All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E38_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,380 Are you going to admit you killed Ruben and blamed it on my mom? 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,400 Isn't this what you wanted? 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,880 To get Lola Lent back, I will do anything. 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,340 I'll confess to killing my husband. 5 00:00:14,100 --> 00:00:15,680 Placing the blame on my cousin. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,680 Even stealing the heart from that woman. 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,120 I'll admit that I ruined your mom's life in prison. Oh, you want me to make 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,200 something up? Huh? 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,700 Maybe that I bribed that... 10 00:00:27,960 --> 00:00:32,880 Stupid prison guard with peanuts to have poor, pathetic Cleo taken out of her 11 00:00:32,880 --> 00:00:33,880 misery. 12 00:00:34,340 --> 00:00:35,340 Is that enough? 13 00:00:36,060 --> 00:00:37,400 Do you want me to cry for you? 14 00:00:40,900 --> 00:00:42,040 You're a murderer. 15 00:00:42,560 --> 00:00:46,860 Murderer. Criminal. Call me whatever you want. So, how do you want me to do 16 00:00:46,860 --> 00:00:48,800 this? You want me to go to the police? 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,260 Do you want me to do a live stream? 18 00:00:51,460 --> 00:00:52,460 What's it going to be? 19 00:00:55,460 --> 00:00:57,160 I'll decide when and how. 20 00:00:58,060 --> 00:01:02,140 I need time to think. You're not fooling anybody anymore, honey. 21 00:01:02,380 --> 00:01:04,040 Not even yourself. 22 00:01:05,040 --> 00:01:08,800 It's obvious none of this is about your dear dead mommy. 23 00:01:11,080 --> 00:01:16,020 Everything you've done, you've done for yourself. Because that's who you've 24 00:01:16,020 --> 00:01:17,280 always been. Empty. 25 00:01:18,820 --> 00:01:20,080 Without a heart. 26 00:01:21,700 --> 00:01:22,700 Anyway. 27 00:01:23,500 --> 00:01:25,740 Since you destroyed my old phone... 28 00:01:28,080 --> 00:01:34,980 Here's my new number You should think about it and when 29 00:01:34,980 --> 00:01:36,240 you're ready give me a call 30 00:01:36,240 --> 00:01:44,220 Call 31 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 from Julia. 32 00:02:11,020 --> 00:02:12,860 Come on. We don't have time. Let's go. 33 00:02:54,090 --> 00:02:55,090 Go! 34 00:04:17,779 --> 00:04:18,779 Guard the beauty. 35 00:04:21,899 --> 00:04:22,879 Wait, wait, wait. 36 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 Wait, it's wrong. 37 00:04:24,220 --> 00:04:25,580 We came out in the wrong place. 38 00:04:25,800 --> 00:04:27,640 Wrong? What do you mean the wrong place, man? 39 00:04:28,120 --> 00:04:29,560 Everything's fucked, man. We're fucked. 40 00:04:29,860 --> 00:04:31,040 What happened here? Are you kidding me? 41 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 It's here. 42 00:04:34,700 --> 00:04:35,920 What, you? 43 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 This way. This way. 44 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 Holy shit! 45 00:04:48,280 --> 00:04:49,440 Shit! Shit! Shit! 46 00:04:49,780 --> 00:04:52,260 Come on! Stop! Stop! Stop! 47 00:04:53,700 --> 00:04:55,380 Fuck's sake! Move, damn it! 48 00:04:55,780 --> 00:04:56,780 Hey! 49 00:04:57,260 --> 00:04:58,540 On the ground, damn it! 50 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 On the ground! 51 00:05:01,420 --> 00:05:02,580 Cup everyone here. 52 00:05:06,060 --> 00:05:08,640 Stop! Hold on, hold on, hold on! 53 00:05:16,460 --> 00:05:17,460 Roger Nildo. 54 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 Raj? Raj? 55 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 Raj, let's go. 56 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Let's get out of here. 57 00:06:27,960 --> 00:06:29,200 Let's get out of here, man. What's going on? 58 00:06:29,440 --> 00:06:31,840 What's going on, man? Let's go. Come with me. Let's go. 59 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 Let's go. Let's go. 60 00:06:33,380 --> 00:06:35,500 Let's go. Let's get in the car, Raj. Let's get in the car. 61 00:06:36,020 --> 00:06:36,719 Come on. 62 00:06:36,720 --> 00:06:37,639 Close. Raj. 63 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 Raj, come down. 64 00:06:38,660 --> 00:06:40,040 I'm here, bro. Come down. I'm here. 65 00:06:42,480 --> 00:06:44,760 Come down. Come down. I'm here. Let's go, Raj. Just me. 66 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 What? 67 00:06:54,920 --> 00:06:56,860 Excuse me. Raj. 68 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 Raj. 69 00:07:00,900 --> 00:07:01,900 Look. 70 00:07:39,780 --> 00:07:41,100 Rog! Rog! 71 00:07:41,580 --> 00:07:42,580 Rog, 72 00:07:43,780 --> 00:07:44,840 let's get out of here. 73 00:08:29,710 --> 00:08:30,710 Screw me over. 74 00:08:44,410 --> 00:08:49,790 Last night, a group of ten inmates launched an escape attempt at Libanio 75 00:08:49,790 --> 00:08:54,150 Penitentiary. Nine were recaptured, but one was killed, unfortunately. 76 00:08:55,950 --> 00:08:57,230 Rajanildo Ferreira. 77 00:08:57,710 --> 00:08:59,490 Was shocked during the operation. 78 00:09:00,570 --> 00:09:05,990 And succumbed to injuries before medical teams arrived on the scene. 79 00:09:12,490 --> 00:09:13,690 Goodbye, Rod. 80 00:09:14,370 --> 00:09:16,510 Well, that's all. For now. 81 00:09:17,190 --> 00:09:18,310 Thank you. Excuse me. 82 00:09:19,470 --> 00:09:20,610 Gabriel. Gabriel. 83 00:09:20,910 --> 00:09:24,830 Gabriel. I helped you out. You need to help me out, too. Get my Lino out of 84 00:09:24,830 --> 00:09:25,830 jail. Gabriel. 