All language subtitles for Shine on Me_ EP25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:19,910 ♪Kau bagaikan matahari di dalam hidupku♪ 2 00:00:23,930 --> 00:00:26,800 ♪Kau adalah cahaya di dalam cintaku♪ 3 00:00:32,050 --> 00:00:36,470 ♪Ketika aku tersesat di dalam kegelapan♪ 4 00:00:38,570 --> 00:00:41,960 ♪Semua bayangan pun menghilang♪ 5 00:01:06,940 --> 00:01:10,360 ♪Kau bagaikan matahari di dalam hidupku♪ 6 00:01:14,160 --> 00:01:17,060 ♪Kau adalah cahaya di dalam cintaku♪ 7 00:01:22,240 --> 00:01:25,970 ♪Ketika aku tersesat di dalam kegelapan♪ 8 00:01:28,670 --> 00:01:32,630 ♪Semua bayangan pun menghilang♪ 9 00:01:32,630 --> 00:01:33,840 =Sinarilah Aku= 10 00:01:33,840 --> 00:01:35,140 (Drama ini diadaptasi dari novel berjudul sama karya Gu Man) 11 00:01:35,220 --> 00:01:39,180 =Episode 25= 12 00:01:39,180 --> 00:01:42,180 (Departemen Rawat Inap) 13 00:01:55,900 --> 00:01:57,020 Tidak boleh bermain ponsel. 14 00:01:57,030 --> 00:01:59,070 Dokter sudah bilang, harus membiarkan otak beristirahat. 15 00:01:59,260 --> 00:02:00,660 Ibu, aku bosan sekali. 16 00:02:01,490 --> 00:02:02,710 Kapan aku boleh keluar dari rumah sakit? 17 00:02:02,710 --> 00:02:03,630 Sebentar lagi. 18 00:02:04,210 --> 00:02:05,910 - Kevin. - Zhuang. 19 00:02:06,180 --> 00:02:07,550 Aku dan teman-teman datang melihat Kevin. 20 00:02:07,760 --> 00:02:09,070 Kalian akhirnya datang. 21 00:02:09,660 --> 00:02:10,910 Cepat selamatkan aku yang kebosanan. 22 00:02:11,570 --> 00:02:12,410 Terima kasih. 23 00:02:14,600 --> 00:02:18,060 Kalian biasanya sangat sibuk, seharusnya istirahat saat akhir minggu. 24 00:02:18,230 --> 00:02:19,540 Untuk apa datang ke rumah sakit? 25 00:02:20,380 --> 00:02:21,670 Dia sudah baik-baik saja. 26 00:02:21,880 --> 00:02:23,320 Awalnya, seluruh tim kami mau datang. 27 00:02:23,500 --> 00:02:24,790 Namun, Justin dan Mia 28 00:02:24,790 --> 00:02:26,190 mendadak harus lembur, jadi tidak bisa datang. 29 00:02:26,450 --> 00:02:27,440 Mereka akan datang saat luang. 30 00:02:27,440 --> 00:02:29,290 Mereka tidak perlu datang lagi. 31 00:02:29,570 --> 00:02:31,280 Kevin sudah bisa pulang dua hari lagi. 32 00:02:31,950 --> 00:02:34,510 Kali ini, sungguh harus berterima kasih kepada kalian 33 00:02:34,820 --> 00:02:36,130 dan dokter di Rumah Sakit Kabupaten Tianchi. 34 00:02:36,540 --> 00:02:38,220 Dokter di Songshan juga sudah bilang, 35 00:02:38,410 --> 00:02:40,000 saat itu benar-benar sangat berbahaya. 36 00:02:40,190 --> 00:02:42,940 Kalau bukan karena kalian, Kevin kami 37 00:02:44,610 --> 00:02:45,450 mungkin sudah... 38 00:02:46,010 --> 00:02:49,000 Ibu, jangan menangis lagi. Aku sudah baik-baik saja. 39 00:02:49,210 --> 00:02:51,100 Bukan hanya baik-baik saja, aku juga hilang ingatan. 40 00:02:51,100 --> 00:02:54,010 Astaga, hanya tokoh utama yang akan hilang ingatan, oke? 41 00:02:54,440 --> 00:02:57,500 Aku merasa diriku sudah menjadi tokoh legendaris. 42 00:02:57,760 --> 00:02:58,600 Anak ini. 43 00:03:00,100 --> 00:03:01,380 Kau benar-benar hilang ingatan? 44 00:03:01,670 --> 00:03:04,950 Namun, kau terlihat cukup normal, juga masih mengenal kami. 45 00:03:05,560 --> 00:03:06,760 Hanya kehilangan sedikit ingatan. 46 00:03:07,320 --> 00:03:09,280 Aku hanya melupakan 47 00:03:09,610 --> 00:03:11,630 semua kejadian di Gunung Changbai, hal sebelum dan sesudah kecelakaan. 48 00:03:11,820 --> 00:03:14,190 Dokter bilang ini disebut kehilangan ingatan ke belakang, 49 00:03:14,350 --> 00:03:15,760 perdarahan epidural. 50 00:03:15,760 --> 00:03:17,280 Gejala seperti ini cukup sering terjadi. 51 00:03:17,410 --> 00:03:19,720 Sudah sangat beruntung karena tidak ada efek samping. 52 00:03:20,450 --> 00:03:23,260 Oh, ya. Katanya, saat itu ada seorang Dokter Lin 53 00:03:23,260 --> 00:03:24,390 yang sangat membantu. 54 00:03:24,390 --> 00:03:25,540 Dia juga orang Shanghai. 55 00:03:25,950 --> 00:03:28,010 Zhuang, apakah kau punya kontaknya? 56 00:03:33,130 --> 00:03:33,970 Aku tidak punya. 57 00:03:34,980 --> 00:03:36,070 Kau mungkin boleh bertanya 58 00:03:36,070 --> 00:03:37,130 kepada dokter di Rumah Sakit Kabupaten Tianchi. 59 00:03:37,820 --> 00:03:40,070 Baik, nanti aku akan menelepon untuk bertanya. 60 00:03:40,350 --> 00:03:42,350 Saat itu, pikiranku terlalu kacau. 61 00:03:42,950 --> 00:03:44,850 Kevin, setelah kau keluar dari rumah sakit, 62 00:03:44,850 --> 00:03:46,390 kita harus mengunjunginya untuk berterima kasih. 63 00:03:46,510 --> 00:03:48,630 Ranjang nomor 25 dan 26, ambil makanan. 64 00:03:49,100 --> 00:03:49,940 Pesanan makanan sudah datang. 65 00:03:50,630 --> 00:03:51,470 Bibi, biar kami yang ambil. 66 00:03:51,970 --> 00:03:54,060 Terima kasih. Aku akan mencuci buah untuk kalian. 67 00:04:09,540 --> 00:04:10,550 Kau sama sekali 68 00:04:12,260 --> 00:04:13,280 tidak bisa mengingatnya? 69 00:04:14,220 --> 00:04:15,060 Siapa? 70 00:04:20,230 --> 00:04:21,160 Dokter Lin itu. 71 00:04:24,250 --> 00:04:26,160 Kita pertama kali bertemu dengannya di Zona Karpet Ajaib. 72 00:04:26,840 --> 00:04:28,710 Dia bersama dengan kakaknya muridku. 73 00:04:29,100 --> 00:04:30,820 Lalu, dia juga ada di sana saat kau kecelakaan. 74 00:04:31,460 --> 00:04:32,300 Kau juga melihatnya 75 00:04:33,110 --> 00:04:33,960 dan bilang 76 00:04:36,410 --> 00:04:37,870 dia adalah peminat 77 00:04:38,870 --> 00:04:39,710 kakaknya muridku. 78 00:04:40,110 --> 00:04:42,040 Kakaknya murid? 79 00:04:43,490 --> 00:04:44,850 Kenapa ada tokoh baru? 80 00:04:45,490 --> 00:04:48,580 Otakku sepenuhnya kosong. Otak ini benar-benar ajaib. 81 00:05:14,850 --> 00:05:16,040 Jadi, 82 00:05:16,930 --> 00:05:18,250 kita langsung pergi makan? 83 00:05:19,280 --> 00:05:20,290 Kau ingin makan apa? 84 00:05:20,810 --> 00:05:21,980 Aku ingat sebelum Tahun Baru, 85 00:05:22,480 --> 00:05:24,230 ada yang bilang mau membawaku makan dari kepala sampai ujung 86 00:05:24,550 --> 00:05:25,520 Jalan Nanchang. 87 00:05:30,640 --> 00:05:32,400 Sepertinya pernah bilang begitu. 88 00:05:33,250 --> 00:05:34,520 Ingatanmu bagus sekali. 89 00:05:35,280 --> 00:05:36,120 Tentu saja. 90 00:05:36,670 --> 00:05:38,680 Aku mengingat semua akun utang Nona Nie 91 00:05:39,200 --> 00:05:40,140 dengan jelas. 92 00:05:43,670 --> 00:05:45,140 Kelak, kau yang menjadi akuntan. 93 00:05:45,480 --> 00:05:46,730 Kalau begitu, pergi ke Jalan Nanchang. 