Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,830 --> 00:00:56,544
2006 Richebourg Grand Cru,
Domaine Leroy.
2
00:00:57,164 --> 00:00:59,416
Boca je 2300 evra.
3
00:01:00,128 --> 00:01:02,840
Nema brige.
Mojoj devojci je ro�endan.
4
00:01:03,131 --> 00:01:06,173
Ne pitam �ta ko�ta.
5
00:01:06,673 --> 00:01:08,255
�estitke. -Hvala.
6
00:01:09,215 --> 00:01:12,599
Mogu li sam da nato�im,
ako nije problem?
7
00:01:12,769 --> 00:01:14,432
Ne bih da vam kradem posao,
8
00:01:14,601 --> 00:01:18,646
ali dr�ati u rukama
tako retko vino je privilegija.
9
00:01:19,776 --> 00:01:21,608
Mogu li da dobijem
i pampur?
10
00:01:22,528 --> 00:01:25,322
Oprostite na prohtevima.
Hvala.
11
00:01:28,615 --> 00:01:32,159
Pozovite ako vam
ne�to zatreba. -Hvala.
12
00:01:38,795 --> 00:01:41,788
A sad...
Uzmi telefon,
13
00:01:41,958 --> 00:01:44,101
pretvaraj se da ima�
poziv i iza�i ispred.
14
00:01:45,172 --> 00:01:47,093
Sada? -Da, sada.
15
00:01:48,634 --> 00:01:52,507
Svi me gledaju.
-Toliki si narcis?
16
00:01:53,348 --> 00:01:54,350
Nije ih briga.
17
00:01:55,932 --> 00:01:56,943
Opusti se, Signe.
18
00:01:59,975 --> 00:02:03,108
Zdravo, ovde Signe.
Da...
19
00:02:08,693 --> 00:02:10,406
Pozva�u te.
20
00:02:21,286 --> 00:02:23,209
Sre�an ro�endan.
21
00:02:44,689 --> 00:02:47,731
Ovo je fenomenalno.
-Uradi to opet.
22
00:02:48,272 --> 00:02:52,027
La�iraj poziv.
-Sada zaista pilje u mene.
23
00:02:52,657 --> 00:02:54,528
Zato �to ti je poslu�en dezert?
24
00:02:55,619 --> 00:02:57,361
Signe, �ta �eka�?
25
00:02:59,993 --> 00:03:01,284
Dobro.
26
00:03:03,286 --> 00:03:05,290
Ako im ka�emo da sam
ja to uradila.
27
00:03:06,961 --> 00:03:10,254
�ta?
Da si ti ukrala bocu?
28
00:03:10,424 --> 00:03:14,128
Da, na zabavi.
-Mo�e, dobra je fora.
29
00:03:14,297 --> 00:03:15,718
Dogovoreno?
-Ti si je uzela.
30
00:03:21,976 --> 00:03:25,639
Hej! Stani!
Stani, kretenu!
31
00:03:47,464 --> 00:03:49,966
MUKA MI JE OD SEBE
32
00:03:53,170 --> 00:03:57,174
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
33
00:04:16,239 --> 00:04:18,650
Narcisi su uspe�ni.
34
00:04:18,820 --> 00:04:22,494
Ne mora� da bude�
narcis da bi bila uspe�na.
35
00:04:22,654 --> 00:04:25,446
U kombinaciji sa
talentom, to je plus.
36
00:04:25,827 --> 00:04:30,503
Uzmimo da je to ta�no,
da narcizam gradi karijeru,
37
00:04:31,252 --> 00:04:32,784
za�to onda ti radi� u kafi�u?
38
00:04:34,376 --> 00:04:37,588
Zato �to nisam narcis.
Ljudi mi �esto govore:
39
00:04:38,090 --> 00:04:40,551
"Mora� da pokrene� podkast,
prirodno si sme�na."
40
00:04:40,972 --> 00:04:43,926
Ko to ka�e?
-Masa ljudi...
41
00:04:46,517 --> 00:04:48,139
Kako si?
42
00:04:49,230 --> 00:04:53,063
Gde je Signe bila tokom svega
ovoga? -Ve� je bila oti�la.
43
00:04:53,233 --> 00:04:56,528
Sedeo sam tamo sam samcat.
44
00:04:56,688 --> 00:04:57,859
Po�to je?
45
00:04:58,939 --> 00:05:00,401
Koliko be�e ko�ta, Signe?
46
00:05:01,492 --> 00:05:04,485
2300 evra.
-2300? Papreno.
47
00:05:04,655 --> 00:05:07,407
Skupa boca.
-Prili�no.
48
00:05:07,788 --> 00:05:11,162
Prodajem ga po �a�i.
-Ma nemoj!
49
00:05:22,672 --> 00:05:24,054
Dupli amerikano?
50
00:05:56,245 --> 00:05:57,997
Zovite Hitnu pomo�!
51
00:06:12,101 --> 00:06:14,393
Dobro ste?
Da li ste povre�eni?
52
00:06:15,183 --> 00:06:18,437
Samo sam...
-Zadobili ste povrede?
53
00:06:19,358 --> 00:06:20,400
Ne.
54
00:06:38,537 --> 00:06:41,079
�ta se desilo?
-Ujeli su me!
55
00:06:45,172 --> 00:06:49,048
Proradio je instinkt.
56
00:06:49,428 --> 00:06:53,261
Niko nije usko�io u
pomo�. Samo ja.
57
00:06:53,551 --> 00:06:55,593
Nemo su gledali.
58
00:06:55,764 --> 00:07:00,438
Dobro je �to ste intervenisali.
Hrabro s va�e strane.
59
00:07:00,609 --> 00:07:03,482
Kamo sre�e da je
vi�e takvih ljudi.
60
00:07:03,981 --> 00:07:06,274
To je sve �to mi treba od vas.
61
00:07:07,365 --> 00:07:10,278
Verovatno �elite da
se o�istite.
62
00:07:10,617 --> 00:07:14,612
Da.
-Uradite to. Hvala vam.
63
00:07:15,032 --> 00:07:16,574
Hvala. -Dovi�enja.
64
00:07:41,768 --> 00:07:43,310
Da li ste dobro?
65
00:07:45,943 --> 00:07:47,354
Jesam. Hvala.
66
00:08:05,872 --> 00:08:09,164
Jesi li gladna?
-Nisam.
67
00:08:09,716 --> 00:08:13,969
Mislio sam da naru�imo
kinesku... hrskavu pa�etinu.
68
00:08:15,681 --> 00:08:18,173
Ali primaju samo
narud�bine za dve osobe.
69
00:08:21,016 --> 00:08:23,639
Sigurna si da
ne �eli� da poru�im?
70
00:08:35,320 --> 00:08:36,571
Signe!
71
00:08:41,496 --> 00:08:43,368
Signe, �uje� li me?
72
00:08:44,329 --> 00:08:47,411
�ta se desilo?
-Desila se nesre�a...
73
00:08:47,582 --> 00:08:51,085
Nesre�a na poslu.
-Sedi.
74
00:08:51,877 --> 00:08:54,340
Gde krvari�?
75
00:08:58,012 --> 00:09:01,465
Ne vidim ranu.
-To je bio pas. -Pas?
76
00:09:02,556 --> 00:09:05,310
Ujeo je �enu.
Spasila sam je.
77
00:09:05,480 --> 00:09:07,773
Da li je tebe ujeo?
-Ne znam. Samo...
78
00:09:07,983 --> 00:09:11,435
Izdoga�alo se brzo.
Ne se�am se...
79
00:09:11,686 --> 00:09:14,399
Valjda zna� ako te je pas ujeo.
80
00:09:14,898 --> 00:09:17,441
Mo�da.
-Je l' ovo tvoja krv?
81
00:09:17,611 --> 00:09:19,734
Mo�da. Ne znam.
82
00:09:19,904 --> 00:09:22,827
Signe, mora da zna� da li je
ovo tvoja krv. Jeste ili nije?
83
00:09:23,907 --> 00:09:26,370
Mo�da nije...
-Mora� to da mi ka�e�.
84
00:09:26,831 --> 00:09:28,451
Skamenila sam se.
85
00:09:28,622 --> 00:09:30,874
Bila sam veoma blizu...
86
00:09:31,044 --> 00:09:33,998
Ovakva si do�la sa posla?
87
00:09:34,669 --> 00:09:35,879
Da.
88
00:09:38,842 --> 00:09:41,255
Reci mi, aman.
�ta se desilo?
89
00:09:41,424 --> 00:09:47,311
Oduvek sam znala da �u
se sna�i u kriti�nim situacijama.
90
00:09:48,101 --> 00:09:51,434
To mi je u sr�i.
-Sre�a �to si bila prisutna.
91
00:09:51,815 --> 00:09:55,729
Svaka �ast.
-Jedina sam pomogla.
92
00:09:55,898 --> 00:09:58,401
Svi su gledali.
-Ludilo.
93
00:09:59,072 --> 00:10:00,443
Ne, povuci se!
94
00:10:01,194 --> 00:10:04,117
Neko bi trebalo da
pi�e o tome.
95
00:10:04,538 --> 00:10:06,739
Da li je to materijal za VG vesti?
96
00:10:06,909 --> 00:10:09,702
Dala bih intervju.
Zbog tebe.
97
00:10:10,582 --> 00:10:12,375
Ne ide to tako.
98
00:10:12,544 --> 00:10:15,918
Gotovo sigurno bi
umrla, da nije bilo mene.
99
00:10:16,089 --> 00:10:19,341
Stra�no. Jadno stvorenje.
100
00:10:20,133 --> 00:10:21,844
Ne, dobro sam.
101
00:10:22,305 --> 00:10:25,508
Policija i lekari
su mi rekli
102
00:10:25,678 --> 00:10:29,512
da bi verovatno umrla,
da nije bilo mene.
103
00:10:30,723 --> 00:10:33,726
Kako si? Jo� u �oku?
104
00:10:35,648 --> 00:10:38,941
Da, mislim...
Jo� uvek me prati.
105
00:10:39,360 --> 00:10:41,943
Koliko je pro�lo,
dve nedelje? -Da.
106
00:10:42,114 --> 00:10:44,736
Svaki dan na poslu
me progone misli.
107
00:10:44,906 --> 00:10:47,820
Ja se naje�im od
same pomisli na krv.
108
00:10:47,989 --> 00:10:52,533
To me �udi. Zar empatija nije
ja�a od mrskosti prema krvi?
109
00:10:53,085 --> 00:10:56,378
Ja gotovo sigurno
ne bih reagovao.
110
00:10:56,749 --> 00:10:59,330
Ne bih da menjam
temu, ali...
111
00:10:59,752 --> 00:11:02,313
Ho�ete li mi pomo�i da odaberem
naslove za moju izlo�bu?
112
00:11:02,484 --> 00:11:05,637
Naravno! U Kotaru, zar ne?
-"Kotard", da.
113
00:11:05,796 --> 00:11:08,549
To je sjajno. �estitamo!
-Hvala.
114
00:11:08,970 --> 00:11:10,432
Pa, sad...
115
00:11:11,143 --> 00:11:14,476
Nije ba� Kotard,
to je sporedna galerija.
116
00:11:14,936 --> 00:11:17,268
�isto da znate,
da se ne izgubite.
117
00:11:17,438 --> 00:11:21,401
Nije to ta galerija?
-To je Kotard,
118
00:11:21,562 --> 00:11:24,696
ali otvaraju privremenu
galeriju u centru.
119
00:11:24,906 --> 00:11:27,489
Odr�a�e nekoliko
izlo�bi na leto.
120
00:11:28,198 --> 00:11:32,163
I dosta je manja.
-Po veli�ini, da.
121
00:11:32,322 --> 00:11:34,245
�to i nije nu�no lo�a stvar.
122
00:11:34,995 --> 00:11:38,169
�ak i uz malu posetu,
izgleda�e puno.
123
00:11:38,329 --> 00:11:41,541
Odr�ati izlo�bu u Kotardu
svejedno je presti�no.
124
00:11:43,503 --> 00:11:46,427
Sla�em se.
-Ja sam odu�evljena.
