All language subtitles for Sick.Of.Myself.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,830 --> 00:00:56,544 2006 Richebourg Grand Cru, Domaine Leroy. 2 00:00:57,164 --> 00:00:59,416 Boca je 2300 evra. 3 00:01:00,128 --> 00:01:02,840 Nema brige. Mojoj devojci je ro�endan. 4 00:01:03,131 --> 00:01:06,173 Ne pitam �ta ko�ta. 5 00:01:06,673 --> 00:01:08,255 �estitke. -Hvala. 6 00:01:09,215 --> 00:01:12,599 Mogu li sam da nato�im, ako nije problem? 7 00:01:12,769 --> 00:01:14,432 Ne bih da vam kradem posao, 8 00:01:14,601 --> 00:01:18,646 ali dr�ati u rukama tako retko vino je privilegija. 9 00:01:19,776 --> 00:01:21,608 Mogu li da dobijem i pampur? 10 00:01:22,528 --> 00:01:25,322 Oprostite na prohtevima. Hvala. 11 00:01:28,615 --> 00:01:32,159 Pozovite ako vam ne�to zatreba. -Hvala. 12 00:01:38,795 --> 00:01:41,788 A sad... Uzmi telefon, 13 00:01:41,958 --> 00:01:44,101 pretvaraj se da ima� poziv i iza�i ispred. 14 00:01:45,172 --> 00:01:47,093 Sada? -Da, sada. 15 00:01:48,634 --> 00:01:52,507 Svi me gledaju. -Toliki si narcis? 16 00:01:53,348 --> 00:01:54,350 Nije ih briga. 17 00:01:55,932 --> 00:01:56,943 Opusti se, Signe. 18 00:01:59,975 --> 00:02:03,108 Zdravo, ovde Signe. Da... 19 00:02:08,693 --> 00:02:10,406 Pozva�u te. 20 00:02:21,286 --> 00:02:23,209 Sre�an ro�endan. 21 00:02:44,689 --> 00:02:47,731 Ovo je fenomenalno. -Uradi to opet. 22 00:02:48,272 --> 00:02:52,027 La�iraj poziv. -Sada zaista pilje u mene. 23 00:02:52,657 --> 00:02:54,528 Zato �to ti je poslu�en dezert? 24 00:02:55,619 --> 00:02:57,361 Signe, �ta �eka�? 25 00:02:59,993 --> 00:03:01,284 Dobro. 26 00:03:03,286 --> 00:03:05,290 Ako im ka�emo da sam ja to uradila. 27 00:03:06,961 --> 00:03:10,254 �ta? Da si ti ukrala bocu? 28 00:03:10,424 --> 00:03:14,128 Da, na zabavi. -Mo�e, dobra je fora. 29 00:03:14,297 --> 00:03:15,718 Dogovoreno? -Ti si je uzela. 30 00:03:21,976 --> 00:03:25,639 Hej! Stani! Stani, kretenu! 31 00:03:47,464 --> 00:03:49,966 MUKA MI JE OD SEBE 32 00:03:53,170 --> 00:03:57,174 Prevod: Admir Destani (Dartanjan) 33 00:04:16,239 --> 00:04:18,650 Narcisi su uspe�ni. 34 00:04:18,820 --> 00:04:22,494 Ne mora� da bude� narcis da bi bila uspe�na. 35 00:04:22,654 --> 00:04:25,446 U kombinaciji sa talentom, to je plus. 36 00:04:25,827 --> 00:04:30,503 Uzmimo da je to ta�no, da narcizam gradi karijeru, 37 00:04:31,252 --> 00:04:32,784 za�to onda ti radi� u kafi�u? 38 00:04:34,376 --> 00:04:37,588 Zato �to nisam narcis. Ljudi mi �esto govore: 39 00:04:38,090 --> 00:04:40,551 "Mora� da pokrene� podkast, prirodno si sme�na." 40 00:04:40,972 --> 00:04:43,926 Ko to ka�e? -Masa ljudi... 41 00:04:46,517 --> 00:04:48,139 Kako si? 42 00:04:49,230 --> 00:04:53,063 Gde je Signe bila tokom svega ovoga? -Ve� je bila oti�la. 43 00:04:53,233 --> 00:04:56,528 Sedeo sam tamo sam samcat. 44 00:04:56,688 --> 00:04:57,859 Po�to je? 45 00:04:58,939 --> 00:05:00,401 Koliko be�e ko�ta, Signe? 46 00:05:01,492 --> 00:05:04,485 2300 evra. -2300? Papreno. 47 00:05:04,655 --> 00:05:07,407 Skupa boca. -Prili�no. 48 00:05:07,788 --> 00:05:11,162 Prodajem ga po �a�i. -Ma nemoj! 49 00:05:22,672 --> 00:05:24,054 Dupli amerikano? 50 00:05:56,245 --> 00:05:57,997 Zovite Hitnu pomo�! 51 00:06:12,101 --> 00:06:14,393 Dobro ste? Da li ste povre�eni? 52 00:06:15,183 --> 00:06:18,437 Samo sam... -Zadobili ste povrede? 53 00:06:19,358 --> 00:06:20,400 Ne. 54 00:06:38,537 --> 00:06:41,079 �ta se desilo? -Ujeli su me! 55 00:06:45,172 --> 00:06:49,048 Proradio je instinkt. 56 00:06:49,428 --> 00:06:53,261 Niko nije usko�io u pomo�. Samo ja. 57 00:06:53,551 --> 00:06:55,593 Nemo su gledali. 58 00:06:55,764 --> 00:07:00,438 Dobro je �to ste intervenisali. Hrabro s va�e strane. 59 00:07:00,609 --> 00:07:03,482 Kamo sre�e da je vi�e takvih ljudi. 60 00:07:03,981 --> 00:07:06,274 To je sve �to mi treba od vas. 61 00:07:07,365 --> 00:07:10,278 Verovatno �elite da se o�istite. 62 00:07:10,617 --> 00:07:14,612 Da. -Uradite to. Hvala vam. 63 00:07:15,032 --> 00:07:16,574 Hvala. -Dovi�enja. 64 00:07:41,768 --> 00:07:43,310 Da li ste dobro? 65 00:07:45,943 --> 00:07:47,354 Jesam. Hvala. 66 00:08:05,872 --> 00:08:09,164 Jesi li gladna? -Nisam. 67 00:08:09,716 --> 00:08:13,969 Mislio sam da naru�imo kinesku... hrskavu pa�etinu. 68 00:08:15,681 --> 00:08:18,173 Ali primaju samo narud�bine za dve osobe. 69 00:08:21,016 --> 00:08:23,639 Sigurna si da ne �eli� da poru�im? 70 00:08:35,320 --> 00:08:36,571 Signe! 71 00:08:41,496 --> 00:08:43,368 Signe, �uje� li me? 72 00:08:44,329 --> 00:08:47,411 �ta se desilo? -Desila se nesre�a... 73 00:08:47,582 --> 00:08:51,085 Nesre�a na poslu. -Sedi. 74 00:08:51,877 --> 00:08:54,340 Gde krvari�? 75 00:08:58,012 --> 00:09:01,465 Ne vidim ranu. -To je bio pas. -Pas? 76 00:09:02,556 --> 00:09:05,310 Ujeo je �enu. Spasila sam je. 77 00:09:05,480 --> 00:09:07,773 Da li je tebe ujeo? -Ne znam. Samo... 78 00:09:07,983 --> 00:09:11,435 Izdoga�alo se brzo. Ne se�am se... 79 00:09:11,686 --> 00:09:14,399 Valjda zna� ako te je pas ujeo. 80 00:09:14,898 --> 00:09:17,441 Mo�da. -Je l' ovo tvoja krv? 81 00:09:17,611 --> 00:09:19,734 Mo�da. Ne znam. 82 00:09:19,904 --> 00:09:22,827 Signe, mora da zna� da li je ovo tvoja krv. Jeste ili nije? 83 00:09:23,907 --> 00:09:26,370 Mo�da nije... -Mora� to da mi ka�e�. 84 00:09:26,831 --> 00:09:28,451 Skamenila sam se. 85 00:09:28,622 --> 00:09:30,874 Bila sam veoma blizu... 86 00:09:31,044 --> 00:09:33,998 Ovakva si do�la sa posla? 87 00:09:34,669 --> 00:09:35,879 Da. 88 00:09:38,842 --> 00:09:41,255 Reci mi, aman. �ta se desilo? 89 00:09:41,424 --> 00:09:47,311 Oduvek sam znala da �u se sna�i u kriti�nim situacijama. 90 00:09:48,101 --> 00:09:51,434 To mi je u sr�i. -Sre�a �to si bila prisutna. 91 00:09:51,815 --> 00:09:55,729 Svaka �ast. -Jedina sam pomogla. 92 00:09:55,898 --> 00:09:58,401 Svi su gledali. -Ludilo. 93 00:09:59,072 --> 00:10:00,443 Ne, povuci se! 94 00:10:01,194 --> 00:10:04,117 Neko bi trebalo da pi�e o tome. 95 00:10:04,538 --> 00:10:06,739 Da li je to materijal za VG vesti? 96 00:10:06,909 --> 00:10:09,702 Dala bih intervju. Zbog tebe. 97 00:10:10,582 --> 00:10:12,375 Ne ide to tako. 98 00:10:12,544 --> 00:10:15,918 Gotovo sigurno bi umrla, da nije bilo mene. 99 00:10:16,089 --> 00:10:19,341 Stra�no. Jadno stvorenje. 100 00:10:20,133 --> 00:10:21,844 Ne, dobro sam. 101 00:10:22,305 --> 00:10:25,508 Policija i lekari su mi rekli 102 00:10:25,678 --> 00:10:29,512 da bi verovatno umrla, da nije bilo mene. 103 00:10:30,723 --> 00:10:33,726 Kako si? Jo� u �oku? 104 00:10:35,648 --> 00:10:38,941 Da, mislim... Jo� uvek me prati. 105 00:10:39,360 --> 00:10:41,943 Koliko je pro�lo, dve nedelje? -Da. 106 00:10:42,114 --> 00:10:44,736 Svaki dan na poslu me progone misli. 107 00:10:44,906 --> 00:10:47,820 Ja se naje�im od same pomisli na krv. 108 00:10:47,989 --> 00:10:52,533 To me �udi. Zar empatija nije ja�a od mrskosti prema krvi? 109 00:10:53,085 --> 00:10:56,378 Ja gotovo sigurno ne bih reagovao. 110 00:10:56,749 --> 00:10:59,330 Ne bih da menjam temu, ali... 111 00:10:59,752 --> 00:11:02,313 Ho�ete li mi pomo�i da odaberem naslove za moju izlo�bu? 112 00:11:02,484 --> 00:11:05,637 Naravno! U Kotaru, zar ne? -"Kotard", da. 113 00:11:05,796 --> 00:11:08,549 To je sjajno. �estitamo! -Hvala. 114 00:11:08,970 --> 00:11:10,432 Pa, sad... 115 00:11:11,143 --> 00:11:14,476 Nije ba� Kotard, to je sporedna galerija. 116 00:11:14,936 --> 00:11:17,268 �isto da znate, da se ne izgubite. 117 00:11:17,438 --> 00:11:21,401 Nije to ta galerija? -To je Kotard, 118 00:11:21,562 --> 00:11:24,696 ali otvaraju privremenu galeriju u centru. 119 00:11:24,906 --> 00:11:27,489 Odr�a�e nekoliko izlo�bi na leto. 120 00:11:28,198 --> 00:11:32,163 I dosta je manja. -Po veli�ini, da. 121 00:11:32,322 --> 00:11:34,245 �to i nije nu�no lo�a stvar. 122 00:11:34,995 --> 00:11:38,169 �ak i uz malu posetu, izgleda�e puno. 123 00:11:38,329 --> 00:11:41,541 Odr�ati izlo�bu u Kotardu svejedno je presti�no. 124 00:11:43,503 --> 00:11:46,427 Sla�em se. -Ja sam odu�evljena. 