94 00:05:47,340 --> 00:05:49,510 Aku menelepon ibuku untuk memberitahunya dulu. 95 00:05:51,940 --> 00:05:54,060 (Ibu) 96 00:05:56,700 --> 00:05:57,540 Ibu. 97 00:05:58,020 --> 00:05:59,770 Apakah kau makan di luar dengan Lin, 98 00:06:00,280 --> 00:06:01,370 jadi tidak makan di rumah? 99 00:06:03,140 --> 00:06:06,290 Bagaimana Ibu tahu kalau dia datang? 100 00:06:06,910 --> 00:06:08,100 Ibu yang melahirkanmu. 101 00:06:08,460 --> 00:06:09,580 Mana mungkin Ibu tidak memahamimu? 102 00:06:15,050 --> 00:06:18,660 Namun, Ibu mungkin tidak tahu... 103 00:06:19,410 --> 00:06:20,250 Apa? 104 00:06:22,350 --> 00:06:24,600 Itu... 105 00:06:24,730 --> 00:06:25,850 Tadi... 106 00:06:27,310 --> 00:06:28,150 Kami... 107 00:06:29,540 --> 00:06:30,900 Terbata-bata. 108 00:06:31,340 --> 00:06:33,520 Ada apa? Apakah berpacaran? 109 00:06:38,250 --> 00:06:39,400 Baru berpacaran? 110 00:06:41,230 --> 00:06:42,070 Ibu mengira 111 00:06:42,400 --> 00:06:44,050 kalian berdua sudah diam-diam berpacaran. 112 00:06:44,720 --> 00:06:46,020 Tidak begitu. 113 00:06:46,670 --> 00:06:49,610 Baru dimulai tadi. 114 00:06:50,460 --> 00:06:52,480 Jadi, Ibu orang pertama yang mengetahuinya? 115 00:06:53,080 --> 00:06:54,990 Tentu harus menjadi orang pertama di dunia. 116 00:06:56,170 --> 00:06:58,050 Baik, tidak sia-sia Ibu membesarkanmu. 117 00:06:58,960 --> 00:07:01,020 Baiklah, kau makanlah dengan Lin. 118 00:07:01,310 --> 00:07:02,460 Setelah pulang, Ibu baru mengobrol denganmu. 119 00:07:03,430 --> 00:07:04,270 Baik. 120 00:07:11,250 --> 00:07:12,090 Sudah. 121 00:07:12,730 --> 00:07:15,110 Aku sudah memberi tahu Ibu kalau aku tidak makan di rumah. 122 00:07:17,110 --> 00:07:17,950 Baik. 123 00:07:20,080 --> 00:07:20,980 Namun, aku ada pertanyaan. 124 00:07:23,050 --> 00:07:24,400 Berhubung kau sudah memberi tahu Bibi, 125 00:07:25,340 --> 00:07:28,600 apakah aku juga sudah boleh memberi tahu para kerabat di kampung? 126 00:07:34,540 --> 00:07:35,380 Tidak boleh. 127 00:07:38,580 --> 00:07:40,580 Kau harus fokus mengemudi. 128 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 Aku mengerti. 129 00:07:55,780 --> 00:08:01,780 (Jalan Nanchang) 130 00:08:14,460 --> 00:08:15,850 Nona Nie tolong tunjukkan jalan di depan. 131 00:08:16,400 --> 00:08:17,250 Aku perlu menelepon. 132 00:08:19,050 --> 00:08:20,020 Telepon untuk pekerjaan? 133 00:08:21,170 --> 00:08:22,050 Tentu saja. 134 00:08:29,490 --> 00:08:32,820 Senior, kapan kau ada waktu? Aku mentraktirmu makan. 135 00:08:33,610 --> 00:08:35,700 Ada yang aneh. Kenapa kau mendadak begitu murah hati? 136 00:08:36,650 --> 00:08:38,030 Apakah aku biasanya tidak murah hati? 137 00:08:39,230 --> 00:08:41,150 Namun, kali ini bisa lebih murah hati. 138 00:08:42,180 --> 00:08:43,490 Bagaimanapun, aku mentraktir bersama Xiguang. 139 00:08:44,650 --> 00:08:45,600 Apa maksudmu? 140 00:08:46,270 --> 00:08:47,110 Aku juga harus traktir? 141 00:08:48,440 --> 00:08:49,280 Secara nama. 142 00:08:51,180 --> 00:08:52,020 Yang benar saja. 143 00:08:52,920 --> 00:08:54,650 Setelah pulang untuk Tahun Baru, kau langsung mendapat pacar? 144 00:08:55,030 --> 00:08:55,940 Gerakanmu cepat sekali. 145 00:08:56,150 --> 00:08:57,010 Tidak. 146 00:08:57,250 --> 00:08:59,490 Sebenarnya, sudah bertemu orang tua. 147 00:08:59,980 --> 00:09:00,820 Apa? 148 00:09:01,370 --> 00:09:02,990 (Toko Meijingsu) Bahkan sudah bertemu orang tua? 149 00:09:04,350 --> 00:09:06,150 Aku pergi beli kue bunga plum. 150 00:09:06,840 --> 00:09:07,680 Hati-hati. 151 00:09:08,220 --> 00:09:09,520 - Maaf. - Maaf. 152 00:09:26,530 --> 00:09:28,030 Halo? Kau di mana? 153 00:09:28,720 --> 00:09:30,090 Sudah, aku tidak mengobrol denganmu lagi. 154 00:09:30,490 --> 00:09:31,680 Aku mau membawanya pergi beli kue bunga plum. 155 00:09:32,080 --> 00:09:32,920 Jangan. 156 00:09:33,630 --> 00:09:34,650 Dia ada di sebelahmu, 'kan? 157 00:09:35,340 --> 00:09:37,070 Aku tidak tahan lagi, berikan ponselnya ke Nie. 158 00:09:37,230 --> 00:09:38,110 Aku mau mengobrol dengannya. 159 00:09:38,700 --> 00:09:39,540 Apa yang ingin kau katakan? 160 00:09:40,300 --> 00:09:42,800 Aku tidak terlalu memercayai karaktermu. 161 00:09:43,390 --> 00:09:45,160 Kau jangan berbasa-basi, cepat. 162 00:09:46,890 --> 00:09:47,980 Senior mau berbicara denganmu. 163 00:09:52,480 --> 00:09:53,320 Halo. 164 00:09:54,370 --> 00:09:56,210 - Kak Fang. - Nie. 165 00:09:56,480 --> 00:09:57,630 Kau juga tidak mengurusnya. 166 00:09:58,730 --> 00:09:59,730 Aku sedang lembur, 167 00:09:59,730 --> 00:10:01,180 dia sudah pamer kepadaku saat siang hari begini. 168 00:10:01,390 --> 00:10:03,490 Apakah harus tunggu sampai malam? 169 00:10:04,850 --> 00:10:06,820 Secepat ini sudah sehati dengan adik kelasku 170 00:10:06,990 --> 00:10:08,350 dan merundung pemuda yang kesepian, ya? 171 00:10:08,580 --> 00:10:09,820 Bukan begitu. 172 00:10:11,130 --> 00:10:13,720 Namun, bukankah waktu itu kau masih membujukku 173 00:10:13,920 --> 00:10:15,530 untuk segera bersama dengannya? 174 00:10:15,700 --> 00:10:16,840 Bukankah itu sangat wajar? 175 00:10:18,110 --> 00:10:20,110 Takut sahabatku tidak ada pacar, 176 00:10:20,110 --> 00:10:22,250 lebih takut sahabatku sudah punya pacar, 177 00:10:22,250 --> 00:10:23,940 tapi aku sendiri belum punya. 178 00:10:24,730 --> 00:10:25,570 Nie, 179 00:10:26,220 --> 00:10:28,130 kusarankan agar kau pertimbangkan lagi. 180 00:10:28,680 --> 00:10:29,770 Lihat betapa sombongnya dia. 181 00:10:30,350 --> 00:10:32,250 Terlalu sembrono. 182 00:10:32,870 --> 00:10:34,010 Sejak kapan kalian mulai bersama? 183 00:10:34,480 --> 00:10:35,770 Apakah masih ada kesempatan untuk retur? 184 00:10:37,530 --> 00:10:41,370 Kak Fang, dia merebut ponselnya dan sudah mendengar semuanya. 185 00:10:41,890 --> 00:10:43,610 Kalian selesaikan sendiri dendam di antara kalian. 186 00:10:43,940 --> 00:10:45,510 Kalau sungguh tidak bisa, pulang ke Suzhou dan berkelahi saja. 187 00:10:45,730 --> 00:10:46,770 Aku pergi beli kue bunga plum. 188 00:10:48,780 --> 00:10:50,220 (Toko Meijingsu) 189 00:10:50,230 --> 00:10:51,890 Nenek, dua kue bunga plum. 190 00:10:52,130 --> 00:10:53,200 Kau mau yang rasa apa? 191 00:10:55,100 --> 00:10:56,030 Sekarang ada begitu banyak rasa? 192 00:10:56,030 --> 00:10:57,080 Senior. 193 00:11:00,840 --> 00:11:01,680 Kenapa? 