125
00:11:46,926 --> 00:11:49,258
Koje naslove ima� na umu?
126
00:11:49,930 --> 00:11:54,185
Trenutno naginjem ka...
127
00:11:54,804 --> 00:11:56,266
� T E T A
17.-27. jun
128
00:11:58,148 --> 00:12:01,600
Za�to norve�ki umetnici
koji izla�u u Norve�koj
129
00:12:02,192 --> 00:12:06,106
uvek odaberu naslove na
engleskom? -Pa, to je...
130
00:12:06,906 --> 00:12:09,108
To je jezik koji koristimo.
131
00:12:09,990 --> 00:12:11,611
Me�unarodna je scena.
132
00:12:14,743 --> 00:12:17,156
� T E T A
133
00:12:50,398 --> 00:12:51,650
Tomase!
134
00:12:56,455 --> 00:12:57,905
Bi�u ispred.
135
00:13:31,940 --> 00:13:36,444
Zar nije poznati arhitekta
dizajnirao ovu ku�u?
136
00:13:40,577 --> 00:13:42,159
Oprostite.
137
00:13:44,541 --> 00:13:48,706
Neke alergije za
koje bi trebalo da znamo?
138
00:13:52,589 --> 00:13:56,464
Da. -Kakva to?
139
00:13:56,634 --> 00:13:57,885
Alergija na orahe.
140
00:13:59,767 --> 00:14:02,389
Koliko ozbiljna? �ak i indirektno?
141
00:14:03,890 --> 00:14:06,663
Da. -Razumem.
To zahteva vi�e posla.
142
00:14:06,833 --> 00:14:10,067
Obavesti�u
kuhinju. -Nisi alergi�na.
143
00:14:10,567 --> 00:14:11,718
Jesam.
144
00:14:12,569 --> 00:14:15,232
Ta alergija je prili�no
opasna, zar ne?
145
00:14:16,783 --> 00:14:19,985
Ali i dalje se ose�ate komotno da
pose�ujete ovakve ve�ere?
146
00:14:20,447 --> 00:14:21,617
Da.
147
00:14:21,948 --> 00:14:25,762
Ne dam da mi se to odrazi na �ivot,
�ivim �to je normalnije mogu�e.
148
00:14:25,972 --> 00:14:29,125
Moramo onda da budemo
oprezni, da nam ne umrete.
149
00:14:31,797 --> 00:14:33,750
Da li je dugo imate?
150
00:14:34,841 --> 00:14:37,212
Ne volim da pri�am o tome.
151
00:14:38,555 --> 00:14:40,045
Ali hvala na pitanju.
152
00:14:42,057 --> 00:14:44,350
Vi ste Tomasova sestra?
153
00:14:45,100 --> 00:14:46,762
Ne, devojka.
154
00:14:48,564 --> 00:14:51,106
Zanimljivo. Nije to spomenuo.
155
00:14:51,266 --> 00:14:55,270
Ume da bude rezervisan.
I vi ste umetnik?
156
00:14:55,610 --> 00:14:57,022
Ne ba�...
157
00:14:57,863 --> 00:15:01,657
Primetila sam fleke od
farbe na va�oj haljini.
158
00:15:28,802 --> 00:15:31,475
Oprostite.
U toj hrani ima oraha.
159
00:15:32,976 --> 00:15:36,520
U hrani va�eg brata su orasi.
Da li ste puno uzeli?
160
00:15:40,945 --> 00:15:42,196
�ta se de�ava?
161
00:15:42,986 --> 00:15:45,609
Jela je sa pogre�nog tanjira,
koji ima orahe.
162
00:15:46,490 --> 00:15:50,204
Nisam puno.
-Dobro si? -Da.
163
00:15:50,375 --> 00:15:53,707
Da li vam treba
pomo�? -Ne.
164
00:15:53,827 --> 00:15:57,670
Imate li neke pilule za alergiju?
Morate da budete oprezni.
165
00:15:57,830 --> 00:16:00,333
Samo da razjasnimo,
166
00:16:00,503 --> 00:16:02,586
svi tanjiri su pravilno postavljeni.
167
00:16:02,837 --> 00:16:07,511
Devojka ima jaku alergiju.
Nemojte da rizikujete.
168
00:16:08,432 --> 00:16:10,263
Pla�ite je. -U redu je.
169
00:16:13,186 --> 00:16:17,061
Ose�am to sada.
-Uzmite vode.
170
00:16:20,604 --> 00:16:22,235
Molim te, Signe...
171
00:16:25,197 --> 00:16:28,320
Izvinjavam se. -Bo�e.
172
00:16:28,571 --> 00:16:31,705
Svi ste je videli kako
jede iz drugog tanjira, zar ne?
173
00:16:31,954 --> 00:16:35,708
Bio sam veoma oprezan.
-U redu je. Bez brige.
174
00:16:35,958 --> 00:16:39,871
Da pozovemo nekog?
-Ne! Nema potrebe.
175
00:16:40,042 --> 00:16:42,755
Bolje ti je, zar ne?
176
00:16:43,006 --> 00:16:45,048
Izgleda...
177
00:16:46,089 --> 00:16:48,050
Da, bolje mi je.
178
00:16:48,221 --> 00:16:51,173
Bolje vam je? -To je samo
blaga reakcija. -Sigurno?
179
00:16:51,474 --> 00:16:53,516
Tomas se brine o meni.
180
00:16:54,135 --> 00:16:56,809
Ja sam idiot.
-Nisi.
181
00:16:57,980 --> 00:17:00,313
Zaboravljam.
182
00:17:00,483 --> 00:17:03,145
Ljudi mi �esto ka�u
da sam prolupala.
183
00:17:04,025 --> 00:17:07,189
Elem,
ne�to sam razmi�ljala...
184
00:17:07,358 --> 00:17:10,743
Poku�avam da se setim ko
je projektovao ovo mesto.
185
00:17:10,903 --> 00:17:14,617
Kako se be�e zove?
-Ne znam.
186
00:17:14,867 --> 00:17:17,539
Zvao se Jan Inge Hovig.
-Jan Inge Hovig!
187
00:17:17,999 --> 00:17:22,083
Naravno!
Znala sam da je neko poput njega.
188
00:17:26,337 --> 00:17:29,590
Ne bih da skre�em pa�nju,
189
00:17:31,132 --> 00:17:33,964
ali bih malo da je
pozajmim, ako mo�e?
190
00:17:36,427 --> 00:17:38,720
Nisam ba� dobar
pod reflektorima,
191
00:17:38,890 --> 00:17:45,356
te �u ih prepustiti Eivindu
i zahvaliti mu,
192
00:17:45,526 --> 00:17:48,980
�to me je na�ao i primio
193
00:17:49,739 --> 00:17:53,695
kada sam jedne decembarske no�i
u polo�aju fetusa le�ao ispred Kotarda.
194
00:17:57,748 --> 00:18:00,831
Ne, poku�a�u da
budem ozbiljan
195
00:18:01,871 --> 00:18:03,993
i ka�em ne�to smisleno.
196
00:18:04,915 --> 00:18:07,668
Biti umetnik
197
00:18:07,838 --> 00:18:10,750
u su�tini je
usamljeni�ki poduhvat.
198
00:18:11,382 --> 00:18:12,923
�ta?
199
00:18:13,804 --> 00:18:15,425
Ona tamo.
-Ne, molim te...
200
00:18:15,596 --> 00:18:17,847
Ne�e ni primetiti
da nedostaje.
201
00:18:18,018 --> 00:18:22,182
Ne mogu. Moram da
budem psihi�ki spremna.
202
00:18:23,354 --> 00:18:26,976
Sam si u studiju,
tap�e� sebe po le�ima.
203
00:18:28,357 --> 00:18:31,271
Mora� da bodri� sebe,
jer niko drugi to ne�e.
204
00:18:32,982 --> 00:18:36,155
Prosto sam prihvatio
usamljenost
205
00:18:36,325 --> 00:18:38,948
kao vrstu nu�nog zla
dok stvarate umetnost.
206
00:18:39,909 --> 00:18:44,664
Do dana kada me je
Eivind video.
207
00:18:45,994 --> 00:18:52,882
Video je moju umetnost,
i postavio na mesto na koje pripada.
208
00:18:53,052 --> 00:18:56,505
Me�unarodna umetni�ka scena.
209
00:18:57,255 --> 00:19:00,218
Postavio ju je u ono �to smatram
210
00:19:00,389 --> 00:19:03,012
najsmelijom galerijom
severne Evrope.
211
00:19:03,182 --> 00:19:05,434
A to je Kotard.
-Signe!
212
00:19:06,315 --> 00:19:08,187
Morate ovo da stavite
pod kontrolom!
213
00:19:08,517 --> 00:19:11,230
Zovite Hitnu. -Odmah.
214
00:19:11,400 --> 00:19:13,231
Probudi se!
215
00:19:13,401 --> 00:19:15,905
Smesta pozovite Hitnu pomo�!
216
00:19:22,911 --> 00:19:25,072
Sti�u li?
217
00:19:28,956 --> 00:19:31,709
Zavr�i�u govor...
218
00:19:31,879 --> 00:19:33,041
Ma, kakav crni govor?!
219
00:19:33,632 --> 00:19:36,084
Sestra ti se gu�i!
220
00:19:36,254 --> 00:19:38,086
Poku�avam da zavr�im!
221
00:20:56,372 --> 00:20:59,545
Ho�e� da me ugrize�?
222
00:21:01,797 --> 00:21:03,379
Hajde, ugrizi me!
223
00:21:20,276 --> 00:21:21,687
�ta to radi�?
224
00:21:24,240 --> 00:21:25,780
Samo se igram s njim.
225
00:21:25,951 --> 00:21:29,073
Maltretira� mi psa.
To je okrutnost prema �ivotinjama.
226
00:21:29,283 --> 00:21:30,444
Nije ta�no.
227
00:21:30,655 --> 00:21:34,159
Da li bi volela
da ja tebi to radim?
228
00:21:34,830 --> 00:21:36,702
�ta to...?
-Luda ku�ko!
229
00:21:36,871 --> 00:21:41,166
Igrala sam se s njim.
-Ovo je �ivo bi�e.
230
00:21:41,335 --> 00:21:43,917
Igrala sam se s njim.
231
00:21:44,089 --> 00:21:45,960
Olo�e! -�ta ste rekli?
232
00:21:46,130 --> 00:21:48,263
Olo�e. Tornjaj se!
233
00:21:48,513 --> 00:21:50,886
Nemoj da ide� naokolo
i mu�i� �ivotinje.
234
00:21:51,056 --> 00:21:53,768
Ne, zave�i! Idi ku�i!
235
00:21:54,679 --> 00:21:59,894
Idi radi ne�to!
Ne zlostavljaj �ivotinje!
236
00:22:26,124 --> 00:22:33,032
UTVR�ENO DA RUSKI LEK "LIDEKSOL"
IZAZIVA KO�NA OBOLJENJA
237
00:22:50,653 --> 00:22:53,695
Gde je...
Opa, tako zna�i.
238
00:22:54,486 --> 00:22:57,780
�ta si to gledala?
-Ma, ni�ta.
239
00:22:58,331 --> 00:23:00,533
Ozbiljno, nije ni�ta.
240
00:23:02,045 --> 00:23:05,207
Daj, ne bi ga tako
preklopila za d�abe.
241
00:23:08,129 --> 00:23:09,671
Daj da vidim.
-Ne.
242
00:23:13,096 --> 00:23:17,850
Ne �eli� da mi poka�e�?
-Samo sam guglala.
243
00:23:19,010 --> 00:23:20,472
�ta si ti radio?
244
00:23:21,472 --> 00:23:24,225
"Samo sam guglala".
Daj da vidim.
245
00:23:24,727 --> 00:23:26,898
Ne, mo�da je bilo privatno.
246
00:23:28,571 --> 00:23:30,272
Porni�i?
247
00:23:31,903 --> 00:23:35,317
Ne moramo sve da delimo
samo zato �to �ivimo zajedno.
248
00:23:35,907 --> 00:23:37,989
Mo�emo bar porni�e da delimo.
249
00:23:38,740 --> 00:23:40,121
Hajde. -Jok!