85 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 For God's sake. 86 00:09:33,780 --> 00:09:35,760 Are you really okay? 87 00:09:37,220 --> 00:09:38,220 I am. 88 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 I'm fine. 89 00:09:41,000 --> 00:09:44,680 It's like a huge weight has been lifted off my shoulders, you know? 90 00:09:45,660 --> 00:09:50,540 Like I can finally start feeling like myself again. 91 00:09:51,040 --> 00:09:51,859 That good? 92 00:09:51,860 --> 00:09:54,280 Yeah. Because you being yourself is the most... 93 00:09:54,600 --> 00:09:56,320 Beautiful thing. Really? Beautiful. 94 00:09:58,060 --> 00:10:01,620 Sorry to interrupt, but I was so worried about my daughter. 95 00:10:04,380 --> 00:10:06,460 I guess I'll be on my way now. 96 00:10:06,740 --> 00:10:08,180 I gotta go to physical therapy. 97 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 Listen, 98 00:10:19,560 --> 00:10:22,820 what part of I'm not that broken little girl you left behind, don't you 99 00:10:22,820 --> 00:10:23,820 understand? 100 00:10:24,030 --> 00:10:25,330 I'm not so sure about that. 101 00:10:26,070 --> 00:10:32,950 You are fragile, insecure, and emotionally broken because you didn't 102 00:10:32,950 --> 00:10:35,370 me? Because you didn't inherit my beauty? 103 00:10:35,670 --> 00:10:39,470 Watch your tone with me. This is my house, and I'm the only one coming just 104 00:10:39,470 --> 00:10:42,630 here. And you will never, never hurt me again. 105 00:10:45,630 --> 00:10:50,370 Pack your bags and get out of my house. And while you're at it... 106 00:10:50,819 --> 00:10:54,380 Why don't you swim away, like you always do? Isn't that what you're best at? 107 00:11:03,360 --> 00:11:05,120 Mariano is someone I trust completely. 108 00:11:05,680 --> 00:11:08,740 He'll help both of you. I've already filed for habeas corpus. 109 00:11:09,800 --> 00:11:13,000 Mrs. Avira, would you like to come with me? Of course. I just need you to sign 110 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 some more papers. All right, let's go. 111 00:11:16,200 --> 00:11:18,500 Alec, where should I go? Can I talk to you? 112 00:11:21,070 --> 00:11:24,470 I know we're not exactly friends, but I feel like I owe you this. 113 00:11:25,070 --> 00:11:29,430 Carol and I... I don't want to talk about it. She really likes you. 114 00:11:31,190 --> 00:11:32,190 Fight for her, man. 115 00:11:42,790 --> 00:11:43,790 Sheila! 116 00:11:45,610 --> 00:11:46,610 Yes, Sheila? 117 00:11:47,850 --> 00:11:52,050 Oh, I'm so sorry. I thought you wanted it without kale, like Mrs. Lola's. 118 00:11:53,490 --> 00:11:54,490 Say that again. 119 00:11:55,230 --> 00:11:58,570 Repeat that name, and I'll make the next juice with your tongue. 120 00:12:00,830 --> 00:12:02,810 Go, go, go, go. Get out. Get out. Get out. 121 00:12:04,630 --> 00:12:07,790 What are you doing here? 122 00:12:13,830 --> 00:12:15,030 I live here now. 123 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 Excuse me? 124 00:12:18,460 --> 00:12:20,400 Benjamin and I are together. 125 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 Wow. 126 00:12:23,720 --> 00:12:25,120 Does my aunt know about this? 127 00:12:26,100 --> 00:12:28,000 Because she owns the house now. 128 00:12:28,260 --> 00:12:30,260 She hasn't signed the papers yet. 129 00:12:30,520 --> 00:12:32,220 Oh, so you've had time to charm her. 130 00:12:33,780 --> 00:12:34,780 Isn't that your thing? 131 00:12:35,840 --> 00:12:37,300 Saying what people want to hear. 132 00:12:38,340 --> 00:12:39,640 Pretending to be their friends. 133 00:12:41,100 --> 00:12:43,720 The feelings I had for you were real, Carol. 134 00:12:45,150 --> 00:12:50,510 I used to think Lola was the most despicable person I knew. 135 00:12:51,590 --> 00:12:53,310 But you've taken the crown. 136 00:12:55,450 --> 00:12:56,450 Congratulations. 137 00:12:56,830 --> 00:12:57,830 Oh, really? 138 00:12:58,150 --> 00:13:01,470 It's easy to judge someone when you grew up with a silver spoon in your mouth, 139 00:13:01,510 --> 00:13:02,510 isn't it? 140 00:13:02,530 --> 00:13:05,750 You have no idea what I've been through. Are you going to play the victim just 141 00:13:05,750 --> 00:13:07,930 like Lola? I've already gone hungry, Carol. 142 00:13:09,370 --> 00:13:12,190 I watched my mother get arrested and die in prison. 143 00:13:13,370 --> 00:13:16,550 Everything I've done was to get justice for her. 144 00:13:18,190 --> 00:13:21,130 You can't blame everything on your past, Sophia. 145 00:13:23,590 --> 00:13:25,630 You are who you are. 146 00:13:57,260 --> 00:14:00,180 I brought this to calm you down. I don't want it. I can't. 147 00:14:02,480 --> 00:14:04,820 Raj died in my arms, Sophia. 148 00:14:06,120 --> 00:14:09,260 He died in my arms, looking into my eyes. 149 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 It was awful. 150 00:14:11,660 --> 00:14:13,660 Did he say anything before he died? 151 00:14:15,780 --> 00:14:16,780 No. 152 00:14:17,340 --> 00:14:18,940 No, he didn't say anything. 153 00:14:19,880 --> 00:14:24,020 I lost my dad, and now I've lost my best friend. It feels like a nightmare. 154 00:14:25,480 --> 00:14:29,940 Not even having the clinic in my name can make me happy. Galdino called, by 155 00:14:29,940 --> 00:14:31,500 way. He said I can sign the papers tomorrow. 156 00:14:31,780 --> 00:14:33,180 That is wonderful news. 157 00:14:34,020 --> 00:14:37,080 Cheer up, baby. This is everything you've ever dreamed of. 158 00:14:37,900 --> 00:14:42,300 Are you expecting someone? 159 00:14:44,100 --> 00:14:47,840 I asked the delivery guy to drop off some files. 160 00:14:48,300 --> 00:14:50,160 Damn it. Son of a bitch. 