194 00:11:01,840 --> 00:11:03,100 Kau tidak pernah berpacaran. 195 00:11:03,100 --> 00:11:04,350 Aku khawatir kau tidak punya pengalaman berpacaran 196 00:11:04,490 --> 00:11:05,340 dan tidak bisa menjalin hubungan dengan baik, 197 00:11:05,490 --> 00:11:06,940 jadi membujuk Nie untuk pertimbangkan baik-baik. 198 00:11:07,320 --> 00:11:08,160 Kenapa? 199 00:11:08,320 --> 00:11:10,630 Sebaiknya memang ini maksudmu. 200 00:11:11,610 --> 00:11:12,580 Tentu saja. 201 00:11:13,300 --> 00:11:14,320 Kapan kita makan? 202 00:11:14,600 --> 00:11:16,890 Aku kebetulan ada waktu besok malam. 203 00:11:17,180 --> 00:11:18,200 Besok malam tidak bisa. 204 00:11:18,580 --> 00:11:20,010 Aku mau mengikuti seminar di Universitas Suzhou. 205 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 Kalau begitu, telepon aku saat ada waktu. 206 00:11:22,610 --> 00:11:23,720 Sebaiknya jangan terlalu pagi. 207 00:11:23,920 --> 00:11:28,340 Aku tidak ingin makan dengan kalian pada saat hubungan kalian paling mesra. 208 00:11:28,770 --> 00:11:30,340 Itu memengaruhi selera makanku. 209 00:11:30,730 --> 00:11:33,180 Dokter Fang, keluarga pasien ranjang 56 mencarimu. 210 00:11:33,340 --> 00:11:34,180 Baiklah. 211 00:11:34,820 --> 00:11:37,010 Aku sudah menangkap maksud pamermu. Aku harus bekerja, jadi tutup dulu. 212 00:11:41,350 --> 00:11:43,440 Cepat bayar. Aku membeli empat. 213 00:11:46,060 --> 00:11:47,250 Totalnya 32 yuan. 214 00:11:47,580 --> 00:11:48,420 Baik. 215 00:11:49,940 --> 00:11:50,960 - Ini. - Apakah kau juga 216 00:11:50,960 --> 00:11:52,370 harus menelepon Bibi Sheng? 217 00:11:54,420 --> 00:11:56,600 Tidak terburu-buru. Aku bukan orang yang suka pamer. 218 00:11:57,800 --> 00:11:58,640 Benarkah? 219 00:12:02,870 --> 00:12:03,710 Tidak benar. 220 00:12:04,510 --> 00:12:06,640 Aku sangat terburu-buru, sangat ingin pamer. 221 00:12:07,250 --> 00:12:09,460 Namun, apa daya waktu di Swiss, ibuku belum bangun. 222 00:12:11,270 --> 00:12:12,110 Pria Tampan, untukmu. 223 00:12:12,680 --> 00:12:13,530 - Terima kasih. - Terima kasih. 224 00:12:14,030 --> 00:12:15,220 Datang lagi kalau enak. 225 00:12:23,720 --> 00:12:25,680 Biar kurobek, satu orang setengah. 226 00:12:27,530 --> 00:12:28,700 Cicipi setiap rasa. 227 00:12:31,940 --> 00:12:33,080 Sebenarnya, tidak perlu begitu repot. 228 00:12:33,750 --> 00:12:35,800 Setelah kau gigit dan tidak mau makan, boleh kasih ke aku. 229 00:12:41,180 --> 00:12:42,130 Baiklah. 230 00:12:55,230 --> 00:12:56,890 Kau mau mengikuti seminar apa besok? 231 00:12:57,730 --> 00:13:00,320 Universitas Suzhou mengadakan pekan diskusi akademik energi baru. 232 00:13:00,980 --> 00:13:01,870 Pak Hua yang merekomendasikan. 233 00:13:02,230 --> 00:13:03,080 Kukirimkan kepadamu. 234 00:13:06,680 --> 00:13:07,800 (Energi Hijau Menerangi Masa Depan) Besok sore dan malam 235 00:13:07,800 --> 00:13:09,600 (Perkembangan Energi Bersih) ada dua seminar terkait fotovoltaik. 236 00:13:09,600 --> 00:13:10,510 Aku mau mendengar semuanya. 237 00:13:11,370 --> 00:13:12,220 Aku akan pergi bersamamu. 238 00:13:12,610 --> 00:13:14,730 Tentu saja, kau harus menjadi sopirku. 239 00:13:25,390 --> 00:13:26,390 Yang kedua mau makan apa? 240 00:13:27,420 --> 00:13:28,260 Yang ini saja. 241 00:13:52,130 --> 00:13:53,270 Aku teringat, 242 00:13:53,990 --> 00:13:55,390 aku juga masih harus memberi tahu satu orang. 243 00:13:55,990 --> 00:13:56,830 Siapa? 244 00:13:58,510 --> 00:13:59,350 Tunggu. 245 00:14:00,320 --> 00:14:02,130 Kau sekalian bantu aku habiskan ini. 246 00:14:24,630 --> 00:14:25,370 Aku sudah menemukan 247 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 pemandangan properti milikku. 248 00:14:30,680 --> 00:14:31,520 Jiang Rui. 249 00:14:31,700 --> 00:14:32,750 Kalau tidak memberitahunya, 250 00:14:33,220 --> 00:14:35,700 dia nanti akan marah-marah lagi setelah mengetahuinya dari orang lain. 251 00:14:36,530 --> 00:14:37,770 Sepertinya, akibatnya sangat parah, 252 00:14:38,010 --> 00:14:39,130 harus segera memberitahunya. 253 00:14:40,250 --> 00:14:42,820 Namun, apa makna kiasan pemandangan properti? 254 00:14:45,890 --> 00:14:47,030 Tidak ada makna kiasan. 255 00:14:47,920 --> 00:14:50,490 Ini hanya leluconku dengan Jiang Rui 256 00:14:50,490 --> 00:14:52,280 saat kami berlibur di Eropa. 257 00:14:53,680 --> 00:14:54,680 Selain itu, 258 00:14:56,610 --> 00:14:57,940 aku memahami satu prinsip. 259 00:14:58,610 --> 00:14:59,450 Apa? 260 00:14:59,750 --> 00:15:00,820 Itu... 261 00:15:02,530 --> 00:15:04,820 Beberapa hari ini, kita telah melihat banyak pemandangan. 262 00:15:05,770 --> 00:15:07,220 Namun, pemandangan seindah apa pun 263 00:15:07,920 --> 00:15:09,530 akan ditinggalkan setelah melihatnya sekilas. 264 00:15:10,630 --> 00:15:12,760 Harus berpamitan tanpa sedikit pun rasa enggan 265 00:15:13,720 --> 00:15:15,130 dan pergi tanpa menoleh ke belakang. 266 00:15:15,990 --> 00:15:16,830 Karena 267 00:15:17,610 --> 00:15:18,510 ia bukan milikku. 268 00:15:20,460 --> 00:15:21,650 Tiba-tiba menjadi puitis. 269 00:15:22,140 --> 00:15:23,850 Jangan terburu-buru, kita masih muda. 270 00:15:24,010 --> 00:15:25,890 Pasti akan ada pemandangan properti milik sendiri. 271 00:15:25,890 --> 00:15:26,840 Apa-apaan? 272 00:15:28,220 --> 00:15:29,700 Pemandangan properti? 273 00:15:29,990 --> 00:15:30,840 Benar. 274 00:15:30,850 --> 00:15:32,590 Pemandangan properti yang tertulis namamu. 275 00:15:37,980 --> 00:15:39,130 Bukankah kau sudah lama menemukannya? 276 00:15:39,490 --> 00:15:40,850 Kak Lin, 'kan? Pulau dan hutan, [*Yusen berarti pulau dan hutan] 277 00:15:40,850 --> 00:15:41,980 benar-benar bergeming. 278 00:15:45,700 --> 00:15:47,150 Memang sudah lama menemukannya. 279 00:15:47,700 --> 00:15:48,870 Namun, tadi 280 00:15:49,390 --> 00:15:50,800 aku menuliskan namaku. 281 00:16:25,180 --> 00:16:27,260 (Kawasan Baru Wuxi) 282 00:16:43,370 --> 00:16:45,610 Hari ini, aku mengantarmu sampai stasiun kereta api. 283 00:16:46,100 --> 00:16:48,650 Besok sore, kau jemput aku di Stasiun Kereta Api Suzhou. 284 00:16:49,060 --> 00:16:49,900 Pengaturan ini masuk akal, 'kan? 285 00:16:51,800 --> 00:16:52,920 Sangat masuk akal. 286 00:16:57,180 --> 00:16:59,510 Kalau begitu, kau cepat turun, akan segera terlambat. 287 00:17:00,800 --> 00:17:02,950 Tunggu, ada satu hal lagi. 288 00:17:08,010 --> 00:17:08,850 Kenapa? 