250
00:23:40,282 --> 00:23:43,374
Ne stidi se. -Preteruje�.
251
00:23:43,534 --> 00:23:45,376
Znati�eljan sam.
252
00:23:46,207 --> 00:23:50,170
Kakve si to porni�e
gledala usred bela dana?
253
00:23:50,752 --> 00:23:54,635
Da vidim.
-Da vidim... -Prekini!
254
00:24:14,024 --> 00:24:15,276
Signe?
255
00:24:18,818 --> 00:24:19,960
Dugo se nismo videli.
256
00:24:21,662 --> 00:24:24,115
Sve je u redu?
-Jeste.
257
00:24:25,076 --> 00:24:26,536
Mo�e se re�i.
258
00:24:27,707 --> 00:24:29,580
Milo mi je �to te vidim.
259
00:24:30,209 --> 00:24:32,462
Za mnom. -Ko je to?
260
00:24:32,792 --> 00:24:35,175
Za mene je, mama!
261
00:24:53,353 --> 00:24:57,197
Znam da mi ne veruje�, ali,
nisam hteo da ti po�aljem onu sliku.
262
00:24:58,987 --> 00:25:00,740
Ne moramo da pri�amo o tome.
263
00:25:02,612 --> 00:25:05,245
Spojio sam se
devojkom na Tinderu,
264
00:25:05,785 --> 00:25:08,708
i po�eli smo da �askamo.
265
00:25:09,749 --> 00:25:14,252
Tra�ila mi je da joj po�aljem sliku
gde poku�avam da ga pu�im sebi.
266
00:25:15,965 --> 00:25:19,419
Gre�kom sam je tebi poslao.
-Objasnio si mi to ve�.
267
00:25:19,589 --> 00:25:21,510
�iv se pojedoh.
268
00:25:23,512 --> 00:25:25,885
Gde tako ne�to da
po�aljem pogre�noj osobi.
269
00:25:27,266 --> 00:25:29,678
Zove se Siri, pa...
270
00:25:30,229 --> 00:25:32,310
Bila je upisana
odmah ispod tebe.
271
00:25:32,481 --> 00:25:34,483
I gre�kom je poslao.
272
00:25:36,565 --> 00:25:38,317
Skoro si ga dohvatio.
273
00:25:39,737 --> 00:25:45,744
Mogu da ga dohvatim,
zapravo. -Impresivno.
274
00:25:45,904 --> 00:25:48,786
Ali je te�ko to
uslikati u datom momentu.
275
00:25:49,327 --> 00:25:52,290
Nego, �ta ti treba?
276
00:25:52,460 --> 00:25:55,003
Ritalin, ponovo? -Ne.
277
00:25:55,292 --> 00:25:56,954
�elim...
278
00:25:58,756 --> 00:26:00,629
Nikad �uo.
279
00:26:00,798 --> 00:26:03,841
Ne znam ni da li je
dostupno, ali...
280
00:26:04,632 --> 00:26:08,386
Htela sam prvo tebe da pitam,
po�to so dobar u pronala�enju stvari.
281
00:26:09,016 --> 00:26:12,600
Va�i, raspita�u se.
�ta je to?
282
00:26:13,140 --> 00:26:16,393
Te�ko je to objasniti.
283
00:26:16,564 --> 00:26:20,478
Kao Ksanaks, ali ja�e.
284
00:26:21,399 --> 00:26:25,153
Kako se to sri�e?
-L-I-D-E-K-S-O-L.
285
00:26:30,787 --> 00:26:34,120
Jesi li jo� uvek sa...
-Tomasom?
286
00:26:34,541 --> 00:26:38,124
Da. -Kako vam ide?
287
00:26:38,294 --> 00:26:41,198
Dobro je.
288
00:26:41,368 --> 00:26:44,050
Ali... nije ba� savr�eno?
289
00:26:44,551 --> 00:26:46,383
Da, odli�no je.
290
00:26:48,215 --> 00:26:50,756
Veoma sam sre�na.
291
00:26:55,351 --> 00:26:59,145
Ovaj?
292
00:27:02,859 --> 00:27:06,071
Da. -Izgleda da je ruski.
293
00:27:10,035 --> 00:27:13,239
Odaberi. -Taj.
294
00:27:15,370 --> 00:27:18,954
I taj. Poru�i sve.
295
00:27:20,957 --> 00:27:22,539
Sve? -Da.
296
00:27:23,208 --> 00:27:25,250
Poru�i�u i za sebe.
-Nemoj!
297
00:27:26,592 --> 00:27:29,884
Nije to za tebe.
298
00:27:31,256 --> 00:27:34,640
U poslednje vreme me je
spucala ozbiljna anksioznost.
299
00:27:35,351 --> 00:27:36,933
Svrbi me glava.
300
00:27:37,103 --> 00:27:39,604
To su dosta jaki lekovi.
301
00:27:42,517 --> 00:27:46,190
Draga si mi, Signe.
302
00:27:46,521 --> 00:27:52,277
I rado �u ti pomo�i s ovim.
303
00:27:53,869 --> 00:27:58,822
Ali mo�e� li malo da
zableji� sa mojom kevom?
304
00:28:01,415 --> 00:28:09,323
Stalno mi prebacuje �to
se ne vi�am ni sa kim i tako to.
305
00:28:11,005 --> 00:28:14,428
Mo�da bi mogli da
popijemo kaficu...
306
00:28:15,549 --> 00:28:18,432
Nemam vremena za to.
Izvini stvarno.
307
00:28:19,304 --> 00:28:22,596
I dalje studira�?
308
00:28:22,937 --> 00:28:24,098
Kad ugrabim vremena.
309
00:29:21,534 --> 00:29:23,325
Dosta!
310
00:29:37,218 --> 00:29:38,300
Signe!
311
00:29:38,840 --> 00:29:41,803
"D2 Magazin" mi je pisao.
312
00:29:42,014 --> 00:29:44,976
�ele da urade intervju.
Sjajno, zar ne?
313
00:29:46,018 --> 00:29:47,849
Ti to spava�?
314
00:30:38,649 --> 00:30:40,440
Jesi li videla moj punja�?
315
00:30:41,321 --> 00:30:42,943
Moj punja�?
316
00:30:43,993 --> 00:30:47,487
Nisam.
-�ta ti je sa rukom?
317
00:30:47,867 --> 00:30:50,741
Sranje!
318
00:30:51,162 --> 00:30:54,044
Nisi to izvalila?
-Ne! O, Bo�e!
319
00:30:54,204 --> 00:30:57,297
I tu isto. Na tvom licu.
320
00:30:57,457 --> 00:30:58,839
Ozbiljno?
321
00:31:00,210 --> 00:31:05,386
Jebote! Misli� da je ozbiljno?
-Ja bih i�ao na pregled.
322
00:31:06,055 --> 00:31:08,258
Misli� da je ozbiljno?
323
00:31:09,098 --> 00:31:13,563
Izgleda kao osip.
�udno da nisi primetila.
324
00:31:13,722 --> 00:31:16,186
Izgleda prili�no
opasno, zar ne?
325
00:31:16,686 --> 00:31:18,648
Bolje idi kod doktora.
326
00:31:19,318 --> 00:31:23,022
Jer se brine�?
-Da, pregledaj to.
327
00:31:23,823 --> 00:31:27,777
Gde je taj osip?
-Uglavnom na ruci.
328
00:31:27,947 --> 00:31:30,740
Mo�ete li da skinete jaknu?
329
00:31:31,911 --> 00:31:34,873
Ne. -Ne?
330
00:31:35,044 --> 00:31:37,126
Mo�emo li samo da
pri�amo o tome?
331
00:31:38,207 --> 00:31:41,750
Ne, moram da pogledam
osip i postavim dijagnozu.
332
00:31:41,920 --> 00:31:44,503
Ne skida mi se jakna.
333
00:31:46,556 --> 00:31:50,099
Za�to?
-Ne�u je skinuti, u redu?
334
00:31:54,473 --> 00:31:57,145
Jednostavno ne�u.
Hajde da razgovaramo.
335
00:31:57,816 --> 00:32:00,478
Moj de�ko �e uskoro
do�i po mene.
336
00:32:02,271 --> 00:32:04,402
Gde si uzeo name�taj?
337
00:32:06,695 --> 00:32:10,028
Na buvljoj pijaci.
Posre�ilo mi se.
338
00:32:11,028 --> 00:32:12,321
Tomase?
339
00:32:19,667 --> 00:32:20,999
�ta se de�ava?
340
00:32:21,458 --> 00:32:24,542
Do�li su iz "D2 Magazina".
Slikaju me.
341
00:32:24,712 --> 00:32:26,504
Zar nije trebalo da
do�e� po mene?
342
00:32:27,295 --> 00:32:29,467
Po tebe? -Kod doktora.
343
00:32:31,009 --> 00:32:34,262
Da idem tramvajem do centra
i vratim se sa tobom?
344
00:32:34,601 --> 00:32:35,842
Da.
345
00:32:37,053 --> 00:32:38,976
Nismo se onda razumeli.
346
00:32:39,146 --> 00:32:41,398
�to se ne javlja� na telefon?
347
00:32:41,900 --> 00:32:43,730
Bio sam usred intervjua.
348
00:32:46,443 --> 00:32:50,446
Nisam mogao tek
tako da odem.
349
00:32:51,277 --> 00:32:53,280
Ne�e� da pita� kako je pro�lo?
350
00:32:55,533 --> 00:32:58,074
Da, kako je pro�lo?
351
00:32:59,786 --> 00:33:03,250
Oteglo se.
Uradili su milion testova.
352
00:33:03,459 --> 00:33:07,334
Nisu na�li nikakav uzrok.
353
00:33:08,635 --> 00:33:11,427
Dobro je �to si se testirala.
354
00:33:12,679 --> 00:33:14,681
Bar si to skinula sa vrata.
355
00:33:16,972 --> 00:33:20,596
Mislio sam da mo�da...
356
00:33:22,478 --> 00:33:24,141
Izvalite ovo.
357
00:33:35,952 --> 00:33:38,153
Dignite malo bradu.
358
00:33:58,804 --> 00:34:01,346
Mo�ete li da stavite
ruku ispod brade?
359
00:34:08,734 --> 00:34:10,275
Savr�eno.
360
00:34:35,009 --> 00:34:38,302
Dobro si, Signe?
Umorna?
361
00:34:40,595 --> 00:34:43,807
Slede�e nedelje idem
u Nacionalni muzej.
362
00:34:44,058 --> 00:34:48,021
Stvarno? �estitam!
Ho�e� li im ne�to pokazati?
363
00:34:48,523 --> 00:34:51,145
Ni�ta. Sve je u Kotardu.
364
00:34:52,897 --> 00:34:56,900
Mo�da ti mo�e� da mi pomogne�.
-A da upotrebi� name�taj?
365
00:34:57,190 --> 00:34:59,583
Ne, to su li�ne stvari.
Ne �elim da ih koristim.
366
00:35:02,445 --> 00:35:05,329
Mo�e mala usluga?
-Ne�u ti pomo�i da krade�.
367
00:35:07,660 --> 00:35:09,872
Molim?
-Ima li koga tu?
368
00:35:10,042 --> 00:35:11,414
Ingve je do�ao.
369
00:35:11,955 --> 00:35:16,340
Mo�e� li do�i za�as?
-Zauzet sam, Signe.
370
00:35:17,090 --> 00:35:21,003
Nastavi da spava�.
Tek je �etiri popodne.
371
00:35:23,516 --> 00:35:26,599
Ako je u pitanju kredit,
mo�emo to da ispeglamo.
372
00:35:28,061 --> 00:35:29,603
�ao, Ingve.
373
00:35:30,563 --> 00:35:32,645
Puca mi glava.
374
00:35:34,436 --> 00:35:38,190
Treba mi voda.
Imate li ne�to protiv bolova?
375
00:35:38,730 --> 00:35:39,923
�ta ti se desilo?
376
00:35:41,735 --> 00:35:43,405
Po�ite sa nama.
377
00:35:45,908 --> 00:35:49,241
Odve��emo vas u ambulantu,
pa u bolnicu.
