All language subtitles for Shine on Me Episode 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,620 [Shine On Me] 10 00:01:26,620 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,010 --> 00:01:33,990 [Episode 29] 12 00:01:42,340 --> 00:01:42,820 Mom. 13 00:01:43,800 --> 00:01:44,200 Mom? 14 00:01:44,780 --> 00:01:45,600 You're back. 15 00:01:45,860 --> 00:01:46,600 That was fast. 16 00:01:47,440 --> 00:01:48,700 You didn't tell my dad about that, did you? 17 00:01:50,860 --> 00:01:52,080 Please don't do this. 18 00:01:52,080 --> 00:01:53,640 You don't need to worry about it. 19 00:01:53,820 --> 00:01:54,780 Yusen and I both feel like 20 00:01:54,780 --> 00:01:55,979 we should just let things take their course. 21 00:01:56,280 --> 00:01:58,020 Or just let Shengyuan handle it. 22 00:01:58,280 --> 00:01:58,820 Besides, Yusen is really planning 23 00:01:58,820 --> 00:02:00,060 to go back to medicine 24 00:02:00,220 --> 00:02:01,240 and won't be putting much heart 25 00:02:01,260 --> 00:02:02,260 into Shuangyuan. 26 00:02:03,940 --> 00:02:04,480 Wait a second. 27 00:02:05,200 --> 00:02:06,500 I didn't make this decision 28 00:02:07,480 --> 00:02:08,440 because of you, 29 00:02:08,960 --> 00:02:10,000 and definitely not because of Lin. 30 00:02:10,539 --> 00:02:11,120 So, 31 00:02:11,240 --> 00:02:12,740 whatever Lin plans to do with his life 32 00:02:12,800 --> 00:02:13,660 has nothing to do with me. 33 00:02:14,240 --> 00:02:14,760 Xiguang, 34 00:02:15,540 --> 00:02:16,079 I'm 35 00:02:16,540 --> 00:02:17,400 doing this for myself. 36 00:02:19,360 --> 00:02:19,720 Here, 37 00:02:20,560 --> 00:02:21,680 I made some snow fungus soup for you. 38 00:02:22,620 --> 00:02:23,360 Let's sit down and talk. 39 00:02:30,940 --> 00:02:32,280 Back when we were at Changbai Mountain, 40 00:02:32,840 --> 00:02:33,640 you kept throwing 41 00:02:34,079 --> 00:02:35,579 all those work questions at me. 42 00:02:35,680 --> 00:02:36,400 Remember? 43 00:02:37,240 --> 00:02:37,880 Yeah. 44 00:02:39,120 --> 00:02:40,960 Back then, seeing you so serious 45 00:02:41,340 --> 00:02:42,900 reminded me of how I used to be. 46 00:02:43,840 --> 00:02:45,900 Later, when I was having tea with Lin's mom, 47 00:02:46,240 --> 00:02:47,560 and she asked what I'd been up to, 48 00:02:48,020 --> 00:02:48,760 I told her 49 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 I was just living a quiet, carefree life. 50 00:02:50,780 --> 00:02:51,740 She said something 51 00:02:52,420 --> 00:02:53,360 that really stuck with me. 52 00:02:54,620 --> 00:02:55,860 What did Ms. Sheng say? 53 00:02:57,420 --> 00:02:58,240 She said 54 00:02:58,940 --> 00:03:00,640 I have a real head for business. 55 00:03:01,420 --> 00:03:02,180 That said, 56 00:03:02,620 --> 00:03:03,760 I can't help feeling it's a loss. 57 00:03:04,760 --> 00:03:06,260 Back then, I always thought 58 00:03:06,840 --> 00:03:07,820 you had sharper business instincts 59 00:03:07,860 --> 00:03:09,200 and more talent 60 00:03:09,360 --> 00:03:10,020 than your ex-husband. 61 00:03:10,520 --> 00:03:11,700 Ms. Sheng is right. 62 00:03:15,060 --> 00:03:17,000 So I started thinking 63 00:03:17,680 --> 00:03:18,660 about what I've actually been doing 64 00:03:19,260 --> 00:03:20,400 since the divorce. 65 00:03:21,480 --> 00:03:22,800 I'm out here sipping tea, doing flower arrangements, 66 00:03:23,000 --> 00:03:23,940 and hitting all the tourist spots. 67 00:03:24,800 --> 00:03:26,860 But is that me? 68 00:03:27,500 --> 00:03:28,640 Not even close. 69 00:03:29,500 --> 00:03:30,680 So why would I do that? 70 00:03:31,900 --> 00:03:32,640 Then one day, 71 00:03:33,100 --> 00:03:34,400 it finally clicked. 72 00:03:35,420 --> 00:03:35,900 I was 73 00:03:36,360 --> 00:03:37,420 trying to prove I was "wifey material". 74 00:03:38,780 --> 00:03:39,480 "Wifey material"? 75 00:03:41,980 --> 00:03:44,000 I've never told anyone this, 76 00:03:44,620 --> 00:03:45,920 but right after the divorce, 77 00:03:46,360 --> 00:03:47,300 I actually had regrets. 78 00:03:48,620 --> 00:03:49,260 After all, 79 00:03:49,880 --> 00:03:51,020 we were together for 20 years. 80 00:03:51,600 --> 00:03:52,780 Of course there were feelings, 81 00:03:53,079 --> 00:03:53,880 and a sense of leaning on each other. 82 00:03:55,140 --> 00:03:57,320 For a while, I even wondered 83 00:03:57,680 --> 00:03:59,420 if I'd given up too easily. 84 00:04:00,400 --> 00:04:01,540 Luckily, I got through that phase 85 00:04:01,600 --> 00:04:02,560 pretty quickly, 86 00:04:03,260 --> 00:04:04,980 because deep down, I knew 87 00:04:05,480 --> 00:04:06,420 that the more it hurt, 88 00:04:06,880 --> 00:04:08,060 the more decisively I had to cut ties. 89 00:04:08,860 --> 00:04:09,400 Otherwise, 90 00:04:10,100 --> 00:04:12,460 I'd just end up becoming numb 91 00:04:12,980 --> 00:04:13,800 and losing myself entirely. 92 00:04:15,820 --> 00:04:16,399 Back then, 93 00:04:16,740 --> 00:04:18,240 besides my internal struggle, 94 00:04:18,420 --> 00:04:19,720 there were so many rumors flying around 95 00:04:20,019 --> 00:04:21,200 about our divorce. 96 00:04:22,660 --> 00:04:24,180 Do you remember two years ago, 97 00:04:24,380 --> 00:04:25,800 when you went to Ms. Yu's banquet 98 00:04:26,260 --> 00:04:27,240 and got into that huge fight 99 00:04:27,240 --> 00:04:27,880 with Mr. Xu? 100 00:04:29,100 --> 00:04:29,760 I remember. 101 00:04:30,840 --> 00:04:32,280 He was spreading lies, saying 102 00:04:32,740 --> 00:04:33,900 you and Dad were power tripping 103 00:04:33,900 --> 00:04:34,860 at the company 104 00:04:35,140 --> 00:04:36,560 and fighting over who was the real boss. 105 00:04:37,300 --> 00:04:38,659 He even claimed you wanted to get back together 106 00:04:38,820 --> 00:04:39,659 but Dad said no. 107 00:04:41,060 --> 00:04:41,600 Those stories 108 00:04:42,040 --> 00:04:43,420 were everywhere back then. 109 00:04:44,260 --> 00:04:45,120 Eventually, 110 00:04:45,560 --> 00:04:46,659 everyone just assumed 111 00:04:46,840 --> 00:04:48,340 your dad cheated 112 00:04:48,680 --> 00:04:49,540 because I was 113 00:04:49,780 --> 00:04:50,980 too aggressive 114 00:04:51,080 --> 00:04:51,900 and driven, 115 00:04:52,180 --> 00:04:53,640 like I had to outshine him. 116 00:04:55,260 --> 00:04:57,520 I felt so wronged. 117 00:04:58,159 --> 00:04:59,800 I was just dedicated to my work. 118 00:05:00,040 --> 00:05:00,640 I wasn't plotting 119 00:05:00,640 --> 00:05:02,260 to take his place. 120 00:05:04,140 --> 00:05:05,140 So after the divorce, 121 00:05:05,740 --> 00:05:06,780 I forced myself 122 00:05:07,540 --> 00:05:08,560 to stop everything. 123 00:05:09,440 --> 00:05:10,960 Subconsciously, I felt like 124 00:05:10,960 --> 00:05:11,760 I had to prove 125 00:05:12,380 --> 00:05:13,140 that I didn't care 126 00:05:13,500 --> 00:05:14,740 about power 127 00:05:14,880 --> 00:05:15,720 or fame, 128 00:05:15,780 --> 00:05:16,580 and that I wasn't ambitious at all. 129 00:05:16,960 --> 00:05:17,620 So 130 00:05:17,880 --> 00:05:19,080 I did the whole tea, flowers, 131 00:05:19,260 --> 00:05:20,060 and travel thing. 132 00:05:20,420 --> 00:05:20,760 There's 133 00:05:20,980 --> 00:05:22,260 nothing wrong with those things, 134 00:05:22,500 --> 00:05:23,840 but my reasons were all wrong. 135 00:05:24,620 --> 00:05:25,640 I was actually trying to prove 136 00:05:26,060 --> 00:05:27,380 I was a selfless, 137 00:05:27,840 --> 00:05:28,760 devoted woman. 138 00:05:29,780 --> 00:05:31,120 Like, "See? 139 00:05:32,480 --> 00:05:33,380 You all got me wrong." 140 00:05:34,620 --> 00:05:35,720 It felt like I'd stepped 141 00:05:35,720 --> 00:05:36,740 into an invisible trap. 142 00:05:37,720 --> 00:05:39,220 I knew something was off, 143 00:05:39,900 --> 00:05:41,480 but I couldn't put my finger on the problem. 144 00:05:43,960 --> 00:05:45,100 Until you kept throwing 145 00:05:45,760 --> 00:05:46,480 all those questions at me 146 00:05:46,500 --> 00:05:47,460 when we were at Changbai Mountain. 147 00:05:48,040 --> 00:05:49,600 That's when it finally came to me. 148 00:05:50,500 --> 00:05:51,340 My daughter 149 00:05:51,600 --> 00:05:52,900 is out there proving her worth, 150 00:05:53,800 --> 00:05:54,480 while I'm stuck 151 00:05:55,659 --> 00:05:57,420 trying to prove I was such "wifey material." 152 00:05:58,560 --> 00:05:59,420 And here I was, 153 00:05:59,740 --> 00:06:01,340 priding myself on being so rational and decisive. 