289 00:17:15,680 --> 00:17:17,480 Bersalaman saat berpamitan? 290 00:17:20,380 --> 00:17:21,220 Bukan. 291 00:17:21,620 --> 00:17:22,790 Jadi, apa? 292 00:17:23,810 --> 00:17:25,420 Bukankah tadi siang kau memberi tahu Jiang Rui 293 00:17:25,980 --> 00:17:28,620 bahwa kau mau menuliskan namamu di pemandangan properti? 294 00:17:31,070 --> 00:17:31,910 Jangan berbohong. 295 00:17:32,220 --> 00:17:34,220 Ayo, tuliskan. 296 00:17:45,250 --> 00:17:50,970 ♪Dengarlah, suara detak jantung yang makin kencang♪ 297 00:17:53,080 --> 00:17:59,960 ♪Dengarlah, bisikan lembut di telingaku♪ 298 00:18:01,020 --> 00:18:04,290 ♪Bernapas dengan tenang♪ 299 00:18:04,940 --> 00:18:10,150 ♪Aku sungguh berharap♪ 300 00:18:11,500 --> 00:18:14,830 ♪Bisa berhenti denganmu di sini♪ 301 00:18:16,660 --> 00:18:22,260 ♪Lihatlah, salju putih jatuh satu per satu♪ 302 00:18:24,590 --> 00:18:31,500 ♪Lihat, lampu di kota ini menyala♪ 303 00:18:32,450 --> 00:18:35,760 ♪Cinta tersimpan di balik mata♪ 304 00:18:36,400 --> 00:18:40,400 ♪Aku sungguh berharap♪ 305 00:18:40,420 --> 00:18:41,260 Sudah kutulis. 306 00:18:42,980 --> 00:18:46,020 ♪Bisa berhenti denganmu di sini♪ 307 00:18:49,360 --> 00:18:50,200 Akan kubawa pergi. 308 00:18:53,060 --> 00:18:59,110 ♪Seolah-olah dunia ini hanya tersisa kita berdua♪ 309 00:19:00,930 --> 00:19:06,890 ♪Sudut bibirmu yang tersenyum adalah buktinya♪ 310 00:19:08,800 --> 00:19:14,100 ♪Alur cerita yang sudah ditulis oleh takdir♪ 311 00:19:19,620 --> 00:19:21,430 ♪Hanya aku dan kau♪ 312 00:19:23,470 --> 00:19:26,970 ♪Hanya aku dan kau♪ 313 00:19:38,050 --> 00:19:40,660 Ibu, Ibu menungguku, ya? 314 00:19:40,920 --> 00:19:41,760 Kau sudah pulang. 315 00:19:44,180 --> 00:19:45,680 Pukul 21:50. 316 00:19:45,680 --> 00:19:46,900 Belum pukul 22:00. 317 00:19:48,400 --> 00:19:50,370 Aku tidak mengataimu, kenapa kau merasa bersalah? 318 00:19:50,960 --> 00:19:51,800 Lin di mana? 319 00:19:52,400 --> 00:19:53,960 Tentu saja pulang ke Suzhou. 320 00:19:54,490 --> 00:19:55,880 Aku mengantarnya ke stasiun kereta api. 321 00:19:55,880 --> 00:19:57,330 Pulangnya macet, makanya terlambat. 322 00:19:57,730 --> 00:19:58,570 Duduk di sini. 323 00:20:02,030 --> 00:20:04,200 Hari ini, kau pergi ke mana dengan Lin? 324 00:20:05,510 --> 00:20:07,880 Kami pergi melihat bunga plum, 325 00:20:08,430 --> 00:20:10,380 lalu pergi ke Jalan Nanchang untuk makan dan berkeliling. 326 00:20:10,720 --> 00:20:12,290 Sorenya, kami pergi ke Buddha Agung Lingshan. 327 00:20:12,460 --> 00:20:14,530 Malamnya makan iga dan tumis belut. 328 00:20:15,070 --> 00:20:16,770 Tadi, aku baru mengantarnya pulang. 329 00:20:17,730 --> 00:20:20,040 Besok, aku akan pergi setelah makan siang. 330 00:20:20,230 --> 00:20:22,480 Kami mau mengikuti seminar di Universitas Suzhou. 331 00:20:23,250 --> 00:20:24,110 Bagus. 332 00:20:24,200 --> 00:20:25,250 Ibu bertanya kau hari ini ke mana, 333 00:20:25,250 --> 00:20:26,620 kau bahkan sudah mengatur kegiatan untuk besok. 334 00:20:27,230 --> 00:20:29,120 Kau akhirnya pulang ke rumah dua hari, 335 00:20:29,120 --> 00:20:30,730 tapi hanya menemani Ibu sebentar saja. 336 00:20:31,730 --> 00:20:34,750 Mengikuti seminar di Universitas Suzhou direkomendasikan oleh teman kerja 337 00:20:34,750 --> 00:20:35,720 dan sudah diatur sejak lama. 338 00:20:35,720 --> 00:20:37,330 Bukan pergi karena Lin Yusen. 339 00:20:39,250 --> 00:20:41,560 Apakah kau senang bersama Lin? 340 00:20:43,050 --> 00:20:43,890 Senang. 341 00:20:45,980 --> 00:20:46,820 Baguslah kalau begitu. 342 00:20:49,570 --> 00:20:51,070 Saat menunggumu, 343 00:20:51,590 --> 00:20:53,120 Ibu memikirkan banyak hal yang ingin dikatakan kepadamu. 344 00:20:54,010 --> 00:20:56,120 Mengingatkanmu tentang ini atau itu. 345 00:20:56,880 --> 00:20:59,140 Namun, sekarang Ibu tidak ingin mengatakan apa pun lagi. 346 00:20:59,940 --> 00:21:03,200 Terkadang, berpacaran memang tergantung keberuntungan. 347 00:21:04,090 --> 00:21:06,640 Kalau beruntung, tidak perlu mengkhawatirkan apa pun. 348 00:21:07,330 --> 00:21:08,290 Kalau tidak beruntung, 349 00:21:09,180 --> 00:21:11,590 sepaham apa pun dan sepintar apa pun tidak ada gunanya. 350 00:21:14,810 --> 00:21:16,920 Ibu hanya berharap 351 00:21:17,200 --> 00:21:20,730 putri Ibu punya keberuntungan terbaik di dunia ini. 352 00:21:23,430 --> 00:21:25,730 Aku yang paling beruntung karena punya Ibu. 353 00:21:28,010 --> 00:21:31,310 Tidak sia-sia berpacaran, mulutnya menjadi manis. 354 00:21:47,590 --> 00:21:49,810 Aku sudah selesai mengeringkan rambut. 355 00:21:51,900 --> 00:21:54,030 Kalau begitu, tidurlah lebih awal. Hari ini sudah pergi seharian. 356 00:21:55,770 --> 00:21:56,680 Kau juga tidurlah lebih awal. 357 00:21:57,140 --> 00:21:58,590 Kau sudah bepergian selama berhari-hari. 358 00:22:00,250 --> 00:22:01,820 Baik, selamat tidur. 359 00:22:03,940 --> 00:22:05,820 Pertama kali mengucapkan selamat tidur secara terang-terangan. 360 00:22:09,060 --> 00:22:11,260 (Pertama kali mengucapkan selamat tidur secara terang-terangan) 361 00:22:13,570 --> 00:22:15,830 Apakah dulu hanya bisa diucapkan secara diam-diam? 362 00:22:17,420 --> 00:22:18,810 Dulu tidak cukup terang-terangan. 363 00:22:19,700 --> 00:22:21,120 Sekarang, mengucapkan selamat pagi dan selamat tidur 364 00:22:21,360 --> 00:22:23,460 tidak perlu khawatir itu tidak sopan dan menyinggung. 365 00:22:26,220 --> 00:22:28,510 Tidak pernah merasa itu tidak sopan dan menyinggung. 366 00:22:31,750 --> 00:22:33,590 Beberapa hari ini, kau menghilang, 367 00:22:34,380 --> 00:22:35,900 masih merasa... 368 00:22:42,990 --> 00:22:44,490 Masih merasa seperti kehilangan. 369 00:23:04,550 --> 00:23:06,730 Ke depannya, aku tidak akan menghilang untuk sehari pun. 370 00:23:12,090 --> 00:23:12,930 Baik. 371 00:23:15,200 --> 00:23:16,040 Selamat tidur. 372 00:23:19,360 --> 00:23:20,200 Selamat tidur. 373 00:23:46,480 --> 00:23:48,960 Oh, ya, besok pergi mengikuti seminar, 374 00:23:49,220 --> 00:23:50,830 kau jangan berpakaian terlalu formal. 375 00:23:51,270 --> 00:23:53,480 Bagaimanapun, sebagian besar peserta seminar adalah mahasiswa. 376 00:23:53,820 --> 00:23:56,730 ♪Rintik hujan♪ 377 00:23:57,880 --> 00:23:58,940 Bahkan ada syarat berpakaian? 