378
00:35:49,412 --> 00:35:50,703
Tomase?
379
00:36:19,110 --> 00:36:20,191
Zdravo, Signe.
380
00:36:25,827 --> 00:36:28,820
Pregledao sam rezultate.
381
00:36:31,952 --> 00:36:34,075
Poprili�no su �okantni.
382
00:36:36,587 --> 00:36:39,710
Navodno ste koristili
nelegalne lekove.
383
00:36:39,880 --> 00:36:43,584
Zbog toga ste se razboleli.
384
00:36:44,344 --> 00:36:47,587
Gledaju�i celokupnu sliku...
385
00:36:47,758 --> 00:36:50,051
Mnogo la�ete.
386
00:36:51,142 --> 00:36:57,097
R�avog ste karaktera.
Dosadni ste na �urkama.
387
00:36:57,687 --> 00:37:00,190
Smisao za humor vam je o�ajan.
388
00:37:00,360 --> 00:37:02,312
Naro�ito kako...
389
00:37:02,983 --> 00:37:07,358
animirate samu sebe izvode�i
rasisti�ke karikature u ogledalu.
390
00:37:08,618 --> 00:37:11,662
Nisam dugo ovako ne�to
video na skeneru.
391
00:37:11,822 --> 00:37:18,329
Procedura nala�e da
zovemo policiju.
392
00:37:18,578 --> 00:37:24,965
Ispred su i spremni da
vas smesta pogube.
393
00:37:26,755 --> 00:37:27,837
Da li ste dobro?
394
00:37:29,088 --> 00:37:30,510
Da prekinemo?
395
00:37:31,431 --> 00:37:35,344
Gde vas boli?
Pe�e vas glava?
396
00:37:35,935 --> 00:37:37,387
Ne �elim.
397
00:39:13,991 --> 00:39:17,403
Nije zarazno, jel' tako?
-Koliko puta �e� to da pita�?
398
00:39:21,368 --> 00:39:24,662
Jesi li rekao nekome
o ovome?
399
00:39:25,793 --> 00:39:28,955
Ne. -Ako neko pita,
400
00:39:29,125 --> 00:39:31,208
reci im da sam u bolnici.
401
00:39:33,339 --> 00:39:34,960
I da je ozbiljno.
402
00:39:37,594 --> 00:39:41,257
Da li pitaju za mene.
403
00:39:43,809 --> 00:39:45,932
I ne ba�.
404
00:39:48,394 --> 00:39:50,977
Valjda nisam ovde
dovoljno dugo.
405
00:40:00,866 --> 00:40:03,660
�ao mi je �to to nisam
odmah ozbiljno shvatio.
406
00:40:08,333 --> 00:40:09,995
Trebalo je da te slu�am.
407
00:40:12,378 --> 00:40:13,709
Da.
408
00:40:20,755 --> 00:40:26,471
Bitno je da si sada uz mene.
409
00:40:28,392 --> 00:40:30,936
Danas je iza�ao novi
broj D2 Magazina.
410
00:40:33,399 --> 00:40:35,360
Doneo sam ti jedan.
411
00:40:36,401 --> 00:40:38,903
Mislio sam da bi
volela ne�to da �ita�.
412
00:40:39,864 --> 00:40:43,237
Lepo je ispalo.
"TOMAS LOPOV".
413
00:40:43,407 --> 00:40:48,663
Spomenuo sam i tebe.
Ne po imenu, indirektno.
414
00:40:50,494 --> 00:40:54,288
Signe?
-Zdravo. -Zdravo.
415
00:41:09,352 --> 00:41:10,553
Gde je Anine?
416
00:41:13,187 --> 00:41:16,440
Nije mogla da do�e,
ali ti �eli brz oporavak.
417
00:41:20,904 --> 00:41:24,608
Zamolili su me da razgovaram
sa tobom jer ne sara�uje�.
418
00:41:25,278 --> 00:41:27,491
Stavljaju me u svakakve
ma�ine, mama,
419
00:41:27,661 --> 00:41:30,864
i ne �ele da mi ka�u
da li su �tetne.
420
00:41:33,076 --> 00:41:36,920
Razume�?
-Boli me da te ovakvu gledam, mila.
421
00:41:37,961 --> 00:41:39,001
Nisi dobro.
422
00:41:40,173 --> 00:41:44,087
Izvu�i �emo te odavde
i smestiti u Holisti�ki centar.
423
00:41:45,258 --> 00:41:46,509
Obe�ava�?
424
00:41:47,550 --> 00:41:51,934
Meni su pomogli.
Tamo sam upoznala Hilde.
425
00:41:52,094 --> 00:41:54,557
Ona �to je nekada bila
ve�tica, se�a� se?
426
00:41:54,727 --> 00:41:56,349
Treba mi sna.
427
00:41:57,901 --> 00:42:01,353
Razmisli o tome.
-I to je sve?
428
00:42:03,446 --> 00:42:08,151
56 poruka, nekoliko
poseta, i onda �ivot ide dalje?
429
00:42:12,365 --> 00:42:15,907
Ako umrem, pobrini se
da Anine ne do�e na sahranu.
430
00:42:16,368 --> 00:42:18,831
Spisak gostiju za sahranu, a?
431
00:42:19,001 --> 00:42:20,912
Aha. Ni mog tatu.
432
00:42:21,082 --> 00:42:23,715
Ne �elim da do�u ljudi
koje nije briga za mene.
433
00:43:18,389 --> 00:43:20,772
�ta bih ja bez tebe?
434
00:43:30,240 --> 00:43:34,115
�ta to radi�?
-�ta misli�?
435
00:43:38,498 --> 00:43:40,620
Malo je �udno, iskreno.
436
00:43:41,791 --> 00:43:45,085
Hajde.
437
00:43:56,516 --> 00:43:57,967
Skini se.
438
00:44:06,685 --> 00:44:10,148
�udno je sa maskom.
-Ne razmi�ljaj o tome.
439
00:44:10,318 --> 00:44:12,321
Sva si u zavojima.
440
00:44:12,481 --> 00:44:16,276
Ne razmi�ljaj o tome.
-Dobro si? -Da.
441
00:44:18,197 --> 00:44:20,579
Ponovo me pitaj.
-�ta?
442
00:44:20,739 --> 00:44:22,490
Kako sam.
443
00:44:25,744 --> 00:44:27,667
Dobro si? -Da.
444
00:44:29,669 --> 00:44:33,422
�eli� da vodim brigu
o tebi? -Da.
445
00:44:35,344 --> 00:44:37,716
Stvarno sam brinuo za tebe.
446
00:44:41,060 --> 00:44:43,012
Bojao sam se da �e� umreti.
447
00:44:44,893 --> 00:44:47,605
Razmi�ljao sam o
tvojoj sahrani.
448
00:44:49,146 --> 00:44:50,649
Pri�aj mi o sahrani!
449
00:44:53,771 --> 00:44:55,484
Gomila ljudi...
450
00:44:55,653 --> 00:44:58,065
Ispred crkve je red.
451
00:44:58,236 --> 00:45:00,528
Ljudi dolaze sa svih strana,
452
00:45:00,698 --> 00:45:04,661
sa ciljem da prisustvuju tvojoj
sahrani. -Je l' moj tata tu?
453
00:45:04,831 --> 00:45:08,126
Da, ali ne mo�e da u�e.
Zaustavljen je na vratima.
454
00:45:09,838 --> 00:45:12,329
Anine Olsen? -�ao mi je.
455
00:45:12,499 --> 00:45:16,924
Ali, bile smo bliske!
-Niste na spisku.
456
00:45:17,254 --> 00:45:19,045
Moram sada da organizujem red.
457
00:45:40,407 --> 00:45:42,449
Danas imamo novoprido�licu.
458
00:45:43,199 --> 00:45:44,490
Signe.
459
00:45:47,783 --> 00:45:50,957
Mo�e� li da izgovori� "Signe"?
-Signe.
460
00:45:52,039 --> 00:45:53,539
Eto ga.
461
00:45:55,672 --> 00:46:00,085
Pri�aj nam o sebi, Signe.
Kako se ose�a� ovih dana?
462
00:46:05,551 --> 00:46:08,264
Imam ko�no oboljenje.
463
00:46:09,095 --> 00:46:11,557
Niko ne zna �ta je to.
464
00:46:12,018 --> 00:46:14,810
Izgleda da sam prva osoba
na svetu koja boluje od toga.
465
00:46:15,600 --> 00:46:17,984
Doktori su stajali u
redu da me vide.
466
00:46:18,774 --> 00:46:21,527
Dobro pa su mi dali da odem.
467
00:46:22,027 --> 00:46:25,450
Mama mi je
preporu�ila ovo mesto.
468
00:46:25,611 --> 00:46:28,204
Usput, Signina majka je Beate.
469
00:46:29,824 --> 00:46:31,747
Se�ate li se nje?
470
00:46:34,289 --> 00:46:36,081
Radim u pekari.
471
00:46:36,922 --> 00:46:39,334
Ja sam menad�er.
472
00:46:40,295 --> 00:46:44,298
Imam de�ka.
Tomasa... Majnea.
473
00:46:46,011 --> 00:46:47,052
On je umetnik.
474
00:46:48,434 --> 00:46:49,725
Ne?
475
00:46:50,726 --> 00:46:53,848
Nije ba� najbolji de�ko.
476
00:46:55,349 --> 00:46:59,144
Postao je opsednut
svojom karijerom.
477
00:46:59,394 --> 00:47:02,487
Svu svoju energiju
usmerava u rad.
478
00:47:03,317 --> 00:47:07,191
Naravno da treba da
u�iva u uspehu, ali...
479
00:47:07,402 --> 00:47:13,158
Signe, nastavlja� da
pri�a� o osobi koja nije ovde.
480
00:47:13,999 --> 00:47:15,951
Tomas nije prisutan.
481
00:47:16,750 --> 00:47:18,873
Ali tu je Signe. -Da.
482
00:47:19,043 --> 00:47:20,874
Pri�aj nam o svojim simptomima.
483
00:47:21,756 --> 00:47:23,708
Gde ose�a� bol?
484
00:47:24,508 --> 00:47:26,049
Iskreno govore�i...
485
00:47:26,300 --> 00:47:29,133
Ne boli me mnogo.
Samo...
486
00:47:31,475 --> 00:47:34,388
Imam problem sa gutanjem.
487
00:47:34,558 --> 00:47:36,389
U kojoj si fazi?
488
00:47:37,231 --> 00:47:40,143
Molim?
-Faza detoksikacije. Jedan ili dva?
489
00:47:42,526 --> 00:47:46,230
Ne znam �ta to zna�i.
-Mo�da bi trebalo da nastavimo.
490
00:47:46,399 --> 00:47:47,320
Anja...
491
00:47:47,571 --> 00:47:51,655
Mo�da neko sa ozbiljnijim simptomima
treba da preuzme re�?
492
00:47:52,615 --> 00:47:54,368
Misli� da je tebi gore?
493
00:47:54,538 --> 00:47:57,121
Volela bih da sam
u tvojoj situaciji.
494
00:47:57,500 --> 00:48:00,994
Tako prakti�no! Tvoju
bolest mo�e svako da vidi!
495
00:48:01,754 --> 00:48:04,206
Ima� sre�e. -Imam sre�e?
496
00:48:05,507 --> 00:48:09,092
Vrati se kad bude� imala
anksioznost, mentalnu zamagljenost,
497
00:48:09,262 --> 00:48:13,676
migrene, dijareju.
hroni�no lo� zadah,
498
00:48:13,847 --> 00:48:16,098
problem da spava�
du�e od dva sata.
499
00:48:16,308 --> 00:48:19,472
Reakciju na jarku svetlost,
veliku buku...
500
00:48:26,979 --> 00:48:29,321
�ao mi je. �ao mi je!
501
00:48:29,732 --> 00:48:31,023
Ne!
502
00:48:31,444 --> 00:48:34,075
Ne! -De, de...
503
00:48:34,906 --> 00:48:36,949
Dobro je �to si to
izbacila iz sebe.
504
00:48:48,250 --> 00:48:51,843
Da li su te doktori ubedili da
ima� pote�ko�a sa gutanjem?