154 00:06:02,680 --> 00:06:04,140 Yet, without even realizing it, 155 00:06:04,860 --> 00:06:06,020 I let a few nasty rumors 156 00:06:06,420 --> 00:06:07,540 stifle who I am to this point. 157 00:06:08,140 --> 00:06:09,720 What a waste of time. 158 00:06:14,540 --> 00:06:15,600 I'm sorry, Mom. 159 00:06:17,840 --> 00:06:19,280 I had no idea. 160 00:06:21,900 --> 00:06:23,480 But you can't blame yourself 161 00:06:24,200 --> 00:06:25,500 for feeling that way. 162 00:06:25,860 --> 00:06:27,420 It was all that gossip around you 163 00:06:27,420 --> 00:06:28,340 that got to your head. 164 00:06:29,120 --> 00:06:30,540 Besides, I've always thought 165 00:06:31,520 --> 00:06:32,780 you were one 166 00:06:32,820 --> 00:06:34,480 of the most incredible women of our time. 167 00:06:35,400 --> 00:06:36,480 I'm not even close. 168 00:06:37,060 --> 00:06:37,920 When people talk about Yuancheng, 169 00:06:38,120 --> 00:06:39,360 99% of them 170 00:06:39,420 --> 00:06:40,620 still think of your dad, 171 00:06:40,740 --> 00:06:41,480 not me. 172 00:06:42,840 --> 00:06:44,700 I chose 173 00:06:44,780 --> 00:06:45,880 to stay in his shadow 174 00:06:46,460 --> 00:06:48,420 and let him take all the credit. 175 00:06:49,760 --> 00:06:50,960 That's not being incredible. 176 00:06:52,760 --> 00:06:53,900 Truly remarkable people 177 00:06:54,400 --> 00:06:55,680 have the guts to break through the constraints 178 00:06:55,680 --> 00:06:56,659 of their time and environment. 179 00:06:57,980 --> 00:06:58,740 I didn't have those. 180 00:06:59,300 --> 00:07:00,400 That's okay. 181 00:07:01,080 --> 00:07:01,660 Who says 182 00:07:01,660 --> 00:07:02,980 you're not allowed to take a detour? 183 00:07:03,480 --> 00:07:03,700 Mom, 184 00:07:03,700 --> 00:07:05,140 you've figured it out now. 185 00:07:05,460 --> 00:07:07,140 From now on, you can do whatever you want. 186 00:07:09,780 --> 00:07:11,520 I really have moved past it 187 00:07:11,520 --> 00:07:12,680 for a while now. 188 00:07:13,140 --> 00:07:14,880 I've even started looking into 189 00:07:14,880 --> 00:07:15,620 a few different industries. 190 00:07:16,280 --> 00:07:18,520 Honestly, I hadn't thought 191 00:07:18,800 --> 00:07:20,060 about selling my shares in Yuancheng before. 192 00:07:20,880 --> 00:07:22,260 When your dad first brought it up, 193 00:07:22,580 --> 00:07:23,900 I was furious. 194 00:07:24,880 --> 00:07:26,180 But then I thought about it, 195 00:07:26,860 --> 00:07:27,840 and it felt like a new path 196 00:07:28,280 --> 00:07:29,720 was opening up right in front of me. 197 00:07:30,120 --> 00:07:31,420 It was such a relief. 198 00:07:34,640 --> 00:07:35,520 Why should I 199 00:07:35,980 --> 00:07:37,300 cling to those shares 200 00:07:38,580 --> 00:07:40,159 and just wait for some dividends? 201 00:07:40,700 --> 00:07:42,680 If I sell while the price is high 202 00:07:43,200 --> 00:07:44,540 and have more cash on hand, 203 00:07:44,760 --> 00:07:45,900 I can get into any business I want. 204 00:07:46,300 --> 00:07:47,659 Why stay tied down to him? 205 00:07:48,320 --> 00:07:49,760 Just so I can be introduced 206 00:07:50,080 --> 00:07:51,860 as "Ms. Jiang from the Yuancheng Group"? 207 00:07:54,460 --> 00:07:55,180 Xiguang, 208 00:07:56,200 --> 00:07:57,240 that's why 209 00:07:57,400 --> 00:07:58,220 I finally decided 210 00:07:58,220 --> 00:07:59,440 to sell the shares. 211 00:08:00,560 --> 00:08:02,120 I've spent so many years in the background. 212 00:08:02,980 --> 00:08:04,360 I'm almost 50 now, 213 00:08:05,260 --> 00:08:06,640 and I want to give it one more shot 214 00:08:06,920 --> 00:08:07,740 to prove what I can do. 215 00:08:09,020 --> 00:08:09,360 No. 216 00:08:10,040 --> 00:08:11,460 It's not even about proving anything. 217 00:08:12,000 --> 00:08:12,740 I just want 218 00:08:13,860 --> 00:08:14,940 to get things done. 219 00:08:15,980 --> 00:08:16,520 Xiguang, 220 00:08:17,200 --> 00:08:17,720 do you get it? 221 00:08:18,200 --> 00:08:18,740 I do. 222 00:08:20,120 --> 00:08:21,460 I've known since I was a kid. 223 00:08:22,200 --> 00:08:23,960 My mom has always been amazing, 224 00:08:23,960 --> 00:08:24,720 totally one of a kind. 225 00:08:25,820 --> 00:08:26,740 I still remember 226 00:08:27,040 --> 00:08:29,220 once in middle school when you and Dad were away on a business trip 227 00:08:29,660 --> 00:08:31,160 and left me with my grandparents. 228 00:08:31,700 --> 00:08:33,500 A neighbor saw me and said, 229 00:08:33,940 --> 00:08:35,600 "Did your daughter pawn her kid off 230 00:08:35,600 --> 00:08:36,919 on you two again? 231 00:08:37,140 --> 00:08:38,220 Such a deadbeat mom. 232 00:08:38,220 --> 00:08:39,980 She's so money-hungry and won't even parent her own child." 233 00:08:40,340 --> 00:08:41,600 Grandma was so upset. 234 00:08:42,880 --> 00:08:44,760 But Grandpa just said to him calmly, 235 00:08:46,540 --> 00:08:48,040 "My daughter is like a cloud 236 00:08:48,860 --> 00:08:50,380 aiming to fly high, 237 00:08:51,220 --> 00:08:52,580 not the cloud idling away. 238 00:08:53,240 --> 00:08:54,060 Like you'd know." [*"Yun" in "Jiang Yun" means clouds] 239 00:09:09,820 --> 00:09:11,320 You never told me that. 240 00:09:13,380 --> 00:09:14,460 Your grandparents 241 00:09:15,180 --> 00:09:16,500 never mentioned it to me either. 242 00:09:18,740 --> 00:09:20,500 They told me not to say anything. 243 00:09:21,760 --> 00:09:23,020 That's just how they are. 244 00:09:23,980 --> 00:09:25,920 They never praised me for good grades, 245 00:09:26,640 --> 00:09:28,220 but an extra dish would just appear on the table the next day. 246 00:09:29,620 --> 00:09:31,060 And every time you came to pick me up, 247 00:09:32,080 --> 00:09:32,900 Grandma would go out of her way 248 00:09:32,900 --> 00:09:33,940 to buy a ton of groceries. 249 00:09:46,180 --> 00:09:47,500 That's enough talking for us. 250 00:09:48,100 --> 00:09:48,540 Come on, 251 00:09:49,340 --> 00:09:50,900 try this soup I made. 252 00:09:59,980 --> 00:10:00,620 Mom, 253 00:10:02,800 --> 00:10:03,700 are you 254 00:10:04,700 --> 00:10:05,260 really planning 255 00:10:05,260 --> 00:10:06,720 to buy the shares in Shuangyuan? 256 00:10:07,260 --> 00:10:07,640 I am. 257 00:10:08,500 --> 00:10:09,340 I'm very optimistic 258 00:10:09,440 --> 00:10:10,740 about where this industry is heading. 259 00:10:13,060 --> 00:10:15,040 Does that mean 260 00:10:16,540 --> 00:10:17,200 I can't 261 00:10:17,200 --> 00:10:18,540 slack off anymore? 262 00:10:21,000 --> 00:10:22,660 Don't sweat it. 263 00:10:23,040 --> 00:10:23,780 I'm 264 00:10:23,980 --> 00:10:25,600 only investing a small portion 265 00:10:25,780 --> 00:10:26,700 of my assets here. 266 00:10:27,240 --> 00:10:29,360 You're free to do whatever you want. 267 00:10:29,680 --> 00:10:30,780 If you ever want to stop, 268 00:10:31,000 --> 00:10:32,460 we'll just leave it 269 00:10:32,600 --> 00:10:33,820 to someone capable. 270 00:10:34,420 --> 00:10:35,320 I just want you to know, 271 00:10:36,100 --> 00:10:37,580 all I want is for you 272 00:10:38,240 --> 00:10:39,900 to be happy. 273 00:10:41,900 --> 00:10:43,840 Wow, you've set the bar pretty low, haven't you? 274 00:10:47,040 --> 00:10:47,480 Mom. 275 00:10:49,820 --> 00:10:51,080 Whatever you do, 276 00:10:51,580 --> 00:10:53,480 I just want you to be healthy and happy too. 277 00:10:53,760 --> 00:10:55,560 Nothing else really matters. 278 00:10:57,640 --> 00:10:58,260 I know. 279 00:11:03,020 --> 00:11:03,440 Oh, by the way, 280 00:11:04,380 --> 00:11:05,000 how did you 281 00:11:05,000 --> 00:11:06,160 get back so fast? 282 00:11:06,380 --> 00:11:07,600 Did Lin drive you? 283 00:11:08,000 --> 00:11:08,640 Yeah. 284 00:11:09,340 --> 00:11:11,060 I asked him to just drop me at the train station, 285 00:11:11,060 --> 00:11:12,280 but he said he was worried. 286 00:11:12,360 --> 00:11:13,560 Once we got here, I told him to come up, 287 00:11:13,560 --> 00:11:14,660 but he said it wouldn't be right 288 00:11:14,820 --> 00:11:15,940 and he'd wait downstairs 289 00:11:15,940 --> 00:11:17,120 until he knew I was settled before heading back. 290 00:11:17,560 --> 00:11:19,360 So he's still downstairs right now? 291 00:11:22,000 --> 00:11:23,720 Why didn't you say so sooner? 292 00:11:24,080 --> 00:11:25,360 I feel so bad. 293 00:11:25,520 --> 00:11:25,940 Come on, let's go. 294 00:11:26,080 --> 00:11:27,680 I'm taking you guys out for a late-night snack. 