378 00:24:04,830 --> 00:24:06,050 Tentu saja. 379 00:24:06,660 --> 00:24:10,120 ♪Dunia berhenti♪ 380 00:24:10,510 --> 00:24:15,660 ♪Berputar tanpa arah, kehilangan kendali♪ 381 00:24:16,610 --> 00:24:21,950 ♪Karena ada kau♪ 382 00:24:23,280 --> 00:24:30,120 ♪Apakah ini mimpi?♪ 383 00:24:30,140 --> 00:24:30,980 Pergi ke mana? 384 00:24:32,590 --> 00:24:34,030 Tadi meneliti gaya rambut selama satu menit 385 00:24:34,720 --> 00:24:36,050 agar mirip mahasiswa. 386 00:24:37,200 --> 00:24:38,250 Gaya rambut apa? 387 00:24:38,880 --> 00:24:40,200 Coba kirimkan fotonya. 388 00:24:40,420 --> 00:24:42,130 Tidak mau kirim, model rambut seperti mangkuk. 389 00:24:45,980 --> 00:24:48,420 Siapa yang memberitahumu mahasiswa pasti model rambut mangkuk? 390 00:24:49,620 --> 00:24:50,550 Benar-benar selamat tidur. 391 00:24:51,830 --> 00:24:53,800 Baik, benar-benar selamat tidur. 392 00:24:58,940 --> 00:25:01,460 ♪Saling mendampingi dan melindungi♪ 393 00:25:01,480 --> 00:25:02,880 (Model rambut mangkuk.) 394 00:25:03,720 --> 00:25:05,160 (Akan seperti apa?) 395 00:25:05,360 --> 00:25:10,720 ♪Sampai kau datang♪ 396 00:25:29,700 --> 00:25:30,960 Sejak menjemputmu di stasiun kereta api, 397 00:25:31,200 --> 00:25:32,790 kau sudah tertawa di sepanjang jalan. 398 00:25:34,160 --> 00:25:35,000 Benar-benar jelek? 399 00:25:35,990 --> 00:25:36,830 Tidak. 400 00:25:37,530 --> 00:25:40,070 Ini sudah model rambut mangkuk paling tampan di seluruh dunia. 401 00:25:43,660 --> 00:25:46,220 Namun, model rambut mangkuk paling tampan 402 00:25:46,220 --> 00:25:47,360 tetap adalah model rambut mangkuk. 403 00:25:49,830 --> 00:25:50,670 Jadi, harus bagaimana? 404 00:25:54,460 --> 00:25:55,300 Tundukkan kepala. 405 00:25:57,810 --> 00:25:58,650 Pegang. 406 00:26:08,720 --> 00:26:11,160 Sepertinya lebih bagus kalau tidak sepadat ini. 407 00:26:14,990 --> 00:26:17,280 Terutama untuk dilihat olehmu, yang penting kau puas. 408 00:26:19,510 --> 00:26:20,350 Kalau begitu, seperti ini. 409 00:26:24,200 --> 00:26:25,070 Menjadi berantakan. 410 00:26:26,860 --> 00:26:28,030 Baik, boleh. 411 00:26:33,480 --> 00:26:36,220 Kenapa kau merasa menyamar menjadi mahasiswa 412 00:26:36,220 --> 00:26:37,530 harus membuat model rambut mangkuk? 413 00:26:39,980 --> 00:26:41,870 Aku mengingat kembali saat bersekolah. 414 00:26:42,200 --> 00:26:44,960 Saat itu, rambutnya tumbuh dengan cepat dan malas mengurusnya, 415 00:26:45,620 --> 00:26:46,460 jadi sering seperti ini. 416 00:26:48,230 --> 00:26:50,360 Aku mendadak ingin melihat foto masa lalumu. 417 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Semuanya ada di rumah Shanghai. 418 00:26:53,620 --> 00:26:56,660 Namun, kau boleh menukarnya dengan foto masa kecil. 419 00:26:59,270 --> 00:27:00,400 Pak Lin, 420 00:27:00,790 --> 00:27:03,220 kau sungguh tidak melakukan bisnis yang merugi. 421 00:27:05,120 --> 00:27:05,960 Terima kasih atas pujiannya. 422 00:27:12,030 --> 00:27:13,550 Sepertinya ada banyak orang yang ikut. 423 00:27:14,010 --> 00:27:14,900 Kita cepat sedikit. 424 00:27:15,260 --> 00:27:20,540 (Tantangan dan Terobosan dalam Industri Fotovoltaik) 425 00:27:20,540 --> 00:27:23,780 (Pembicara, Profesor Lu Shuanghang) 426 00:27:23,780 --> 00:27:26,780 (Lu Shuanghang, Peneliti di Institut Fisika CAS) 427 00:27:32,490 --> 00:27:35,090 Tertunda oleh gaya rambutmu, kita sepertinya terlambat. 428 00:27:36,400 --> 00:27:37,240 Bagaimana ini? 429 00:27:38,220 --> 00:27:39,880 Kita juga duduk di lantai. 430 00:27:48,790 --> 00:27:49,640 Hanya bisa seperti ini. 431 00:28:02,050 --> 00:28:02,890 Duduk lebih dekat. 432 00:28:03,570 --> 00:28:04,770 Cukup bagi aku sedikit pakaiannya. 433 00:28:11,510 --> 00:28:13,490 Bukankah katanya industri fotovoltaik tidak berkembang? 434 00:28:13,510 --> 00:28:15,630 Kenapa masih ramai sekali? Hampir tidak ada tempat duduk. 435 00:28:15,680 --> 00:28:17,160 Sekarang adalah musim rekrutmen, 436 00:28:17,420 --> 00:28:18,880 pasti ada banyak orang yang ingin mendengar 437 00:28:18,880 --> 00:28:20,440 apakah industri ini masih ada harapan. 438 00:28:20,630 --> 00:28:22,700 Pesertanya sepertinya bukan hanya mahasiswa kampus kita, 439 00:28:22,900 --> 00:28:24,030 ada banyak juga yang sudah bekerja. 440 00:28:24,660 --> 00:28:26,960 Guru-guru dan teman-teman terhormat, 441 00:28:27,090 --> 00:28:28,180 selamat sore. 442 00:28:28,460 --> 00:28:29,960 Selamat datang di seminar 443 00:28:29,960 --> 00:28:32,080 (Profesor Lu Shuanghang) Profesor Lu Shuanghang hari ini. 444 00:28:32,080 --> 00:28:34,050 (Direktur Pusat Penelitian) Lu Shuanghang selalu suka kesederhanaan. 445 00:28:34,050 --> 00:28:35,620 (Energi Terbarukan Internasional) Kita tidak akan banyak memperkenalkan. 446 00:28:35,900 --> 00:28:38,860 Selanjutnya, mari persilakan Profesor Lu dengan tepuk tangan meriah. 447 00:28:46,990 --> 00:28:47,830 Halo, semuanya. 448 00:28:48,490 --> 00:28:49,330 Namaku Lu Shuanghang. 449 00:28:49,990 --> 00:28:51,440 Tema yang akan kubahas hari ini adalah 450 00:28:52,010 --> 00:28:55,750 tantangan dan terobosan dalam industri fotovoltaik. 451 00:28:58,780 --> 00:28:59,980 (Tantangan dan Terobosan dalam Industri Fotovoltaik) 452 00:29:00,010 --> 00:29:02,400 Kalian tidak asing dengan tema ini, 'kan? 453 00:29:03,220 --> 00:29:04,250 Aku juga tidak asing. 454 00:29:05,200 --> 00:29:07,680 Aku pernah membahasnya beberapa tahun lalu. 455 00:29:09,730 --> 00:29:10,640 Menurut dugaanku, 456 00:29:11,050 --> 00:29:13,420 delapan atau sepuluh tahun lagi juga masih harus membahasnya. 457 00:29:14,050 --> 00:29:16,630 Itu karena sejarah fotovoltaik Tiongkok memang adalah sejarah 458 00:29:16,630 --> 00:29:17,790 yang terus terjerumus ke bawah, 459 00:29:18,120 --> 00:29:21,490 lalu terus menerobos tantangan dan menuju ke puncak. 460 00:29:22,120 --> 00:29:25,890 Namun, tantangan yang kita hadapi di setiap tahap akan berbeda. 461 00:29:26,570 --> 00:29:29,510 Terakhir kali krisis industri, saat aku membahas tema ini, 462 00:29:30,070 --> 00:29:31,510 suasana hatiku sangat berat. 463 00:29:32,120 --> 00:29:32,960 Kenapa? 464 00:29:33,230 --> 00:29:34,180 Pada saat itu, 465 00:29:35,360 --> 00:29:38,640 industri fotovoltaik Tiongkok dijuluki sebagai nomor satu di dunia. 466 00:29:39,700 --> 00:29:40,830 Namun, dari segi teknik, 467 00:29:41,620 --> 00:29:42,960 kita bukanlah nomor satu. 468 00:29:43,490 --> 00:29:46,660 Produk fotovoltaik kita bisa tersebar di seluruh dunia 469 00:29:46,920 --> 00:29:49,810 terutama bergantung pada biaya tenaga kerja yang murah. 