505
00:48:53,344 --> 00:48:55,216
Ne, zaista imam.
506
00:48:55,717 --> 00:48:59,010
Mozak ti govori:
"Imam problema sa gutanjem".
507
00:48:59,181 --> 00:49:02,513
Uzmi malo vode.
508
00:49:03,815 --> 00:49:05,517
Ne znam da li je
ovo moj fah.
509
00:49:08,479 --> 00:49:13,193
Kada si izgovorila "moj fah",
lice mi se ozarilo.
510
00:49:13,364 --> 00:49:16,117
Primetila si? -Da.
511
00:49:16,276 --> 00:49:19,660
Niko nema kontrolu nad onim
�to se doga�a u onoj sobi.
512
00:49:20,161 --> 00:49:23,124
Ba� zato �to nije ni�iji "fah",
513
00:49:23,334 --> 00:49:24,825
sva�iji je fah.
514
00:49:25,416 --> 00:49:27,919
Ono �to treba� da pita� je:
515
00:49:28,089 --> 00:49:31,883
�ta je Signe nau�ila
iz ove sesije?
516
00:49:33,504 --> 00:49:35,175
Ne mnogo, iskreno.
517
00:49:37,257 --> 00:49:40,840
Kako ti lice izgleda ispod
te bolni�ke maske?
518
00:49:41,011 --> 00:49:42,473
Ne znam.
519
00:49:43,183 --> 00:49:45,396
Doktori su mi rekli da je dr�im.
520
00:49:46,937 --> 00:49:48,768
Kako izgledam?
521
00:49:48,940 --> 00:49:54,735
Da li misli�: "Ova osoba je
puna topline i ljubavi." To misli�?
522
00:49:55,364 --> 00:49:56,816
Ne. -Ne.
523
00:49:58,198 --> 00:50:04,865
Zna�, doktori u bolnici
vole da obmotavaju ljude.
524
00:50:06,536 --> 00:50:12,291
Ali �ta se desi kad stavi� pe�urku
u plasti�nu kesu na suncu?
525
00:50:13,503 --> 00:50:16,175
Po�ne da truli?
-Upravo.
526
00:50:18,387 --> 00:50:21,931
Pobornik sam medicine
za koju si verovatno �ula.
527
00:50:22,931 --> 00:50:25,344
Sve� vazduh.
528
00:50:29,688 --> 00:50:32,191
Da li je pametno �to
si je skinula?
529
00:50:33,272 --> 00:50:34,983
Rekli su da mo�e.
530
00:50:37,817 --> 00:50:39,527
Ho�e� li da me slika�?
531
00:50:48,417 --> 00:50:49,457
Da vidim.
532
00:50:55,424 --> 00:50:56,796
Jo� jednom.
533
00:51:05,973 --> 00:51:07,515
Slikaj jo� nekoliko puta.
534
00:51:10,309 --> 00:51:11,639
Za�to?
535
00:51:12,231 --> 00:51:15,023
Oka�i�u ih, da ih svi vide.
536
00:51:15,853 --> 00:51:17,565
Ljudi to �ele.
537
00:51:19,697 --> 00:51:21,028
Hajde.
538
00:51:25,704 --> 00:51:28,696
Au, jebote...
539
00:51:31,788 --> 00:51:34,662
Da, grozno izgleda.
540
00:51:34,831 --> 00:51:36,754
Gore je nego
�to sam mislila.
541
00:51:39,217 --> 00:51:42,299
Pogre�no sam se izrazila.
Jo� uvek si lepa.
542
00:51:46,172 --> 00:51:48,385
Ne mogu vi�e da podnesem.
-Draga...
543
00:51:51,228 --> 00:51:54,432
Ako postoji novinar
s kojim bih razgovarala o ovome,
544
00:51:55,142 --> 00:51:56,433
to bi bila ti.
545
00:51:57,894 --> 00:52:02,779
Zato �to te po�tujem.
Cenim tvoj rad.
546
00:52:03,860 --> 00:52:07,785
Postoje pravila o nepotizmu.
547
00:52:18,545 --> 00:52:20,877
Ne misli� da je previ�e
sli�no? -Sa �im?
548
00:52:22,259 --> 00:52:25,171
Sa mojim intervjuom za D2,
549
00:52:25,341 --> 00:52:27,804
ako ga uradi� ovde.
550
00:52:28,133 --> 00:52:31,256
Slike.
-I ja �ivim ovde.
551
00:52:32,348 --> 00:52:37,062
Radi ti kako ti je volja,
ja to govorim zbog tebe.
552
00:52:37,723 --> 00:52:44,109
Moj �lanak je prvi iza�ao,
mo�da ljudi pomisle da me kopira�.
553
00:52:44,279 --> 00:52:46,482
Ne poku�avam da
budem originalna.
554
00:52:46,783 --> 00:52:51,026
Intervju je intiman.
�ele da me vide u svom domu.
555
00:52:51,197 --> 00:52:55,331
Jasna mi je ideja.
556
00:52:55,701 --> 00:53:02,288
Ali mo�da �e ve�ina ljudi
prepoznati pozadinu,
557
00:53:02,797 --> 00:53:04,749
i povezati je sa
mojom umetno��u,
558
00:53:04,920 --> 00:53:07,422
�to mo�da ne�e
i�i u tvoju korist.
559
00:53:07,753 --> 00:53:11,926
Zna�i, "ve�ina ljudi" je
toliko pa�ljivo �itala tvoj intervju
560
00:53:12,096 --> 00:53:15,010
da su im se tvoje
slike urezale u mre�nja�ama?
561
00:53:15,180 --> 00:53:17,181
Ja to zbog tebe...
562
00:53:17,352 --> 00:53:21,475
Mo�da �e im moje lice biti
u fokusu, a ne zidovi.
563
00:53:22,267 --> 00:53:24,058
Nosi�e� to?
564
00:53:31,736 --> 00:53:33,618
Digni malo glavu. Tako.
565
00:53:34,238 --> 00:53:36,701
Mo�e� li da sedne�?
566
00:53:43,248 --> 00:53:44,419
�ta je?
567
00:53:45,380 --> 00:53:48,923
Mislio sam da ovu stolicu
koristim za moju slede�u izlo�bu.
568
00:53:50,795 --> 00:53:51,886
Kakvu izlo�bu?
569
00:53:52,046 --> 00:53:54,889
Moju slede�u, teoretsku.
570
00:53:55,389 --> 00:53:56,890
Pa...?
571
00:53:57,050 --> 00:53:59,553
Ako je sada koristi�,
572
00:53:59,723 --> 00:54:03,556
mo�da mi pomrsi planove
da je kasnije predstavim.
573
00:54:03,726 --> 00:54:07,440
Kako?
-Pa, bi�e predmet
574
00:54:07,610 --> 00:54:10,273
koji je ve� prikazan u medijima.
575
00:54:11,775 --> 00:54:15,659
U �emu je problem?
-Ne �eli da sedim na ovoj stolici.
576
00:54:15,819 --> 00:54:19,031
Ova stolica je deo
moje umetnosti.
577
00:54:19,492 --> 00:54:22,956
Ne �elim da se
prikazuje u medijima.
578
00:54:23,667 --> 00:54:27,621
Nakon �lanka u "VG"-u,
postala je popularna
579
00:54:27,791 --> 00:54:31,463
i sada je svetska senzacija.
580
00:54:31,484 --> 00:54:35,257
Signe, kakav je ose�aj
preko no�i ste�i svetsku slavu?
581
00:54:36,770 --> 00:54:40,082
Zabezeknuta sam i odu�evljena.
582
00:54:40,182 --> 00:54:42,765
Dobro je �to se pri�a o tome.
583
00:54:42,955 --> 00:54:47,550
Signe, spremili smo
iznena�enje danas za tebe.
584
00:54:49,491 --> 00:54:51,554
Prvo, tvoj otac Svein.
585
00:54:55,508 --> 00:54:57,359
K�eri moja mila...
586
00:54:57,780 --> 00:55:01,783
�ao mi je �to nisam
bio tu za tebe,
587
00:55:01,984 --> 00:55:03,595
kao �to je trebalo.
588
00:55:04,025 --> 00:55:07,058
Nakon �to smo se tvoja
majka i ja razveli,
589
00:55:07,500 --> 00:55:11,213
i��eznuo sam iz tvog �ivota.
Sada to vidim.
590
00:55:11,623 --> 00:55:14,615
Veoma mi je �ao.
591
00:55:15,287 --> 00:55:16,378
Hvala.
592
00:55:18,470 --> 00:55:23,474
Tako�e smo doveli
i tvoju drugaricu Anine,
593
00:55:23,705 --> 00:55:25,356
koja te nije posetila u bolnici.
594
00:55:27,348 --> 00:55:28,610
Signe,
595
00:55:29,591 --> 00:55:31,592
�ao mi je �to nisam do�la.
596
00:55:31,852 --> 00:55:34,276
Nisam shvatala ozbiljnost situacije.
597
00:55:34,775 --> 00:55:39,200
Ogre�ila sam se o tebe.
Nadam se da �e� mi oprostiti.
598
00:55:39,500 --> 00:55:45,907
Signe, �elela si da otpeva�
pesmu za nas.
599
00:55:49,601 --> 00:55:52,123
Spavala sam napolju
600
00:55:52,253 --> 00:55:57,007
Kada sam upoznala
nesavr�enu sebe
601
00:55:57,167 --> 00:55:59,760
Mislila sam da me
Isus probudio
602
00:55:59,961 --> 00:56:01,803
Kako sam naivna
603
00:56:02,122 --> 00:56:05,025
Nadam se da
ima� sobu za mene
604
00:56:05,045 --> 00:56:07,107
Dolazim sama
605
00:56:29,949 --> 00:56:33,703
POGO�ENA NEPOZNATOM BOLE��U
606
00:56:43,673 --> 00:56:45,554
Tomase? -Da?
607
00:56:46,426 --> 00:56:51,059
Mo�e� li da proveri� VG stranicu
da vidi� da li je iza�ao �lanak?
608
00:56:51,851 --> 00:56:53,852
Za�to ti to ne uradi�?
609
00:56:54,022 --> 00:56:56,065
Ispraznio mi se telefon.
610
00:56:59,067 --> 00:57:00,269
Dobro.
611
00:57:07,235 --> 00:57:08,737
Da li je iza�ao?
612
00:57:10,369 --> 00:57:12,872
Oru�ani napada� u Bergenu.
613
00:57:13,042 --> 00:57:16,705
Otac ubio �enu i troje dece.
614
00:57:18,086 --> 00:57:21,249
To su VG vesti?
-Da.
615
00:57:25,633 --> 00:57:28,927
Prebacili su ga na dnu stranice.
-Zna�i, iza�ao je?
616
00:57:29,097 --> 00:57:32,851
Da, ali je pucnjava
zauzela celu stranicu.
617
00:57:33,350 --> 00:57:34,602
Daj ovamo.
618
00:57:40,649 --> 00:57:42,059
Lepe slike.
619
00:57:42,820 --> 00:57:44,982
Name�taj se skoro
ni ne vidi.
620
00:57:49,867 --> 00:57:51,029
Zdravo, Marte.
621
00:57:54,201 --> 00:57:57,875
Pro�itala sam �lanak.
Super!
622
00:57:58,335 --> 00:57:59,497
Sjajno.
623
00:58:00,127 --> 00:58:04,632
Primetila sam da je ve�
na dnu glavne stranice.
624
00:58:07,385 --> 00:58:10,427
Da li je mogu�e da
se vrati na vrh?
625
00:58:12,259 --> 00:58:13,510
Ne.
626
00:58:14,300 --> 00:58:16,763
Dakle, ne mo�e� ni�ta da...
627
00:58:20,518 --> 00:58:21,938
Samo je...
628
00:58:23,059 --> 00:58:25,061
�ta je, tu je.
629
00:58:25,942 --> 00:58:29,155
Kakav to debil
ubije celu svoju porodicu?
630
00:58:30,406 --> 00:58:34,912
Naravno da je tu�no.
Samo je odabrao lo� trenutak.
631
00:58:40,076 --> 00:58:41,997
U redu. Zdravo.
