00:35:02,901
Zato, ker sem te re�il v Franciji?
Iskreno povedano �
421
00:35:03,101 --> 00:35:06,572
To ob�alujem.
�Ne, ne �
422
00:35:06,772 --> 00:35:11,035
Zato, ker si mi dal to,
kar sem si vedno �elel.
423
00:35:11,235 --> 00:35:15,372
Poglej me zdaj, mama!
Zvezda sem!
424
00:35:15,572 --> 00:35:18,208
Nisi zvezda.
Ampak si bolan.
425
00:35:18,408 --> 00:35:21,253
Ve�ja kot je tvoja mo�,
bolj si bolan.
426
00:35:21,453 --> 00:35:24,381
Vendar ti lahko pomagam.
�Ne, hvala, kolega.
427
00:35:24,581 --> 00:35:27,708
Prihrani svoje zdravilo
za bedake.
428
00:35:37,761 --> 00:35:39,762
Za tabo!
429
00:35:43,225 --> 00:35:45,560
To ni dobro.
430
00:36:04,621 --> 00:36:07,707
Pajek, kajne?
431
00:36:09,334 --> 00:36:13,004
Meni je bolj podoben psu.
432
00:36:14,715 --> 00:36:18,092
In to umazanemu me�ancu.
433
00:36:19,595 --> 00:36:22,147
Poglejte, kako se zvija.
434
00:36:22,347 --> 00:36:25,725
Kak�en junak pa si.
435
00:36:26,894 --> 00:36:29,822
Mislim, da je dojel.
�Se heca�?
436
00:36:30,022 --> 00:36:34,535
Na to �akam �e celo ve�nost.
Da bom zvezda na Broadwayu!
437
00:36:34,735 --> 00:36:38,872
Razprodana predstava.
Polno do strehe, samo �e stoji��a.
438
00:36:39,072 --> 00:36:43,326
Bu!
�Sami ste "bu".
439
00:36:44,161 --> 00:36:47,788
Poslovite se od Pajka, ljudje.
440
00:36:55,464 --> 00:36:57,298
Stoj!
441
00:37:00,385 --> 00:37:01,562
Sr�ek �
442
00:37:01,762 --> 00:37:06,223
Niti za trenutek ne verjamem,
da bo� streljala.
443
00:37:08,852 --> 00:37:11,187
Kak�na �koda.
444
00:37:11,521 --> 00:37:13,522
Ne!
445
00:37:23,492 --> 00:37:25,085
Poglej no.
446
00:37:25,285 --> 00:37:30,924
Dame in gospodje, imate sre�o!
Danes boste videli dvojno predstavo,
447
00:37:31,124 --> 00:37:35,637
z mano, Megawattom,
v glavni vlogi
448
00:37:35,837 --> 00:37:40,049
in mojim nasprotnikom,
Sandmanom.
449
00:37:42,678 --> 00:37:46,013
Zdi se, da mu
njegov vzdevek ni v�e�.
450
00:37:50,143 --> 00:37:53,906
O�itno smo v na�i predstavi
pri�li do zadnjega dejanja.
451
00:37:54,106 --> 00:37:56,774
Razplet.
452
00:38:03,323 --> 00:38:05,501
"Lahko no�, sladki princ."
453
00:38:05,701 --> 00:38:10,746
"In naj te angelski zbori
pospremijo k po�itku."
454
00:38:41,945 --> 00:38:44,113
Dobro opravljeno, Pajek.
�Bravo!
455
00:39:09,431 --> 00:39:11,974
Imam �e eno.
456
00:39:18,356 --> 00:39:21,817
Zakaj?
�Saj ve�, zakaj.
457
00:39:23,570 --> 00:39:25,613
Tudi on ve.
458
00:39:36,958 --> 00:39:38,876
Odli�no, Pajek.
459
00:39:41,338 --> 00:39:43,140
Dobrodo�el nazaj.
�Zelo cenimo to.
460
00:39:43,340 --> 00:39:45,508
Hvala.