295 00:11:29,660 --> 00:11:31,240 You're actually suggesting 296 00:11:31,240 --> 00:11:31,980 late-night food? 297 00:11:32,900 --> 00:11:33,860 What happened to your healthy lifestyle? 298 00:11:34,320 --> 00:11:35,240 I'll get back on track tomorrow. 299 00:11:35,660 --> 00:11:38,440 Tonight, we're living it up while we can. 300 00:11:40,080 --> 00:11:40,820 [Share Transfer Agreement] 301 00:11:44,680 --> 00:11:45,520 The contract is all set. 302 00:11:50,270 --> 00:11:52,000 [Party A: Jiang Yun] 303 00:11:56,440 --> 00:11:58,600 [Party B: Nie Chengyuan] 304 00:12:01,800 --> 00:12:03,040 [Party B: Lin Yusen] 305 00:12:11,860 --> 00:12:12,200 Mr. Lin. 306 00:12:12,460 --> 00:12:13,260 I'll head out. 307 00:12:13,480 --> 00:12:15,040 Mr. Sheng is waiting for my report. 308 00:12:15,500 --> 00:12:16,920 Thanks for making the trip to Suzhou, Mr. Meng. 309 00:12:19,320 --> 00:12:22,220 [Shuangyuan Photovoltaic] 310 00:12:32,940 --> 00:12:33,760 Mr. Lin, 311 00:12:34,260 --> 00:12:35,400 still working? 312 00:12:38,280 --> 00:12:39,440 I was waiting for you so we could grab dinner. 313 00:12:41,760 --> 00:12:42,780 I spent the afternoon taking care of 314 00:12:42,780 --> 00:12:43,440 the shareholder transfer paperwork 315 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 for you and Mom. 316 00:12:48,520 --> 00:12:49,820 Tonight 317 00:12:50,320 --> 00:12:51,740 I'm having dinner 318 00:12:51,740 --> 00:12:52,380 with Yin Jie and the others. 319 00:12:53,020 --> 00:12:53,940 Sounds like you're not planning 320 00:12:54,660 --> 00:12:55,780 on bringing me along. 321 00:12:56,740 --> 00:12:58,360 We're eating at the dorm. 322 00:12:58,440 --> 00:12:59,260 How am I supposed to bring you along? 323 00:13:00,060 --> 00:13:01,460 Tonight is strictly 324 00:13:01,460 --> 00:13:02,240 for some quality girl time. 325 00:13:02,780 --> 00:13:05,120 You should go grab dinner with Shengyi. 326 00:13:06,940 --> 00:13:08,540 You've got the night mapped out for me already? 327 00:13:18,020 --> 00:13:19,360 You leaving? I'll go get the lights. 328 00:13:38,780 --> 00:13:41,280 ♪You are the sun in my life♪ 329 00:13:45,920 --> 00:13:48,520 ♪You're the light of my love♪ 330 00:13:53,980 --> 00:13:57,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 331 00:14:00,380 --> 00:14:03,060 ♪Every shadow fades away♪ 332 00:14:10,220 --> 00:14:12,080 A kiss when you drop me off, 333 00:14:13,340 --> 00:14:14,560 and again when I'm off work? 334 00:14:17,180 --> 00:14:17,520 Yep. 335 00:14:19,960 --> 00:14:20,840 Because your boyfriend 336 00:14:22,500 --> 00:14:23,580 is feeling a little greedy today. 337 00:14:30,260 --> 00:14:31,440 I don't need a guys' night. 338 00:14:32,140 --> 00:14:33,060 Just have your friends 339 00:14:34,220 --> 00:14:34,840 change the venue, 340 00:14:36,300 --> 00:14:36,820 and bring me along to foot the bill. 341 00:14:39,380 --> 00:14:40,360 No way. 342 00:14:40,960 --> 00:14:42,380 They've already bought everything 343 00:14:42,620 --> 00:14:43,500 and are waiting for me. 344 00:14:44,300 --> 00:14:44,740 I see. 345 00:14:46,960 --> 00:14:47,580 You can be 346 00:14:49,860 --> 00:14:50,640 a little later. 347 00:14:57,560 --> 00:15:00,060 ♪You are the sun in my life♪ 348 00:15:04,700 --> 00:15:07,300 ♪You're the light of my love♪ 349 00:15:12,760 --> 00:15:16,140 ♪When I'm lost in the dark♪ 350 00:15:19,160 --> 00:15:21,840 ♪Every shadow fades away♪ 351 00:15:30,840 --> 00:15:32,320 Xiguang, you can handle spicy, right? 352 00:15:32,500 --> 00:15:33,260 Is mild okay? 353 00:15:33,820 --> 00:15:34,480 No. 354 00:15:34,820 --> 00:15:35,780 No spice at all. 355 00:15:38,500 --> 00:15:39,240 Since when did you join 356 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 our "zero spice" club? 357 00:15:44,140 --> 00:15:44,820 The fish tofu is ready. 358 00:15:45,160 --> 00:15:45,860 Here. 359 00:15:45,900 --> 00:15:46,660 Thanks. 360 00:15:46,900 --> 00:15:47,240 And yours. 361 00:15:47,300 --> 00:15:47,700 Thanks. 362 00:16:01,900 --> 00:16:03,240 What are you guys all staring at me for? 363 00:16:03,280 --> 00:16:03,800 Xiguang, 364 00:16:04,660 --> 00:16:06,460 we've been hearing some rumors 365 00:16:06,460 --> 00:16:07,760 around the office lately. 366 00:16:09,160 --> 00:16:09,800 About me? 367 00:16:10,700 --> 00:16:12,500 Like, that I'm dating Mr. Lin? 368 00:16:13,840 --> 00:16:15,480 That's old news. 369 00:16:15,540 --> 00:16:16,760 Nobody even cares about that anymore. 370 00:16:17,040 --> 00:16:17,740 It's 371 00:16:18,220 --> 00:16:20,000 about Mr. Lin's family. 372 00:16:20,460 --> 00:16:21,400 His family? 373 00:16:25,180 --> 00:16:26,020 Word is, 374 00:16:26,160 --> 00:16:27,460 Mr. Lin 375 00:16:27,460 --> 00:16:29,260 is actually the grandson of Shengyuan's chairman. 376 00:16:29,540 --> 00:16:30,980 And the shares in our company 377 00:16:31,080 --> 00:16:32,220 that used to belong to Shengyuan 378 00:16:32,560 --> 00:16:34,580 were recently transferred to him. 379 00:16:37,940 --> 00:16:38,300 Yeah. 380 00:16:38,940 --> 00:16:40,700 I've actually been handling 381 00:16:40,720 --> 00:16:41,900 the shareholder transfer paperwork. 382 00:16:43,320 --> 00:16:44,840 Wow, so tight-lipped. 383 00:16:44,840 --> 00:16:46,100 You didn't even breathe a word to us. 384 00:16:47,240 --> 00:16:49,200 I just didn't really have the chance. 385 00:16:49,660 --> 00:16:51,300 It would've been weird to just bring it up out of nowhere. 386 00:16:51,440 --> 00:16:52,560 Oh man. 387 00:16:53,440 --> 00:16:55,180 So Mr. Lin really was born with a silver spoon 388 00:16:55,180 --> 00:16:55,820 and now he's essentially 389 00:16:55,820 --> 00:16:57,100 our big boss. 390 00:16:57,140 --> 00:16:58,040 Come to think of it, 391 00:16:58,080 --> 00:16:59,620 one of my dreams just came true. 392 00:16:59,860 --> 00:17:00,400 My bestie 393 00:17:00,780 --> 00:17:02,680 marrying a CEO who's rich, handsome, and a total alpha, 394 00:17:02,820 --> 00:17:03,340 while I totally 395 00:17:03,500 --> 00:17:05,319 ride her coattails and act like I own the place. 396 00:17:07,260 --> 00:17:07,980 I have a question. 397 00:17:08,980 --> 00:17:10,020 If it's a dream, 398 00:17:10,040 --> 00:17:11,000 why isn't it you 399 00:17:11,000 --> 00:17:12,460 marrying the CEO? 400 00:17:13,099 --> 00:17:14,040 Because 401 00:17:14,119 --> 00:17:15,280 there's only one of me. 402 00:17:15,339 --> 00:17:15,900 But I can have 403 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 lots of besties. 404 00:17:17,940 --> 00:17:18,380 Which one 405 00:17:18,680 --> 00:17:20,060 do you think has better odds? 406 00:17:23,619 --> 00:17:24,420 Fair point. 407 00:17:24,760 --> 00:17:25,380 Come on. 408 00:17:25,660 --> 00:17:26,260 Let's toast. 409 00:17:26,720 --> 00:17:27,819 To one of Yin Jie's dreams 410 00:17:27,819 --> 00:17:28,980 coming true. 411 00:17:43,100 --> 00:17:44,220 Actually, 412 00:17:46,120 --> 00:17:47,200 skip the rich CEO. 413 00:17:47,200 --> 00:17:48,980 I can help you 414 00:17:49,180 --> 00:17:50,640 ride my coattails. 415 00:17:51,200 --> 00:17:52,360 At least when we're having fun. 416 00:17:53,380 --> 00:17:54,000 How so? 417 00:17:57,220 --> 00:17:58,920 Qiqi is in Finance, so you should know. 418 00:17:59,260 --> 00:18:00,540 Besides the Shengyuan shares 419 00:18:00,540 --> 00:18:01,800 going to Yusen, 420 00:18:02,040 --> 00:18:03,180 the shares that used to belong 421 00:18:03,180 --> 00:18:04,500 to Yuancheng 422 00:18:04,500 --> 00:18:05,360 were also transferred 423 00:18:05,360 --> 00:18:06,320 to a lady named Jiang Yun. 424 00:18:07,700 --> 00:18:08,020 Yeah. 425 00:18:12,320 --> 00:18:13,220 That's my mom. 426 00:18:17,140 --> 00:18:17,980 So 427 00:18:17,980 --> 00:18:19,380 forget about the bestie's boyfriend. 428 00:18:19,720 --> 00:18:20,600 You can just count on your bestie. 429 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 You're right. 430 00:18:25,260 --> 00:18:26,300 Who needs a man? 431 00:18:26,660 --> 00:18:27,600 My eyes are finally open. 432 00:18:28,100 --> 00:18:28,440 Cheers. 433 00:18:33,400 --> 00:18:34,940 So, this is why you've ditched me 434 00:18:34,940 --> 00:18:35,980 for two days straight 435 00:18:36,640 --> 00:18:38,200 after having hot pot? 436 00:18:39,180 --> 00:18:39,920 Yeah. 437 00:18:41,160 --> 00:18:42,500 I felt bad. 438 00:18:43,660 --> 00:18:45,100 After keeping them in the dark for so long, 439 00:18:45,200 --> 00:18:46,140 I had to make it up to them, 440 00:18:46,140 --> 00:18:46,620 right? 