632
00:58:50,966 --> 00:58:54,260
Jesi li zavr�io sa �itanjem?
-Samo trenutak.
633
00:58:59,936 --> 00:59:01,558
Gotovo.
634
00:59:03,690 --> 00:59:05,230
�ta misli�?
635
00:59:06,522 --> 00:59:10,775
Nema ni�eg novog za
mene, ali...
636
00:59:13,949 --> 00:59:17,863
Da me ne zna�,
�ta bi pomislio?
637
00:59:19,995 --> 00:59:23,539
Osetio bih sa�aljenje
prema tebi i...
638
00:59:25,670 --> 00:59:27,713
i uvideo te�inu tvoje situacije.
639
00:59:30,005 --> 00:59:35,220
Da li ti se svi�aju moji citati?
-Dobar je intervju.
640
00:59:35,680 --> 00:59:37,092
Lepo napisan.
641
00:59:39,264 --> 00:59:41,055
Da li si ponosan na mene?
642
00:59:42,768 --> 00:59:44,428
Jesam.
643
00:59:45,439 --> 00:59:49,354
Mislim da je hrabro od
tebe �to si tako istupila.
644
00:59:56,071 --> 00:59:58,862
SIGNE POGO�ENA
MISTERIOZNOM BOLE��U
645
01:01:17,649 --> 01:01:20,772
Danas si u �i�i de�avanja?
-Najbolje od svega je
646
01:01:20,943 --> 01:01:23,275
�to je Lars Lilo tvitovao o �lanku.
647
01:01:24,446 --> 01:01:27,118
�ta je napisao?
-Samo je retvitovao.
648
01:01:27,539 --> 01:01:29,871
Volim njegov bend
otkad znam za sebe.
649
01:01:30,041 --> 01:01:31,953
�udno mi je da zna ko sam.
650
01:01:32,123 --> 01:01:34,246
Sada si obo�avateljka deLilosa?
651
01:01:35,668 --> 01:01:37,539
Ranije ih nisi spominjala.
652
01:01:38,249 --> 01:01:42,214
Jesam nekoliko puta.
-Koja ti je omiljena pesma?
653
01:01:43,754 --> 01:01:47,389
Ako si "obo�avateljka",
sigurno ima� omiljenu pesmu.
654
01:01:48,309 --> 01:01:52,894
Ka�e� da la�em da ih volim?
Stalno ih slu�am.
655
01:01:53,685 --> 01:01:56,436
Kako se be�e zove
onaj tvoj diler?
656
01:02:00,442 --> 01:02:02,613
Onaj lik koji nam je
prodao pe�urke.
657
01:02:02,773 --> 01:02:05,907
�to �ivi sa mamom? Steinar?
658
01:02:06,076 --> 01:02:09,780
Ne, Stian.
-Dobro, i taj Stian..
659
01:02:09,951 --> 01:02:11,621
Umro je.
660
01:02:13,373 --> 01:02:16,287
Umro? �ta se desilo?
661
01:02:17,087 --> 01:02:20,000
Pre godinu dana,
tako ne�to.
662
01:02:21,041 --> 01:02:22,332
Ne znam kako.
663
01:02:23,883 --> 01:02:25,636
Ali je umro.
664
01:02:28,259 --> 01:02:34,684
Uglavnom, kupili smo
pe�urke...
665
01:02:41,360 --> 01:02:43,233
Stiane? �ao!
666
01:02:45,406 --> 01:02:48,278
Se�a� li me se?
Marta. Bila sam kod tebe.
667
01:02:49,869 --> 01:02:52,362
Aha. Fino.
668
01:02:52,992 --> 01:02:54,704
Mislila sam da si umro.
669
01:02:55,916 --> 01:02:58,959
Signe mi je rekla
da si mrtav.
670
01:02:59,709 --> 01:03:02,081
E pa, nisam.
671
01:03:02,251 --> 01:03:04,793
Dakle, �itava ta njena
pri�a da je �rtva je la�.
672
01:03:07,255 --> 01:03:08,967
Ona la�e o svemu.
673
01:03:09,639 --> 01:03:12,681
Jednom je pri�ala da
joj fali prst.
674
01:03:12,841 --> 01:03:15,224
Nekoliko meseci kasnije
nosila je sandale.
675
01:03:15,844 --> 01:03:17,847
Svi prsti su joj bili �itavi.
676
01:03:19,397 --> 01:03:21,230
Demantovala je
da je to rekla.
677
01:03:24,903 --> 01:03:27,446
Objavi�ete ovo?
-Jo� kako!
678
01:03:27,607 --> 01:03:30,529
O, Bo�e!
679
01:03:30,909 --> 01:03:34,613
�ta se desilo?
-Jesi li dobro?
680
01:03:34,782 --> 01:03:37,206
Da, dobro sam.
681
01:03:37,366 --> 01:03:38,787
Drhti� sva.
682
01:03:40,418 --> 01:03:44,252
Sve je u redu.
-Sedi.
683
01:03:45,213 --> 01:03:47,334
�ta je bilo? -Gr� u nozi.
684
01:03:47,586 --> 01:03:50,128
Da pozovemo nekog?
-Ne, ne.
685
01:03:51,089 --> 01:03:52,841
Samo me...
686
01:04:28,335 --> 01:04:29,917
"Tomas Lopov"
687
01:04:42,309 --> 01:04:43,559
Oprostite.
688
01:04:44,181 --> 01:04:48,726
Mo�emo li da popri�amo
ispred? -�to?
689
01:04:49,647 --> 01:04:51,477
I moja mama...
-�ta?
690
01:04:51,648 --> 01:04:57,283
Dao si ga Moni?
-Naravno! Pati od insomnije.
691
01:04:57,444 --> 01:04:59,615
Upozorila sam te da
ga ne kupuje�!
692
01:04:59,785 --> 01:05:01,618
Sklanjaj ruke sa mene!
693
01:05:21,347 --> 01:05:23,969
Mal�ice predaleko, Nora.
-Izvinite.
694
01:05:24,140 --> 01:05:29,315
To je ve� bolje. Hvala.
695
01:05:29,475 --> 01:05:30,817
Hvala ti.
696
01:05:31,728 --> 01:05:37,952
Dozvoli da ka�em,
ove slike su vrhunske. -Hvala.
697
01:05:38,152 --> 01:05:41,906
Ja sam ih osmislila,
u neku ruku. -Stvarno?
698
01:05:42,988 --> 01:05:47,082
Da li je ono �to vidim na
licu isto i na telu?
699
01:05:47,703 --> 01:05:51,335
Jeste. Uglavnom gornji deo.
700
01:05:52,666 --> 01:05:54,789
Mislim da je prelepo. Zaista.
701
01:05:54,959 --> 01:05:56,671
Hvala.
702
01:05:57,002 --> 01:06:00,796
�itav �ivot sam radila
u modnoj industriji.
703
01:06:01,135 --> 01:06:04,098
U jednom trenutku
sam se zasitila.
704
01:06:04,428 --> 01:06:08,682
Sva ta vitka tela
i simetri�na lica.
705
01:06:09,814 --> 01:06:12,687
Smu�ilo mi se sve.
-Znam o �emu pri�ate.
706
01:06:12,858 --> 01:06:15,360
Zato kada sam otvorila agenciju,
707
01:06:15,519 --> 01:06:18,902
�elela sam da imam druga�iji
pristup i fokusiram se na �ire mase.
708
01:06:19,443 --> 01:06:22,116
Bilo je vreme.
-Zar ne?
709
01:06:22,736 --> 01:06:27,030
Nisam prva u svetu,
ali na Skandinaviji nema
710
01:06:27,202 --> 01:06:30,784
nikog tako naprednog kao ja.
711
01:06:30,955 --> 01:06:36,329
�elim da promovi�em kulturu gde
ljudi kao ti nisu diskriminisani.
712
01:06:37,591 --> 01:06:42,006
Da li tvoja bolest ima ime?
713
01:06:42,966 --> 01:06:49,011
Ne, jo� uvek je nisu
dijagnostikovali, ali...
714
01:06:49,182 --> 01:06:52,766
Da li uti�e na tvoje zdravlje?
715
01:06:53,516 --> 01:06:58,902
Ne, ako izuzmemo
fizi�ki izgled, zdrava sam.
716
01:07:01,403 --> 01:07:02,484
Oprostite.
717
01:07:03,946 --> 01:07:07,780
Nema problema.
-Mo�e malo vode? -Naravno.
718
01:07:07,950 --> 01:07:10,413
Nora, mo�e� li doneti
Signe vodu?
719
01:07:14,496 --> 01:07:16,459
Voda je ovamo.
720
01:07:27,470 --> 01:07:28,970
Nora... -Izvinite.
721
01:07:29,802 --> 01:07:32,224
De�ava se. Ali probaj da...
722
01:07:33,686 --> 01:07:38,230
Bilo bi lak�e kad
ne bi micali stvari.
723
01:07:38,440 --> 01:07:42,604
Molim?
-Utvr�ena mesta bi bila bolja.
724
01:07:42,945 --> 01:07:46,779
Odli�an predlog. Zapisa�u to.
725
01:07:50,111 --> 01:07:53,035
Da li je ovo povezano
sa tvojim zdravljem?
726
01:07:53,325 --> 01:07:57,159
Modeling zna da bude vrlo zahtevan.
727
01:07:57,459 --> 01:08:02,374
Da budem iskrena,
nisam najbolje u poslednje vreme.
728
01:08:02,544 --> 01:08:07,298
Ovakva prilika bi mi
dala razlog za �ivot.
729
01:08:07,468 --> 01:08:10,672
Signe, krvari� iz usta.
730
01:08:12,052 --> 01:08:16,017
Nora, mo�e� li doneti maramice?
Da vidim.
731
01:08:16,597 --> 01:08:20,021
Ozbiljno krvari�.
Da li se ovo de�avalo ranije?
732
01:08:20,271 --> 01:08:21,933
Ne. -OK.
733
01:08:22,894 --> 01:08:24,816
Sramota me je.
734
01:08:24,986 --> 01:08:28,940
Ne treba da te bude...
-Gde je toalet?
735
01:08:29,110 --> 01:08:31,693
Niz hodnik, sa desne strane.
736
01:08:36,827 --> 01:08:40,661
Ne, Nora, kasno je sada.
-Izvinite. -U redu je.
737
01:09:01,641 --> 01:09:02,812
Sranje!
738
01:09:08,398 --> 01:09:12,031
Jasno. U redu je.
739
01:09:13,784 --> 01:09:15,404
Upravo.
740
01:09:30,089 --> 01:09:32,381
Sjajno. Hvala.
741
01:09:33,803 --> 01:09:35,173
Dobro, Signe.
742
01:09:35,764 --> 01:09:39,678
Ovako �emo:
ako potpi�e� ugovor
743
01:09:39,848 --> 01:09:43,392
u kome se navodi da nismo
odgovorni za tvoje zdravlje,
744
01:09:43,562 --> 01:09:47,435
ne�u vi�e da
postavljam pitanja.
745
01:09:49,568 --> 01:09:51,901
Ne znam kako ovo da sro�im.
746
01:09:53,232 --> 01:09:58,577
Znam da si zauzeta
modelingom i svime time...
747
01:10:00,238 --> 01:10:02,239
�ta je? Reci.
748
01:10:02,410 --> 01:10:04,872
Poku�avam to.
749
01:10:05,664 --> 01:10:09,338
Saslu�aj me pre
nego �to odgovori�.
750
01:10:12,750 --> 01:10:14,592
Ne�to sam razmi�ljao...
751
01:10:16,463 --> 01:10:20,258
�elim da moja naredna izlo�ba
752
01:10:20,428 --> 01:10:23,180
bude o tebi. Tvom licu.
753
01:10:23,351 --> 01:10:29,856
To je divno, ali moj raspored...
Snimanje za Balensijagu u Tokiju.
754
01:10:30,017 --> 01:10:33,651
Znam to, ali mnogo
bi mi zna�ilo.
755
01:10:33,821 --> 01:10:37,155
Lisa �eli da pa�ljivo
biram projekte.