125 00:11:46,926 --> 00:11:49,258 Koje naslove ima� na umu? 126 00:11:49,930 --> 00:11:54,185 Trenutno naginjem ka... 127 00:11:54,804 --> 00:11:56,266 � T E T A 17.-27. jun 128 00:11:58,148 --> 00:12:01,600 Za�to norve�ki umetnici koji izla�u u Norve�koj 129 00:12:02,192 --> 00:12:06,106 uvek odaberu naslove na engleskom? -Pa, to je... 130 00:12:06,906 --> 00:12:09,108 To je jezik koji koristimo. 131 00:12:09,990 --> 00:12:11,611 Me�unarodna je scena. 132 00:12:14,743 --> 00:12:17,156 � T E T A 133 00:12:50,398 --> 00:12:51,650 Tomase! 134 00:12:56,455 --> 00:12:57,905 Bi�u ispred. 135 00:13:31,940 --> 00:13:36,444 Zar nije poznati arhitekta dizajnirao ovu ku�u? 136 00:13:40,577 --> 00:13:42,159 Oprostite. 137 00:13:44,541 --> 00:13:48,706 Neke alergije za koje bi trebalo da znamo? 138 00:13:52,589 --> 00:13:56,464 Da. -Kakva to? 139 00:13:56,634 --> 00:13:57,885 Alergija na orahe. 140 00:13:59,767 --> 00:14:02,389 Koliko ozbiljna? �ak i indirektno? 141 00:14:03,890 --> 00:14:06,663 Da. -Razumem. To zahteva vi�e posla. 142 00:14:06,833 --> 00:14:10,067 Obavesti�u kuhinju. -Nisi alergi�na. 143 00:14:10,567 --> 00:14:11,718 Jesam. 144 00:14:12,569 --> 00:14:15,232 Ta alergija je prili�no opasna, zar ne? 145 00:14:16,783 --> 00:14:19,985 Ali i dalje se ose�ate komotno da pose�ujete ovakve ve�ere? 146 00:14:20,447 --> 00:14:21,617 Da. 147 00:14:21,948 --> 00:14:25,762 Ne dam da mi se to odrazi na �ivot, �ivim �to je normalnije mogu�e. 148 00:14:25,972 --> 00:14:29,125 Moramo onda da budemo oprezni, da nam ne umrete. 149 00:14:31,797 --> 00:14:33,750 Da li je dugo imate? 150 00:14:34,841 --> 00:14:37,212 Ne volim da pri�am o tome. 151 00:14:38,555 --> 00:14:40,045 Ali hvala na pitanju. 152 00:14:42,057 --> 00:14:44,350 Vi ste Tomasova sestra? 153 00:14:45,100 --> 00:14:46,762 Ne, devojka. 154 00:14:48,564 --> 00:14:51,106 Zanimljivo. Nije to spomenuo. 155 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 Ume da bude rezervisan. I vi ste umetnik? 156 00:14:55,610 --> 00:14:57,022 Ne ba�... 157 00:14:57,863 --> 00:15:01,657 Primetila sam fleke od farbe na va�oj haljini. 158 00:15:28,802 --> 00:15:31,475 Oprostite. U toj hrani ima oraha. 159 00:15:32,976 --> 00:15:36,520 U hrani va�eg brata su orasi. Da li ste puno uzeli? 160 00:15:40,945 --> 00:15:42,196 �ta se de�ava? 161 00:15:42,986 --> 00:15:45,609 Jela je sa pogre�nog tanjira, koji ima orahe. 162 00:15:46,490 --> 00:15:50,204 Nisam puno. -Dobro si? -Da. 163 00:15:50,375 --> 00:15:53,707 Da li vam treba pomo�? -Ne. 164 00:15:53,827 --> 00:15:57,670 Imate li neke pilule za alergiju? Morate da budete oprezni. 165 00:15:57,830 --> 00:16:00,333 Samo da razjasnimo, 166 00:16:00,503 --> 00:16:02,586 svi tanjiri su pravilno postavljeni. 167 00:16:02,837 --> 00:16:07,511 Devojka ima jaku alergiju. Nemojte da rizikujete. 168 00:16:08,432 --> 00:16:10,263 Pla�ite je. -U redu je. 169 00:16:13,186 --> 00:16:17,061 Ose�am to sada. -Uzmite vode. 170 00:16:20,604 --> 00:16:22,235 Molim te, Signe... 171 00:16:25,197 --> 00:16:28,320 Izvinjavam se. -Bo�e. 172 00:16:28,571 --> 00:16:31,705 Svi ste je videli kako jede iz drugog tanjira, zar ne? 173 00:16:31,954 --> 00:16:35,708 Bio sam veoma oprezan. -U redu je. Bez brige. 174 00:16:35,958 --> 00:16:39,871 Da pozovemo nekog? -Ne! Nema potrebe. 175 00:16:40,042 --> 00:16:42,755 Bolje ti je, zar ne? 176 00:16:43,006 --> 00:16:45,048 Izgleda... 177 00:16:46,089 --> 00:16:48,050 Da, bolje mi je. 178 00:16:48,221 --> 00:16:51,173 Bolje vam je? -To je samo blaga reakcija. -Sigurno? 179 00:16:51,474 --> 00:16:53,516 Tomas se brine o meni. 180 00:16:54,135 --> 00:16:56,809 Ja sam idiot. -Nisi. 181 00:16:57,980 --> 00:17:00,313 Zaboravljam. 182 00:17:00,483 --> 00:17:03,145 Ljudi mi �esto ka�u da sam prolupala. 183 00:17:04,025 --> 00:17:07,189 Elem, ne�to sam razmi�ljala... 184 00:17:07,358 --> 00:17:10,743 Poku�avam da se setim ko je projektovao ovo mesto. 185 00:17:10,903 --> 00:17:14,617 Kako se be�e zove? -Ne znam. 186 00:17:14,867 --> 00:17:17,539 Zvao se Jan Inge Hovig. -Jan Inge Hovig! 187 00:17:17,999 --> 00:17:22,083 Naravno! Znala sam da je neko poput njega. 188 00:17:26,337 --> 00:17:29,590 Ne bih da skre�em pa�nju, 189 00:17:31,132 --> 00:17:33,964 ali bih malo da je pozajmim, ako mo�e? 190 00:17:36,427 --> 00:17:38,720 Nisam ba� dobar pod reflektorima, 191 00:17:38,890 --> 00:17:45,356 te �u ih prepustiti Eivindu i zahvaliti mu, 192 00:17:45,526 --> 00:17:48,980 �to me je na�ao i primio 193 00:17:49,739 --> 00:17:53,695 kada sam jedne decembarske no�i u polo�aju fetusa le�ao ispred Kotarda. 194 00:17:57,748 --> 00:18:00,831 Ne, poku�a�u da budem ozbiljan 195 00:18:01,871 --> 00:18:03,993 i ka�em ne�to smisleno. 196 00:18:04,915 --> 00:18:07,668 Biti umetnik 197 00:18:07,838 --> 00:18:10,750 u su�tini je usamljeni�ki poduhvat. 198 00:18:11,382 --> 00:18:12,923 �ta? 199 00:18:13,804 --> 00:18:15,425 Ona tamo. -Ne, molim te... 200 00:18:15,596 --> 00:18:17,847 Ne�e ni primetiti da nedostaje. 201 00:18:18,018 --> 00:18:22,182 Ne mogu. Moram da budem psihi�ki spremna. 202 00:18:23,354 --> 00:18:26,976 Sam si u studiju, tap�e� sebe po le�ima. 203 00:18:28,357 --> 00:18:31,271 Mora� da bodri� sebe, jer niko drugi to ne�e. 204 00:18:32,982 --> 00:18:36,155 Prosto sam prihvatio usamljenost 205 00:18:36,325 --> 00:18:38,948 kao vrstu nu�nog zla dok stvarate umetnost. 206 00:18:39,909 --> 00:18:44,664 Do dana kada me je Eivind video. 207 00:18:45,994 --> 00:18:52,882 Video je moju umetnost, i postavio na mesto na koje pripada. 208 00:18:53,052 --> 00:18:56,505 Me�unarodna umetni�ka scena. 209 00:18:57,255 --> 00:19:00,218 Postavio ju je u ono �to smatram 210 00:19:00,389 --> 00:19:03,012 najsmelijom galerijom severne Evrope. 211 00:19:03,182 --> 00:19:05,434 A to je Kotard. -Signe! 212 00:19:06,315 --> 00:19:08,187 Morate ovo da stavite pod kontrolom! 213 00:19:08,517 --> 00:19:11,230 Zovite Hitnu. -Odmah. 214 00:19:11,400 --> 00:19:13,231 Probudi se! 215 00:19:13,401 --> 00:19:15,905 Smesta pozovite Hitnu pomo�! 216 00:19:22,911 --> 00:19:25,072 Sti�u li? 217 00:19:28,956 --> 00:19:31,709 Zavr�i�u govor... 218 00:19:31,879 --> 00:19:33,041 Ma, kakav crni govor?! 219 00:19:33,632 --> 00:19:36,084 Sestra ti se gu�i! 220 00:19:36,254 --> 00:19:38,086 Poku�avam da zavr�im! 221 00:20:56,372 --> 00:20:59,545 Ho�e� da me ugrize�? 222 00:21:01,797 --> 00:21:03,379 Hajde, ugrizi me! 223 00:21:20,276 --> 00:21:21,687 �ta to radi�? 224 00:21:24,240 --> 00:21:25,780 Samo se igram s njim. 225 00:21:25,951 --> 00:21:29,073 Maltretira� mi psa. To je okrutnost prema �ivotinjama. 226 00:21:29,283 --> 00:21:30,444 Nije ta�no. 227 00:21:30,655 --> 00:21:34,159 Da li bi volela da ja tebi to radim? 228 00:21:34,830 --> 00:21:36,702 �ta to...? -Luda ku�ko! 229 00:21:36,871 --> 00:21:41,166 Igrala sam se s njim. -Ovo je �ivo bi�e. 230 00:21:41,335 --> 00:21:43,917 Igrala sam se s njim. 231 00:21:44,089 --> 00:21:45,960 Olo�e! -�ta ste rekli? 232 00:21:46,130 --> 00:21:48,263 Olo�e. Tornjaj se! 233 00:21:48,513 --> 00:21:50,886 Nemoj da ide� naokolo i mu�i� �ivotinje. 234 00:21:51,056 --> 00:21:53,768 Ne, zave�i! Idi ku�i! 235 00:21:54,679 --> 00:21:59,894 Idi radi ne�to! Ne zlostavljaj �ivotinje! 236 00:22:26,124 --> 00:22:33,032 UTVR�ENO DA RUSKI LEK "LIDEKSOL" IZAZIVA KO�NA OBOLJENJA 237 00:22:50,653 --> 00:22:53,695 Gde je... Opa, tako zna�i. 238 00:22:54,486 --> 00:22:57,780 �ta si to gledala? -Ma, ni�ta. 239 00:22:58,331 --> 00:23:00,533 Ozbiljno, nije ni�ta. 240 00:23:02,045 --> 00:23:05,207 Daj, ne bi ga tako preklopila za d�abe. 241 00:23:08,129 --> 00:23:09,671 Daj da vidim. -Ne. 242 00:23:13,096 --> 00:23:17,850 Ne �eli� da mi poka�e�? -Samo sam guglala. 243 00:23:19,010 --> 00:23:20,472 �ta si ti radio? 244 00:23:21,472 --> 00:23:24,225 "Samo sam guglala". Daj da vidim. 245 00:23:24,727 --> 00:23:26,898 Ne, mo�da je bilo privatno. 246 00:23:28,571 --> 00:23:30,272 Porni�i? 247 00:23:31,903 --> 00:23:35,317 Ne moramo sve da delimo samo zato �to �ivimo zajedno. 248 00:23:35,907 --> 00:23:37,989 Mo�emo bar porni�e da delimo. 249 00:23:38,740 --> 00:23:40,121 Hajde. -Jok! 250 00:23:40,282 --> 00:23:43,374 Ne stidi se. -Preteruje�. 