441 00:18:47,920 --> 00:18:48,980 But it feels like 442 00:18:49,380 --> 00:18:50,000 I'm the one being sacrificed here. 443 00:18:50,960 --> 00:18:52,000 No way. 444 00:18:52,480 --> 00:18:53,460 I spent the whole day 445 00:18:53,460 --> 00:18:54,580 with you. 446 00:18:54,740 --> 00:18:55,820 Plus, I'm going with you 447 00:18:55,820 --> 00:18:57,720 to Shanghai tomorrow for that academic salon. 448 00:18:57,820 --> 00:18:59,780 Aren't I being super thoughtful 449 00:18:59,780 --> 00:19:00,560 and devoted? 450 00:19:03,920 --> 00:19:05,180 I already made plans with Xiaofeng. 451 00:19:05,320 --> 00:19:06,740 While you're meeting the professor, 452 00:19:06,740 --> 00:19:07,660 I'll go hang out with her. 453 00:19:07,820 --> 00:19:09,260 You can pick me up when you're done. 454 00:19:11,000 --> 00:19:11,540 I've got it. 455 00:19:14,800 --> 00:19:15,980 You want to do it again? 456 00:19:16,040 --> 00:19:16,820 Not today. 457 00:19:17,060 --> 00:19:18,320 Let's go find those stray cats. 458 00:19:20,120 --> 00:19:20,640 Strays? 459 00:19:21,560 --> 00:19:22,560 When I first got here, 460 00:19:22,560 --> 00:19:23,260 I saw a mama cat 461 00:19:23,260 --> 00:19:24,420 wandering around 462 00:19:24,420 --> 00:19:26,000 with three kittens. 463 00:19:26,180 --> 00:19:27,500 All of them have these big, round eyes. 464 00:19:27,500 --> 00:19:28,240 So cute. 465 00:19:28,240 --> 00:19:29,060 Let's go say hi. 466 00:19:30,760 --> 00:19:31,900 Big, round eyes? 467 00:19:32,640 --> 00:19:33,400 Doesn't that sound just like you? 468 00:19:33,860 --> 00:19:34,680 Maybe they are 469 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 my long-lost sisters. 470 00:19:37,240 --> 00:19:38,740 If we're visiting your "sisters", 471 00:19:39,140 --> 00:19:40,220 shouldn't we bring a gift? 472 00:19:40,740 --> 00:19:42,580 But we don't have any cat food. 473 00:19:43,740 --> 00:19:44,900 Forget it. We're family, 474 00:19:44,900 --> 00:19:45,660 and we don't stand on ceremony. 475 00:19:45,980 --> 00:19:48,000 We'll just go introduce ourselves and get on their good side. 476 00:19:53,200 --> 00:19:54,260 Ms. Chen, 477 00:19:54,380 --> 00:19:55,580 what are we having today? 478 00:19:55,920 --> 00:19:57,180 Hot pot. 479 00:19:58,200 --> 00:19:59,260 Did you guys find the cats? 480 00:20:00,000 --> 00:20:01,160 We did. 481 00:20:01,260 --> 00:20:02,640 But as soon as Yusen got close, 482 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 they bolted. 483 00:20:03,920 --> 00:20:05,820 All I got to see was their fuzzy little butts. 484 00:20:06,540 --> 00:20:07,440 Are you hungry? 485 00:20:07,660 --> 00:20:09,280 Want a piece of corn to tide you over? 486 00:20:09,360 --> 00:20:10,160 It'll be ready in a sec. 487 00:20:10,260 --> 00:20:10,820 Yes, please. 488 00:20:11,220 --> 00:20:11,760 Thanks. 489 00:20:12,160 --> 00:20:13,400 Mr. Lin suddenly said 490 00:20:13,400 --> 00:20:14,860 he wanted to have hot pot at home. 491 00:20:14,880 --> 00:20:15,820 So I put all this together. 492 00:20:16,100 --> 00:20:16,680 Take a look. 493 00:20:16,920 --> 00:20:18,140 Anything else you need to add? 494 00:20:19,840 --> 00:20:20,240 This is plenty. 495 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 He said he wanted hot pot at home? 496 00:20:23,980 --> 00:20:24,580 Yeah. 497 00:20:25,000 --> 00:20:26,120 He mentioned it out of the blue 498 00:20:26,120 --> 00:20:26,960 when he got home from work three days ago. 499 00:20:27,300 --> 00:20:28,720 We've never done it before. 500 00:20:28,980 --> 00:20:30,180 I even went to the supermarket 501 00:20:30,200 --> 00:20:30,980 to buy a pot. 502 00:20:38,740 --> 00:20:39,800 Your college classmate. 503 00:20:41,500 --> 00:20:42,160 Siliang? 504 00:20:43,360 --> 00:20:44,760 Why would she be calling me? 505 00:20:47,080 --> 00:20:47,760 Siliang. 506 00:20:47,920 --> 00:20:48,700 Hey, Xiguang. 507 00:20:49,160 --> 00:20:50,880 I just heard from Xiaofeng 508 00:20:50,940 --> 00:20:52,080 that you're coming to Shanghai tomorrow. 509 00:20:52,760 --> 00:20:54,100 So you're coming to town just to see Xiaofeng 510 00:20:54,320 --> 00:20:55,160 and not me, huh? 511 00:20:57,160 --> 00:20:58,360 [Xiaofeng: Oops.] 512 00:20:58,360 --> 00:20:59,240 I totally slipped up. 513 00:21:03,860 --> 00:21:04,920 My friend 514 00:21:04,920 --> 00:21:07,120 is going to a salon in Shanghai tomorrow. 515 00:21:08,560 --> 00:21:10,180 It happens to be right near Xiaofeng's school. 516 00:21:10,200 --> 00:21:11,520 Since I've got nothing better to do, 517 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 I asked her to keep me company. 518 00:21:13,180 --> 00:21:14,780 "Nothing better to do", right? 519 00:21:15,580 --> 00:21:16,140 Perfect. 520 00:21:16,520 --> 00:21:17,820 It's my birthday tomorrow night, 521 00:21:17,920 --> 00:21:18,700 and I'm treating everyone to dinner. 522 00:21:19,200 --> 00:21:20,340 You have to come. 523 00:21:22,240 --> 00:21:23,380 Come on. 524 00:21:23,960 --> 00:21:25,340 You're already in the neighborhood. 525 00:21:25,960 --> 00:21:27,480 Rong can't make it, 526 00:21:27,620 --> 00:21:28,300 so if you don't show up, 527 00:21:28,520 --> 00:21:29,240 my birthday dinner 528 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 is going to be way too quiet. 529 00:21:33,180 --> 00:21:33,820 Okay. 530 00:21:34,280 --> 00:21:37,460 What time is the party? 531 00:21:37,660 --> 00:21:38,220 And where? 532 00:21:38,760 --> 00:21:39,400 I'll text you 533 00:21:39,400 --> 00:21:40,460 the time and place in a bit. 534 00:21:41,120 --> 00:21:42,280 See you tomorrow. 535 00:21:42,680 --> 00:21:43,780 I'm gonna go let the others know. 536 00:21:44,600 --> 00:21:44,940 Okay. 537 00:21:49,300 --> 00:21:50,000 So 538 00:21:50,760 --> 00:21:51,380 are you going 539 00:21:51,380 --> 00:21:52,560 to a college friend's birthday party tomorrow? 540 00:21:58,280 --> 00:22:00,040 I wasn't really planning on it, 541 00:22:00,720 --> 00:22:02,320 but since you're attending 542 00:22:02,320 --> 00:22:03,560 the academic salon anyway... 543 00:22:05,860 --> 00:22:07,140 So you're coming to keep me company 544 00:22:08,120 --> 00:22:08,900 and just happening to go to the party? 545 00:22:09,820 --> 00:22:10,900 Exactly. 546 00:22:13,020 --> 00:22:13,920 So, tomorrow, 547 00:22:14,160 --> 00:22:15,260 we'll do our own thing. 548 00:22:15,720 --> 00:22:16,600 But you have to text me 549 00:22:16,600 --> 00:22:17,500 whenever you're free. 550 00:22:18,120 --> 00:22:20,020 At least once an hour. 551 00:22:20,420 --> 00:22:21,240 Send me pictures 552 00:22:21,240 --> 00:22:22,040 of the salon 553 00:22:22,100 --> 00:22:22,720 and what you're eating. 554 00:22:23,160 --> 00:22:24,660 And you have to pick me up when you're done. 555 00:22:25,520 --> 00:22:26,360 That's a lot of demands. 556 00:22:26,580 --> 00:22:27,180 Is that a problem? 557 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 I'm only going to Shanghai 558 00:22:28,540 --> 00:22:29,400 because of you. 559 00:22:29,400 --> 00:22:30,440 The least you can do is give me five-star service. 560 00:22:32,240 --> 00:22:32,620 You got it. 561 00:22:33,240 --> 00:22:34,760 I'm at your beck and call. 562 00:22:37,400 --> 00:22:37,720 Exactly. 563 00:22:37,720 --> 00:22:38,940 [Huaya Bank] 564 00:22:39,440 --> 00:22:39,940 Exactly. 565 00:22:40,300 --> 00:22:41,440 Did you get a chance... 566 00:22:41,440 --> 00:22:41,860 Justin. 567 00:22:41,860 --> 00:22:42,820 to look over the investment proposal I gave you? 568 00:22:43,000 --> 00:22:43,940 Let's go over today's meeting agenda. 569 00:22:43,940 --> 00:22:44,780 Right, we've sent over 570 00:22:44,780 --> 00:22:45,460 all the key focus areas, 571 00:22:45,460 --> 00:22:47,440 including the market analysis 572 00:22:47,440 --> 00:22:48,060 and the opportunity assessment. 573 00:22:48,080 --> 00:22:49,320 Coffee's here. 574 00:22:50,480 --> 00:22:50,800 Let's go. 575 00:22:52,420 --> 00:22:53,820 Everyone envies us for making the big money. 576 00:22:53,820 --> 00:22:54,340 Thanks. 577 00:22:54,620 --> 00:22:56,040 But they have no idea we're still grinding like crazy 578 00:22:56,140 --> 00:22:57,540 on the weekends. 