756
01:10:37,404 --> 01:10:41,318
Kapiram to. -Moram da
je slu�am, ona je moj agent.
757
01:10:41,489 --> 01:10:45,161
Tvoja pri�a me je
duboko inspirisala.
758
01:10:45,332 --> 01:10:47,325
Ti si moja muza.
759
01:10:48,246 --> 01:10:50,218
Zva�u je. -Ho�e�?
760
01:10:50,418 --> 01:10:53,580
Pita�u je za mi�ljenje.
-Stvarno? Samo to tra�im!
761
01:10:53,750 --> 01:10:55,712
Preporodio bih se!
762
01:10:55,883 --> 01:10:59,135
Pravi se �e�er. -Signe!
763
01:11:07,644 --> 01:11:10,437
Ne bih da menjam temu, ali...
764
01:11:11,268 --> 01:11:13,899
da nazdravimo tome
�to postajem model?
765
01:11:14,731 --> 01:11:18,654
�estitke. Ponovo.
-Divim se tvojoj kreativnosti.
766
01:11:18,815 --> 01:11:25,280
Mnogi se ne bi usudili na karijeru
modela nakon �to se razbole.
767
01:11:26,742 --> 01:11:28,033
Pa, mene su otkrili.
768
01:11:28,203 --> 01:11:31,117
Iz ekskluzivne agencije...
769
01:11:31,498 --> 01:11:33,919
Ti i jo� jedan model?
770
01:11:34,080 --> 01:11:39,175
Neko bez ruke.
-Ima dismeliju.
771
01:11:40,045 --> 01:11:43,680
Odli�no joj ide.
Bila je na naslovnici "Kostima".
772
01:11:44,430 --> 01:11:47,553
Agencija je odli�na.
-�iveli. -�iveli.
773
01:11:57,313 --> 01:11:58,563
Ali...
774
01:11:59,814 --> 01:12:02,527
Za�to te... Mislim...
775
01:12:03,198 --> 01:12:04,649
Razlog zbog kojeg te �ele...
776
01:12:04,820 --> 01:12:08,743
Da li je povezan sa
tvojim trenutnim izgledom?
777
01:12:09,534 --> 01:12:10,616
Divota.
778
01:12:11,706 --> 01:12:13,868
Postanem model,
a ti pita� za�to?
779
01:12:14,620 --> 01:12:18,463
Mislim da Ingve ho�e
da pita da li tra�e...
780
01:12:19,294 --> 01:12:20,584
Ovaj...
781
01:12:20,754 --> 01:12:25,550
U toku je trend
eksploatacije �rtava.
782
01:12:27,883 --> 01:12:31,345
Mislite da ne posedujem talenat?
783
01:12:31,806 --> 01:12:36,139
Reci im za onaj posao.
-Reklamu?
784
01:12:36,310 --> 01:12:40,315
Da, snimam reklamu za...
785
01:12:41,645 --> 01:12:43,277
Objasni im �ta je to.
786
01:12:43,737 --> 01:12:48,571
To je norve�ki brend.
Prodaju rodno neutralnu ode�u,
787
01:12:48,742 --> 01:12:51,866
ode�u za punije, itd.
-Ode�u i?
788
01:12:53,117 --> 01:12:55,580
Ode�u i posteljinu.
789
01:12:58,292 --> 01:13:02,296
Kako se pravi
inkluzivna posteljina?
790
01:13:03,086 --> 01:13:06,010
Zna li neko? -Neverovatno je �to
791
01:13:06,170 --> 01:13:11,094
direktorka radi na
velikoj kampanji za H&M.
792
01:13:11,675 --> 01:13:14,467
Opa, H&M, to je...
-Poznati brend.
793
01:13:15,348 --> 01:13:18,471
Znamo �ta je H&M, Signe.
-To je va�a reakcija?
794
01:13:20,604 --> 01:13:22,975
Niste zadivljeni?
795
01:13:23,147 --> 01:13:26,029
Projektovali ste
skoro neku poznatu zgradu?
796
01:13:27,991 --> 01:13:29,853
Nema potrebe za tim.
797
01:13:30,113 --> 01:13:34,658
Pore�enja radi, to je kao
da ste projektovali Ajfelov toranj
798
01:13:34,827 --> 01:13:38,641
odmah nakon diplomiranja.
-Dobro.
799
01:13:42,955 --> 01:13:46,588
Ba� je vru�e. Sla�ete se?
800
01:13:48,011 --> 01:13:51,884
Toliko vam je te�ko da
se radujete tu�oj sre�i?
801
01:13:52,054 --> 01:13:54,096
Samo mislim...
-Nju pitam.
802
01:13:56,057 --> 01:13:59,350
Ne volite da pri�ate
o mom uspehu.
803
01:13:59,521 --> 01:14:01,684
Signe, ne radi se o tome.
804
01:14:02,144 --> 01:14:06,729
Uvek je to tema.
Ne pri�amo o ni�ta drugom.
805
01:14:06,938 --> 01:14:09,441
Preko glave ste mi oboje.
806
01:14:10,611 --> 01:14:11,863
Za�to mene me�a� u ovo?
807
01:14:12,034 --> 01:14:16,448
Sve vreme je provocira�!
Dru�enje sa vama je...
808
01:14:18,039 --> 01:14:20,872
Ne mora� ovo da slu�a�.
-Muka mi je!
809
01:14:23,124 --> 01:14:24,835
Jeste, bukvalno.
810
01:14:28,169 --> 01:14:32,294
Zar ne mora� da
ustane� rano ujutru?
811
01:14:33,465 --> 01:14:37,298
Bolje da krenemo...
-Mo�ete da platite tamo.
812
01:15:03,333 --> 01:15:04,704
Ko ih jebe.
813
01:15:04,875 --> 01:15:08,328
Ne�emo da sedimo ovde i cvilimo.
814
01:15:32,942 --> 01:15:34,693
�ta se desilo, Signe?
815
01:15:35,315 --> 01:15:37,987
Ne znam. Pogor�alo se.
816
01:15:38,158 --> 01:15:40,781
Za�to ne ode� kod doktora?
817
01:15:41,952 --> 01:15:43,863
Sigurno? Jer izgleda�...
818
01:15:44,533 --> 01:15:47,667
Jok. Dobro sam.
819
01:15:49,999 --> 01:15:55,084
Mislim da bi trebalo.
Ali, kako god. Idemo, dosta kasni�.
820
01:15:56,466 --> 01:16:01,090
Signe, mo�e� da
sedne� i malo sa�eka�?
821
01:16:28,286 --> 01:16:30,157
Bo�e, Signe!
822
01:16:37,676 --> 01:16:39,217
Lagala sam te.
823
01:16:43,470 --> 01:16:47,424
Nisam se nasumi�no razbolela.
Namerno sam to uradila.
824
01:16:48,596 --> 01:16:53,390
Izgledam ovako jer sam se
kljukala s ne�im �to se zove Lideksol.
825
01:16:54,021 --> 01:16:57,984
Ve� sam sumnjala.
826
01:16:58,566 --> 01:17:01,439
Bar si iskrena prema meni.
827
01:17:02,450 --> 01:17:06,864
Zna� da moram ovo da prijavim.
U suprotnom, osta�u bez posla.
828
01:17:07,284 --> 01:17:10,116
Tra�i�e da napi�em
opse�an �lanak na ovu temu.
829
01:17:10,407 --> 01:17:16,753
Moj predlog je da
uradimo jo� jedan intervju.
830
01:17:17,254 --> 01:17:19,205
Sve ispri�a�. Bez ustezanja.
831
01:17:20,126 --> 01:17:21,378
Sve �to �eli�.
832
01:17:21,588 --> 01:17:24,171
Ne �elim da te
izgubim kao drugaricu.
833
01:17:25,052 --> 01:17:27,884
Signe, ovo nije �lanak.
834
01:17:30,137 --> 01:17:32,348
Ovo je za knjigu.
835
01:17:34,731 --> 01:17:38,814
Ljudi moraju da �uju pri�u
iz tvoje perspektive.
836
01:17:38,984 --> 01:17:41,857
Kroz �ta si prolazila.
837
01:17:42,238 --> 01:17:46,233
Idi ku�i i po�ni sa pisanjem.
838
01:17:46,692 --> 01:17:50,576
I nemoj da staje�
dok je ne zavr�i�.
839
01:17:52,407 --> 01:17:54,870
"BOLESNO DETE"
Autobiografija Signe Eide
840
01:17:55,040 --> 01:17:56,702
�ta misli�?
841
01:17:58,004 --> 01:17:59,546
Iznervirala me je.
842
01:18:02,048 --> 01:18:04,339
Kida koliko je dobra.
843
01:18:05,010 --> 01:18:11,427
Nisam hteo da se zavr�i.
844
01:18:11,597 --> 01:18:14,060
Ne znam kako si ovo uradila.
845
01:18:15,430 --> 01:18:17,472
Naterala si me da se
ponovo zaljubim.
846
01:18:19,525 --> 01:18:22,146
Sranje. Koliko je lo�e?
847
01:18:22,978 --> 01:18:27,732
Najbolje je da trenutno
ne pri�amo o tome.
848
01:18:27,902 --> 01:18:31,116
Mislim da se povukla u sebe.
849
01:18:31,286 --> 01:18:33,407
To je delikatna tema.
850
01:18:34,288 --> 01:18:36,620
Samo je dovedite.
851
01:18:36,791 --> 01:18:41,245
Kasnimo debelo s rasporedom.
Lako �emo posle.
852
01:19:02,065 --> 01:19:03,938
Signe je stigla.
853
01:19:06,069 --> 01:19:08,692
Zdravo, Signe. -Zdravo.
854
01:19:12,025 --> 01:19:14,778
Mo�e� li da skine� kapulja�u?
855
01:19:15,528 --> 01:19:17,201
Skini kapulja�u.
856
01:19:23,708 --> 01:19:25,169
Dobro...
857
01:19:26,920 --> 01:19:30,384
Ho�e� li je odvesti na �minkanje?
858
01:19:32,715 --> 01:19:34,178
Mo�e? Sjajno.
859
01:19:35,929 --> 01:19:38,932
Jesi li rekla ne�to? Ne?
Hajde, Signe.
860
01:20:00,822 --> 01:20:03,246
Zna� li kako da je na�minka�?
861
01:20:04,667 --> 01:20:06,959
Ti si Signe?
862
01:20:08,080 --> 01:20:11,794
Zdravo.
Andreas, re�iser.
863
01:20:14,796 --> 01:20:17,089
�elimo da je snimimo.
864
01:20:17,260 --> 01:20:20,593
Kasnila je,
pa smo kratki sa vremenom.
865
01:20:21,093 --> 01:20:25,306
Jako mi je �ao zbog toga.
Nisam tu ni�ta mogla.
866
01:20:25,687 --> 01:20:29,391
Razumem.
Ali nam je ostalo svega dva sata.
867
01:20:30,232 --> 01:20:32,525
Vide�emo da li
ima dovoljno vremena.
868
01:20:33,565 --> 01:20:36,448
Da li ti je neudobno?
-Ne, dobro je.
869
01:20:38,569 --> 01:20:43,956
Dala sam sve od sebe,
ali ne izgleda obe�avaju�e.
870
01:20:44,115 --> 01:20:46,999
Kasno ste do�li.
871
01:20:47,169 --> 01:20:49,210
Samo da ne budete razo�arani.
872
01:20:51,673 --> 01:20:53,585
Hvala. Bilo je vrhunski.
873
01:20:55,215 --> 01:20:59,970
Andrease, mogu do
toaleta za�as?
874
01:21:00,131 --> 01:21:01,762
Idemo dalje.
875
01:21:31,371 --> 01:21:35,585
�ta �ekamo?
-Frida je jo� u toaletu.
876
01:21:35,756 --> 01:21:41,422
�ta �emo u me�uvremenu?
-Snima�emo Signe.
877
01:21:43,012 --> 01:21:47,847
Taman dok �ekamo Fridu.
878
01:21:48,018 --> 01:21:50,019
Nemamo mnogo vremena.
879
01:21:53,103 --> 01:21:57,777
Spremna? -Da, da.
880
01:22:02,281 --> 01:22:04,533
Mo�e� li se popeti na podijum?