251 00:23:43,534 --> 00:23:45,376 Znati�eljan sam. 252 00:23:46,207 --> 00:23:50,170 Kakve si to porni�e gledala usred bela dana? 253 00:23:50,752 --> 00:23:54,635 Da vidim. -Da vidim... -Prekini! 254 00:24:14,024 --> 00:24:15,276 Signe? 255 00:24:18,818 --> 00:24:19,960 Dugo se nismo videli. 256 00:24:21,662 --> 00:24:24,115 Sve je u redu? -Jeste. 257 00:24:25,076 --> 00:24:26,536 Mo�e se re�i. 258 00:24:27,707 --> 00:24:29,580 Milo mi je �to te vidim. 259 00:24:30,209 --> 00:24:32,462 Za mnom. -Ko je to? 260 00:24:32,792 --> 00:24:35,175 Za mene je, mama! 261 00:24:53,353 --> 00:24:57,197 Znam da mi ne veruje�, ali, nisam hteo da ti po�aljem onu sliku. 262 00:24:58,987 --> 00:25:00,740 Ne moramo da pri�amo o tome. 263 00:25:02,612 --> 00:25:05,245 Spojio sam se devojkom na Tinderu, 264 00:25:05,785 --> 00:25:08,708 i po�eli smo da �askamo. 265 00:25:09,749 --> 00:25:14,252 Tra�ila mi je da joj po�aljem sliku gde poku�avam da ga pu�im sebi. 266 00:25:15,965 --> 00:25:19,419 Gre�kom sam je tebi poslao. -Objasnio si mi to ve�. 267 00:25:19,589 --> 00:25:21,510 �iv se pojedoh. 268 00:25:23,512 --> 00:25:25,885 Gde tako ne�to da po�aljem pogre�noj osobi. 269 00:25:27,266 --> 00:25:29,678 Zove se Siri, pa... 270 00:25:30,229 --> 00:25:32,310 Bila je upisana odmah ispod tebe. 271 00:25:32,481 --> 00:25:34,483 I gre�kom je poslao. 272 00:25:36,565 --> 00:25:38,317 Skoro si ga dohvatio. 273 00:25:39,737 --> 00:25:45,744 Mogu da ga dohvatim, zapravo. -Impresivno. 274 00:25:45,904 --> 00:25:48,786 Ali je te�ko to uslikati u datom momentu. 275 00:25:49,327 --> 00:25:52,290 Nego, �ta ti treba? 276 00:25:52,460 --> 00:25:55,003 Ritalin, ponovo? -Ne. 277 00:25:55,292 --> 00:25:56,954 �elim... 278 00:25:58,756 --> 00:26:00,629 Nikad �uo. 279 00:26:00,798 --> 00:26:03,841 Ne znam ni da li je dostupno, ali... 280 00:26:04,632 --> 00:26:08,386 Htela sam prvo tebe da pitam, po�to so dobar u pronala�enju stvari. 281 00:26:09,016 --> 00:26:12,600 Va�i, raspita�u se. �ta je to? 282 00:26:13,140 --> 00:26:16,393 Te�ko je to objasniti. 283 00:26:16,564 --> 00:26:20,478 Kao Ksanaks, ali ja�e. 284 00:26:21,399 --> 00:26:25,153 Kako se to sri�e? -L-I-D-E-K-S-O-L. 285 00:26:30,787 --> 00:26:34,120 Jesi li jo� uvek sa... -Tomasom? 286 00:26:34,541 --> 00:26:38,124 Da. -Kako vam ide? 287 00:26:38,294 --> 00:26:41,198 Dobro je. 288 00:26:41,368 --> 00:26:44,050 Ali... nije ba� savr�eno? 289 00:26:44,551 --> 00:26:46,383 Da, odli�no je. 290 00:26:48,215 --> 00:26:50,756 Veoma sam sre�na. 291 00:26:55,351 --> 00:26:59,145 Ovaj? 292 00:27:02,859 --> 00:27:06,071 Da. -Izgleda da je ruski. 293 00:27:10,035 --> 00:27:13,239 Odaberi. -Taj. 294 00:27:15,370 --> 00:27:18,954 I taj. Poru�i sve. 295 00:27:20,957 --> 00:27:22,539 Sve? -Da. 296 00:27:23,208 --> 00:27:25,250 Poru�i�u i za sebe. -Nemoj! 297 00:27:26,592 --> 00:27:29,884 Nije to za tebe. 298 00:27:31,256 --> 00:27:34,640 U poslednje vreme me je spucala ozbiljna anksioznost. 299 00:27:35,351 --> 00:27:36,933 Svrbi me glava. 300 00:27:37,103 --> 00:27:39,604 To su dosta jaki lekovi. 301 00:27:42,517 --> 00:27:46,190 Draga si mi, Signe. 302 00:27:46,521 --> 00:27:52,277 I rado �u ti pomo�i s ovim. 303 00:27:53,869 --> 00:27:58,822 Ali mo�e� li malo da zableji� sa mojom kevom? 304 00:28:01,415 --> 00:28:09,323 Stalno mi prebacuje �to se ne vi�am ni sa kim i tako to. 305 00:28:11,005 --> 00:28:14,428 Mo�da bi mogli da popijemo kaficu... 306 00:28:15,549 --> 00:28:18,432 Nemam vremena za to. Izvini stvarno. 307 00:28:19,304 --> 00:28:22,596 I dalje studira�? 308 00:28:22,937 --> 00:28:24,098 Kad ugrabim vremena. 309 00:29:21,534 --> 00:29:23,325 Dosta! 310 00:29:37,218 --> 00:29:38,300 Signe! 311 00:29:38,840 --> 00:29:41,803 "D2 Magazin" mi je pisao. 312 00:29:42,014 --> 00:29:44,976 �ele da urade intervju. Sjajno, zar ne? 313 00:29:46,018 --> 00:29:47,849 Ti to spava�? 314 00:30:38,649 --> 00:30:40,440 Jesi li videla moj punja�? 315 00:30:41,321 --> 00:30:42,943 Moj punja�? 316 00:30:43,993 --> 00:30:47,487 Nisam. -�ta ti je sa rukom? 317 00:30:47,867 --> 00:30:50,741 Sranje! 318 00:30:51,162 --> 00:30:54,044 Nisi to izvalila? -Ne! O, Bo�e! 319 00:30:54,204 --> 00:30:57,297 I tu isto. Na tvom licu. 320 00:30:57,457 --> 00:30:58,839 Ozbiljno? 321 00:31:00,210 --> 00:31:05,386 Jebote! Misli� da je ozbiljno? -Ja bih i�ao na pregled. 322 00:31:06,055 --> 00:31:08,258 Misli� da je ozbiljno? 323 00:31:09,098 --> 00:31:13,563 Izgleda kao osip. �udno da nisi primetila. 324 00:31:13,722 --> 00:31:16,186 Izgleda prili�no opasno, zar ne? 325 00:31:16,686 --> 00:31:18,648 Bolje idi kod doktora. 326 00:31:19,318 --> 00:31:23,022 Jer se brine�? -Da, pregledaj to. 327 00:31:23,823 --> 00:31:27,777 Gde je taj osip? -Uglavnom na ruci. 328 00:31:27,947 --> 00:31:30,740 Mo�ete li da skinete jaknu? 329 00:31:31,911 --> 00:31:34,873 Ne. -Ne? 330 00:31:35,044 --> 00:31:37,126 Mo�emo li samo da pri�amo o tome? 331 00:31:38,207 --> 00:31:41,750 Ne, moram da pogledam osip i postavim dijagnozu. 332 00:31:41,920 --> 00:31:44,503 Ne skida mi se jakna. 333 00:31:46,556 --> 00:31:50,099 Za�to? -Ne�u je skinuti, u redu? 334 00:31:54,473 --> 00:31:57,145 Jednostavno ne�u. Hajde da razgovaramo. 335 00:31:57,816 --> 00:32:00,478 Moj de�ko �e uskoro do�i po mene. 336 00:32:02,271 --> 00:32:04,402 Gde si uzeo name�taj? 337 00:32:06,695 --> 00:32:10,028 Na buvljoj pijaci. Posre�ilo mi se. 338 00:32:11,028 --> 00:32:12,321 Tomase? 339 00:32:19,667 --> 00:32:20,999 �ta se de�ava? 340 00:32:21,458 --> 00:32:24,542 Do�li su iz "D2 Magazina". Slikaju me. 341 00:32:24,712 --> 00:32:26,504 Zar nije trebalo da do�e� po mene? 342 00:32:27,295 --> 00:32:29,467 Po tebe? -Kod doktora. 343 00:32:31,009 --> 00:32:34,262 Da idem tramvajem do centra i vratim se sa tobom? 344 00:32:34,601 --> 00:32:35,842 Da. 345 00:32:37,053 --> 00:32:38,976 Nismo se onda razumeli. 346 00:32:39,146 --> 00:32:41,398 �to se ne javlja� na telefon? 347 00:32:41,900 --> 00:32:43,730 Bio sam usred intervjua. 348 00:32:46,443 --> 00:32:50,446 Nisam mogao tek tako da odem. 349 00:32:51,277 --> 00:32:53,280 Ne�e� da pita� kako je pro�lo? 350 00:32:55,533 --> 00:32:58,074 Da, kako je pro�lo? 351 00:32:59,786 --> 00:33:03,250 Oteglo se. Uradili su milion testova. 352 00:33:03,459 --> 00:33:07,334 Nisu na�li nikakav uzrok. 353 00:33:08,635 --> 00:33:11,427 Dobro je �to si se testirala. 354 00:33:12,679 --> 00:33:14,681 Bar si to skinula sa vrata. 355 00:33:16,972 --> 00:33:20,596 Mislio sam da mo�da... 356 00:33:22,478 --> 00:33:24,141 Izvalite ovo. 357 00:33:35,952 --> 00:33:38,153 Dignite malo bradu. 358 00:33:58,804 --> 00:34:01,346 Mo�ete li da stavite ruku ispod brade? 359 00:34:08,734 --> 00:34:10,275 Savr�eno. 360 00:34:35,009 --> 00:34:38,302 Dobro si, Signe? Umorna? 361 00:34:40,595 --> 00:34:43,807 Slede�e nedelje idem u Nacionalni muzej. 362 00:34:44,058 --> 00:34:48,021 Stvarno? �estitam! Ho�e� li im ne�to pokazati? 363 00:34:48,523 --> 00:34:51,145 Ni�ta. Sve je u Kotardu. 364 00:34:52,897 --> 00:34:56,900 Mo�da ti mo�e� da mi pomogne�. -A da upotrebi� name�taj? 365 00:34:57,190 --> 00:34:59,583 Ne, to su li�ne stvari. Ne �elim da ih koristim. 366 00:35:02,445 --> 00:35:05,329 Mo�e mala usluga? -Ne�u ti pomo�i da krade�. 367 00:35:07,660 --> 00:35:09,872 Molim? -Ima li koga tu? 368 00:35:10,042 --> 00:35:11,414 Ingve je do�ao. 369 00:35:11,955 --> 00:35:16,340 Mo�e� li do�i za�as? -Zauzet sam, Signe. 370 00:35:17,090 --> 00:35:21,003 Nastavi da spava�. Tek je �etiri popodne. 371 00:35:23,516 --> 00:35:26,599 Ako je u pitanju kredit, mo�emo to da ispeglamo. 372 00:35:28,061 --> 00:35:29,603 �ao, Ingve. 373 00:35:30,563 --> 00:35:32,645 Puca mi glava. 374 00:35:34,436 --> 00:35:38,190 Treba mi voda. Imate li ne�to protiv bolova? 375 00:35:38,730 --> 00:35:39,923 �ta ti se desilo? 376 00:35:41,735 --> 00:35:43,405 Po�ite sa nama. 377 00:35:45,908 --> 00:35:49,241 Odve��emo vas u ambulantu, pa u bolnicu. 378 00:35:49,412 --> 00:35:50,703 Tomase? 379 00:36:19,110 --> 00:36:20,191 Zdravo, Signe. 380 00:36:25,827 --> 00:36:28,820 Pregledao sam rezultate. 