161 00:15:04,810 --> 00:15:09,110 I can't believe you have the nerve to show up here. Get out of here, kid. I'm 162 00:15:09,110 --> 00:15:12,510 not here for coffee. I'm here to find out what you and Raj were talking about 163 00:15:12,510 --> 00:15:13,510 lately. Huh? 164 00:15:13,730 --> 00:15:16,750 Yeah. There were a bunch of calls from you in his phone records. 165 00:15:16,990 --> 00:15:17,990 What phone? 166 00:15:18,210 --> 00:15:19,830 Raj was in prison, man! 167 00:15:20,270 --> 00:15:23,710 You knew about his escape, didn't you? He asked for your help, didn't he? You 168 00:15:23,710 --> 00:15:25,390 were there. Had a car waiting nearby? 169 00:15:26,390 --> 00:15:27,390 Just admit it. 170 00:15:27,670 --> 00:15:28,950 You were going to help him escape. 171 00:15:29,470 --> 00:15:31,270 Are you out of your fucking mind? 172 00:15:32,110 --> 00:15:33,110 Baby! 173 00:15:34,060 --> 00:15:36,060 think about us catching a movie later. 174 00:15:36,880 --> 00:15:39,560 Are you done yet? 175 00:15:40,160 --> 00:15:42,380 I just want to relax here with my love. 176 00:15:45,380 --> 00:15:46,780 What's the matter, Pom -Pom? 177 00:15:47,880 --> 00:15:49,540 Didn't your mommy tell you? 178 00:15:50,460 --> 00:15:51,860 We are together now. 179 00:15:56,340 --> 00:15:57,520 I'm leaving now. 180 00:15:59,380 --> 00:16:00,860 It's better this way. 181 00:16:05,900 --> 00:16:06,900 Dumbass kid. 182 00:16:08,100 --> 00:16:12,060 Baby, why don't you head to the jacuzzi and wait for me there? 183 00:16:12,680 --> 00:16:14,680 I can't wait to join you. 184 00:16:16,660 --> 00:16:18,240 Right. Go on. 185 00:16:18,680 --> 00:16:19,820 Okay. Wait for me. 186 00:16:31,580 --> 00:16:32,940 Roger's death was craving. 187 00:16:35,660 --> 00:16:36,900 I'm worried about Angela. 188 00:16:38,760 --> 00:16:40,600 She's the only decent person I know. 189 00:16:41,060 --> 00:16:43,620 Sweet. She doesn't deceive or manipulate anyone. 190 00:16:44,680 --> 00:16:46,840 Listen, I get that you're angry with me. 191 00:16:48,080 --> 00:16:52,220 But I want you to know that your mother and I always loved each other. Always. A 192 00:16:52,220 --> 00:16:53,220 lot. 193 00:16:54,800 --> 00:17:01,700 In the end, the passion just wasn't there anymore. And I think... I 194 00:17:01,700 --> 00:17:03,600 think Anna took advantage of the whole situation. 195 00:17:03,840 --> 00:17:04,940 But I'm not trying to blame her. 196 00:17:05,590 --> 00:17:06,590 Very well. 197 00:17:07,250 --> 00:17:09,690 After all, you are old enough to own up to your actions, aren't you? 198 00:17:10,349 --> 00:17:11,589 I told Andrea everything. 199 00:17:11,990 --> 00:17:12,868 You did? 200 00:17:12,869 --> 00:17:13,869 I did. 201 00:17:14,530 --> 00:17:16,130 And now she won't even look at me. 202 00:17:17,270 --> 00:17:20,490 And I get it. And I know I'll never find another woman as incredible as her. 203 00:17:21,410 --> 00:17:23,750 But this is my punishment and my cross to bear now. 204 00:17:25,190 --> 00:17:29,070 But with you... You're my daughter. 205 00:17:31,070 --> 00:17:32,470 If I lose you... 206 00:17:34,000 --> 00:17:38,940 My life has no purpose anymore Dad 207 00:18:11,530 --> 00:18:12,810 I had no other option. 208 00:18:15,670 --> 00:18:17,650 That woman is only my mother on paper. 209 00:18:21,790 --> 00:18:22,790 It's about time. 210 00:18:24,690 --> 00:18:28,490 By the way, have I mentioned that Grandma had an affair with my dad? 211 00:18:28,730 --> 00:18:29,730 Excuse me? 212 00:18:29,990 --> 00:18:30,990 What? Wait, 213 00:18:31,750 --> 00:18:32,850 does Andrea know? Of course. 214 00:18:33,150 --> 00:18:34,150 My dad told her. 215 00:18:34,630 --> 00:18:36,310 Jesus. She broke up with him. 216 00:18:37,050 --> 00:18:40,650 This house is cursed. This house is cursed for sure. 217 00:18:41,500 --> 00:18:43,340 This house brings out the worst in people. 218 00:18:44,020 --> 00:18:48,500 I can't take it anymore. I need to leave, break free, and find somewhere 219 00:18:48,500 --> 00:18:49,760 to be happy with Javier. 220 00:18:49,980 --> 00:18:51,140 Auntie, what's stopping you? 221 00:18:52,100 --> 00:18:56,440 Sell it. Sell everything and run off to your happiness for God's sake. 222 00:18:57,200 --> 00:19:00,300 It's better this way. At least the new tenant won't get too comfortable. Yeah, 223 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 but I'm not as dumb as Benjamin. 224 00:19:02,020 --> 00:19:04,500 He's completely bewitched by this Julia. 225 00:19:05,360 --> 00:19:09,280 Enough. Enough with these stories that don't even concern us. 226 00:19:09,660 --> 00:19:11,820 Enough with people who only make us suffer. 227 00:19:12,380 --> 00:19:13,380 Jeez. 228 00:19:13,800 --> 00:19:16,360 What about Alec? How are you two? It's over. 229 00:19:17,120 --> 00:19:19,200 Over? It's over. We have nothing left. 230 00:19:19,540 --> 00:19:21,240 I can't play this. Damn it. 231 00:19:22,580 --> 00:19:25,480 Oh, God. Speak of the devil, and he appears. 232 00:19:26,520 --> 00:19:28,280 Answer it. No. Pick up the phone. 233 00:19:28,500 --> 00:19:32,360 Carol, look at me. Do you remember when I first got together with Javier and you 234 00:19:32,360 --> 00:19:36,340 told me I deserved a shot at happiness? Why are you letting your own chance at 235 00:19:36,340 --> 00:19:38,060 happiness slip through your fingers? 236 00:19:38,490 --> 00:19:40,310 Answer him. Come on. Come on. 237 00:19:43,910 --> 00:19:44,990 Hi, Alec. 238 00:19:55,530 --> 00:19:59,590 I hate seeing you like this. 239 00:20:00,710 --> 00:20:04,110 The Andrea I know bounces back and keeps moving forward. 240 00:20:05,510 --> 00:20:06,890 I'm tired of being strong. 241 00:20:08,020 --> 00:20:10,780 I'm canceling my registration for the contest. 242 00:20:11,360 --> 00:20:12,520 Andrea, giving up? 243 00:20:13,000 --> 00:20:15,020 I don't know. 244 00:20:15,740 --> 00:20:17,720 I've lost all motivation, you know? 245 00:20:18,460 --> 00:20:20,580 I can't even think about rehearsing right now. 246 00:20:25,840 --> 00:20:29,080 Don't let this heartache stop you from chasing your dream. 