470 00:29:50,570 --> 00:29:53,490 Saat itu, ada istilah yang mendeskripsikan fotovoltaik Tiongkok, 471 00:29:53,990 --> 00:29:55,250 yaitu tiga inti di luar. 472 00:29:55,750 --> 00:29:58,220 Apakah dari kalian ada yang tahu apa tiga inti ini? 473 00:29:58,980 --> 00:30:01,590 Bahan baku, teknik, pasar. 474 00:30:04,490 --> 00:30:05,330 Silakan. 475 00:30:05,790 --> 00:30:07,230 Bahan baku, teknik, 476 00:30:07,380 --> 00:30:09,400 lalu pasar dan penetapan harga produk. 477 00:30:09,760 --> 00:30:11,500 Semuanya benar, silakan duduk. 478 00:30:11,560 --> 00:30:14,310 Saat itu, ketiga hal ini sepenuhnya dikendalikan oleh orang luar negeri. 479 00:30:15,490 --> 00:30:16,420 Berbicara secara terus terang, 480 00:30:17,220 --> 00:30:18,700 dari awal sampai akhir, 481 00:30:18,700 --> 00:30:20,290 kita hidup dengan bergantung pada orang lain. 482 00:30:20,720 --> 00:30:22,090 Kita hanya bekerja untuk orang lain. 483 00:30:23,030 --> 00:30:24,010 Kalau begitu, 484 00:30:24,510 --> 00:30:26,770 berarti sekarang pabrik kita juga hanya pekerja? 485 00:30:27,120 --> 00:30:29,090 Tujuan paling awal Shengyuan dan Yuancheng 486 00:30:29,360 --> 00:30:31,920 adalah meraih keuntungan di masa ledakan industri fotovoltaik. 487 00:30:31,920 --> 00:30:32,860 Tidak bermaksud dijalankan secara jangka panjang. 488 00:30:33,460 --> 00:30:35,140 Jika ingin berkembang pesat dalam jangka panjang, 489 00:30:35,270 --> 00:30:37,570 rantai industri hulu hingga hilir harus benar-benar terintegrasi. 490 00:30:38,490 --> 00:30:39,940 Dari tahun 2006 sampai sekarang, 491 00:30:40,360 --> 00:30:43,070 dari bahan baku sampai berbagai komponen dan aksesori, 492 00:30:43,220 --> 00:30:45,400 kita selangkah demi selangkah mewujudkan produksi dalam negeri 493 00:30:45,920 --> 00:30:47,310 dan benar-benar menjadikan industri fotovoltaik 494 00:30:47,680 --> 00:30:48,860 nomor satu di dunia. 495 00:30:49,420 --> 00:30:50,100 (Tahun 2009, industri silikon) Selama dua tahun berturut-turut, 496 00:30:50,100 --> 00:30:50,700 (dalam negeri mulai bangkit) Selama dua tahun berturut-turut, 497 00:30:50,720 --> 00:30:52,250 (Tahun 2010, Tiongkok menjadi) sel fotovoltaik kita 498 00:30:52,270 --> 00:30:53,010 (tempat produksi penting) mencakup lebih dari 50 persen 499 00:30:53,010 --> 00:30:54,010 (produk fotovoltaik secara global) mencakup lebih dari 50 persen 500 00:30:54,250 --> 00:30:55,530 dari total produksi global. 501 00:30:56,090 --> 00:30:57,900 Namun, memiliki harta justru mengundang masalah. 502 00:30:58,590 --> 00:31:01,620 Krisis yang sangat besar lagi-lagi melanda. 503 00:31:02,010 --> 00:31:02,850 Kebijakan anti-dumping dan anti-subsidi. 504 00:31:02,990 --> 00:31:05,020 Benar, kebijakan anti-dumping dan anti-subsidi. 505 00:31:06,620 --> 00:31:07,970 (Uni Eropa menyelidiki anti-dumping dan anti-subsidi) Pada tahun 2012, 506 00:31:07,970 --> 00:31:09,200 (Tarif anti-dumping dan anti-subsidi) ketegangan perdagangan internasional 507 00:31:09,200 --> 00:31:10,160 (yang tinggi untuk fotovoltaik Tiongkok) terus meningkat. 508 00:31:10,160 --> 00:31:12,610 Akhir-akhir ini, Departemen Perdagangan Amerika Serikat mengumumkan 509 00:31:12,730 --> 00:31:15,660 mengenakan tarif anti-dumping dan anti-subsidi tinggi 510 00:31:15,810 --> 00:31:19,030 terhadap panel dan modul surya yang diekspor dari Tiongkok. 511 00:31:19,230 --> 00:31:21,750 Tarif pajaknya masing-masing mencapai 18,32 persen 512 00:31:21,780 --> 00:31:24,050 dan 249,96 persen. 513 00:31:24,180 --> 00:31:26,010 Pada saat yang sama, Uni Eropa juga memulai 514 00:31:26,010 --> 00:31:28,990 penyelidikan anti-dumping untuk produk fotovoltaik Tiongkok. 515 00:31:29,260 --> 00:31:31,680 Nominal yang terlibat mencapai 21 miliar euro. 516 00:31:31,880 --> 00:31:33,960 Disebut sebagai kasus anti-dumping dan anti-subsidi terbesar dalam sejarah. 517 00:31:34,400 --> 00:31:35,750 Tidak bisa menghambat kita dalam segi teknik, 518 00:31:36,230 --> 00:31:37,860 juga tidak bisa menghambat kita dalam bahan baku. 519 00:31:38,230 --> 00:31:40,720 Jadi, hanya bisa membuat hambatan perdagangan 520 00:31:40,920 --> 00:31:41,940 untuk mempersempit pasar, 521 00:31:42,420 --> 00:31:44,630 mencoba membunuh industri fotovoltaik Tiongkok. 522 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 Ini adalah metode lama. 523 00:31:46,570 --> 00:31:49,160 Dulu pernah ada, ke depannya juga tidak akan sedikit. 524 00:31:50,530 --> 00:31:51,660 Namun, mereka lupa 525 00:31:52,700 --> 00:31:53,830 bahwa kita adalah Tiongkok. 526 00:31:55,180 --> 00:31:56,330 Wilayah kita luas 527 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 dan memiliki topografi yang beragam. 528 00:31:58,750 --> 00:32:01,460 Tiongkok sendiri adalah pasar yang sangat besar. 529 00:32:02,220 --> 00:32:03,920 Inilah inti yang akan kubahas hari ini. 530 00:32:04,830 --> 00:32:05,670 Menerobos tantangan. 531 00:32:07,860 --> 00:32:10,770 Lalu, inti terobosan ada di sini. 532 00:32:13,490 --> 00:32:14,550 Semuanya ada di Tiongkok Barat Laut. 533 00:32:15,270 --> 00:32:16,310 Wilayah Tiongkok Barat Laut 534 00:32:16,660 --> 00:32:18,980 memiliki sumber daya energi surya yang kaya. 535 00:32:19,420 --> 00:32:21,570 Wilayahnya juga luas dan penduduknya sedikit. 536 00:32:21,880 --> 00:32:23,660 Biaya transmisi listriknya sangat tinggi. 537 00:32:23,990 --> 00:32:24,960 Dalam situasi ini, 538 00:32:25,420 --> 00:32:27,250 pembangkit listrik tenaga angin dan surya 539 00:32:27,510 --> 00:32:29,250 menjadi solusi terbaik. 540 00:32:33,680 --> 00:32:35,070 Seminar akan segera berakhir. 541 00:32:35,490 --> 00:32:37,680 Selanjutnya adalah waktu tanya jawab terakhir. 542 00:32:38,830 --> 00:32:40,330 Barisan ketiga, pria berbaju biru. 543 00:32:41,940 --> 00:32:42,790 Silakan. 544 00:32:42,810 --> 00:32:43,990 Saya ingin bertanya kepada Profesor Lu, 545 00:32:44,330 --> 00:32:45,530 ada banyak orang di internet yang berkata, 546 00:32:45,880 --> 00:32:47,940 fotovoltaik Tiongkok bisa menjadi nomor satu di dunia 547 00:32:48,120 --> 00:32:50,090 karena kesulitan teknologi fotovoltaik tidak tinggi. 548 00:32:50,570 --> 00:32:52,250 Apa pendapat Anda tentang ini? 549 00:32:55,310 --> 00:32:56,700 Aku juga pernah melihat ucapan ini. 550 00:32:57,590 --> 00:33:00,750 Lalu, aku juga melihat bantahan yang bagus. 