381 00:36:31,952 --> 00:36:34,075 Poprili�no su �okantni. 382 00:36:36,587 --> 00:36:39,710 Navodno ste koristili nelegalne lekove. 383 00:36:39,880 --> 00:36:43,584 Zbog toga ste se razboleli. 384 00:36:44,344 --> 00:36:47,587 Gledaju�i celokupnu sliku... 385 00:36:47,758 --> 00:36:50,051 Mnogo la�ete. 386 00:36:51,142 --> 00:36:57,097 R�avog ste karaktera. Dosadni ste na �urkama. 387 00:36:57,687 --> 00:37:00,190 Smisao za humor vam je o�ajan. 388 00:37:00,360 --> 00:37:02,312 Naro�ito kako... 389 00:37:02,983 --> 00:37:07,358 animirate samu sebe izvode�i rasisti�ke karikature u ogledalu. 390 00:37:08,618 --> 00:37:11,662 Nisam dugo ovako ne�to video na skeneru. 391 00:37:11,822 --> 00:37:18,329 Procedura nala�e da zovemo policiju. 392 00:37:18,578 --> 00:37:24,965 Ispred su i spremni da vas smesta pogube. 393 00:37:26,755 --> 00:37:27,837 Da li ste dobro? 394 00:37:29,088 --> 00:37:30,510 Da prekinemo? 395 00:37:31,431 --> 00:37:35,344 Gde vas boli? Pe�e vas glava? 396 00:37:35,935 --> 00:37:37,387 Ne �elim. 397 00:39:13,991 --> 00:39:17,403 Nije zarazno, jel' tako? -Koliko puta �e� to da pita�? 398 00:39:21,368 --> 00:39:24,662 Jesi li rekao nekome o ovome? 399 00:39:25,793 --> 00:39:28,955 Ne. -Ako neko pita, 400 00:39:29,125 --> 00:39:31,208 reci im da sam u bolnici. 401 00:39:33,339 --> 00:39:34,960 I da je ozbiljno. 402 00:39:37,594 --> 00:39:41,257 Da li pitaju za mene. 403 00:39:43,809 --> 00:39:45,932 I ne ba�. 404 00:39:48,394 --> 00:39:50,977 Valjda nisam ovde dovoljno dugo. 405 00:40:00,866 --> 00:40:03,660 �ao mi je �to to nisam odmah ozbiljno shvatio. 406 00:40:08,333 --> 00:40:09,995 Trebalo je da te slu�am. 407 00:40:12,378 --> 00:40:13,709 Da. 408 00:40:20,755 --> 00:40:26,471 Bitno je da si sada uz mene. 409 00:40:28,392 --> 00:40:30,936 Danas je iza�ao novi broj D2 Magazina. 410 00:40:33,399 --> 00:40:35,360 Doneo sam ti jedan. 411 00:40:36,401 --> 00:40:38,903 Mislio sam da bi volela ne�to da �ita�. 412 00:40:39,864 --> 00:40:43,237 Lepo je ispalo. "TOMAS LOPOV". 413 00:40:43,407 --> 00:40:48,663 Spomenuo sam i tebe. Ne po imenu, indirektno. 414 00:40:50,494 --> 00:40:54,288 Signe? -Zdravo. -Zdravo. 415 00:41:09,352 --> 00:41:10,553 Gde je Anine? 416 00:41:13,187 --> 00:41:16,440 Nije mogla da do�e, ali ti �eli brz oporavak. 417 00:41:20,904 --> 00:41:24,608 Zamolili su me da razgovaram sa tobom jer ne sara�uje�. 418 00:41:25,278 --> 00:41:27,491 Stavljaju me u svakakve ma�ine, mama, 419 00:41:27,661 --> 00:41:30,864 i ne �ele da mi ka�u da li su �tetne. 420 00:41:33,076 --> 00:41:36,920 Razume�? -Boli me da te ovakvu gledam, mila. 421 00:41:37,961 --> 00:41:39,001 Nisi dobro. 422 00:41:40,173 --> 00:41:44,087 Izvu�i �emo te odavde i smestiti u Holisti�ki centar. 423 00:41:45,258 --> 00:41:46,509 Obe�ava�? 424 00:41:47,550 --> 00:41:51,934 Meni su pomogli. Tamo sam upoznala Hilde. 425 00:41:52,094 --> 00:41:54,557 Ona �to je nekada bila ve�tica, se�a� se? 426 00:41:54,727 --> 00:41:56,349 Treba mi sna. 427 00:41:57,901 --> 00:42:01,353 Razmisli o tome. -I to je sve? 428 00:42:03,446 --> 00:42:08,151 56 poruka, nekoliko poseta, i onda �ivot ide dalje? 429 00:42:12,365 --> 00:42:15,907 Ako umrem, pobrini se da Anine ne do�e na sahranu. 430 00:42:16,368 --> 00:42:18,831 Spisak gostiju za sahranu, a? 431 00:42:19,001 --> 00:42:20,912 Aha. Ni mog tatu. 432 00:42:21,082 --> 00:42:23,715 Ne �elim da do�u ljudi koje nije briga za mene. 433 00:43:18,389 --> 00:43:20,772 �ta bih ja bez tebe? 434 00:43:30,240 --> 00:43:34,115 �ta to radi�? -�ta misli�? 435 00:43:38,498 --> 00:43:40,620 Malo je �udno, iskreno. 436 00:43:41,791 --> 00:43:45,085 Hajde. 437 00:43:56,516 --> 00:43:57,967 Skini se. 438 00:44:06,685 --> 00:44:10,148 �udno je sa maskom. -Ne razmi�ljaj o tome. 439 00:44:10,318 --> 00:44:12,321 Sva si u zavojima. 440 00:44:12,481 --> 00:44:16,276 Ne razmi�ljaj o tome. -Dobro si? -Da. 441 00:44:18,197 --> 00:44:20,579 Ponovo me pitaj. -�ta? 442 00:44:20,739 --> 00:44:22,490 Kako sam. 443 00:44:25,744 --> 00:44:27,667 Dobro si? -Da. 444 00:44:29,669 --> 00:44:33,422 �eli� da vodim brigu o tebi? -Da. 445 00:44:35,344 --> 00:44:37,716 Stvarno sam brinuo za tebe. 446 00:44:41,060 --> 00:44:43,012 Bojao sam se da �e� umreti. 447 00:44:44,893 --> 00:44:47,605 Razmi�ljao sam o tvojoj sahrani. 448 00:44:49,146 --> 00:44:50,649 Pri�aj mi o sahrani! 449 00:44:53,771 --> 00:44:55,484 Gomila ljudi... 450 00:44:55,653 --> 00:44:58,065 Ispred crkve je red. 451 00:44:58,236 --> 00:45:00,528 Ljudi dolaze sa svih strana, 452 00:45:00,698 --> 00:45:04,661 sa ciljem da prisustvuju tvojoj sahrani. -Je l' moj tata tu? 453 00:45:04,831 --> 00:45:08,126 Da, ali ne mo�e da u�e. Zaustavljen je na vratima. 454 00:45:09,838 --> 00:45:12,329 Anine Olsen? -�ao mi je. 455 00:45:12,499 --> 00:45:16,924 Ali, bile smo bliske! -Niste na spisku. 456 00:45:17,254 --> 00:45:19,045 Moram sada da organizujem red. 457 00:45:40,407 --> 00:45:42,449 Danas imamo novoprido�licu. 458 00:45:43,199 --> 00:45:44,490 Signe. 459 00:45:47,783 --> 00:45:50,957 Mo�e� li da izgovori� "Signe"? -Signe. 460 00:45:52,039 --> 00:45:53,539 Eto ga. 461 00:45:55,672 --> 00:46:00,085 Pri�aj nam o sebi, Signe. Kako se ose�a� ovih dana? 462 00:46:05,551 --> 00:46:08,264 Imam ko�no oboljenje. 463 00:46:09,095 --> 00:46:11,557 Niko ne zna �ta je to. 464 00:46:12,018 --> 00:46:14,810 Izgleda da sam prva osoba na svetu koja boluje od toga. 465 00:46:15,600 --> 00:46:17,984 Doktori su stajali u redu da me vide. 466 00:46:18,774 --> 00:46:21,527 Dobro pa su mi dali da odem. 467 00:46:22,027 --> 00:46:25,450 Mama mi je preporu�ila ovo mesto. 468 00:46:25,611 --> 00:46:28,204 Usput, Signina majka je Beate. 469 00:46:29,824 --> 00:46:31,747 Se�ate li se nje? 470 00:46:34,289 --> 00:46:36,081 Radim u pekari. 471 00:46:36,922 --> 00:46:39,334 Ja sam menad�er. 472 00:46:40,295 --> 00:46:44,298 Imam de�ka. Tomasa... Majnea. 473 00:46:46,011 --> 00:46:47,052 On je umetnik. 474 00:46:48,434 --> 00:46:49,725 Ne? 475 00:46:50,726 --> 00:46:53,848 Nije ba� najbolji de�ko. 476 00:46:55,349 --> 00:46:59,144 Postao je opsednut svojom karijerom. 477 00:46:59,394 --> 00:47:02,487 Svu svoju energiju usmerava u rad. 478 00:47:03,317 --> 00:47:07,191 Naravno da treba da u�iva u uspehu, ali... 479 00:47:07,402 --> 00:47:13,158 Signe, nastavlja� da pri�a� o osobi koja nije ovde. 480 00:47:13,999 --> 00:47:15,951 Tomas nije prisutan. 481 00:47:16,750 --> 00:47:18,873 Ali tu je Signe. -Da. 482 00:47:19,043 --> 00:47:20,874 Pri�aj nam o svojim simptomima. 483 00:47:21,756 --> 00:47:23,708 Gde ose�a� bol? 484 00:47:24,508 --> 00:47:26,049 Iskreno govore�i... 485 00:47:26,300 --> 00:47:29,133 Ne boli me mnogo. Samo... 486 00:47:31,475 --> 00:47:34,388 Imam problem sa gutanjem. 487 00:47:34,558 --> 00:47:36,389 U kojoj si fazi? 488 00:47:37,231 --> 00:47:40,143 Molim? -Faza detoksikacije. Jedan ili dva? 489 00:47:42,526 --> 00:47:46,230 Ne znam �ta to zna�i. -Mo�da bi trebalo da nastavimo. 490 00:47:46,399 --> 00:47:47,320 Anja... 491 00:47:47,571 --> 00:47:51,655 Mo�da neko sa ozbiljnijim simptomima treba da preuzme re�? 492 00:47:52,615 --> 00:47:54,368 Misli� da je tebi gore? 493 00:47:54,538 --> 00:47:57,121 Volela bih da sam u tvojoj situaciji. 494 00:47:57,500 --> 00:48:00,994 Tako prakti�no! Tvoju bolest mo�e svako da vidi! 495 00:48:01,754 --> 00:48:04,206 Ima� sre�e. -Imam sre�e? 496 00:48:05,507 --> 00:48:09,092 Vrati se kad bude� imala anksioznost, mentalnu zamagljenost, 497 00:48:09,262 --> 00:48:13,676 migrene, dijareju. hroni�no lo� zadah, 498 00:48:13,847 --> 00:48:16,098 problem da spava� du�e od dva sata. 499 00:48:16,308 --> 00:48:19,472 Reakciju na jarku svetlost, veliku buku... 500 00:48:26,979 --> 00:48:29,321 �ao mi je. �ao mi je! 501 00:48:29,732 --> 00:48:31,023 Ne! 502 00:48:31,444 --> 00:48:34,075 Ne! -De, de... 503 00:48:34,906 --> 00:48:36,949 Dobro je �to si to izbacila iz sebe. 504 00:48:48,250 --> 00:48:51,843 Da li su te doktori ubedili da ima� pote�ko�a sa gutanjem? 505 00:48:53,344 --> 00:48:55,216 Ne, zaista imam. 506 00:48:55,717 --> 00:48:59,010 Mozak ti govori: "Imam problema sa gutanjem". 