247 00:20:29,380 --> 00:20:31,100 You've been practicing for so long. 248 00:20:32,420 --> 00:20:35,000 And besides, I'm not doing this without you. 249 00:20:36,310 --> 00:20:43,310 But you're hurt Javier there's still plenty of time my 250 00:20:43,310 --> 00:20:44,310 friend 251 00:21:21,820 --> 00:21:23,300 Ungrateful. That's what she is. 252 00:21:25,060 --> 00:21:29,020 Ungrateful. I'm offering her my love, and this is how she repays me? 253 00:21:29,280 --> 00:21:31,220 And what are you planning to do now? 254 00:21:32,400 --> 00:21:34,320 I'm going after what's rightfully mine. 255 00:21:38,420 --> 00:21:40,860 Well, Attila left a secret account in Switzerland. 256 00:21:41,240 --> 00:21:44,140 I don't think anyone knows. It wasn't mentioned in the will. 257 00:21:45,500 --> 00:21:48,640 But I know how to get the million stashed there. 258 00:21:50,380 --> 00:21:54,460 That account has an access code. And where could the code be? 259 00:21:55,900 --> 00:21:57,060 I have no idea. 260 00:21:58,180 --> 00:22:02,100 I've looked through the entire library and found nothing. 261 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 Now that I'm out of the mansion, it's going to be even harder to find it. 262 00:22:07,700 --> 00:22:08,940 But I won't stop looking. 263 00:22:10,820 --> 00:22:13,620 I know Attila all too well, that sneaky bastard. 264 00:22:14,660 --> 00:22:16,580 He left those numbers somewhere. 265 00:22:18,280 --> 00:22:19,540 I will find them. 266 00:22:27,140 --> 00:22:29,300 What's with the suitcase? Are you going somewhere, baby? 267 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Surprise! 268 00:22:31,720 --> 00:22:35,860 I bought quite a few things I think you'll like. 269 00:22:36,300 --> 00:22:39,600 Baby, you know that I'm not in the mood right now. 270 00:22:40,440 --> 00:22:42,420 No, you need to relax, baby. 271 00:22:42,760 --> 00:22:44,000 I'll help you with that. 272 00:22:44,220 --> 00:22:45,220 Lie down here. 273 00:22:45,580 --> 00:22:46,700 What are you up to? 274 00:22:47,120 --> 00:22:48,800 We need to have a little fun. 275 00:22:50,320 --> 00:22:51,560 You think so? I do. 276 00:22:52,560 --> 00:22:56,760 Where did you get this, baby? I'm going to do things to you no one ever has done 277 00:22:56,760 --> 00:23:00,560 before. You're driving me crazy with curiosity. 278 00:23:01,140 --> 00:23:02,140 Here. 279 00:23:02,540 --> 00:23:03,600 Is it too tight? 280 00:23:06,520 --> 00:23:07,060 What 281 00:23:07,060 --> 00:23:16,340 is 282 00:23:16,340 --> 00:23:17,340 this? 283 00:23:18,620 --> 00:23:20,640 Some... Call it a fetish. 284 00:23:21,620 --> 00:23:22,880 I call it revenge. 285 00:23:25,280 --> 00:23:26,680 I hate you. 286 00:23:27,480 --> 00:23:29,280 I despise you. 287 00:23:31,160 --> 00:23:32,220 You're a murderer. 288 00:23:32,640 --> 00:23:33,940 What are you talking about, girl? 289 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 Every kiss. 290 00:23:35,580 --> 00:23:36,980 Every time we had sex. 291 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 You've no idea how hard it was for me to stop from vomiting. 292 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 But it's over. 293 00:23:44,260 --> 00:23:45,260 Finally over. 294 00:23:46,880 --> 00:23:50,580 Tomorrow is... Instead of signing the clinic over to you, you'll send it over 295 00:23:50,580 --> 00:23:53,640 me. What? Or would you rather I take this to the police? 296 00:23:54,880 --> 00:23:56,960 You gave me the chip with the video. 297 00:23:57,160 --> 00:23:59,540 And you didn't think I might have kept a copy for myself? 298 00:24:00,380 --> 00:24:01,380 You idiot. 299 00:24:04,200 --> 00:24:06,300 This is some kind of joke, isn't it? 300 00:24:06,520 --> 00:24:08,780 You can't do this to me. You heard me. 301 00:24:10,960 --> 00:24:16,700 Tomorrow, I want the clinic in my name. That damn place made you all wealthy. 302 00:24:17,200 --> 00:24:19,060 You've corrupted justice for years. 303 00:24:19,820 --> 00:24:22,080 I'm going to destroy it. 304 00:24:23,120 --> 00:24:25,520 I'll shut it down and sell everything. 305 00:24:26,120 --> 00:24:29,540 I'll bury what's left of this wretched family. 306 00:24:30,100 --> 00:24:32,920 So, what's it going to be? 307 00:24:34,180 --> 00:24:36,540 Or should I hit send right now? 308 00:24:36,980 --> 00:24:37,980 Wait, wait, girl. 309 00:24:39,140 --> 00:24:40,140 Fine, 310 00:24:42,140 --> 00:24:43,620 I'll talk to Goldina. Perfect! 311 00:24:44,650 --> 00:24:45,830 Well done. Good boy. 312 00:24:46,210 --> 00:24:47,270 Now get me out of this, okay? 313 00:24:51,550 --> 00:24:53,090 Figure it out, loser. 314 00:24:53,590 --> 00:24:54,590 Come back here, girl! 315 00:24:55,390 --> 00:24:56,289 Come back! 316 00:24:56,290 --> 00:24:57,290 Uh -uh. 317 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 Sophia! 318 00:25:00,250 --> 00:25:01,250 Sophia! 319 00:25:01,870 --> 00:25:02,870 Sophia! 320 00:25:08,730 --> 00:25:09,730 Give it to me, Mom. 321 00:25:18,020 --> 00:25:19,260 What's with that smirk, Alex? 322 00:25:20,340 --> 00:25:21,340 Huh? 323 00:25:21,520 --> 00:25:22,700 Uphold, staring at me? 324 00:25:24,000 --> 00:25:24,799 What is it? 325 00:25:24,800 --> 00:25:26,280 Did Carol agree to meet you? 326 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 She did. 327 00:25:28,940 --> 00:25:30,960 And now I'm going to make things right with her, Mom. 328 00:25:33,320 --> 00:25:34,320 That's it, honey. 329 00:25:35,300 --> 00:25:38,220 Love is the only thing that matters in this life, you hear? That's it. 330 00:25:38,460 --> 00:25:39,460 Exactly. 331 00:25:39,740 --> 00:25:40,860 My beautiful baby. 332 00:25:48,970 --> 00:25:49,509 Oh, honey. 