551 00:33:01,590 --> 00:33:03,590 Kita tidak punya teknologi yang dimiliki negara lain, 552 00:33:03,810 --> 00:33:04,990 maka itu adalah mutiara industri. 553 00:33:05,420 --> 00:33:06,860 Kita punya teknologi nomor satu di dunia, 554 00:33:06,990 --> 00:33:08,140 orang lain tidak bisa mengalahkan kita, 555 00:33:08,510 --> 00:33:09,770 maka itu berarti teknologi yang digunakan rendah. 556 00:33:10,640 --> 00:33:11,480 Tidak patut diungkit. 557 00:33:12,330 --> 00:33:13,440 Ini bantahan yang sangat bagus. 558 00:33:13,920 --> 00:33:16,380 Namun, aku tidak merasa rileks setelah melihatnya, 559 00:33:16,830 --> 00:33:17,860 melainkan merasa bersalah. 560 00:33:19,830 --> 00:33:21,160 Rasa tidak percaya beberapa orang 561 00:33:21,360 --> 00:33:23,660 adalah karena kesenjangan kita dengan teknologi terdepan. 562 00:33:24,550 --> 00:33:26,310 Ini bukan terbentuk dalam waktu singkat, 563 00:33:26,770 --> 00:33:28,530 juga tidak bisa terkejar dalam sekejap mata. 564 00:33:29,310 --> 00:33:31,010 Namun, kecepatan bekerja kita para pekerja riset 565 00:33:31,700 --> 00:33:32,790 harus lebih tinggi sedikit. 566 00:33:33,160 --> 00:33:34,900 Sekarang masih terlalu lambat. 567 00:33:35,440 --> 00:33:37,270 - Tidak! - Tidak! 568 00:33:39,050 --> 00:33:39,960 Namun, tidak apa-apa. 569 00:33:40,990 --> 00:33:43,480 Matahari itu adil. 570 00:33:44,360 --> 00:33:45,480 Ia menyinari permukaan tanah. 571 00:33:46,590 --> 00:33:47,830 Ia tidak akan mengecewakan 572 00:33:48,480 --> 00:33:52,120 setiap negara dan rakyat yang bekerja keras di bawahnya. 573 00:34:11,590 --> 00:34:14,390 Pukul 19:30 masih ada seminar terkait teknologi sel PERC. 574 00:34:14,760 --> 00:34:15,640 Kau mau dengar? 575 00:34:15,760 --> 00:34:16,600 Mau. 576 00:34:17,030 --> 00:34:18,510 Belakangan ini, mengerjakan Taman Liuguang 577 00:34:18,510 --> 00:34:20,650 membuatku belajar banyak teknologi terkait sel. 578 00:34:21,050 --> 00:34:22,820 Aku ingin mendengar pendapat ahli kelas atas. 579 00:34:23,820 --> 00:34:25,510 Oh, ya, aku memberi tahu semua orang 580 00:34:25,510 --> 00:34:27,340 taman kecil fotovoltaik bernama Taman Liuguang. 581 00:34:27,570 --> 00:34:28,610 Kau baru bilang sekarang? 582 00:34:30,760 --> 00:34:32,340 Nona Nie memang bisa menjaga rahasia. 583 00:34:33,690 --> 00:34:35,630 Aku merasa sedikit tidak enak hati. 584 00:34:35,860 --> 00:34:37,590 Tidak disangka, semua orang tidak berpikir menyimpang. 585 00:34:38,210 --> 00:34:40,900 Pak Hua bahkan memuji dan berkata, itu nama yang bagus. 586 00:34:41,550 --> 00:34:42,440 Tujuan kita memang 587 00:34:42,490 --> 00:34:44,610 adalah mempertahankan energi cahaya sebanyak mungkin. 588 00:34:47,260 --> 00:34:48,710 Pak Hua terlalu konservatif. 589 00:34:51,360 --> 00:34:54,150 Tujuanku adalah mempertahankan semua cahaya. 590 00:35:00,990 --> 00:35:01,830 Kalau begitu, 591 00:35:02,210 --> 00:35:04,570 kau harus menembus batas teoritis efisiensi konversi fotovoltaik. 592 00:35:07,320 --> 00:35:09,420 Nona Nie memang telah belajar banyak. 593 00:35:09,650 --> 00:35:10,510 Tentu saja. 594 00:35:14,290 --> 00:35:16,090 Saat ini, PERC adalah teknologi sel 595 00:35:16,300 --> 00:35:17,940 dengan efisiensi konversi tertinggi di pasar. 596 00:35:18,860 --> 00:35:20,990 Kali ini, aku mendapat banyak pencerahan setelah pergi ke Tiongkok Barat Laut. 597 00:35:21,480 --> 00:35:23,570 Setelah kembali, aku akan berfokus untuk mendorong 598 00:35:23,780 --> 00:35:25,050 produksi massal sel PERC. 599 00:35:26,190 --> 00:35:27,380 Aku harus merebut Pak Hua denganmu. 600 00:35:28,210 --> 00:35:29,610 Pak Hua pasti akan sangat senang. 601 00:35:29,870 --> 00:35:31,800 Aku menebak, sekarang dia ada di laboratorium. 602 00:35:32,090 --> 00:35:34,090 Seluruh timnya adalah pecinta penelitian ilmiah. 603 00:35:38,590 --> 00:35:39,430 Kita pergi makan dulu. 604 00:35:39,920 --> 00:35:41,800 Makan di kantin Universitas Suzhou. 605 00:35:42,010 --> 00:35:42,850 Baik. 606 00:35:43,590 --> 00:35:44,990 Kak Fang pernah bilang, 607 00:35:45,320 --> 00:35:49,050 dulu saat kau memasuki kantin, seluruh kantin akan terpesona olehmu. 608 00:35:49,360 --> 00:35:51,260 Nanti, aku mau melihat apakah ada efek ini. 609 00:35:52,530 --> 00:35:53,710 Sudah dimakan usia. 610 00:35:54,710 --> 00:35:55,710 Kalau tidak bisa, tidak boleh retur. 611 00:35:56,380 --> 00:35:58,050 Bagaimanapun, dia yang membual. 612 00:36:00,630 --> 00:36:01,470 Akan kupertimbangkan. 613 00:36:15,900 --> 00:36:17,440 - Masih ada satu sup. - Ada apa ini? 614 00:36:17,440 --> 00:36:18,740 Iga hari ini banyak sekali. 615 00:36:19,090 --> 00:36:21,410 Apakah Bibi memberinya lebih banyak karena dia tampan? 616 00:36:21,780 --> 00:36:22,620 Tidak mungkin, 'kan? 617 00:36:23,090 --> 00:36:26,150 Dari umurnya, dia jelas seorang dosen, makanya dikasih banyak. 618 00:36:35,440 --> 00:36:36,920 Dosen boleh mentraktirmu makan, 619 00:36:36,920 --> 00:36:39,240 tapi mata kuliah yang tidak lulus tetap tidak tulus. 620 00:36:40,980 --> 00:36:42,670 Lihatlah, ucapanku benar, 'kan? 621 00:36:43,090 --> 00:36:44,820 Dia bahkan dosen yang tidak berbelaskasihan. 622 00:37:01,260 --> 00:37:03,090 Guru memang mentraktirku makan iga, 623 00:37:03,440 --> 00:37:04,590 tapi semester depan 624 00:37:04,780 --> 00:37:06,780 aku pasti tidak akan memilih kelasmu, Dosen Lin. 625 00:37:14,050 --> 00:37:16,050 Dua potong juga tidak boleh. 626 00:37:18,670 --> 00:37:19,510 Kalau begitu, lupakan saja. 627 00:37:19,940 --> 00:37:22,490 Lagi pula, tidak lulus juga harus mengulang. 628 00:37:22,860 --> 00:37:24,030 Kau tetap harus bertemu Dosen Lin. 629 00:37:27,760 --> 00:37:31,640 Aku bisa melepaskan nilai SKS ini dan mengambil kelas lain. 630 00:37:32,320 --> 00:37:34,070 Apakah boleh asal melepaskan nilai SKS? 631 00:37:34,590 --> 00:37:36,690 Apakah hanya kau yang boleh asal menjadi dosenku? 632 00:37:38,940 --> 00:37:39,780 Ucapanmu benar. 633 00:37:43,880 --> 00:37:46,300 Aku merasa hari ini benar-benar datang ke tempat yang tepat. 634 00:37:46,990 --> 00:37:48,670 Akhir-akhir ini, memang telah membaca banyak buku, 635 00:37:49,110 --> 00:37:51,010 tapi perasaan saat mendengar seminar berbeda lagi. 636 00:37:51,880 --> 00:37:54,400 Dulu, aku termasuk serius saat bekerja. 