579 00:22:57,860 --> 00:22:59,120 Don't even have time to date. 580 00:22:59,680 --> 00:23:00,120 Kevin, 581 00:23:00,340 --> 00:23:01,160 can you handle caffeine now? 582 00:23:02,080 --> 00:23:02,860 Better not. 583 00:23:03,640 --> 00:23:04,720 I ordered a milk for myself. 584 00:23:07,340 --> 00:23:08,360 My last relationship ended 585 00:23:08,640 --> 00:23:09,840 because I was too busy. 586 00:23:11,680 --> 00:23:12,280 So 587 00:23:12,300 --> 00:23:13,420 I suggest dating someone in the same industry. 588 00:23:13,880 --> 00:23:14,840 Everyone's in the same boat, 589 00:23:14,960 --> 00:23:15,900 so they understand the grind. 590 00:23:16,780 --> 00:23:17,240 Chris, 591 00:23:17,640 --> 00:23:19,100 any plans for your birthday tomorrow? 592 00:23:21,340 --> 00:23:22,440 It's Chris's birthday tomorrow? 593 00:23:23,060 --> 00:23:24,860 Sweet. I could really use a party. 594 00:23:25,960 --> 00:23:28,780 Not me, I'm wiped out. 595 00:23:30,080 --> 00:23:31,480 I'm planning on sleeping all day tomorrow. 596 00:23:32,600 --> 00:23:33,300 Then what should we do? 597 00:23:35,560 --> 00:23:36,320 How about tomorrow night, 598 00:23:36,640 --> 00:23:37,460 we find a place 599 00:23:37,460 --> 00:23:37,960 to grab dinner? 600 00:23:38,300 --> 00:23:39,620 It could also be 601 00:23:39,660 --> 00:23:40,580 a welcome-back dinner for Kevin. 602 00:23:41,320 --> 00:23:41,700 Sure. 603 00:23:41,880 --> 00:23:42,620 Sounds good. 604 00:23:42,800 --> 00:23:43,160 I'm down. 605 00:23:44,980 --> 00:23:45,540 Zhuang, you coming? 606 00:23:48,500 --> 00:23:49,640 I already gave you a nod. 607 00:23:50,200 --> 00:23:50,900 Of course I'm in. 608 00:23:52,500 --> 00:23:53,260 Alright then, 609 00:23:53,740 --> 00:23:54,420 let's get to it. 610 00:23:55,540 --> 00:23:56,200 Okay, let's go. 611 00:23:56,240 --> 00:23:57,900 The sooner we wrap up, the sooner we can head out. 612 00:24:06,400 --> 00:24:07,000 Hey, Zhuo Hui. 613 00:24:07,440 --> 00:24:07,900 Zhuang Xu, 614 00:24:08,680 --> 00:24:09,860 are you free tomorrow night? 615 00:24:10,400 --> 00:24:11,200 It's Siliang's birthday. 616 00:24:11,800 --> 00:24:12,840 I've invited a few old classmates, 617 00:24:13,000 --> 00:24:14,220 so let's all grab dinner. 618 00:24:15,080 --> 00:24:15,680 What a coincidence. 619 00:24:15,900 --> 00:24:17,060 My colleague's birthday is also tomorrow. 620 00:24:17,680 --> 00:24:18,580 I just agreed to go. 621 00:24:20,360 --> 00:24:21,160 Fine. 622 00:24:21,780 --> 00:24:22,900 I'll let Siliang know. 623 00:24:23,260 --> 00:24:24,100 You're something else, man. 624 00:24:24,460 --> 00:24:25,800 Forgetting old friends the moment someone new comes along. 625 00:24:26,240 --> 00:24:27,400 It's your girlfriend's birthday. 626 00:24:27,400 --> 00:24:28,240 You're the only one 627 00:24:28,400 --> 00:24:29,120 who matters to her. 628 00:24:29,520 --> 00:24:30,120 If it were your birthday, 629 00:24:30,120 --> 00:24:31,160 I'd definitely clear my schedule. 630 00:24:31,580 --> 00:24:32,520 Fair enough. 631 00:24:32,740 --> 00:24:33,840 The real world really changes people. 632 00:24:34,300 --> 00:24:35,460 Even Mr. Cool 633 00:24:35,460 --> 00:24:36,580 knows 634 00:24:36,580 --> 00:24:37,420 how to smooth-talk now. 635 00:24:37,840 --> 00:24:38,820 I guess 636 00:24:39,360 --> 00:24:40,380 I don't have to worry 637 00:24:40,380 --> 00:24:41,600 about your love life anymore. 638 00:24:41,760 --> 00:24:42,440 Oh shut it. 639 00:24:42,480 --> 00:24:44,120 I'm done with you. Hanging up. 640 00:24:59,240 --> 00:25:00,140 Only Zhuang Xu can't make it. 641 00:25:00,400 --> 00:25:02,040 Said his colleague's birthday 642 00:25:02,280 --> 00:25:03,560 is tomorrow 643 00:25:03,560 --> 00:25:04,260 and he already committed. 644 00:25:06,700 --> 00:25:07,560 It's probably better if he doesn't show up. 645 00:25:07,980 --> 00:25:08,960 I invited Xiguang. 646 00:25:09,700 --> 00:25:10,840 If he were there, 647 00:25:11,600 --> 00:25:13,100 Xiguang might feel awkward. 648 00:25:13,780 --> 00:25:14,480 You sure do care a lot 649 00:25:14,480 --> 00:25:15,500 about Nie Xiguang's feelings. 650 00:25:16,840 --> 00:25:17,820 Back in college, 651 00:25:17,880 --> 00:25:18,480 you guys 652 00:25:18,480 --> 00:25:19,740 weren't even that close. 653 00:25:24,440 --> 00:25:25,460 I'm gonna pack up some stuff 654 00:25:25,460 --> 00:25:26,380 and head over to my uncle's. 655 00:25:27,220 --> 00:25:28,160 Anyway, I should get going. 656 00:25:28,340 --> 00:25:28,760 Bye. 657 00:25:29,040 --> 00:25:29,520 Xiguang, 658 00:25:31,900 --> 00:25:32,680 let me 659 00:25:33,420 --> 00:25:34,300 treat you to dinner. 660 00:25:47,640 --> 00:25:48,960 Are you treating me to dinner, 661 00:25:48,960 --> 00:25:50,300 or just offering me up as mosquito bait? 662 00:25:53,480 --> 00:25:55,440 Did you bring me here just to feed the mosquitoes? 663 00:25:59,880 --> 00:26:00,580 Nie Xiguang, 664 00:26:01,760 --> 00:26:02,960 do you think 665 00:26:03,060 --> 00:26:04,140 I'm some two-faced fake? 666 00:26:04,820 --> 00:26:06,440 Like I'm just a petty gossip? 667 00:26:11,700 --> 00:26:13,360 You've had too much. 668 00:26:16,040 --> 00:26:17,300 Fine. Let's just blame it on the booze. 669 00:26:20,940 --> 00:26:21,860 You have no idea 670 00:26:22,800 --> 00:26:24,380 everyone's always talking about you. 671 00:26:25,600 --> 00:26:26,820 You're not even from around here, 672 00:26:26,940 --> 00:26:27,800 yet you live off-campus. 673 00:26:28,920 --> 00:26:29,960 Word started getting around 674 00:26:29,960 --> 00:26:31,280 from your high school classmates 675 00:26:31,420 --> 00:26:32,960 about your family. 676 00:26:34,980 --> 00:26:36,480 And they came to ask us. 677 00:26:37,440 --> 00:26:38,640 What were we supposed to know? 678 00:26:40,000 --> 00:26:41,040 You never said a word. 679 00:26:41,800 --> 00:26:42,540 And then there was 680 00:26:42,540 --> 00:26:44,340 your overbearing way of pursuing him. 681 00:26:47,120 --> 00:26:48,600 Overbearing? 682 00:26:51,600 --> 00:26:52,800 I was 683 00:26:53,120 --> 00:26:54,560 just being direct. 684 00:26:55,220 --> 00:26:57,440 Or would you prefer "making a scene"? 685 00:26:57,780 --> 00:26:58,560 Let me finish. 686 00:27:01,200 --> 00:27:01,880 Fine. 687 00:27:02,780 --> 00:27:04,240 I was just scared 688 00:27:04,300 --> 00:27:05,620 so I wanted to be loud 689 00:27:05,700 --> 00:27:06,760 to give myself a little more courage. 690 00:27:07,600 --> 00:27:08,460 Go on. 691 00:27:12,380 --> 00:27:13,120 And when 692 00:27:13,740 --> 00:27:15,180 Zhuang Xu's mom got sick, 693 00:27:16,200 --> 00:27:17,460 you just 694 00:27:18,240 --> 00:27:19,620 dropped all that cash. 695 00:27:19,940 --> 00:27:21,160 Xiguang, you know, 696 00:27:21,320 --> 00:27:22,860 I was actually terrified back then. 697 00:27:23,400 --> 00:27:24,760 Seeing how you could just 698 00:27:25,200 --> 00:27:26,160 pull out tens of thousands 699 00:27:26,860 --> 00:27:28,700 without even asking your parents, 700 00:27:29,640 --> 00:27:30,940 I realized 701 00:27:31,400 --> 00:27:31,860 how different 702 00:27:32,700 --> 00:27:34,200 our worlds really are. 703 00:27:36,840 --> 00:27:37,860 Later, when we went 704 00:27:37,860 --> 00:27:39,000 to the bank to withdraw the money, 705 00:27:39,680 --> 00:27:41,240 it was packed that day. 706 00:27:42,220 --> 00:27:43,420 The ticket machine was broken, 707 00:27:43,600 --> 00:27:44,960 and there were long lines at the windows. 708 00:27:46,320 --> 00:27:47,540 But as soon as you walked in, 709 00:27:48,280 --> 00:27:49,360 the floor manager 710 00:27:49,380 --> 00:27:50,220 rushed over to greet you. 711 00:27:50,800 --> 00:27:51,540 And you were whisked 712 00:27:51,540 --> 00:27:52,680 straight into the VIP lounge 713 00:27:53,120 --> 00:27:54,320 without having to wait a single second. 714 00:27:56,960 --> 00:27:58,300 Zhuang Xu 715 00:27:59,080 --> 00:28:00,620 was in desperate need of that money. 716 00:28:01,820 --> 00:28:03,900 It's normal for a floor manager 717 00:28:03,900 --> 00:28:05,120 to ask their customers 718 00:28:05,860 --> 00:28:07,080 what they need. 719 00:28:08,080 --> 00:28:09,360 Besides, 720 00:28:09,480 --> 00:28:10,820 that window 721 00:28:11,680 --> 00:28:13,500 was a VIP window. 722 00:28:15,160 --> 00:28:15,500 Right. 723 00:28:16,120 --> 00:28:17,080 A VIP window. 724 00:28:19,100 --> 00:28:20,400 You make it sound so natural. 