507 00:48:59,181 --> 00:49:02,513 Uzmi malo vode. 508 00:49:03,815 --> 00:49:05,517 Ne znam da li je ovo moj fah. 509 00:49:08,479 --> 00:49:13,193 Kada si izgovorila "moj fah", lice mi se ozarilo. 510 00:49:13,364 --> 00:49:16,117 Primetila si? -Da. 511 00:49:16,276 --> 00:49:19,660 Niko nema kontrolu nad onim �to se doga�a u onoj sobi. 512 00:49:20,161 --> 00:49:23,124 Ba� zato �to nije ni�iji "fah", 513 00:49:23,334 --> 00:49:24,825 sva�iji je fah. 514 00:49:25,416 --> 00:49:27,919 Ono �to treba� da pita� je: 515 00:49:28,089 --> 00:49:31,883 �ta je Signe nau�ila iz ove sesije? 516 00:49:33,504 --> 00:49:35,175 Ne mnogo, iskreno. 517 00:49:37,257 --> 00:49:40,840 Kako ti lice izgleda ispod te bolni�ke maske? 518 00:49:41,011 --> 00:49:42,473 Ne znam. 519 00:49:43,183 --> 00:49:45,396 Doktori su mi rekli da je dr�im. 520 00:49:46,937 --> 00:49:48,768 Kako izgledam? 521 00:49:48,940 --> 00:49:54,735 Da li misli�: "Ova osoba je puna topline i ljubavi." To misli�? 522 00:49:55,364 --> 00:49:56,816 Ne. -Ne. 523 00:49:58,198 --> 00:50:04,865 Zna�, doktori u bolnici vole da obmotavaju ljude. 524 00:50:06,536 --> 00:50:12,291 Ali �ta se desi kad stavi� pe�urku u plasti�nu kesu na suncu? 525 00:50:13,503 --> 00:50:16,175 Po�ne da truli? -Upravo. 526 00:50:18,387 --> 00:50:21,931 Pobornik sam medicine za koju si verovatno �ula. 527 00:50:22,931 --> 00:50:25,344 Sve� vazduh. 528 00:50:29,688 --> 00:50:32,191 Da li je pametno �to si je skinula? 529 00:50:33,272 --> 00:50:34,983 Rekli su da mo�e. 530 00:50:37,817 --> 00:50:39,527 Ho�e� li da me slika�? 531 00:50:48,417 --> 00:50:49,457 Da vidim. 532 00:50:55,424 --> 00:50:56,796 Jo� jednom. 533 00:51:05,973 --> 00:51:07,515 Slikaj jo� nekoliko puta. 534 00:51:10,309 --> 00:51:11,639 Za�to? 535 00:51:12,231 --> 00:51:15,023 Oka�i�u ih, da ih svi vide. 536 00:51:15,853 --> 00:51:17,565 Ljudi to �ele. 537 00:51:19,697 --> 00:51:21,028 Hajde. 538 00:51:25,704 --> 00:51:28,696 Au, jebote... 539 00:51:31,788 --> 00:51:34,662 Da, grozno izgleda. 540 00:51:34,831 --> 00:51:36,754 Gore je nego �to sam mislila. 541 00:51:39,217 --> 00:51:42,299 Pogre�no sam se izrazila. Jo� uvek si lepa. 542 00:51:46,172 --> 00:51:48,385 Ne mogu vi�e da podnesem. -Draga... 543 00:51:51,228 --> 00:51:54,432 Ako postoji novinar s kojim bih razgovarala o ovome, 544 00:51:55,142 --> 00:51:56,433 to bi bila ti. 545 00:51:57,894 --> 00:52:02,779 Zato �to te po�tujem. Cenim tvoj rad. 546 00:52:03,860 --> 00:52:07,785 Postoje pravila o nepotizmu. 547 00:52:18,545 --> 00:52:20,877 Ne misli� da je previ�e sli�no? -Sa �im? 548 00:52:22,259 --> 00:52:25,171 Sa mojim intervjuom za D2, 549 00:52:25,341 --> 00:52:27,804 ako ga uradi� ovde. 550 00:52:28,133 --> 00:52:31,256 Slike. -I ja �ivim ovde. 551 00:52:32,348 --> 00:52:37,062 Radi ti kako ti je volja, ja to govorim zbog tebe. 552 00:52:37,723 --> 00:52:44,109 Moj �lanak je prvi iza�ao, mo�da ljudi pomisle da me kopira�. 553 00:52:44,279 --> 00:52:46,482 Ne poku�avam da budem originalna. 554 00:52:46,783 --> 00:52:51,026 Intervju je intiman. �ele da me vide u svom domu. 555 00:52:51,197 --> 00:52:55,331 Jasna mi je ideja. 556 00:52:55,701 --> 00:53:02,288 Ali mo�da �e ve�ina ljudi prepoznati pozadinu, 557 00:53:02,797 --> 00:53:04,749 i povezati je sa mojom umetno��u, 558 00:53:04,920 --> 00:53:07,422 �to mo�da ne�e i�i u tvoju korist. 559 00:53:07,753 --> 00:53:11,926 Zna�i, "ve�ina ljudi" je toliko pa�ljivo �itala tvoj intervju 560 00:53:12,096 --> 00:53:15,010 da su im se tvoje slike urezale u mre�nja�ama? 561 00:53:15,180 --> 00:53:17,181 Ja to zbog tebe... 562 00:53:17,352 --> 00:53:21,475 Mo�da �e im moje lice biti u fokusu, a ne zidovi. 563 00:53:22,267 --> 00:53:24,058 Nosi�e� to? 564 00:53:31,736 --> 00:53:33,618 Digni malo glavu. Tako. 565 00:53:34,238 --> 00:53:36,701 Mo�e� li da sedne�? 566 00:53:43,248 --> 00:53:44,419 �ta je? 567 00:53:45,380 --> 00:53:48,923 Mislio sam da ovu stolicu koristim za moju slede�u izlo�bu. 568 00:53:50,795 --> 00:53:51,886 Kakvu izlo�bu? 569 00:53:52,046 --> 00:53:54,889 Moju slede�u, teoretsku. 570 00:53:55,389 --> 00:53:56,890 Pa...? 571 00:53:57,050 --> 00:53:59,553 Ako je sada koristi�, 572 00:53:59,723 --> 00:54:03,556 mo�da mi pomrsi planove da je kasnije predstavim. 573 00:54:03,726 --> 00:54:07,440 Kako? -Pa, bi�e predmet 574 00:54:07,610 --> 00:54:10,273 koji je ve� prikazan u medijima. 575 00:54:11,775 --> 00:54:15,659 U �emu je problem? -Ne �eli da sedim na ovoj stolici. 576 00:54:15,819 --> 00:54:19,031 Ova stolica je deo moje umetnosti. 577 00:54:19,492 --> 00:54:22,956 Ne �elim da se prikazuje u medijima. 578 00:54:23,667 --> 00:54:27,621 Nakon �lanka u "VG"-u, postala je popularna 579 00:54:27,791 --> 00:54:31,463 i sada je svetska senzacija. 580 00:54:31,484 --> 00:54:35,257 Signe, kakav je ose�aj preko no�i ste�i svetsku slavu? 581 00:54:36,770 --> 00:54:40,082 Zabezeknuta sam i odu�evljena. 582 00:54:40,182 --> 00:54:42,765 Dobro je �to se pri�a o tome. 583 00:54:42,955 --> 00:54:47,550 Signe, spremili smo iznena�enje danas za tebe. 584 00:54:49,491 --> 00:54:51,554 Prvo, tvoj otac Svein. 585 00:54:55,508 --> 00:54:57,359 K�eri moja mila... 586 00:54:57,780 --> 00:55:01,783 �ao mi je �to nisam bio tu za tebe, 587 00:55:01,984 --> 00:55:03,595 kao �to je trebalo. 588 00:55:04,025 --> 00:55:07,058 Nakon �to smo se tvoja majka i ja razveli, 589 00:55:07,500 --> 00:55:11,213 i��eznuo sam iz tvog �ivota. Sada to vidim. 590 00:55:11,623 --> 00:55:14,615 Veoma mi je �ao. 591 00:55:15,287 --> 00:55:16,378 Hvala. 592 00:55:18,470 --> 00:55:23,474 Tako�e smo doveli i tvoju drugaricu Anine, 593 00:55:23,705 --> 00:55:25,356 koja te nije posetila u bolnici. 594 00:55:27,348 --> 00:55:28,610 Signe, 595 00:55:29,591 --> 00:55:31,592 �ao mi je �to nisam do�la. 596 00:55:31,852 --> 00:55:34,276 Nisam shvatala ozbiljnost situacije. 597 00:55:34,775 --> 00:55:39,200 Ogre�ila sam se o tebe. Nadam se da �e� mi oprostiti. 598 00:55:39,500 --> 00:55:45,907 Signe, �elela si da otpeva� pesmu za nas. 599 00:55:49,601 --> 00:55:52,123 Spavala sam napolju 600 00:55:52,253 --> 00:55:57,007 Kada sam upoznala nesavr�enu sebe 601 00:55:57,167 --> 00:55:59,760 Mislila sam da me Isus probudio 602 00:55:59,961 --> 00:56:01,803 Kako sam naivna 603 00:56:02,122 --> 00:56:05,025 Nadam se da ima� sobu za mene 604 00:56:05,045 --> 00:56:07,107 Dolazim sama 605 00:56:29,949 --> 00:56:33,703 POGO�ENA NEPOZNATOM BOLE��U 606 00:56:43,673 --> 00:56:45,554 Tomase? -Da? 607 00:56:46,426 --> 00:56:51,059 Mo�e� li da proveri� VG stranicu da vidi� da li je iza�ao �lanak? 608 00:56:51,851 --> 00:56:53,852 Za�to ti to ne uradi�? 609 00:56:54,022 --> 00:56:56,065 Ispraznio mi se telefon. 610 00:56:59,067 --> 00:57:00,269 Dobro. 611 00:57:07,235 --> 00:57:08,737 Da li je iza�ao? 612 00:57:10,369 --> 00:57:12,872 Oru�ani napada� u Bergenu. 613 00:57:13,042 --> 00:57:16,705 Otac ubio �enu i troje dece. 614 00:57:18,086 --> 00:57:21,249 To su VG vesti? -Da. 615 00:57:25,633 --> 00:57:28,927 Prebacili su ga na dnu stranice. -Zna�i, iza�ao je? 616 00:57:29,097 --> 00:57:32,851 Da, ali je pucnjava zauzela celu stranicu. 617 00:57:33,350 --> 00:57:34,602 Daj ovamo. 618 00:57:40,649 --> 00:57:42,059 Lepe slike. 619 00:57:42,820 --> 00:57:44,982 Name�taj se skoro ni ne vidi. 620 00:57:49,867 --> 00:57:51,029 Zdravo, Marte. 621 00:57:54,201 --> 00:57:57,875 Pro�itala sam �lanak. Super! 622 00:57:58,335 --> 00:57:59,497 Sjajno. 623 00:58:00,127 --> 00:58:04,632 Primetila sam da je ve� na dnu glavne stranice. 624 00:58:07,385 --> 00:58:10,427 Da li je mogu�e da se vrati na vrh? 625 00:58:12,259 --> 00:58:13,510 Ne. 626 00:58:14,300 --> 00:58:16,763 Dakle, ne mo�e� ni�ta da... 627 00:58:20,518 --> 00:58:21,938 Samo je... 628 00:58:23,059 --> 00:58:25,061 �ta je, tu je. 629 00:58:25,942 --> 00:58:29,155 Kakav to debil ubije celu svoju porodicu? 630 00:58:30,406 --> 00:58:34,912 Naravno da je tu�no. Samo je odabrao lo� trenutak. 631 00:58:40,076 --> 00:58:41,997 U redu. Zdravo. 632 00:58:50,966 --> 00:58:54,260 Jesi li zavr�io sa �itanjem? -Samo trenutak. 