333 00:25:49,510 --> 00:25:50,530 My love. Oh, Dad. 334 00:25:55,230 --> 00:25:56,230 Hey, 335 00:25:57,950 --> 00:25:59,890 the lawyer said you'll be out on bail, okay? 336 00:26:00,290 --> 00:26:01,790 But you have to promise. 337 00:26:02,150 --> 00:26:05,390 You have to promise that you're going to stay out of trouble. No funny business. 338 00:26:05,730 --> 00:26:06,890 Model behavior, understand? 339 00:26:07,170 --> 00:26:10,270 Yes, Dad. You can't change your address and you can't travel without notifying 340 00:26:10,270 --> 00:26:13,290 the court. Got it? They're always watching you, Dad. If anything happens, 341 00:26:13,290 --> 00:26:15,610 back in jail. What money would I use to change my address? 342 00:26:15,810 --> 00:26:16,810 Travel, really? 343 00:26:17,290 --> 00:26:18,890 All I want to do is go home. 344 00:26:19,630 --> 00:26:21,050 Be with the people I love. 345 00:26:22,090 --> 00:26:23,090 With you. 346 00:26:23,670 --> 00:26:24,670 My car. 347 00:26:25,110 --> 00:26:26,110 My Hamlet. 348 00:26:27,130 --> 00:26:28,130 That's all I need. 349 00:26:28,910 --> 00:26:29,910 Let's go. 350 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Hey, Lola. 351 00:27:20,600 --> 00:27:21,600 It's me. 352 00:27:22,520 --> 00:27:25,640 I think it's time we put an end to this once and for all. 353 00:27:27,000 --> 00:27:28,740 I'm accepting your offer. 354 00:27:30,240 --> 00:27:33,220 Let's meet tonight at Lola Land. 355 00:27:34,500 --> 00:27:36,000 And we go live. 356 00:27:39,900 --> 00:27:41,460 I visited my aunt today. 357 00:27:43,460 --> 00:27:44,460 She's doing well. 358 00:27:46,120 --> 00:27:47,880 Despite everything she's holding up. 359 00:27:50,030 --> 00:27:54,330 I think Raj's death closed a painful chapter in her life, you know? 360 00:27:55,630 --> 00:27:56,630 Not just hers. 361 00:27:58,750 --> 00:28:01,310 I'm sorry. I didn't mean to bring this up. Relax. 362 00:28:06,690 --> 00:28:08,010 Raj killed my sister. 363 00:28:11,310 --> 00:28:14,250 But I never wanted the guy dead, you know? 364 00:28:15,410 --> 00:28:17,150 I never wished death on anyone. 365 00:28:18,570 --> 00:28:21,090 All I ever wanted was for Raj to rot in jail. 366 00:28:21,710 --> 00:28:22,710 That's it. 367 00:28:23,130 --> 00:28:26,410 I can't even imagine what you and your family went through, really. 368 00:28:30,750 --> 00:28:32,270 I am so sorry. 369 00:28:34,630 --> 00:28:38,470 No, I'm the one who's sorry. Sorry for everything I put you through. 370 00:28:40,690 --> 00:28:42,930 Guess who's staying at my place, at the mansion? 371 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 Sophia. 372 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 With Benjamin. 373 00:28:51,330 --> 00:28:52,690 Sophia's been lost for a long time. 374 00:28:53,690 --> 00:28:58,370 I tried to save her from herself, but... I couldn't. 375 00:29:02,650 --> 00:29:05,350 But I'll make sure to take my sweet time with you so you can forgive me. 376 00:29:18,220 --> 00:29:23,760 I've never felt disaffection for anyone. 377 00:29:23,980 --> 00:29:29,500 With you I experimented, I didn't receive. 378 00:29:32,140 --> 00:29:33,620 Hey, my dear, 379 00:29:34,360 --> 00:29:40,020 with this accent you drive me crazy. Smell my hair, press my thigh. 380 00:29:40,520 --> 00:29:43,200 With this kiss you drive me crazy. 381 00:29:43,600 --> 00:29:46,240 And what do you have here? 382 00:29:46,990 --> 00:29:48,030 Oh my god 383 00:30:16,139 --> 00:30:17,139 Let's start the show. 384 00:30:18,020 --> 00:30:20,460 Is everything ready to be signed? Of course. 385 00:30:20,960 --> 00:30:22,280 It's a preliminary contract. 386 00:30:22,780 --> 00:30:25,620 Lola only gets Lola Land if she makes the confession. 387 00:30:26,160 --> 00:30:28,860 Live, during the broadcast, just like you demanded. 388 00:30:29,080 --> 00:30:30,080 Here you go. 389 00:30:39,380 --> 00:30:42,380 Do you know how to press play, Marlene, or do you need some help? 390 00:30:43,520 --> 00:30:44,520 Wait. 391 00:30:52,840 --> 00:30:54,400 Good evening, Lolo lovers. 392 00:30:57,460 --> 00:30:58,840 There is no celebration. 393 00:31:01,200 --> 00:31:02,320 There is no joy. 394 00:31:05,140 --> 00:31:06,740 Tonight, we face the truth. 395 00:31:10,260 --> 00:31:17,140 You all know the story of my first husband, Ruben Carvalho, the father of 396 00:31:17,140 --> 00:31:18,140 my son. 397 00:31:18,180 --> 00:31:21,960 He was shot three times in the chest in the middle of my living room. 398 00:31:25,740 --> 00:31:27,560 I will never forget that moment. 399 00:31:34,480 --> 00:31:39,480 What I went through, it was... It was pure desperation. 400 00:31:39,980 --> 00:31:41,520 It changed my life. 401 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 Forever. 402 00:31:46,200 --> 00:31:48,680 But it didn't just change my life. 403 00:31:49,380 --> 00:31:52,900 It also changed the lives of my cousin Cleo and her daughter. 404 00:31:53,940 --> 00:31:54,940 Sophia. 405 00:31:56,140 --> 00:31:57,620 They both lived with me. 406 00:32:02,100 --> 00:32:08,680 Watching my own cousin take the life of the man that I love tear me apart 407 00:32:08,680 --> 00:32:12,740 and still does to this day because her daughter won't leave me alone. She won't 408 00:32:12,740 --> 00:32:13,740 let me in peace. 409 00:32:13,760 --> 00:32:14,659 That's a lie. 410 00:32:14,660 --> 00:32:15,660 You're a murderer. 411 00:32:15,900 --> 00:32:21,220 Shut up. Shut up. I am being blackmailed by this girl. She despises me. She 412 00:32:21,220 --> 00:32:22,840 pretended to be my friend. 413 00:32:27,210 --> 00:32:29,950 paperwork turn off that camera marlene 414 00:32:29,950 --> 00:32:36,870 turn it off what she said to 415 00:32:36,870 --> 00:32:43,450 me you're a murderer 416 00:32:43,450 --> 00:32:50,250 you're a liar sophia fernandez she wants to ruin my life she deceived 417 00:32:50,250 --> 00:32:51,250 me don't 418 00:33:10,510 --> 00:33:12,750 my husband. Turn off that camera, Marlene. 