725 00:28:27,500 --> 00:28:29,120 Actually, that day, 726 00:28:30,160 --> 00:28:31,920 even without a VIP card, 727 00:28:33,420 --> 00:28:35,860 I think if we had told the people in line 728 00:28:36,220 --> 00:28:37,120 that someone was in the hospital 729 00:28:37,140 --> 00:28:38,340 waiting for surgery money, 730 00:28:39,060 --> 00:28:40,640 they would've let us go first. 731 00:28:45,500 --> 00:28:46,040 Forget it. 732 00:28:47,180 --> 00:28:48,380 Why am I even arguing with someone 733 00:28:48,380 --> 00:28:49,300 who's wasted? 734 00:29:02,560 --> 00:29:03,060 Siliang, 735 00:29:06,700 --> 00:29:08,120 do you like Zhuang Xu? 736 00:29:08,740 --> 00:29:09,220 Yes. 737 00:29:10,100 --> 00:29:10,600 I do. 738 00:29:12,020 --> 00:29:13,520 Who could resist someone 739 00:29:13,720 --> 00:29:15,120 like Zhuang Xu? 740 00:29:15,200 --> 00:29:16,300 He's got the looks and the brains. 741 00:29:17,000 --> 00:29:18,620 But his family is such a heavy burden. 742 00:29:18,880 --> 00:29:20,880 His mother is seriously ill and his brother is still young. 743 00:29:20,960 --> 00:29:22,280 I had to be careful. 744 00:29:22,940 --> 00:29:23,820 Why do you think Rong kept him 745 00:29:23,820 --> 00:29:25,000 on the hook before? 746 00:29:25,180 --> 00:29:26,580 Was it really because of some "pride" 747 00:29:26,640 --> 00:29:27,920 or seeing who would make the first move? 748 00:29:28,600 --> 00:29:29,320 If 749 00:29:29,620 --> 00:29:31,340 Zhuang Xu's family wasn't such a mess, 750 00:29:31,780 --> 00:29:33,080 you think she wouldn't have jumped all over him? 751 00:29:34,220 --> 00:29:35,800 Now she's stopped playing games, 752 00:29:36,360 --> 00:29:36,880 but... 753 00:29:38,780 --> 00:29:39,380 And 754 00:29:40,080 --> 00:29:42,480 even if I didn't care about his family, 755 00:29:43,060 --> 00:29:44,840 I still had Rong in my way. 756 00:29:45,520 --> 00:29:47,060 When someone else wants it, it suddenly looks a lot better. 757 00:29:47,600 --> 00:29:49,100 You're the perfect example of that. 758 00:29:50,440 --> 00:29:51,980 They're childhood friends. 759 00:29:53,520 --> 00:29:54,860 Even if I gave it my all, 760 00:29:55,540 --> 00:29:56,820 I might not ever get him. 761 00:29:58,980 --> 00:29:59,940 Then you showed up. 762 00:30:00,340 --> 00:30:01,560 Anyone with eyes could see 763 00:30:01,560 --> 00:30:02,580 you liked Zhuang Xu. 764 00:30:03,300 --> 00:30:04,480 You didn't hide it at all. 765 00:30:05,300 --> 00:30:06,040 You know, 766 00:30:06,500 --> 00:30:07,800 I wanted you to win 767 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 and was afraid you would. 768 00:30:12,120 --> 00:30:13,740 So you're actually this honest 769 00:30:15,300 --> 00:30:16,500 when you're drunk. 770 00:30:18,040 --> 00:30:18,880 Alright. 771 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 You're definitely way smarter than me. 772 00:30:24,220 --> 00:30:24,900 Yeah. 773 00:30:25,500 --> 00:30:26,320 How can anything compete 774 00:30:26,320 --> 00:30:27,340 with a childhood bond? 775 00:30:29,880 --> 00:30:30,520 Xiguang, 776 00:30:30,520 --> 00:30:31,960 you don't actually think Zhuang Xu's still... 777 00:30:35,440 --> 00:30:36,060 Still what? 778 00:30:38,060 --> 00:30:39,240 I'm not telling you. 779 00:30:41,620 --> 00:30:42,800 What could you possibly tell me? 780 00:30:52,880 --> 00:30:53,220 Wait. 781 00:30:54,340 --> 00:30:55,900 I haven't even had a single drop. 782 00:30:56,280 --> 00:30:57,200 I'm just thirsty. 783 00:31:11,500 --> 00:31:12,480 Just consider it 784 00:31:13,020 --> 00:31:14,240 a change in my mindset. 785 00:31:20,680 --> 00:31:25,160 [Wutong Restaurant] 786 00:31:25,160 --> 00:31:26,060 We're here. 787 00:31:28,780 --> 00:31:29,500 Have fun. 788 00:31:33,100 --> 00:31:33,900 See you later. 789 00:31:54,380 --> 00:31:55,980 Happy birthday. 790 00:31:55,980 --> 00:31:56,500 Xiguang. 791 00:31:56,500 --> 00:31:57,560 You finally made it. 792 00:31:57,660 --> 00:31:58,340 You're here. 793 00:31:59,100 --> 00:31:59,940 Why are you so late. 794 00:32:01,000 --> 00:32:01,960 You could've just come tomorrow. 795 00:32:02,940 --> 00:32:04,180 Put it here. We've been waiting for you. 796 00:32:04,200 --> 00:32:05,320 Happy birthday. 797 00:32:05,760 --> 00:32:06,720 Thanks. 798 00:32:06,840 --> 00:32:08,100 Xigua, what time did you leave? 799 00:32:08,100 --> 00:32:09,040 Why'd you get here so late? 800 00:32:09,380 --> 00:32:10,860 I left a little after three. 801 00:32:10,860 --> 00:32:12,580 Got stuck on the highway forever. 802 00:32:14,320 --> 00:32:14,820 Look. 803 00:32:20,960 --> 00:32:22,160 Look at this juice. 804 00:32:22,200 --> 00:32:23,240 It really does feel a bit like 805 00:32:23,240 --> 00:32:24,500 our college days again. 806 00:32:24,540 --> 00:32:26,360 We're still drinking this at gatherings after all these years. 807 00:32:26,760 --> 00:32:27,740 It's good. 808 00:32:28,160 --> 00:32:29,280 Come on, cheers everyone. 809 00:32:29,720 --> 00:32:30,860 Come on, come on. 810 00:32:30,900 --> 00:32:31,380 Yeah, come on. 811 00:32:31,560 --> 00:32:31,920 Cheers. 812 00:32:31,960 --> 00:32:32,780 Happy birthday to Siliang. 813 00:32:32,780 --> 00:32:33,320 Happy birthday. 814 00:32:33,320 --> 00:32:33,900 Thanks. 815 00:32:33,900 --> 00:32:34,460 Happy birthday. 816 00:32:42,320 --> 00:32:44,980 [Brian Explorer Academic Salon] 817 00:32:51,140 --> 00:32:52,700 [Brian Explorer] 818 00:32:52,700 --> 00:32:54,100 It's wonderful to have you back, 819 00:32:54,140 --> 00:32:54,860 Professor Xi. 820 00:32:56,060 --> 00:32:56,720 Professor Xi. 821 00:32:59,400 --> 00:33:00,220 Hi there. 822 00:33:00,400 --> 00:33:00,860 Hello. 823 00:33:02,800 --> 00:33:03,720 It's going to be a fascinating session, 824 00:33:04,420 --> 00:33:06,020 and there's a huge feast coming up too. 825 00:33:06,180 --> 00:33:07,800 Getting used to life in China? 826 00:33:08,340 --> 00:33:09,100 Vincent. 827 00:33:09,380 --> 00:33:10,060 Sorry about that. 828 00:33:11,320 --> 00:33:12,580 It's so good to see you again. 829 00:33:14,360 --> 00:33:14,800 Elio, 830 00:33:15,220 --> 00:33:15,700 likewise. 831 00:33:16,680 --> 00:33:17,960 I bet you never expected 832 00:33:17,960 --> 00:33:19,500 Zesheng and me to move to China. 833 00:33:20,920 --> 00:33:21,280 Actually, 834 00:33:21,780 --> 00:33:22,400 I did. 835 00:33:23,340 --> 00:33:24,320 Professor Xi 836 00:33:24,460 --> 00:33:25,380 used to tell us all the time 837 00:33:25,720 --> 00:33:26,920 that you should head back to China, 838 00:33:27,640 --> 00:33:28,800 so I figured one day 839 00:33:29,280 --> 00:33:30,100 she'd make the move herself. 840 00:33:30,820 --> 00:33:31,480 You're spot on. 841 00:33:32,660 --> 00:33:33,620 And she dragged me along with her. 842 00:33:35,220 --> 00:33:36,480 But I think 843 00:33:36,480 --> 00:33:37,720 it's only fair. 844 00:33:38,260 --> 00:33:39,360 Zesheng spent 20 years 845 00:33:39,380 --> 00:33:40,680 by my side in the States, 846 00:33:41,820 --> 00:33:42,540 so it's only right 847 00:33:42,540 --> 00:33:43,920 that I'm the one by her side now, 848 00:33:44,620 --> 00:33:46,020 wherever she wants to be. 849 00:33:48,200 --> 00:33:49,620 You're right, Elio. 850 00:33:50,600 --> 00:33:51,480 It's fair, 851 00:33:51,760 --> 00:33:52,560 and it's honestly really sweet. 852 00:33:53,220 --> 00:33:54,660 On January 28th, the EU 853 00:33:54,720 --> 00:33:55,960 announced 854 00:33:55,960 --> 00:33:56,800 a ten-year Human Brain Project. 855 00:33:57,560 --> 00:33:58,360 Word is, 856 00:33:58,380 --> 00:33:59,320 the U.S. is about to announce 857 00:33:59,320 --> 00:34:00,180 their own brain initiative soon too. 858 00:34:00,580 --> 00:34:01,820 I was starting to worry 859 00:34:02,260 --> 00:34:03,840 we were falling behind, 860 00:34:04,580 --> 00:34:06,020 but seeing you here today, Professor Xi, 861 00:34:06,520 --> 00:34:07,760 I know I can breathe easy. 862 00:34:08,820 --> 00:34:09,940 Our brain initiative 863 00:34:10,040 --> 00:34:11,080 should be in the works. 864 00:34:12,080 --> 00:34:12,880 From what I know, 865 00:34:13,139 --> 00:34:14,100 it's not just me and my team 866 00:34:14,100 --> 00:34:14,980 moving back. 867 00:34:15,400 --> 00:34:16,380 Several neuroscientists 868 00:34:16,380 --> 00:34:18,199 from the Max Planck Institute in Germany 869 00:34:18,300 --> 00:34:18,960 and their teams 870 00:34:19,239 --> 00:34:20,280 will also be coming to China. 