881
01:22:05,033 --> 01:22:06,366
Na ozna�eno.
882
01:22:07,577 --> 01:22:10,120
Ovde? -Da po�nemo?
883
01:22:10,290 --> 01:22:12,741
Po�injemo.
884
01:22:12,912 --> 01:22:15,374
Proba�emo sa Signe
ovaj put.
885
01:22:16,334 --> 01:22:17,876
Spremite se.
886
01:22:18,837 --> 01:22:22,091
Jesi li sigurna?
887
01:22:24,132 --> 01:22:27,676
Budi originalna
u poziranju,
888
01:22:27,846 --> 01:22:30,888
a ne kao kli�e modeli.
889
01:22:31,220 --> 01:22:33,721
Ispolji svoju kreativnost.
890
01:22:34,022 --> 01:22:35,644
Alo?!
891
01:23:04,132 --> 01:23:08,045
Odli�no! Rez!
Ovo je skroz dobro.
892
01:23:08,215 --> 01:23:10,427
Bravo, Signe!
893
01:23:10,597 --> 01:23:12,799
Idemo na slede�u scenu.
894
01:23:13,890 --> 01:23:16,514
Ima� jednu re�enicu.
895
01:23:17,224 --> 01:23:19,436
Regardles zna�i da mi
super stoji.
896
01:23:20,148 --> 01:23:22,810
Regardles. -To je to?
897
01:23:22,980 --> 01:23:25,813
Neka zvu�i prirodno.
898
01:23:26,192 --> 01:23:27,524
Ako mo�e�.
899
01:23:33,830 --> 01:23:36,573
Spremni. -Ide zvuk.
900
01:23:37,244 --> 01:23:38,665
Kamera...
901
01:23:43,751 --> 01:23:45,462
...i akcija.
902
01:23:48,005 --> 01:23:50,587
Regardles zna�i da mi
super stoji.
903
01:23:55,391 --> 01:23:57,344
Idemo ponovo.
904
01:23:58,105 --> 01:23:59,646
Ho�e� malo vode?
905
01:23:59,806 --> 01:24:02,768
Ne�to mi je u�lo u oko.
906
01:24:06,562 --> 01:24:09,314
Jo� jednom?
907
01:24:09,525 --> 01:24:14,069
Kao �to rekoh, bez naglih
pokreta, samo zadr�i pogled.
908
01:24:14,741 --> 01:24:18,073
Snimamo? Spremni?
909
01:24:18,624 --> 01:24:19,705
Akcija.
910
01:24:20,036 --> 01:24:22,747
Regardles zna�i da mi
super stoji.
911
01:24:25,501 --> 01:24:29,504
Rez, molim vas.
-Izvinjavam se.
912
01:24:32,587 --> 01:24:34,719
Sramota me je.
�ao mi je.
913
01:24:34,889 --> 01:24:36,722
Jesi li dobro?
Treba li ti �ta?
914
01:24:37,682 --> 01:24:39,845
Dobro sam.
915
01:24:40,015 --> 01:24:42,517
Idemo ponovo.
916
01:24:43,098 --> 01:24:46,812
Nastavite da snimate.
-Samo izgovori re�enicu i...
917
01:24:46,981 --> 01:24:50,235
Zadr�im pogled, znam.
-Treba li ti �ta?
918
01:24:50,404 --> 01:24:52,567
Dobro sam.
919
01:24:52,737 --> 01:24:54,899
Idemo jo� jedanput.
920
01:24:56,110 --> 01:24:59,364
Idemo. Zvuk, kamera...
921
01:24:59,534 --> 01:25:00,955
Spremni?
922
01:25:01,866 --> 01:25:03,787
Scena 234, drugi poku�aj.
923
01:25:04,788 --> 01:25:06,500
I akcija.
924
01:25:06,962 --> 01:25:10,664
Regardles zna�i da mi
super stoji.
925
01:25:20,013 --> 01:25:21,266
Signe?!
926
01:25:26,480 --> 01:25:29,984
Rez!
-Treba nam pomo�.
927
01:25:30,855 --> 01:25:33,817
�uje� li me?
Nora, zovi hitnu.
928
01:25:34,488 --> 01:25:35,859
Nek joj neko pomogne!
929
01:25:36,571 --> 01:25:39,443
�ta da ka�em?
-Ne znam, samo po�uri!
930
01:25:39,613 --> 01:25:41,154
Ima gr�eve.
931
01:25:44,867 --> 01:25:47,540
Lice joj krvari!
932
01:25:48,161 --> 01:25:51,754
Nema vremena!
-Spusti joj ruku. -Ne mogu da je diram.
933
01:25:52,375 --> 01:25:54,587
Ne znam u �emu je problem.
934
01:25:55,128 --> 01:25:59,512
Mene ne me�ajte.
Ne �elim odgovornost.
935
01:26:00,342 --> 01:26:04,348
Andreas je insistirao da je
anga�ujemo. Nisam ja kriva!
936
01:26:05,519 --> 01:26:07,430
Ne gledaj me tako!
937
01:26:09,732 --> 01:26:13,565
Ima nepoznatu bolest.
Otvoreno je pri�ala o tome.
938
01:26:13,735 --> 01:26:17,480
Zato sam otvorila ovu agenciju.
Da bi ljudi videli...
939
01:26:17,651 --> 01:26:19,071
E pa, �estitam.
940
01:26:21,614 --> 01:26:25,488
Ho�e li neko pomo�i Vilijamu?
Mo�da mu zatreba pomo�.
941
01:26:27,289 --> 01:26:29,451
Izvedite ga ispred. Hvala.
942
01:27:47,777 --> 01:27:49,660
�ao.
943
01:27:50,580 --> 01:27:52,872
U�i. U dnevnoj sam sobi.
944
01:27:55,125 --> 01:27:56,786
�ta se ovde desilo?
945
01:27:58,038 --> 01:28:03,003
Policija je sve odnela,
kao dokazni materijal.
946
01:28:04,094 --> 01:28:06,255
Odneli su i gomilu mojih stvari.
947
01:28:08,928 --> 01:28:10,040
Kako ide?
948
01:28:12,102 --> 01:28:13,933
Ne ba� najbolje.
949
01:28:15,355 --> 01:28:18,307
Izbegava� me?
950
01:28:19,188 --> 01:28:20,850
Za�to se nisi
javljala na telefon?
951
01:28:24,904 --> 01:28:27,657
�ta je? -Samo...
952
01:28:29,948 --> 01:28:33,361
Sve ovo mi je prolazilo kroz
glavu nebrojeno puta,
953
01:28:33,532 --> 01:28:35,615
u nameri da se pripremim...
954
01:28:37,786 --> 01:28:39,288
Reci �ta te mu�i.
955
01:28:44,752 --> 01:28:46,295
Lagala sam te.
956
01:28:49,548 --> 01:28:52,340
Nisam se nasumi�no razbolela.
957
01:28:53,682 --> 01:28:56,514
U�inila sam to namerno.
958
01:28:58,846 --> 01:29:01,599
Izgledam ovako
959
01:29:02,351 --> 01:29:06,355
jer sam se nakljukala
ne�ega �to se zove Lideksol.
960
01:29:07,695 --> 01:29:09,357
Lideksol, �ta je to?
961
01:29:12,529 --> 01:29:15,653
To su neke mnogo jake
pilule koje sam uzela
962
01:29:17,285 --> 01:29:19,458
i od njih se razbolela.
963
01:29:20,669 --> 01:29:22,750
Znala sam da �e se to desiti.
964
01:29:24,082 --> 01:29:25,582
Zeza� me?
965
01:29:26,713 --> 01:29:28,005
Ne.
966
01:29:29,546 --> 01:29:33,762
Ponela si se krajnje besramno.
967
01:29:34,132 --> 01:29:35,923
A nisi �ak ni...
968
01:29:36,724 --> 01:29:38,345
To je uvrnuto.
969
01:29:39,886 --> 01:29:41,639
Ti si luda.
970
01:29:43,390 --> 01:29:46,184
Ima� pravo to da ka�e�.
971
01:29:46,354 --> 01:29:49,987
Da, imam problem.
972
01:29:50,147 --> 01:29:53,690
Ti si �rtva u ovoj pri�i?
973
01:29:54,360 --> 01:29:56,783
Na neki na�in jesam.
974
01:29:57,534 --> 01:29:59,697
Niko nema slobodnu volju.
975
01:29:59,866 --> 01:30:02,699
Niko ne �eli da bude psihopata.
976
01:30:03,540 --> 01:30:05,291
Ne ka�em da ja jesam.
977
01:30:05,462 --> 01:30:09,456
Niko ne �eli da bude
destruktivan. -Zna� �ta...
978
01:30:10,626 --> 01:30:15,132
Najbolje da odem.
Ovo nikuda ne vodi.
979
01:30:18,554 --> 01:30:19,966
Ne idi.
980
01:30:21,016 --> 01:30:25,100
Navedi razlog da ostanem.
-Marte, molim te!
981
01:30:25,271 --> 01:30:27,683
Zna� li �ta si u�inila?
982
01:30:27,854 --> 01:30:30,727
Zato pla�em.
Otvorila sam srce...
983
01:30:30,896 --> 01:30:35,320
Ne, sa�aljeva� sebe!
Ono �to govori� je umobolno!
984
01:30:36,242 --> 01:30:39,866
Marte, molim te!
-Ne, sjebano je. -Ozbiljno.
985
01:30:40,036 --> 01:30:43,579
Izvini. -Prekini, Signe!
986
01:30:46,542 --> 01:30:48,043
Ne!
987
01:30:57,843 --> 01:31:00,555
Debitantski roman Signe Eide
"Muka mi je od sebe",
988
01:31:00,715 --> 01:31:04,659
izazvala je op�tu pomamu danas.
-Dotakla se �kakljive teme.
989
01:31:04,829 --> 01:31:07,262
To je znak vremena.
990
01:31:07,433 --> 01:31:10,606
Asocira na "Glad"
od Knuta Hamsuna.
991
01:31:10,775 --> 01:31:14,018
Zvu�a�e glupo, ali skoro da
po�elim da sam bolesna.
992
01:31:14,189 --> 01:31:17,112
Poranio sam da kupim primerak.
993
01:31:39,924 --> 01:31:42,346
Po�ela sam sa prvom
fazom detoksikacije.
994
01:31:43,427 --> 01:31:46,010
Ose�am u�asnu mentalnu zamagljenost.
995
01:31:47,141 --> 01:31:49,013
Gubitak apetita.
996
01:31:49,183 --> 01:31:51,356
Bol du� �itavog tela.
997
01:31:51,516 --> 01:31:53,688
Imam izra�ene
promene raspolo�enja.
998
01:31:53,858 --> 01:31:58,232
Prakti�no sam ostala
bez prijatelja.
999
01:31:58,401 --> 01:32:00,364
Zbog moje bolesti.
1000
01:32:01,024 --> 01:32:03,617
Ne �ele da imaju posla
sa ljudima kao mi.
1001
01:32:04,368 --> 01:32:07,871
Samo se nadam da �e
mi novi lekovi pomo�i.
1002
01:32:08,161 --> 01:32:13,125
Kako bih bar iole
normalno izgledala.
1003
01:32:14,958 --> 01:32:19,502
Ali doktorima se
ne mo�e verovati, zar ne?
1004
01:32:23,046 --> 01:32:25,217
Tako�e povra�am krv.
1005
01:32:26,970 --> 01:32:28,931
A Tomas je u zatvoru.
1006
01:32:29,101 --> 01:32:31,595
Ne mogu da vidim de�ka.
1007
01:32:31,764 --> 01:32:33,807
Jedinu dobru,
1008
01:32:33,976 --> 01:32:36,449
sigurnu stvar koju sam
imala u �ivotu je nestala.
1009
01:32:40,982 --> 01:32:43,025
Pravi emocionalni vrtlog.
1010
01:32:53,125 --> 01:32:56,167
Volim da �ivim!
1011
01:32:59,631 --> 01:33:02,505
Volim da �ivim.
1012
01:33:18,810 --> 01:33:20,982
Volim da �ivim.
71992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.