419 00:33:13,090 --> 00:33:15,370 Turn it off. That's what she did to me. 420 00:33:17,270 --> 00:33:18,690 Sophia Fernandez. 421 00:33:19,070 --> 00:33:24,130 She wants to ruin my life. She deceived me. Stole my company. She stole my 422 00:33:24,130 --> 00:33:26,370 husband. She's a thief. Criminal. 423 00:33:27,230 --> 00:33:30,790 The act is over, Sophia. You killed my mother. You murderer. 424 00:33:31,670 --> 00:33:34,350 No. Lola doesn't kill anybody. 425 00:33:34,630 --> 00:33:35,630 Lola is life. 426 00:33:35,850 --> 00:33:37,270 Lola is joy. 427 00:33:37,810 --> 00:33:40,410 She's the criminal. She even got her son. 428 00:33:59,760 --> 00:34:02,140 You've been charged with aggravated assault and fraud. 429 00:34:02,460 --> 00:34:04,400 Gentlemen, take her away. No! What is this? 430 00:34:04,860 --> 00:34:06,020 No! No! 431 00:34:06,660 --> 00:34:07,660 Sophia! 432 00:34:08,400 --> 00:34:12,639 You know what? You've been right all along. You'll never be like me. 433 00:34:13,020 --> 00:34:14,080 Because I'm Lola. 434 00:34:15,139 --> 00:34:17,159 There's only one. You mother... 435 00:34:52,199 --> 00:34:53,300 Come in here with us. 436 00:34:58,400 --> 00:34:59,700 Welcome, baby girl. 437 00:35:03,480 --> 00:35:05,600 Look at you. 438 00:35:06,600 --> 00:35:07,720 Yes, she sure is. 439 00:35:17,080 --> 00:35:18,620 Honey, here you go. It's fresh. 440 00:35:18,920 --> 00:35:21,960 Oh my god, I'm gonna burst. I've never seen so much food for breakfast. 441 00:35:22,220 --> 00:35:23,220 Eat everything. 442 00:35:23,620 --> 00:35:27,800 Eat all you want, darling. Don't talk like that. I'm not dead yet. Oh, you 443 00:35:27,800 --> 00:35:30,640 smooth talker. Cut it out. You smell so good. 444 00:35:30,980 --> 00:35:35,680 Cut it out. Is that the perfume I like? Yeah, honey, and it's just for you. 445 00:35:36,700 --> 00:35:37,700 Hey, family! 446 00:35:37,880 --> 00:35:41,250 Hey! What's with the manners? Didn't your parents teach you better? You can't 447 00:35:41,250 --> 00:35:44,850 knock? Just relax, Dad. We've got some company, okay? Good morning, good 448 00:35:44,850 --> 00:35:46,590 morning, Lino, Ovira. 449 00:35:46,830 --> 00:35:47,890 Good morning. Hey. 450 00:35:49,070 --> 00:35:50,070 Wow, Carol. 451 00:35:50,590 --> 00:35:55,150 You have such an amazing heart. We are very thrilled that you're dating our 452 00:35:55,150 --> 00:35:56,150 Alec. 453 00:35:56,730 --> 00:35:57,730 That's good. 454 00:35:59,390 --> 00:36:00,390 Welcome, dear. 455 00:36:02,840 --> 00:36:05,120 Thank you. Sit down. I'll whip up some amazing pancakes. 456 00:36:05,380 --> 00:36:08,240 Oh, yes. Come on, sit down. Oh, my son. Welcome, Carol. Make yourself at home. 457 00:36:08,340 --> 00:36:11,140 We've got some fresh fruit salad here. Wow, that looks amazing. Oh, good to see 458 00:36:11,140 --> 00:36:14,600 you. Now, let's eat. Honey, what's in this cake again? Is it tapioca? Yep. 459 00:36:14,880 --> 00:36:16,280 How about a fried egg, darling? 460 00:36:17,280 --> 00:36:18,480 Come on, Alex. Serve her. 461 00:36:19,700 --> 00:36:21,100 You guys still don't know, do you? 462 00:36:25,560 --> 00:36:26,560 What? 463 00:36:27,060 --> 00:36:28,060 Sophia got arrested. 464 00:36:33,029 --> 00:36:36,010 Arrested where? That's right, Dad. Lola went live and spilled everything. Oh, 465 00:36:36,010 --> 00:36:37,010 poor thing. It's over for Sophia. 466 00:36:37,770 --> 00:36:38,770 Oh, my God. 467 00:36:39,530 --> 00:36:42,690 Give me that lawyer Mariano's number. I got to call him. I got to fix it. Poor 468 00:36:42,690 --> 00:36:43,448 thing, Dad, really? 469 00:36:43,450 --> 00:36:44,450 You feel sorry for Sophia? 470 00:36:45,250 --> 00:36:46,350 What? She betrayed all of us. 471 00:36:46,770 --> 00:36:49,470 She was sleeping with Benjamin in Lola's bed for crying out loud. 472 00:36:49,770 --> 00:36:51,550 I'm not going to abandon my daughter. 473 00:36:52,150 --> 00:36:53,150 She's not our daughter. 474 00:36:53,510 --> 00:36:56,730 She made that perfectly clear to me. Just because she didn't come out of my 475 00:36:56,730 --> 00:36:59,590 belly, she thinks I can't care for her, thinks I can't love her. 476 00:37:00,870 --> 00:37:01,870 It hurt. 477 00:37:02,360 --> 00:37:03,660 It hurts so much. 478 00:37:04,560 --> 00:37:05,980 Sophia turned into a monster. 479 00:37:08,180 --> 00:37:09,700 And you know what? I'm going to say it. 480 00:37:10,100 --> 00:37:13,100 I'm sure she's already found some proof connecting these people to Becca's 481 00:37:13,100 --> 00:37:14,058 death. 482 00:37:14,060 --> 00:37:15,060 I'm sorry, honey. 483 00:37:15,920 --> 00:37:18,800 You don't think if she knew something she would tell us? You know, she gave up 484 00:37:18,800 --> 00:37:21,020 on us a long time ago. You're just refusing to see it. 485 00:37:21,540 --> 00:37:22,540 Don't say that. 486 00:37:28,080 --> 00:37:29,400 I'm not going to give up on her. 487 00:37:32,330 --> 00:37:34,070 Oh, forgive her, okay? 488 00:37:34,350 --> 00:37:36,570 She's just like that, but I love her anyway. 489 00:37:39,010 --> 00:37:40,010 Hmm. 490 00:37:40,510 --> 00:37:42,230 How did you let this happen? 491 00:37:42,810 --> 00:37:44,890 Lola Land was about to come back to you. 492 00:37:45,330 --> 00:37:46,330 Y 'all do you know? 493 00:37:47,690 --> 00:37:52,670 Watching Sophia get slammed online, my darling, it is pure gold. 494 00:37:53,770 --> 00:37:58,670 Worth more than Lola Land, more than anything. But don't worry, I'll handle 495 00:37:58,670 --> 00:38:00,590 soon enough and reclaim my empire. 