633 00:58:59,936 --> 00:59:01,558 Gotovo. 634 00:59:03,690 --> 00:59:05,230 �ta misli�? 635 00:59:06,522 --> 00:59:10,775 Nema ni�eg novog za mene, ali... 636 00:59:13,949 --> 00:59:17,863 Da me ne zna�, �ta bi pomislio? 637 00:59:19,995 --> 00:59:23,539 Osetio bih sa�aljenje prema tebi i... 638 00:59:25,670 --> 00:59:27,713 i uvideo te�inu tvoje situacije. 639 00:59:30,005 --> 00:59:35,220 Da li ti se svi�aju moji citati? -Dobar je intervju. 640 00:59:35,680 --> 00:59:37,092 Lepo napisan. 641 00:59:39,264 --> 00:59:41,055 Da li si ponosan na mene? 642 00:59:42,768 --> 00:59:44,428 Jesam. 643 00:59:45,439 --> 00:59:49,354 Mislim da je hrabro od tebe �to si tako istupila. 644 00:59:56,071 --> 00:59:58,862 SIGNE POGO�ENA MISTERIOZNOM BOLE��U 645 01:01:17,649 --> 01:01:20,772 Danas si u �i�i de�avanja? -Najbolje od svega je 646 01:01:20,943 --> 01:01:23,275 �to je Lars Lilo tvitovao o �lanku. 647 01:01:24,446 --> 01:01:27,118 �ta je napisao? -Samo je retvitovao. 648 01:01:27,539 --> 01:01:29,871 Volim njegov bend otkad znam za sebe. 649 01:01:30,041 --> 01:01:31,953 �udno mi je da zna ko sam. 650 01:01:32,123 --> 01:01:34,246 Sada si obo�avateljka deLilosa? 651 01:01:35,668 --> 01:01:37,539 Ranije ih nisi spominjala. 652 01:01:38,249 --> 01:01:42,214 Jesam nekoliko puta. -Koja ti je omiljena pesma? 653 01:01:43,754 --> 01:01:47,389 Ako si "obo�avateljka", sigurno ima� omiljenu pesmu. 654 01:01:48,309 --> 01:01:52,894 Ka�e� da la�em da ih volim? Stalno ih slu�am. 655 01:01:53,685 --> 01:01:56,436 Kako se be�e zove onaj tvoj diler? 656 01:02:00,442 --> 01:02:02,613 Onaj lik koji nam je prodao pe�urke. 657 01:02:02,773 --> 01:02:05,907 �to �ivi sa mamom? Steinar? 658 01:02:06,076 --> 01:02:09,780 Ne, Stian. -Dobro, i taj Stian.. 659 01:02:09,951 --> 01:02:11,621 Umro je. 660 01:02:13,373 --> 01:02:16,287 Umro? �ta se desilo? 661 01:02:17,087 --> 01:02:20,000 Pre godinu dana, tako ne�to. 662 01:02:21,041 --> 01:02:22,332 Ne znam kako. 663 01:02:23,883 --> 01:02:25,636 Ali je umro. 664 01:02:28,259 --> 01:02:34,684 Uglavnom, kupili smo pe�urke... 665 01:02:41,360 --> 01:02:43,233 Stiane? �ao! 666 01:02:45,406 --> 01:02:48,278 Se�a� li me se? Marta. Bila sam kod tebe. 667 01:02:49,869 --> 01:02:52,362 Aha. Fino. 668 01:02:52,992 --> 01:02:54,704 Mislila sam da si umro. 669 01:02:55,916 --> 01:02:58,959 Signe mi je rekla da si mrtav. 670 01:02:59,709 --> 01:03:02,081 E pa, nisam. 671 01:03:02,251 --> 01:03:04,793 Dakle, �itava ta njena pri�a da je �rtva je la�. 672 01:03:07,255 --> 01:03:08,967 Ona la�e o svemu. 673 01:03:09,639 --> 01:03:12,681 Jednom je pri�ala da joj fali prst. 674 01:03:12,841 --> 01:03:15,224 Nekoliko meseci kasnije nosila je sandale. 675 01:03:15,844 --> 01:03:17,847 Svi prsti su joj bili �itavi. 676 01:03:19,397 --> 01:03:21,230 Demantovala je da je to rekla. 677 01:03:24,903 --> 01:03:27,446 Objavi�ete ovo? -Jo� kako! 678 01:03:27,607 --> 01:03:30,529 O, Bo�e! 679 01:03:30,909 --> 01:03:34,613 �ta se desilo? -Jesi li dobro? 680 01:03:34,782 --> 01:03:37,206 Da, dobro sam. 681 01:03:37,366 --> 01:03:38,787 Drhti� sva. 682 01:03:40,418 --> 01:03:44,252 Sve je u redu. -Sedi. 683 01:03:45,213 --> 01:03:47,334 �ta je bilo? -Gr� u nozi. 684 01:03:47,586 --> 01:03:50,128 Da pozovemo nekog? -Ne, ne. 685 01:03:51,089 --> 01:03:52,841 Samo me... 686 01:04:28,335 --> 01:04:29,917 "Tomas Lopov" 687 01:04:42,309 --> 01:04:43,559 Oprostite. 688 01:04:44,181 --> 01:04:48,726 Mo�emo li da popri�amo ispred? -�to? 689 01:04:49,647 --> 01:04:51,477 I moja mama... -�ta? 690 01:04:51,648 --> 01:04:57,283 Dao si ga Moni? -Naravno! Pati od insomnije. 691 01:04:57,444 --> 01:04:59,615 Upozorila sam te da ga ne kupuje�! 692 01:04:59,785 --> 01:05:01,618 Sklanjaj ruke sa mene! 693 01:05:21,347 --> 01:05:23,969 Mal�ice predaleko, Nora. -Izvinite. 694 01:05:24,140 --> 01:05:29,315 To je ve� bolje. Hvala. 695 01:05:29,475 --> 01:05:30,817 Hvala ti. 696 01:05:31,728 --> 01:05:37,952 Dozvoli da ka�em, ove slike su vrhunske. -Hvala. 697 01:05:38,152 --> 01:05:41,906 Ja sam ih osmislila, u neku ruku. -Stvarno? 698 01:05:42,988 --> 01:05:47,082 Da li je ono �to vidim na licu isto i na telu? 699 01:05:47,703 --> 01:05:51,335 Jeste. Uglavnom gornji deo. 700 01:05:52,666 --> 01:05:54,789 Mislim da je prelepo. Zaista. 701 01:05:54,959 --> 01:05:56,671 Hvala. 702 01:05:57,002 --> 01:06:00,796 �itav �ivot sam radila u modnoj industriji. 703 01:06:01,135 --> 01:06:04,098 U jednom trenutku sam se zasitila. 704 01:06:04,428 --> 01:06:08,682 Sva ta vitka tela i simetri�na lica. 705 01:06:09,814 --> 01:06:12,687 Smu�ilo mi se sve. -Znam o �emu pri�ate. 706 01:06:12,858 --> 01:06:15,360 Zato kada sam otvorila agenciju, 707 01:06:15,519 --> 01:06:18,902 �elela sam da imam druga�iji pristup i fokusiram se na �ire mase. 708 01:06:19,443 --> 01:06:22,116 Bilo je vreme. -Zar ne? 709 01:06:22,736 --> 01:06:27,030 Nisam prva u svetu, ali na Skandinaviji nema 710 01:06:27,202 --> 01:06:30,784 nikog tako naprednog kao ja. 711 01:06:30,955 --> 01:06:36,329 �elim da promovi�em kulturu gde ljudi kao ti nisu diskriminisani. 712 01:06:37,591 --> 01:06:42,006 Da li tvoja bolest ima ime? 713 01:06:42,966 --> 01:06:49,011 Ne, jo� uvek je nisu dijagnostikovali, ali... 714 01:06:49,182 --> 01:06:52,766 Da li uti�e na tvoje zdravlje? 715 01:06:53,516 --> 01:06:58,902 Ne, ako izuzmemo fizi�ki izgled, zdrava sam. 716 01:07:01,403 --> 01:07:02,484 Oprostite. 717 01:07:03,946 --> 01:07:07,780 Nema problema. -Mo�e malo vode? -Naravno. 718 01:07:07,950 --> 01:07:10,413 Nora, mo�e� li doneti Signe vodu? 719 01:07:14,496 --> 01:07:16,459 Voda je ovamo. 720 01:07:27,470 --> 01:07:28,970 Nora... -Izvinite. 721 01:07:29,802 --> 01:07:32,224 De�ava se. Ali probaj da... 722 01:07:33,686 --> 01:07:38,230 Bilo bi lak�e kad ne bi micali stvari. 723 01:07:38,440 --> 01:07:42,604 Molim? -Utvr�ena mesta bi bila bolja. 724 01:07:42,945 --> 01:07:46,779 Odli�an predlog. Zapisa�u to. 725 01:07:50,111 --> 01:07:53,035 Da li je ovo povezano sa tvojim zdravljem? 726 01:07:53,325 --> 01:07:57,159 Modeling zna da bude vrlo zahtevan. 727 01:07:57,459 --> 01:08:02,374 Da budem iskrena, nisam najbolje u poslednje vreme. 728 01:08:02,544 --> 01:08:07,298 Ovakva prilika bi mi dala razlog za �ivot. 729 01:08:07,468 --> 01:08:10,672 Signe, krvari� iz usta. 730 01:08:12,052 --> 01:08:16,017 Nora, mo�e� li doneti maramice? Da vidim. 731 01:08:16,597 --> 01:08:20,021 Ozbiljno krvari�. Da li se ovo de�avalo ranije? 732 01:08:20,271 --> 01:08:21,933 Ne. -OK. 733 01:08:22,894 --> 01:08:24,816 Sramota me je. 734 01:08:24,986 --> 01:08:28,940 Ne treba da te bude... -Gde je toalet? 735 01:08:29,110 --> 01:08:31,693 Niz hodnik, sa desne strane. 736 01:08:36,827 --> 01:08:40,661 Ne, Nora, kasno je sada. -Izvinite. -U redu je. 737 01:09:01,641 --> 01:09:02,812 Sranje! 738 01:09:08,398 --> 01:09:12,031 Jasno. U redu je. 739 01:09:13,784 --> 01:09:15,404 Upravo. 740 01:09:30,089 --> 01:09:32,381 Sjajno. Hvala. 741 01:09:33,803 --> 01:09:35,173 Dobro, Signe. 742 01:09:35,764 --> 01:09:39,678 Ovako �emo: ako potpi�e� ugovor 743 01:09:39,848 --> 01:09:43,392 u kome se navodi da nismo odgovorni za tvoje zdravlje, 744 01:09:43,562 --> 01:09:47,435 ne�u vi�e da postavljam pitanja. 745 01:09:49,568 --> 01:09:51,901 Ne znam kako ovo da sro�im. 746 01:09:53,232 --> 01:09:58,577 Znam da si zauzeta modelingom i svime time... 747 01:10:00,238 --> 01:10:02,239 �ta je? Reci. 748 01:10:02,410 --> 01:10:04,872 Poku�avam to. 749 01:10:05,664 --> 01:10:09,338 Saslu�aj me pre nego �to odgovori�. 750 01:10:12,750 --> 01:10:14,592 Ne�to sam razmi�ljao... 751 01:10:16,463 --> 01:10:20,258 �elim da moja naredna izlo�ba 752 01:10:20,428 --> 01:10:23,180 bude o tebi. Tvom licu. 753 01:10:23,351 --> 01:10:29,856 To je divno, ali moj raspored... Snimanje za Balensijagu u Tokiju. 754 01:10:30,017 --> 01:10:33,651 Znam to, ali mnogo bi mi zna�ilo. 755 01:10:33,821 --> 01:10:37,155 Lisa �eli da pa�ljivo biram projekte. 756 01:10:37,404 --> 01:10:41,318 Kapiram to. -Moram da je slu�am, ona je moj agent. 