461
00:39:59,523 --> 00:40:05,027
Naj Finn Silvermane Byrne
po�iva v miru.
462
00:40:23,463 --> 00:40:27,800
Dobro si videti.
�Zahvaljujo� tebi.
463
00:40:29,553 --> 00:40:33,681
Naju pusti� za trenutek?
�Ja.
464
00:40:37,894 --> 00:40:43,524
Ljubim Flinta.
Sicer bi pobegnila s tabo.
465
00:40:45,235 --> 00:40:50,197
To ve�, kajne?
�To, da me izkoristi�, je eno.
466
00:40:50,532 --> 00:40:53,126
Ampak pustiti me, da se mu�im
brez mo�nosti re�itve,
467
00:40:53,326 --> 00:40:56,453
je nekaj povsem drugega.
468
00:40:56,746 --> 00:40:58,966
Pojdi v pekel, Ben.
�Tam sem �e.
469
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
Zate ga bom ogrel.
470
00:41:28,028 --> 00:41:31,248
Najlep�a hvala!
Hvala, New York.
471
00:41:31,448 --> 00:41:33,542
Ponosen sem,
da sem va� �upan!
472
00:41:33,742 --> 00:41:36,086
Verjeli ste vame.
Tukaj bom za vas!
473
00:41:36,286 --> 00:41:40,132
�e vedno ne vem,
je republikanec ali demokrat?
474
00:41:40,332 --> 00:41:45,669
Kaj je pisalo na glasovnici?
�"Glasujte za bedaka."
475
00:41:48,340 --> 00:41:52,144
Vidite to? Kako se maje?
To se ne bi smelo dogajati.
476
00:41:52,344 --> 00:41:54,354
Sli�ali ste damo.
Brez majanja.
477
00:41:54,554 --> 00:41:58,724
Kako naj se �lovek u�i
geometrijo za majavo mizo?
478
00:41:59,476 --> 00:42:01,611
No, vrnimo se na delo.
479
00:42:01,811 --> 00:42:04,647
J. ROBERTSON � GLAVNI UREDNIK
MORRIS OSVOJIL DRUGI MANDAT
480
00:42:04,847 --> 00:42:07,784
Zdaj vodim �asopis,
Morris je zmagal, Flint ima Cat,
481
00:42:07,984 --> 00:42:12,196
Janet pa novo pisarno.
Kaj pa dobi� ti?
482
00:42:13,156 --> 00:42:15,709
Novo �ivljenje?
483
00:42:15,909 --> 00:42:21,455
Zame bi bil dovolj
�e res dober hotdog.
484
00:42:22,832 --> 00:42:25,376
Obte�ilnik za papir je �iv.
485
00:42:28,672 --> 00:42:31,215
Detektivska agencija Reilly-Ruiz.
486
00:42:32,259 --> 00:42:36,470
Ja, odprto imamo.
Na voljo imamo termin ob �
487
00:42:36,972 --> 00:42:40,525
Imate sre�o. Za ob 14. uri
je nekdo odpovedal.
488
00:42:40,725 --> 00:42:43,904
Odli�no. Se vidimo takrat.
489
00:42:44,104 --> 00:42:46,990
Zakaj ob 14. uri?
�Daje vtis, da sva zaposlena.
490
00:42:47,190 --> 00:42:51,578
Poleg tega si �elim tisti hotdog.
Robbie pla�a.
491
00:42:51,778 --> 00:42:53,705
Kaj? Zdaj si glavni urednik.
492
00:42:53,905 --> 00:42:57,199
Ja. In zaslu�im manj
kot pri Buglu.
493
00:42:59,327 --> 00:43:02,579
Daj no, Robertson.
Mi res ne bo� pla�al hotdoga?
494
00:43:15,302 --> 00:43:18,972
REILLY IN RUIZ,
ZASEBNA DETEKTIVA
495
00:43:20,772 --> 00:43:26,772
Prevod: Marinko
496
00:43:29,772 --> 00:43:33,772
Preuzeto sa www.titlovi.com
38244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.