496 00:38:03,550 --> 00:38:09,070 Seeing Sophia hauled away by those cops with their little perp walk, it is the 497 00:38:09,070 --> 00:38:11,370 perfect finishing touch to my gluten -free cake. 498 00:38:12,630 --> 00:38:14,930 I've got to give credit where it's due, Lola. 499 00:38:15,630 --> 00:38:18,790 Filing that complaint right before the live stream. Pure genius. 500 00:38:19,110 --> 00:38:26,030 Agreed. The old Lola is back. And one thing I know for sure, I 501 00:38:26,030 --> 00:38:27,030 am fabulous. 502 00:38:29,450 --> 00:38:31,010 Oh, the crowd! 503 00:38:34,140 --> 00:38:37,600 Oh, they're so funny. I love them. Look at these. I mean, between you and I, 504 00:38:37,620 --> 00:38:40,520 they were a little cruel, but... Oh, you've got to see this. Look at this 505 00:38:43,180 --> 00:38:46,420 Well, I guess some of them aren't that funny. 506 00:38:47,100 --> 00:38:48,100 Um, 507 00:38:51,100 --> 00:38:52,340 who's at the door? 508 00:38:59,560 --> 00:39:03,580 If you're just... here to criticize, I suggest you save your breath, honey, 509 00:39:03,680 --> 00:39:05,700 because nothing is going to ruin my day. 510 00:39:07,100 --> 00:39:09,380 You were right all along, Lola. 511 00:39:10,660 --> 00:39:12,480 Sophia was just using me. 512 00:39:13,360 --> 00:39:17,280 That snake deserves to pay for everything she did to us. 513 00:39:24,820 --> 00:39:26,700 I'll get you out of here, okay? 514 00:39:27,100 --> 00:39:29,840 I already talked to the lawyers, the same one who got me out. 515 00:39:30,140 --> 00:39:32,180 No, no. I'm already handling it. 516 00:39:32,380 --> 00:39:33,380 It's fine. 517 00:39:33,820 --> 00:39:34,820 Yeah? Mm -hmm. 518 00:39:37,480 --> 00:39:38,480 Oh. 519 00:39:39,440 --> 00:39:41,140 Elvira and Alex, send their regards. 520 00:39:44,300 --> 00:39:46,240 You're a terrible liar, Lino. 521 00:39:48,720 --> 00:39:50,260 Well, they are upset, you know. 522 00:39:51,920 --> 00:39:55,600 You living in that mansion, having a plane with Benjamin. 523 00:39:56,500 --> 00:39:57,940 It is my life. 524 00:40:01,220 --> 00:40:03,060 You are a good girl. 525 00:40:05,640 --> 00:40:07,500 You just got bit by that snake. 526 00:40:08,420 --> 00:40:09,720 That snake, Lola. 527 00:40:10,480 --> 00:40:13,780 Her venom is spreading and it seems to be messing with your head. 528 00:40:16,400 --> 00:40:19,880 Don't fire even thinks you know something that links that family to 529 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 death. 530 00:40:22,680 --> 00:40:24,060 But I know you don't. 531 00:40:24,840 --> 00:40:26,560 If you did, he would tell us, right? 532 00:40:27,960 --> 00:40:29,040 Or better yet. 533 00:40:29,800 --> 00:40:31,380 You would go straight to the police. 534 00:40:33,440 --> 00:40:34,440 Right, Sophia? 535 00:40:37,300 --> 00:40:38,300 Come on, tell me. 536 00:40:39,660 --> 00:40:41,700 You can tell me the truth. I'm your dad. 537 00:40:44,580 --> 00:40:45,580 No. 538 00:40:46,440 --> 00:40:47,980 No, you are not my dad. 539 00:40:50,160 --> 00:40:52,520 Your family is not my family. 540 00:40:55,460 --> 00:40:57,680 You know nothing about me, Lino. 541 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 Nothing. You. 542 00:41:10,040 --> 00:41:11,120 You're bluffing. 543 00:41:12,440 --> 00:41:16,100 You and that little devil are in this together, plotting to get back at me for 544 00:41:16,100 --> 00:41:18,780 this dream I know of. I've been trying to reach you since yesterday, before 545 00:41:18,780 --> 00:41:20,780 everything went down. Can you check your phone, please? 546 00:41:21,280 --> 00:41:23,500 Sophia admitted she was just using me. 547 00:41:25,820 --> 00:41:27,780 Well, I'm heading out. 548 00:41:30,540 --> 00:41:33,220 If you need me, you know where to find me. 549 00:41:35,080 --> 00:41:36,980 All right, I guess I'll be leaving too. Wait right there. 550 00:41:37,340 --> 00:41:38,340 Victor, stay. 551 00:41:43,400 --> 00:41:44,440 He's with me now. 552 00:41:47,620 --> 00:41:53,980 Sophia threatened to leak the video of Rebecca Pichow. 553 00:41:54,780 --> 00:41:55,940 Is that it? 554 00:41:57,240 --> 00:41:59,540 Look, this mess is yours, my love. 555 00:42:01,000 --> 00:42:04,840 just a poor, overworked, and underpaid secretary, remember? 556 00:42:05,220 --> 00:42:09,440 Cut it out, Lola. You know that video puts you in deep trouble, especially 557 00:42:09,440 --> 00:42:12,820 your little good girl act on the live stream. What does that devil want in 558 00:42:12,820 --> 00:42:13,820 return? 559 00:42:15,740 --> 00:42:16,740 The clinic. 560 00:42:21,920 --> 00:42:23,080 Clever little thing. 561 00:42:23,380 --> 00:42:25,720 She learned from the best. This isn't funny. 562 00:42:26,100 --> 00:42:27,120 What are we gonna do? 563 00:42:31,210 --> 00:42:32,149 I know her well enough. 564 00:42:32,150 --> 00:42:35,230 She's... She's reached a point where she doesn't trust anybody. 565 00:42:36,470 --> 00:42:38,830 Not even her trashy little family. 566 00:42:39,370 --> 00:42:45,190 So that means... That if she disappears, the video disappears with her. 567 00:42:48,670 --> 00:42:55,630 Victor, we've got to change a... Tonight, the little devil will finally 568 00:42:55,630 --> 00:42:58,330 meet her mommy in the depth of hell. 569 00:43:08,330 --> 00:43:09,870 Yeah, that's right, bitch 570 00:43:36,940 --> 00:43:38,060 Looked so angry at me. 571 00:43:38,820 --> 00:43:40,660 She humiliated me, guys. 572 00:43:40,880 --> 00:43:43,580 I warned you. I know, but I had to try, honey. 573 00:43:43,980 --> 00:43:44,980 I had to try. 574 00:43:47,000 --> 00:43:50,540 She didn't confirm if she has evidence linking Lola and Benjamin. 575 00:43:51,580 --> 00:43:52,940 But she didn't deny it either. 