757 01:10:41,489 --> 01:10:45,161 Tvoja pri�a me je duboko inspirisala. 758 01:10:45,332 --> 01:10:47,325 Ti si moja muza. 759 01:10:48,246 --> 01:10:50,218 Zva�u je. -Ho�e�? 760 01:10:50,418 --> 01:10:53,580 Pita�u je za mi�ljenje. -Stvarno? Samo to tra�im! 761 01:10:53,750 --> 01:10:55,712 Preporodio bih se! 762 01:10:55,883 --> 01:10:59,135 Pravi se �e�er. -Signe! 763 01:11:07,644 --> 01:11:10,437 Ne bih da menjam temu, ali... 764 01:11:11,268 --> 01:11:13,899 da nazdravimo tome �to postajem model? 765 01:11:14,731 --> 01:11:18,654 �estitke. Ponovo. -Divim se tvojoj kreativnosti. 766 01:11:18,815 --> 01:11:25,280 Mnogi se ne bi usudili na karijeru modela nakon �to se razbole. 767 01:11:26,742 --> 01:11:28,033 Pa, mene su otkrili. 768 01:11:28,203 --> 01:11:31,117 Iz ekskluzivne agencije... 769 01:11:31,498 --> 01:11:33,919 Ti i jo� jedan model? 770 01:11:34,080 --> 01:11:39,175 Neko bez ruke. -Ima dismeliju. 771 01:11:40,045 --> 01:11:43,680 Odli�no joj ide. Bila je na naslovnici "Kostima". 772 01:11:44,430 --> 01:11:47,553 Agencija je odli�na. -�iveli. -�iveli. 773 01:11:57,313 --> 01:11:58,563 Ali... 774 01:11:59,814 --> 01:12:02,527 Za�to te... Mislim... 775 01:12:03,198 --> 01:12:04,649 Razlog zbog kojeg te �ele... 776 01:12:04,820 --> 01:12:08,743 Da li je povezan sa tvojim trenutnim izgledom? 777 01:12:09,534 --> 01:12:10,616 Divota. 778 01:12:11,706 --> 01:12:13,868 Postanem model, a ti pita� za�to? 779 01:12:14,620 --> 01:12:18,463 Mislim da Ingve ho�e da pita da li tra�e... 780 01:12:19,294 --> 01:12:20,584 Ovaj... 781 01:12:20,754 --> 01:12:25,550 U toku je trend eksploatacije �rtava. 782 01:12:27,883 --> 01:12:31,345 Mislite da ne posedujem talenat? 783 01:12:31,806 --> 01:12:36,139 Reci im za onaj posao. -Reklamu? 784 01:12:36,310 --> 01:12:40,315 Da, snimam reklamu za... 785 01:12:41,645 --> 01:12:43,277 Objasni im �ta je to. 786 01:12:43,737 --> 01:12:48,571 To je norve�ki brend. Prodaju rodno neutralnu ode�u, 787 01:12:48,742 --> 01:12:51,866 ode�u za punije, itd. -Ode�u i? 788 01:12:53,117 --> 01:12:55,580 Ode�u i posteljinu. 789 01:12:58,292 --> 01:13:02,296 Kako se pravi inkluzivna posteljina? 790 01:13:03,086 --> 01:13:06,010 Zna li neko? -Neverovatno je �to 791 01:13:06,170 --> 01:13:11,094 direktorka radi na velikoj kampanji za H&M. 792 01:13:11,675 --> 01:13:14,467 Opa, H&M, to je... -Poznati brend. 793 01:13:15,348 --> 01:13:18,471 Znamo �ta je H&M, Signe. -To je va�a reakcija? 794 01:13:20,604 --> 01:13:22,975 Niste zadivljeni? 795 01:13:23,147 --> 01:13:26,029 Projektovali ste skoro neku poznatu zgradu? 796 01:13:27,991 --> 01:13:29,853 Nema potrebe za tim. 797 01:13:30,113 --> 01:13:34,658 Pore�enja radi, to je kao da ste projektovali Ajfelov toranj 798 01:13:34,827 --> 01:13:38,641 odmah nakon diplomiranja. -Dobro. 799 01:13:42,955 --> 01:13:46,588 Ba� je vru�e. Sla�ete se? 800 01:13:48,011 --> 01:13:51,884 Toliko vam je te�ko da se radujete tu�oj sre�i? 801 01:13:52,054 --> 01:13:54,096 Samo mislim... -Nju pitam. 802 01:13:56,057 --> 01:13:59,350 Ne volite da pri�ate o mom uspehu. 803 01:13:59,521 --> 01:14:01,684 Signe, ne radi se o tome. 804 01:14:02,144 --> 01:14:06,729 Uvek je to tema. Ne pri�amo o ni�ta drugom. 805 01:14:06,938 --> 01:14:09,441 Preko glave ste mi oboje. 806 01:14:10,611 --> 01:14:11,863 Za�to mene me�a� u ovo? 807 01:14:12,034 --> 01:14:16,448 Sve vreme je provocira�! Dru�enje sa vama je... 808 01:14:18,039 --> 01:14:20,872 Ne mora� ovo da slu�a�. -Muka mi je! 809 01:14:23,124 --> 01:14:24,835 Jeste, bukvalno. 810 01:14:28,169 --> 01:14:32,294 Zar ne mora� da ustane� rano ujutru? 811 01:14:33,465 --> 01:14:37,298 Bolje da krenemo... -Mo�ete da platite tamo. 812 01:15:03,333 --> 01:15:04,704 Ko ih jebe. 813 01:15:04,875 --> 01:15:08,328 Ne�emo da sedimo ovde i cvilimo. 814 01:15:32,942 --> 01:15:34,693 �ta se desilo, Signe? 815 01:15:35,315 --> 01:15:37,987 Ne znam. Pogor�alo se. 816 01:15:38,158 --> 01:15:40,781 Za�to ne ode� kod doktora? 817 01:15:41,952 --> 01:15:43,863 Sigurno? Jer izgleda�... 818 01:15:44,533 --> 01:15:47,667 Jok. Dobro sam. 819 01:15:49,999 --> 01:15:55,084 Mislim da bi trebalo. Ali, kako god. Idemo, dosta kasni�. 820 01:15:56,466 --> 01:16:01,090 Signe, mo�e� da sedne� i malo sa�eka�? 821 01:16:28,286 --> 01:16:30,157 Bo�e, Signe! 822 01:16:37,676 --> 01:16:39,217 Lagala sam te. 823 01:16:43,470 --> 01:16:47,424 Nisam se nasumi�no razbolela. Namerno sam to uradila. 824 01:16:48,596 --> 01:16:53,390 Izgledam ovako jer sam se kljukala s ne�im �to se zove Lideksol. 825 01:16:54,021 --> 01:16:57,984 Ve� sam sumnjala. 826 01:16:58,566 --> 01:17:01,439 Bar si iskrena prema meni. 827 01:17:02,450 --> 01:17:06,864 Zna� da moram ovo da prijavim. U suprotnom, osta�u bez posla. 828 01:17:07,284 --> 01:17:10,116 Tra�i�e da napi�em opse�an �lanak na ovu temu. 829 01:17:10,407 --> 01:17:16,753 Moj predlog je da uradimo jo� jedan intervju. 830 01:17:17,254 --> 01:17:19,205 Sve ispri�a�. Bez ustezanja. 831 01:17:20,126 --> 01:17:21,378 Sve �to �eli�. 832 01:17:21,588 --> 01:17:24,171 Ne �elim da te izgubim kao drugaricu. 833 01:17:25,052 --> 01:17:27,884 Signe, ovo nije �lanak. 834 01:17:30,137 --> 01:17:32,348 Ovo je za knjigu. 835 01:17:34,731 --> 01:17:38,814 Ljudi moraju da �uju pri�u iz tvoje perspektive. 836 01:17:38,984 --> 01:17:41,857 Kroz �ta si prolazila. 837 01:17:42,238 --> 01:17:46,233 Idi ku�i i po�ni sa pisanjem. 838 01:17:46,692 --> 01:17:50,576 I nemoj da staje� dok je ne zavr�i�. 839 01:17:52,407 --> 01:17:54,870 "BOLESNO DETE" Autobiografija Signe Eide 840 01:17:55,040 --> 01:17:56,702 �ta misli�? 841 01:17:58,004 --> 01:17:59,546 Iznervirala me je. 842 01:18:02,048 --> 01:18:04,339 Kida koliko je dobra. 843 01:18:05,010 --> 01:18:11,427 Nisam hteo da se zavr�i. 844 01:18:11,597 --> 01:18:14,060 Ne znam kako si ovo uradila. 845 01:18:15,430 --> 01:18:17,472 Naterala si me da se ponovo zaljubim. 846 01:18:19,525 --> 01:18:22,146 Sranje. Koliko je lo�e? 847 01:18:22,978 --> 01:18:27,732 Najbolje je da trenutno ne pri�amo o tome. 848 01:18:27,902 --> 01:18:31,116 Mislim da se povukla u sebe. 849 01:18:31,286 --> 01:18:33,407 To je delikatna tema. 850 01:18:34,288 --> 01:18:36,620 Samo je dovedite. 851 01:18:36,791 --> 01:18:41,245 Kasnimo debelo s rasporedom. Lako �emo posle. 852 01:19:02,065 --> 01:19:03,938 Signe je stigla. 853 01:19:06,069 --> 01:19:08,692 Zdravo, Signe. -Zdravo. 854 01:19:12,025 --> 01:19:14,778 Mo�e� li da skine� kapulja�u? 855 01:19:15,528 --> 01:19:17,201 Skini kapulja�u. 856 01:19:23,708 --> 01:19:25,169 Dobro... 857 01:19:26,920 --> 01:19:30,384 Ho�e� li je odvesti na �minkanje? 858 01:19:32,715 --> 01:19:34,178 Mo�e? Sjajno. 859 01:19:35,929 --> 01:19:38,932 Jesi li rekla ne�to? Ne? Hajde, Signe. 860 01:20:00,822 --> 01:20:03,246 Zna� li kako da je na�minka�? 861 01:20:04,667 --> 01:20:06,959 Ti si Signe? 862 01:20:08,080 --> 01:20:11,794 Zdravo. Andreas, re�iser. 863 01:20:14,796 --> 01:20:17,089 �elimo da je snimimo. 864 01:20:17,260 --> 01:20:20,593 Kasnila je, pa smo kratki sa vremenom. 865 01:20:21,093 --> 01:20:25,306 Jako mi je �ao zbog toga. Nisam tu ni�ta mogla. 866 01:20:25,687 --> 01:20:29,391 Razumem. Ali nam je ostalo svega dva sata. 867 01:20:30,232 --> 01:20:32,525 Vide�emo da li ima dovoljno vremena. 868 01:20:33,565 --> 01:20:36,448 Da li ti je neudobno? -Ne, dobro je. 869 01:20:38,569 --> 01:20:43,956 Dala sam sve od sebe, ali ne izgleda obe�avaju�e. 870 01:20:44,115 --> 01:20:46,999 Kasno ste do�li. 871 01:20:47,169 --> 01:20:49,210 Samo da ne budete razo�arani. 872 01:20:51,673 --> 01:20:53,585 Hvala. Bilo je vrhunski. 873 01:20:55,215 --> 01:20:59,970 Andrease, mogu do toaleta za�as? 874 01:21:00,131 --> 01:21:01,762 Idemo dalje. 875 01:21:31,371 --> 01:21:35,585 �ta �ekamo? -Frida je jo� u toaletu. 876 01:21:35,756 --> 01:21:41,422 �ta �emo u me�uvremenu? -Snima�emo Signe. 877 01:21:43,012 --> 01:21:47,847 Taman dok �ekamo Fridu. 878 01:21:48,018 --> 01:21:50,019 Nemamo mnogo vremena. 879 01:21:53,103 --> 01:21:57,777 Spremna? -Da, da. 880 01:22:02,281 --> 01:22:04,533 Mo�e� li se popeti na podijum? 