871 00:34:20,540 --> 00:34:20,980 That's fantastic. 872 00:34:22,540 --> 00:34:23,960 The CAS has provided us 873 00:34:24,199 --> 00:34:26,159 with an amazing lab environment. 874 00:34:26,400 --> 00:34:27,460 But at this stage, 875 00:34:27,620 --> 00:34:28,840 our experimental conditions 876 00:34:28,860 --> 00:34:29,840 and funding 877 00:34:30,020 --> 00:34:31,420 can't really compete with the U.S. yet. 878 00:34:31,840 --> 00:34:33,380 Professor Xi, your patriotism 879 00:34:33,699 --> 00:34:34,679 is truly inspiring. 880 00:34:37,280 --> 00:34:39,679 They say finding success abroad without coming home 881 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 is like hiding your light under a bushel. 882 00:34:41,739 --> 00:34:43,480 For us in research, not coming home 883 00:34:44,000 --> 00:34:45,699 feels even worse than that. 884 00:34:47,420 --> 00:34:48,239 Well said. 885 00:34:49,760 --> 00:34:50,580 Excuse me for a moment. 886 00:34:55,159 --> 00:34:55,659 Yusen. 887 00:35:00,040 --> 00:35:01,100 It's so good to see you. 888 00:35:01,520 --> 00:35:02,080 Professor Xi, 889 00:35:02,980 --> 00:35:03,560 long time no see. 890 00:35:06,460 --> 00:35:07,140 Thanks. 891 00:35:09,860 --> 00:35:10,680 At an academic conference 892 00:35:10,680 --> 00:35:12,060 in Germany last year, 893 00:35:12,620 --> 00:35:14,620 I ran into Bu Siyuan, an academician from the CAS. 894 00:35:14,980 --> 00:35:15,720 He told me 895 00:35:16,160 --> 00:35:17,800 China was about to launch a brain initiative, 896 00:35:17,800 --> 00:35:19,300 including brain-computer interfaces. 897 00:35:19,500 --> 00:35:21,120 He gave us a warm invitation 898 00:35:21,300 --> 00:35:21,960 to come to China, 899 00:35:22,380 --> 00:35:24,020 and I figured the time was right. 900 00:35:24,640 --> 00:35:25,780 If I didn't come back now, 901 00:35:26,140 --> 00:35:27,420 I'd really be over the hill. 902 00:35:29,460 --> 00:35:31,200 That last part isn't true at all. 903 00:35:31,860 --> 00:35:32,960 Even at ninety, 904 00:35:33,440 --> 00:35:34,560 you'll still be active 905 00:35:34,940 --> 00:35:37,120 in the lab. 906 00:35:38,240 --> 00:35:39,060 You're right, 907 00:35:39,780 --> 00:35:40,900 but Elio doesn't like hearing that kind of talk. 908 00:35:41,380 --> 00:35:42,560 He's always trying to talk me 909 00:35:42,600 --> 00:35:43,420 into early retirement. 910 00:35:44,220 --> 00:35:44,940 Honey, 911 00:35:45,900 --> 00:35:47,280 you're going to be healthy enough 912 00:35:47,280 --> 00:35:48,480 to work until you're at least eighty. 913 00:35:49,660 --> 00:35:50,560 Me nudging you 914 00:35:50,560 --> 00:35:51,540 to retire is just a little trick 915 00:35:51,540 --> 00:35:52,580 to get your attention. 916 00:35:54,800 --> 00:35:55,660 Oh, 917 00:35:55,900 --> 00:35:57,280 you and your various "little tricks." 918 00:35:57,520 --> 00:35:58,720 You even used my name 919 00:35:58,720 --> 00:35:59,940 to trick Yusen into a blind date. 920 00:36:00,340 --> 00:36:02,060 It got so bad that it was a struggle 921 00:36:02,060 --> 00:36:03,080 just to get Yusen to come over 922 00:36:03,460 --> 00:36:04,280 to our place for dinner after that. 923 00:36:06,320 --> 00:36:07,620 So that blind date 924 00:36:07,840 --> 00:36:08,820 was your idea all along, Elio? 925 00:36:10,280 --> 00:36:10,940 Vincent, 926 00:36:11,680 --> 00:36:12,440 you've got the looks, 927 00:36:12,680 --> 00:36:13,740 but you're never dating. 928 00:36:13,860 --> 00:36:14,680 That's just not right. 929 00:36:15,420 --> 00:36:16,420 Zesheng told me 930 00:36:16,740 --> 00:36:18,500 Chinese people are very reserved. 931 00:36:19,100 --> 00:36:20,520 Several of my Chinese colleagues 932 00:36:20,520 --> 00:36:22,660 found their partners through blind dates, 933 00:36:23,640 --> 00:36:25,560 so I thought maybe it would work for you too. 934 00:36:25,900 --> 00:36:26,980 Plus, there was a lady 935 00:36:26,980 --> 00:36:27,820 who really had a thing for you. 936 00:36:28,620 --> 00:36:30,320 Well, you should have told Yusen. 937 00:36:31,180 --> 00:36:32,180 And I'm sure the lady 938 00:36:32,280 --> 00:36:33,860 would have wanted Yusen to be in the loop too, 939 00:36:33,920 --> 00:36:34,380 right? 940 00:36:35,820 --> 00:36:37,160 I realized that later. 941 00:36:37,720 --> 00:36:38,860 I've become a big-time matchmaker 942 00:36:38,860 --> 00:36:39,420 from the States. 943 00:36:42,960 --> 00:36:43,500 Elio, 944 00:36:43,860 --> 00:36:44,720 you really put me in a spot. 945 00:36:45,660 --> 00:36:46,820 My girlfriend 946 00:36:47,080 --> 00:36:48,340 is actually pretty upset about this whole thing. 947 00:36:49,220 --> 00:36:49,800 Vincent, 948 00:36:50,540 --> 00:36:51,500 you're finally in a relationship. 949 00:36:51,800 --> 00:36:52,300 I am. 950 00:36:53,400 --> 00:36:54,500 I'm really curious. 951 00:36:54,900 --> 00:36:55,320 What's 952 00:36:55,320 --> 00:36:56,400 she like? 953 00:36:59,940 --> 00:37:00,780 She's 954 00:37:02,100 --> 00:37:03,440 incredibly smart, vibrant, 955 00:37:05,020 --> 00:37:06,440 and has such a strong spirit. 956 00:37:07,800 --> 00:37:08,620 That's wonderful. 957 00:37:09,660 --> 00:37:10,680 A girl like that 958 00:37:10,880 --> 00:37:11,760 is perfect for you. 959 00:37:12,920 --> 00:37:13,320 Yeah, 960 00:37:14,080 --> 00:37:14,740 I'm really lucky 961 00:37:15,160 --> 00:37:15,780 to have found her. 962 00:37:17,060 --> 00:37:17,840 Still, 963 00:37:18,140 --> 00:37:19,660 I don't get why she's so hung up 964 00:37:19,680 --> 00:37:20,620 on that blind date. 965 00:37:21,400 --> 00:37:22,340 You and that lady 966 00:37:22,340 --> 00:37:23,720 never even had a "next time." 967 00:37:24,400 --> 00:37:25,780 We should grab dinner sometime, 968 00:37:25,900 --> 00:37:27,380 and I can explain everything to her. 969 00:37:28,360 --> 00:37:28,900 Elio, 970 00:37:29,980 --> 00:37:31,540 we aren't the only ones 971 00:37:31,540 --> 00:37:33,160 with these little romantic tricks. 972 00:37:38,040 --> 00:37:39,680 Alright, that's so sweet. 973 00:37:44,120 --> 00:37:44,560 Yusen, 974 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 since I've been back, 975 00:37:47,280 --> 00:37:48,400 I've reached out to a few people 976 00:37:49,480 --> 00:37:50,820 and heard about what happened to you, 977 00:37:51,960 --> 00:37:53,660 but the details were all a bit fuzzy. 978 00:37:54,680 --> 00:37:55,600 I want to know 979 00:37:57,120 --> 00:37:58,300 what actually happened, 980 00:37:58,740 --> 00:37:59,220 if that's okay? 981 00:38:02,460 --> 00:38:02,960 Of course. 982 00:38:05,380 --> 00:38:06,360 A car accident left me 983 00:38:07,600 --> 00:38:09,140 with an injured left hand, 984 00:38:09,880 --> 00:38:11,440 and I can no longer perform precision surgeries. 985 00:38:12,220 --> 00:38:14,100 So, I had to walk away from clinical practice 986 00:38:14,700 --> 00:38:15,860 and left the medical world for two years. 987 00:38:16,880 --> 00:38:17,680 Back then, 988 00:38:18,940 --> 00:38:19,620 I was bitter and felt like 989 00:38:19,620 --> 00:38:20,400 the world was against me. 990 00:38:23,380 --> 00:38:25,240 But time and the people I love 991 00:38:25,780 --> 00:38:26,680 healed those wounds. 992 00:38:29,620 --> 00:38:30,200 A while ago, 993 00:38:30,200 --> 00:38:31,320 I was skiing at Changbai Mountain 994 00:38:32,180 --> 00:38:32,880 and came across 995 00:38:32,880 --> 00:38:34,040 a patient with an acute brain hemorrhage. 996 00:38:34,780 --> 00:38:35,540 I helped him, 997 00:38:36,880 --> 00:38:37,400 and in doing so, 998 00:38:38,640 --> 00:38:39,400 I helped myself. 999 00:38:42,440 --> 00:38:43,640 I finally made up my mind 1000 00:38:44,980 --> 00:38:45,700 to return 1001 00:38:45,700 --> 00:38:46,360 to the field I love. 1002 00:38:48,040 --> 00:38:48,460 Oh my goodness. 1003 00:38:49,600 --> 00:38:50,620 I had no idea you went through 1004 00:38:50,620 --> 00:38:51,380 such a tragedy. 1005 00:38:52,700 --> 00:38:53,040 I am so sorry. 1006 00:38:53,040 --> 00:38:54,580 We truly didn't know until today. 1007 00:38:57,900 --> 00:38:58,520 It's okay. 1008 00:38:59,120 --> 00:38:59,840 It's all in the past now. 1009 00:39:03,520 --> 00:39:04,000 Have a seat. 1010 00:39:04,240 --> 00:39:04,860 But 1011 00:39:05,400 --> 00:39:06,020 it still sounds 1012 00:39:06,600 --> 00:39:07,620 so intense. 