576 00:43:53,200 --> 00:43:55,380 Of course, of course, of course she does. 577 00:43:55,620 --> 00:43:59,700 That's the only leash keeping Benjamin from running wild. Just like Lola used 578 00:43:59,700 --> 00:44:01,060 do, right? Exactly the same. 579 00:44:02,200 --> 00:44:03,700 It hurts me to admit it. 580 00:44:06,090 --> 00:44:07,130 But you guys are right. 581 00:44:16,070 --> 00:44:17,490 We've lost Sophia forever. 582 00:44:18,330 --> 00:44:19,330 Calm down, honey. 583 00:44:19,890 --> 00:44:20,890 Calm down. 584 00:44:21,710 --> 00:44:26,450 Look, all I want is to find that evidence. Not to blackmail anyone or 585 00:44:26,450 --> 00:44:29,270 money. It's to get justice for Becca, for our daughter. 586 00:44:30,090 --> 00:44:31,350 Calm down. I have an idea. 587 00:44:50,440 --> 00:44:51,580 What are you doing here? 588 00:44:54,240 --> 00:44:55,700 I heard everything that happened. 589 00:44:56,460 --> 00:44:58,120 They tried to kill me, Gabriel. 590 00:44:59,420 --> 00:45:01,440 It was your mom, I'm sure of it. 591 00:45:06,020 --> 00:45:07,120 I got you released. 592 00:45:09,620 --> 00:45:11,160 You'll be investigated while free. 593 00:45:12,780 --> 00:45:13,780 Oh my God. 594 00:45:14,940 --> 00:45:15,940 Thank you. 595 00:45:17,060 --> 00:45:18,060 Thank you. 596 00:45:20,110 --> 00:45:21,770 I was so terrified I might die. 597 00:45:22,350 --> 00:45:25,050 All I could think about was never seeing you again. 598 00:45:26,810 --> 00:45:28,590 You saved me, my love. 599 00:45:30,070 --> 00:45:31,070 And Benjamin? 600 00:45:32,830 --> 00:45:33,950 Are you two together? 601 00:45:34,330 --> 00:45:37,830 No, of course not. That was all part of the revenge. That makes no sense, 602 00:45:37,850 --> 00:45:39,170 Sophia. Trust me, Gabriel. 603 00:45:40,450 --> 00:45:41,550 I love you. 604 00:45:42,050 --> 00:45:43,550 I've always loved you. 605 00:45:44,490 --> 00:45:47,270 Ever since I came to your house with my mom as a kid. 606 00:45:48,780 --> 00:45:52,020 You welcomed me with so much kindness in your eyes. 607 00:45:53,380 --> 00:45:54,800 I'll never forget that. 608 00:45:59,460 --> 00:46:01,280 It's so hard for me to forgive you. 609 00:46:02,740 --> 00:46:03,740 So hard. 610 00:46:06,860 --> 00:46:09,180 But I can't get you out of my head, Sophia. 611 00:46:21,290 --> 00:46:22,290 What do you mean? 612 00:46:22,670 --> 00:46:24,610 What do you mean you couldn't kill the girl? 613 00:46:25,130 --> 00:46:27,070 There was a complication, Lola. 614 00:46:27,330 --> 00:46:29,870 You've got to be kidding me. You're not even fit to boss around criminals. 615 00:46:30,930 --> 00:46:34,530 Excuse me. I'm not paying you to play on your phone. Every second you wait, your 616 00:46:34,530 --> 00:46:36,290 paycheck gets smaller. Do you understand me? 617 00:46:36,930 --> 00:46:39,010 It's my source from the women's prison, Lola. 618 00:46:40,350 --> 00:46:41,770 Word is, she's being released. 619 00:46:42,170 --> 00:46:43,510 What do you mean? At whose order? 620 00:46:46,930 --> 00:46:48,470 By your son, Gabriel. 621 00:46:55,340 --> 00:46:57,140 You can stay at my place if you want. I do. 622 00:46:57,380 --> 00:46:59,720 You do? I want everything with you, my love. 623 00:47:00,880 --> 00:47:02,960 I never want to be apart from you again. 624 00:47:04,560 --> 00:47:06,820 I want to take you somewhere special, my love. 625 00:47:07,300 --> 00:47:12,300 Oh, now? Yeah, now. A special place right now? Right now. Where? Bikini. 626 00:47:14,640 --> 00:47:18,900 Bikini? Yeah. A special place and a bikini? All right. 627 00:47:33,720 --> 00:47:34,720 Here. 628 00:47:35,080 --> 00:47:37,420 Go. The day is gorgeous. Let's go. Wait, wait. 629 00:47:38,000 --> 00:47:39,240 It's here somewhere. 630 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Perfect. 631 00:47:51,480 --> 00:47:53,200 Go, my love. Go get changed. 632 00:47:53,500 --> 00:47:54,800 All right. I'm going. 633 00:47:56,660 --> 00:47:58,700 I promise I'll be quick. Okay. 634 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 I'm ready. 635 00:48:15,630 --> 00:48:16,730 You look amazing. 636 00:48:17,090 --> 00:48:20,110 A special place in a bikini. Let's go. 637 00:48:20,330 --> 00:48:21,790 Trust me. You're going to love it. 638 00:48:22,910 --> 00:48:23,910 We'll see. 639 00:48:24,990 --> 00:48:26,490 Oh, I forgot my earrings. 640 00:48:26,750 --> 00:48:27,750 Hold on. 641 00:48:29,730 --> 00:48:31,370 Let me close the door. 642 00:48:31,770 --> 00:48:34,930 Let me help you. All right. Let me put these on. 643 00:48:35,610 --> 00:48:36,610 Oh, my phone. 644 00:48:38,790 --> 00:48:39,790 Hi, Marlene. 645 00:48:46,160 --> 00:48:47,360 Everything is under control. 646 00:48:47,580 --> 00:48:50,400 The key is in the black and gold vase in the reception. 647 00:48:50,980 --> 00:48:52,620 Safe code 2405. 648 00:48:53,120 --> 00:48:54,120 Okay. 649 00:49:10,820 --> 00:49:13,060 Step on it, Victor. Go, go, go, go, go, go! 650 00:49:51,700 --> 00:49:55,960 Okay, today's the day we hit our sales target. I can feel it. Marlene, long 651 00:49:55,960 --> 00:49:57,040 no see. How are you? 652 00:49:57,540 --> 00:50:00,540 I'm fine. I'm good. I couldn't book my laser session. Can you squeeze me in? 653 00:50:00,580 --> 00:50:02,000 Honey, you don't need to make an appointment. 654 00:50:02,340 --> 00:50:03,340 Oh my gosh, that's amazing. 655 00:50:03,580 --> 00:50:04,980 Honestly. Relax. 656 00:50:06,300 --> 00:50:07,300 We've got you covered. 657 00:50:07,340 --> 00:50:08,700 Oh, stop. You're too kind. 658 00:50:09,000 --> 00:50:10,580 I'm sorry. Sorry for the trouble. 659 00:52:01,740 --> 00:52:02,638 Let's go. 660 00:52:02,640 --> 00:52:03,640 Let's go. 661 00:52:03,720 --> 00:52:04,740 Come on. 662 00:52:25,140 --> 00:52:27,020 My sweet Gabriel. 663 00:52:31,660 --> 00:52:34,100 I'm going to kill that little devil. 664 00:52:34,620 --> 00:52:36,620 And I'm going to do it right now! 46243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.