881 01:22:05,033 --> 01:22:06,366 Na ozna�eno. 882 01:22:07,577 --> 01:22:10,120 Ovde? -Da po�nemo? 883 01:22:10,290 --> 01:22:12,741 Po�injemo. 884 01:22:12,912 --> 01:22:15,374 Proba�emo sa Signe ovaj put. 885 01:22:16,334 --> 01:22:17,876 Spremite se. 886 01:22:18,837 --> 01:22:22,091 Jesi li sigurna? 887 01:22:24,132 --> 01:22:27,676 Budi originalna u poziranju, 888 01:22:27,846 --> 01:22:30,888 a ne kao kli�e modeli. 889 01:22:31,220 --> 01:22:33,721 Ispolji svoju kreativnost. 890 01:22:34,022 --> 01:22:35,644 Alo?! 891 01:23:04,132 --> 01:23:08,045 Odli�no! Rez! Ovo je skroz dobro. 892 01:23:08,215 --> 01:23:10,427 Bravo, Signe! 893 01:23:10,597 --> 01:23:12,799 Idemo na slede�u scenu. 894 01:23:13,890 --> 01:23:16,514 Ima� jednu re�enicu. 895 01:23:17,224 --> 01:23:19,436 Regardles zna�i da mi super stoji. 896 01:23:20,148 --> 01:23:22,810 Regardles. -To je to? 897 01:23:22,980 --> 01:23:25,813 Neka zvu�i prirodno. 898 01:23:26,192 --> 01:23:27,524 Ako mo�e�. 899 01:23:33,830 --> 01:23:36,573 Spremni. -Ide zvuk. 900 01:23:37,244 --> 01:23:38,665 Kamera... 901 01:23:43,751 --> 01:23:45,462 ...i akcija. 902 01:23:48,005 --> 01:23:50,587 Regardles zna�i da mi super stoji. 903 01:23:55,391 --> 01:23:57,344 Idemo ponovo. 904 01:23:58,105 --> 01:23:59,646 Ho�e� malo vode? 905 01:23:59,806 --> 01:24:02,768 Ne�to mi je u�lo u oko. 906 01:24:06,562 --> 01:24:09,314 Jo� jednom? 907 01:24:09,525 --> 01:24:14,069 Kao �to rekoh, bez naglih pokreta, samo zadr�i pogled. 908 01:24:14,741 --> 01:24:18,073 Snimamo? Spremni? 909 01:24:18,624 --> 01:24:19,705 Akcija. 910 01:24:20,036 --> 01:24:22,747 Regardles zna�i da mi super stoji. 911 01:24:25,501 --> 01:24:29,504 Rez, molim vas. -Izvinjavam se. 912 01:24:32,587 --> 01:24:34,719 Sramota me je. �ao mi je. 913 01:24:34,889 --> 01:24:36,722 Jesi li dobro? Treba li ti �ta? 914 01:24:37,682 --> 01:24:39,845 Dobro sam. 915 01:24:40,015 --> 01:24:42,517 Idemo ponovo. 916 01:24:43,098 --> 01:24:46,812 Nastavite da snimate. -Samo izgovori re�enicu i... 917 01:24:46,981 --> 01:24:50,235 Zadr�im pogled, znam. -Treba li ti �ta? 918 01:24:50,404 --> 01:24:52,567 Dobro sam. 919 01:24:52,737 --> 01:24:54,899 Idemo jo� jedanput. 920 01:24:56,110 --> 01:24:59,364 Idemo. Zvuk, kamera... 921 01:24:59,534 --> 01:25:00,955 Spremni? 922 01:25:01,866 --> 01:25:03,787 Scena 234, drugi poku�aj. 923 01:25:04,788 --> 01:25:06,500 I akcija. 924 01:25:06,962 --> 01:25:10,664 Regardles zna�i da mi super stoji. 925 01:25:20,013 --> 01:25:21,266 Signe?! 926 01:25:26,480 --> 01:25:29,984 Rez! -Treba nam pomo�. 927 01:25:30,855 --> 01:25:33,817 �uje� li me? Nora, zovi hitnu. 928 01:25:34,488 --> 01:25:35,859 Nek joj neko pomogne! 929 01:25:36,571 --> 01:25:39,443 �ta da ka�em? -Ne znam, samo po�uri! 930 01:25:39,613 --> 01:25:41,154 Ima gr�eve. 931 01:25:44,867 --> 01:25:47,540 Lice joj krvari! 932 01:25:48,161 --> 01:25:51,754 Nema vremena! -Spusti joj ruku. -Ne mogu da je diram. 933 01:25:52,375 --> 01:25:54,587 Ne znam u �emu je problem. 934 01:25:55,128 --> 01:25:59,512 Mene ne me�ajte. Ne �elim odgovornost. 935 01:26:00,342 --> 01:26:04,348 Andreas je insistirao da je anga�ujemo. Nisam ja kriva! 936 01:26:05,519 --> 01:26:07,430 Ne gledaj me tako! 937 01:26:09,732 --> 01:26:13,565 Ima nepoznatu bolest. Otvoreno je pri�ala o tome. 938 01:26:13,735 --> 01:26:17,480 Zato sam otvorila ovu agenciju. Da bi ljudi videli... 939 01:26:17,651 --> 01:26:19,071 E pa, �estitam. 940 01:26:21,614 --> 01:26:25,488 Ho�e li neko pomo�i Vilijamu? Mo�da mu zatreba pomo�. 941 01:26:27,289 --> 01:26:29,451 Izvedite ga ispred. Hvala. 942 01:27:47,777 --> 01:27:49,660 �ao. 943 01:27:50,580 --> 01:27:52,872 U�i. U dnevnoj sam sobi. 944 01:27:55,125 --> 01:27:56,786 �ta se ovde desilo? 945 01:27:58,038 --> 01:28:03,003 Policija je sve odnela, kao dokazni materijal. 946 01:28:04,094 --> 01:28:06,255 Odneli su i gomilu mojih stvari. 947 01:28:08,928 --> 01:28:10,040 Kako ide? 948 01:28:12,102 --> 01:28:13,933 Ne ba� najbolje. 949 01:28:15,355 --> 01:28:18,307 Izbegava� me? 950 01:28:19,188 --> 01:28:20,850 Za�to se nisi javljala na telefon? 951 01:28:24,904 --> 01:28:27,657 �ta je? -Samo... 952 01:28:29,948 --> 01:28:33,361 Sve ovo mi je prolazilo kroz glavu nebrojeno puta, 953 01:28:33,532 --> 01:28:35,615 u nameri da se pripremim... 954 01:28:37,786 --> 01:28:39,288 Reci �ta te mu�i. 955 01:28:44,752 --> 01:28:46,295 Lagala sam te. 956 01:28:49,548 --> 01:28:52,340 Nisam se nasumi�no razbolela. 957 01:28:53,682 --> 01:28:56,514 U�inila sam to namerno. 958 01:28:58,846 --> 01:29:01,599 Izgledam ovako 959 01:29:02,351 --> 01:29:06,355 jer sam se nakljukala ne�ega �to se zove Lideksol. 960 01:29:07,695 --> 01:29:09,357 Lideksol, �ta je to? 961 01:29:12,529 --> 01:29:15,653 To su neke mnogo jake pilule koje sam uzela 962 01:29:17,285 --> 01:29:19,458 i od njih se razbolela. 963 01:29:20,669 --> 01:29:22,750 Znala sam da �e se to desiti. 964 01:29:24,082 --> 01:29:25,582 Zeza� me? 965 01:29:26,713 --> 01:29:28,005 Ne. 966 01:29:29,546 --> 01:29:33,762 Ponela si se krajnje besramno. 967 01:29:34,132 --> 01:29:35,923 A nisi �ak ni... 968 01:29:36,724 --> 01:29:38,345 To je uvrnuto. 969 01:29:39,886 --> 01:29:41,639 Ti si luda. 970 01:29:43,390 --> 01:29:46,184 Ima� pravo to da ka�e�. 971 01:29:46,354 --> 01:29:49,987 Da, imam problem. 972 01:29:50,147 --> 01:29:53,690 Ti si �rtva u ovoj pri�i? 973 01:29:54,360 --> 01:29:56,783 Na neki na�in jesam. 974 01:29:57,534 --> 01:29:59,697 Niko nema slobodnu volju. 975 01:29:59,866 --> 01:30:02,699 Niko ne �eli da bude psihopata. 976 01:30:03,540 --> 01:30:05,291 Ne ka�em da ja jesam. 977 01:30:05,462 --> 01:30:09,456 Niko ne �eli da bude destruktivan. -Zna� �ta... 978 01:30:10,626 --> 01:30:15,132 Najbolje da odem. Ovo nikuda ne vodi. 979 01:30:18,554 --> 01:30:19,966 Ne idi. 980 01:30:21,016 --> 01:30:25,100 Navedi razlog da ostanem. -Marte, molim te! 981 01:30:25,271 --> 01:30:27,683 Zna� li �ta si u�inila? 982 01:30:27,854 --> 01:30:30,727 Zato pla�em. Otvorila sam srce... 983 01:30:30,896 --> 01:30:35,320 Ne, sa�aljeva� sebe! Ono �to govori� je umobolno! 984 01:30:36,242 --> 01:30:39,866 Marte, molim te! -Ne, sjebano je. -Ozbiljno. 985 01:30:40,036 --> 01:30:43,579 Izvini. -Prekini, Signe! 986 01:30:46,542 --> 01:30:48,043 Ne! 987 01:30:57,843 --> 01:31:00,555 Debitantski roman Signe Eide "Muka mi je od sebe", 988 01:31:00,715 --> 01:31:04,659 izazvala je op�tu pomamu danas. -Dotakla se �kakljive teme. 989 01:31:04,829 --> 01:31:07,262 To je znak vremena. 990 01:31:07,433 --> 01:31:10,606 Asocira na "Glad" od Knuta Hamsuna. 991 01:31:10,775 --> 01:31:14,018 Zvu�a�e glupo, ali skoro da po�elim da sam bolesna. 992 01:31:14,189 --> 01:31:17,112 Poranio sam da kupim primerak. 993 01:31:39,924 --> 01:31:42,346 Po�ela sam sa prvom fazom detoksikacije. 994 01:31:43,427 --> 01:31:46,010 Ose�am u�asnu mentalnu zamagljenost. 995 01:31:47,141 --> 01:31:49,013 Gubitak apetita. 996 01:31:49,183 --> 01:31:51,356 Bol du� �itavog tela. 997 01:31:51,516 --> 01:31:53,688 Imam izra�ene promene raspolo�enja. 998 01:31:53,858 --> 01:31:58,232 Prakti�no sam ostala bez prijatelja. 999 01:31:58,401 --> 01:32:00,364 Zbog moje bolesti. 1000 01:32:01,024 --> 01:32:03,617 Ne �ele da imaju posla sa ljudima kao mi. 1001 01:32:04,368 --> 01:32:07,871 Samo se nadam da �e mi novi lekovi pomo�i. 1002 01:32:08,161 --> 01:32:13,125 Kako bih bar iole normalno izgledala. 1003 01:32:14,958 --> 01:32:19,502 Ali doktorima se ne mo�e verovati, zar ne? 1004 01:32:23,046 --> 01:32:25,217 Tako�e povra�am krv. 1005 01:32:26,970 --> 01:32:28,931 A Tomas je u zatvoru. 1006 01:32:29,101 --> 01:32:31,595 Ne mogu da vidim de�ka. 1007 01:32:31,764 --> 01:32:33,807 Jedinu dobru, 1008 01:32:33,976 --> 01:32:36,449 sigurnu stvar koju sam imala u �ivotu je nestala. 1009 01:32:40,982 --> 01:32:43,025 Pravi emocionalni vrtlog. 1010 01:32:53,125 --> 01:32:56,167 Volim da �ivim! 1011 01:32:59,631 --> 01:33:02,505 Volim da �ivim. 1012 01:33:18,810 --> 01:33:20,982 Volim da �ivim. 71992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.