1013 00:39:08,060 --> 00:39:09,660 Even though I know you're okay now, 1014 00:39:09,680 --> 00:39:11,100 my heart was still... 1015 00:39:11,280 --> 00:39:12,000 pulling by a thread. 1016 00:39:14,780 --> 00:39:15,980 It's "hanging by a thread"! 1017 00:39:17,800 --> 00:39:18,280 Okay. 1018 00:39:18,880 --> 00:39:20,220 Your Chinese idioms 1019 00:39:20,260 --> 00:39:20,820 are pretty brutal. 1020 00:39:22,060 --> 00:39:22,680 Having my heart in my throat 1021 00:39:22,680 --> 00:39:23,580 is bad enough, 1022 00:39:23,580 --> 00:39:24,980 and now you're telling me it's hanging by a thread? 1023 00:39:27,340 --> 00:39:28,200 Elio's take on idioms 1024 00:39:28,740 --> 00:39:29,860 is as unique as ever. 1025 00:39:30,640 --> 00:39:31,820 For a foreigner, 1026 00:39:32,000 --> 00:39:33,160 his Chinese is actually quite good. 1027 00:39:33,420 --> 00:39:34,160 Thanks, honey. 1028 00:39:35,780 --> 00:39:36,240 Yusen, 1029 00:39:37,580 --> 00:39:38,380 let me be blunt. 1030 00:39:41,080 --> 00:39:42,180 I admire your mind 1031 00:39:42,200 --> 00:39:43,280 and your brilliance. 1032 00:39:44,520 --> 00:39:45,920 I know you have plenty of options, 1033 00:39:48,360 --> 00:39:48,980 but I'm sincerely 1034 00:39:48,980 --> 00:39:50,200 inviting you 1035 00:39:50,700 --> 00:39:51,660 to join my team. 1036 00:39:52,000 --> 00:39:53,160 Back when you were a student, 1037 00:39:53,260 --> 00:39:54,660 you were in the brain-computer interface 1038 00:39:54,660 --> 00:39:55,480 interest group. 1039 00:39:56,000 --> 00:39:56,860 You even took a bunch of 1040 00:39:56,940 --> 00:39:57,800 extra bioengineering courses 1041 00:39:57,800 --> 00:39:59,080 for it. 1042 00:40:01,280 --> 00:40:02,100 But in the end, 1043 00:40:02,920 --> 00:40:04,280 clinical practice "stole" you away. 1044 00:40:06,840 --> 00:40:07,780 I get it, of course. 1045 00:40:09,440 --> 00:40:10,080 Surgery 1046 00:40:11,040 --> 00:40:12,160 is a high-level art, 1047 00:40:12,160 --> 00:40:13,560 the ultimate synergy between the brain and the hands. 1048 00:40:14,220 --> 00:40:16,000 It's hard for any young person to pass up that challenge. 1049 00:40:17,380 --> 00:40:18,100 But 1050 00:40:19,880 --> 00:40:20,840 if 1051 00:40:21,420 --> 00:40:22,820 your hands can no longer keep pace 1052 00:40:22,820 --> 00:40:23,760 with your brilliant mind, 1053 00:40:24,660 --> 00:40:25,220 then maybe 1054 00:40:25,220 --> 00:40:26,760 life is steering you 1055 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 toward a different path 1056 00:40:28,680 --> 00:40:29,880 to save patients. 1057 00:40:35,520 --> 00:40:36,700 It's still early. 1058 00:40:36,780 --> 00:40:37,540 Let's go 1059 00:40:37,540 --> 00:40:38,140 [Yusen] to karaoke? 1060 00:40:38,380 --> 00:40:39,040 I'm down. 1061 00:40:39,140 --> 00:40:40,440 It's kind of a drag to just head home now anyway. 1062 00:40:40,580 --> 00:40:42,120 Sure, singing burns calories at least. 1063 00:40:43,160 --> 00:40:44,320 Xiguang, how about you? 1064 00:40:44,500 --> 00:40:45,580 I'm in. 1065 00:40:45,820 --> 00:40:47,360 The only thing is I have to head back to Suzhou tonight. 1066 00:40:47,380 --> 00:40:48,200 So I'll need to head out a bit early. 1067 00:40:48,220 --> 00:40:48,980 No problem. 1068 00:40:49,340 --> 00:40:50,600 There's a karaoke place right nearby. 1069 00:40:50,660 --> 00:40:51,700 It's only about a ten-minute walk. 1070 00:40:52,000 --> 00:40:52,740 Let me call and check. 1071 00:40:53,280 --> 00:40:53,780 You need a bathroom break? 1072 00:40:54,220 --> 00:40:54,700 I'm good. 1073 00:40:54,720 --> 00:40:55,220 Bathroom? 1074 00:40:56,100 --> 00:40:56,980 Hi, do you have any private rooms left? 1075 00:40:57,820 --> 00:40:58,720 Great, we'll be there in a bit. 1076 00:40:59,240 --> 00:41:00,180 Do you have any with a pool table? 1077 00:41:00,880 --> 00:41:01,500 Okay. 1078 00:41:01,740 --> 00:41:02,420 We'll book that one then. 1079 00:41:03,900 --> 00:41:05,100 Got a craving for pool again, have you? 1080 00:41:06,140 --> 00:41:06,500 Oh, by the way, 1081 00:41:07,080 --> 00:41:08,380 why didn't Zhuang Xu show up today? 1082 00:41:09,040 --> 00:41:10,220 He had a dinner thing. 1083 00:41:10,380 --> 00:41:10,980 Bad timing, they overlapped. 1084 00:41:11,320 --> 00:41:13,000 The dinner should be over by now, right? 1085 00:41:13,520 --> 00:41:14,240 Let me give him a buzz. 1086 00:41:17,560 --> 00:41:18,600 I am so stuffed. 1087 00:41:19,520 --> 00:41:20,600 What took you so long in the restroom? 1088 00:41:20,600 --> 00:41:21,440 I'm freezing my butt off. 1089 00:41:21,580 --> 00:41:22,220 Yeah. 1090 00:41:22,540 --> 00:41:23,500 What is with this weather? 1091 00:41:23,840 --> 00:41:24,500 I thought I could finally 1092 00:41:24,500 --> 00:41:25,820 put my winter clothes away. 1093 00:41:25,840 --> 00:41:27,240 Then the temperature just plummeted over the weekend. 1094 00:41:27,540 --> 00:41:28,920 That's a late spring cold snap. 1095 00:41:29,660 --> 00:41:30,300 So 1096 00:41:30,860 --> 00:41:31,840 that's it for today? 1097 00:41:32,480 --> 00:41:33,160 No after-party? 1098 00:41:37,100 --> 00:41:37,460 Hello? 1099 00:41:37,880 --> 00:41:38,480 Zhuang Xu. 1100 00:41:39,180 --> 00:41:39,980 What are you up to? 1101 00:41:40,440 --> 00:41:41,620 You're missing out on the get-together. 1102 00:41:42,140 --> 00:41:43,080 The timing was just off. 1103 00:41:43,520 --> 00:41:44,840 It happens to be my colleague's birthday today too. 1104 00:41:45,280 --> 00:41:46,660 Well, you must be done eating by now. 1105 00:41:47,140 --> 00:41:48,280 We've finished up here 1106 00:41:48,280 --> 00:41:49,180 and we're planning to hit karaoke. 1107 00:41:49,660 --> 00:41:50,200 You coming? 1108 00:41:50,620 --> 00:41:51,020 I'll pass. 1109 00:41:51,940 --> 00:41:53,200 We're not finished here yet. 1110 00:41:54,980 --> 00:41:56,280 Alright, that's a shame. 1111 00:41:57,060 --> 00:41:58,680 It's rare to get everyone together like this since graduation. 1112 00:41:58,920 --> 00:41:59,700 You're the only one missing. 1113 00:42:00,340 --> 00:42:01,040 Even Nie Xiguang 1114 00:42:01,040 --> 00:42:01,960 happens to be in Shanghai today. 1115 00:42:26,570 --> 00:42:30,230 ♪A patch of heavy clouds above♪ 1116 00:42:30,740 --> 00:42:33,360 ♪That winding, twisting road we walk♪ 1117 00:42:34,580 --> 00:42:38,260 ♪Stopping and going countless times♪ 1118 00:42:38,540 --> 00:42:42,280 ♪Love feels less rushed that way♪ 1119 00:42:42,610 --> 00:42:46,310 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 1120 00:42:46,790 --> 00:42:49,970 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 1121 00:42:50,720 --> 00:42:54,340 ♪I used to hide away in the corner♪ 1122 00:42:54,470 --> 00:42:58,150 ♪But now I long to follow close behind you♪ 1123 00:42:58,550 --> 00:43:02,230 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 1124 00:43:02,580 --> 00:43:06,860 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 1125 00:43:08,630 --> 00:43:11,790 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 1126 00:43:12,360 --> 00:43:16,420 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 1127 00:43:16,520 --> 00:43:20,220 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 1128 00:43:20,330 --> 00:43:24,050 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 1129 00:43:24,670 --> 00:43:28,430 ♪I've made it past the endless trials♪ 1130 00:43:28,520 --> 00:43:32,260 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 1131 00:43:32,520 --> 00:43:36,260 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 1132 00:43:36,410 --> 00:43:39,010 ♪The sunlight shines like you♪ 1133 00:43:39,640 --> 00:43:43,320 ♪And like me♪ 1134 00:43:56,820 --> 00:44:00,480 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 1135 00:44:00,720 --> 00:44:03,660 ♪Nothing more than a dream all along♪ 1136 00:44:03,930 --> 00:44:08,570 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 1137 00:44:08,780 --> 00:44:12,480 ♪I'm here by your side♪ 1138 00:44:12,730 --> 00:44:16,410 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 1139 00:44:16,620 --> 00:44:19,620 ♪Nothing more than some rain inside♪ 1140 00:44:19,870 --> 00:44:24,510 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 1141 00:44:24,760 --> 00:44:29,080 ♪Side by side, just you and I♪ 1142 00:44:30,720 --> 00:44:35,060 ♪Side by side, just you and I♪72766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.