637 00:37:54,670 --> 00:37:56,110 Namun, pada dasarnya adalah 638 00:37:56,110 --> 00:37:57,950 atasan memberiku tugas, maka kukerjakan tugas itu. 639 00:37:58,050 --> 00:38:01,320 Aku jarang memedulikan latar belakang dari hal yang dikerjakan. 640 00:38:01,760 --> 00:38:03,670 Namun, sejak mulai mengerjakan Taman Liuguang, 641 00:38:03,960 --> 00:38:04,940 semuanya pun berubah. 642 00:38:05,110 --> 00:38:06,340 Aku harus belajar. 643 00:38:06,570 --> 00:38:08,610 Harus memahami semua logikanya. 644 00:38:09,050 --> 00:38:11,400 Memahami seluruh teknologi sistem pembangkit listrik fotovoltaik. 645 00:38:11,590 --> 00:38:13,570 Apalagi, hari ini setelah mendengar seminar Profesor Lu, 646 00:38:13,920 --> 00:38:15,930 aku menjadi makin memahami seluruh industri. 647 00:38:15,940 --> 00:38:18,130 Aku merasa pandangan di depan mataku seketika menjadi jelas. 648 00:38:18,360 --> 00:38:19,360 Kata-kataku sedikit kacau. 649 00:38:19,360 --> 00:38:20,860 Namun, apakah kau mengerti perasaanku? 650 00:38:20,880 --> 00:38:21,720 Seperti... 651 00:38:22,440 --> 00:38:25,110 Seperti mendadak menemukan posisi sendiri, 652 00:38:25,380 --> 00:38:27,760 tahu diriku berdiri di mana dan sedang melakukan apa. 653 00:38:27,880 --> 00:38:31,220 Bukannya menerima perintah dan menyelesaikan tugas seperti mesin. 654 00:38:32,940 --> 00:38:33,780 Aku mengerti. 655 00:38:34,530 --> 00:38:35,370 Jadi, 656 00:38:36,530 --> 00:38:37,550 aku juga berjasa. 657 00:38:40,780 --> 00:38:41,620 Belum tentu. 658 00:38:42,820 --> 00:38:44,550 Bersantai juga ada kesenangannya sendiri. 659 00:38:45,420 --> 00:38:48,150 Sekarang, aku hanya mengubah kesenangan bersantai 660 00:38:48,570 --> 00:38:49,710 menjadi kesenangan lain. 661 00:38:50,030 --> 00:38:52,150 Kau hanya bisa dibilang tidak berjasa dan tidak bersalah. 662 00:38:54,940 --> 00:38:57,740 Meminta sedikit jasa dari pacarku benar-benar sulit. 663 00:39:02,280 --> 00:39:03,840 Kuberikan hadiah satu bakso daging. 664 00:39:08,920 --> 00:39:09,840 Selain itu, 665 00:39:10,570 --> 00:39:14,150 saat ini, situasi industri fotovoltaik memang sangat berat, 666 00:39:14,590 --> 00:39:16,280 tapi setelah mendengar seminar hari ini, 667 00:39:16,460 --> 00:39:17,670 aku juga merasa sedikit senang. 668 00:39:18,960 --> 00:39:19,800 Senang karena apa? 669 00:39:20,490 --> 00:39:23,170 Konten seminar Profesor Lu di akhir sebenarnya hanya delapan kata, 670 00:39:23,490 --> 00:39:25,400 Iterasi teknologi dan kembali ke Tiongkok Barat Laut. 671 00:39:25,650 --> 00:39:27,820 Perusahaan kita selalu melakukan ini. 672 00:39:28,110 --> 00:39:29,130 Jadi, aku merasa senang 673 00:39:29,130 --> 00:39:30,740 karena kita berada di jalur yang benar. 674 00:39:33,190 --> 00:39:36,110 Beberapa hari lalu, aku melakukan inspeksi langsung di Tiongkok Barat Laut 675 00:39:36,990 --> 00:39:37,900 dan memiliki kesan yang mendalam. 676 00:39:38,690 --> 00:39:39,740 Fotovoltaik butuh Tiongkok Barat Laut. 677 00:39:40,090 --> 00:39:41,780 Tiongkok Barat Laut juga butuh fotovoltaik. 678 00:39:42,440 --> 00:39:44,340 Industri energi baru memiliki signifikansi strategis yang besar. 679 00:39:44,630 --> 00:39:46,190 Negara tidak mungkin melepaskannya begitu saja. 680 00:39:46,940 --> 00:39:49,030 Kita cukup mengikuti negara dan jangan tertinggal. 681 00:39:50,780 --> 00:39:53,660 (Fotovoltaik Shuangyuan) 682 00:39:53,660 --> 00:39:54,820 (Keberuntungan) 683 00:40:02,070 --> 00:40:03,610 Pak Lin kembali dari dinas 684 00:40:03,820 --> 00:40:05,920 dan membawa oleh-oleh untuk anggota departemen kita. 685 00:40:05,920 --> 00:40:06,980 Aku sangat tersentuh. 686 00:40:07,610 --> 00:40:09,610 Namun, oleh-olehnya adalah boneka Da A Fu dari Wuxi. 687 00:40:09,610 --> 00:40:10,450 Apa maksudnya? 688 00:40:12,610 --> 00:40:15,320 Apakah ini cara baru untuk memberi tahu dunia? 689 00:40:17,410 --> 00:40:19,400 Xiguang, kau dan Pak Lin... 690 00:40:19,400 --> 00:40:20,910 Benar, sudah bersama. 691 00:40:22,420 --> 00:40:23,260 Pelan-pelan. 692 00:40:23,920 --> 00:40:25,880 Kalian akhirnya secara resmi berpacaran. 693 00:40:26,280 --> 00:40:27,320 Sejak kapan? 694 00:40:28,240 --> 00:40:30,200 Hari Sabtu. 695 00:40:30,550 --> 00:40:31,650 Astaga. 696 00:40:32,570 --> 00:40:34,210 Apakah kabarnya masih begitu baru? 697 00:41:09,951 --> 00:41:13,081 ♪Ada sedikit awan hitam yang menutupi♪ 698 00:41:14,011 --> 00:41:16,531 ♪Ada jalan yang sedikit berliku-liku♪ 699 00:41:17,791 --> 00:41:21,061 ♪Berulang kali berjalan dan berhenti♪ 700 00:41:21,891 --> 00:41:25,021 ♪Cinta baru tidak akan begitu terburu-buru♪ 701 00:41:26,031 --> 00:41:29,461 ♪Hujan yang turun kemarin sudah berhenti, 'kan?♪ 702 00:41:30,051 --> 00:41:33,061 ♪Matahari hari ini sangat hangat♪ 703 00:41:33,861 --> 00:41:37,561 ♪Aku yang dulunya hanya berdiri di sudut♪ 704 00:41:37,891 --> 00:41:41,081 ♪Ingin mencoba untuk berdiri di belakangmu♪ 705 00:41:41,821 --> 00:41:45,561 ♪Terlewatkan lagi, menunggu berapa lama lagi?♪ 706 00:41:45,811 --> 00:41:50,481 ♪Hatiku tergerak hanya karena dirimu♪ 707 00:41:51,971 --> 00:41:55,371 ♪Melewati lautan manusia yang tergesa-gesa♪ 708 00:41:55,751 --> 00:41:59,641 ♪Saat ini, menggenggam tanganmu♪ 709 00:41:59,841 --> 00:42:03,051 ♪Memeluk dengan erat♪ 710 00:42:03,791 --> 00:42:07,161 ♪Ingin melindungi senyumanmu yang lembut♪ 711 00:42:07,921 --> 00:42:11,281 ♪Melewati berbagai rintangan♪ 712 00:42:11,711 --> 00:42:15,771 ♪Saat ini, bertatapan dengan matamu♪ 713 00:42:15,851 --> 00:42:19,531 ♪Tidak mundur, tidak takut musim dingin yang dingin♪ 714 00:42:19,811 --> 00:42:26,181 ♪Sinar matahari hanya mirip dirimu, juga mirip aku♪ 715 00:42:39,881 --> 00:42:43,311 ♪Mimpi terwujudkan, terbangun dari mimpi, mimpi telah hancur♪ 716 00:42:43,971 --> 00:42:46,611 ♪Itu hanya sebuah mimpi♪ 717 00:42:47,401 --> 00:42:51,401 ♪Saat bangun, jalanan diterangi oleh cahaya lampu♪ 718 00:42:51,881 --> 00:42:55,001 ♪Ada aku yang menemani di sisimu♪ 719 00:42:55,991 --> 00:42:59,511 ♪Langit mendung, langit muram, langit menggelap♪ 720 00:42:59,901 --> 00:43:02,631 ♪Hanya telah turun hujan♪ 721 00:43:03,421 --> 00:43:07,361 ♪Saat membuka jendela, ada cuaca yang cerah♪ 722 00:43:07,891 --> 00:43:11,851 ♪Pasti akan ada diriku dan dirimu♪ 723 00:43:13,821 --> 00:43:17,461 ♪Pasti akan ada diriku dan dirimu♪51053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.