All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E37_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,440
What the hell did you do? I didn't do
anything. It was you.
2
00:00:04,740 --> 00:00:09,220
You transferred Lola Land to my name.
Lock, stock, and barrel.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,940
Oh, Lola, don't I look fabulous in this
chair?
4
00:00:14,380 --> 00:00:15,380
Huh?
5
00:00:16,020 --> 00:00:20,520
I didn't know what I was doing. This
document, it won't hold any legal weight
6
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
all. Oh, it does.
7
00:00:21,640 --> 00:00:27,180
It sure does, because not only did you
sign it, but you also had it notarized.
8
00:00:28,240 --> 00:00:29,240
Hello?
9
00:00:29,770 --> 00:00:33,270
You can trust Zuka. She's my guardian
angel.
10
00:00:33,670 --> 00:00:35,210
Lola Lant is mine.
11
00:00:35,610 --> 00:00:40,870
I dreamed it up. I made it a reality. I
built it for nothing. You built it on my
12
00:00:40,870 --> 00:00:41,870
mother's blood.
13
00:00:43,930 --> 00:00:46,390
Now I'm just taking what's rightfully
mine.
14
00:00:47,430 --> 00:00:48,430
Here, look.
15
00:00:49,190 --> 00:00:50,950
I even paid for it.
16
00:00:52,370 --> 00:00:53,490
Here's your proof.
17
00:00:54,290 --> 00:00:56,150
A thousand Reyes.
18
00:00:57,170 --> 00:00:58,670
A thousand Reyes?
19
00:01:00,620 --> 00:01:02,800
Answer! How could you do this?
20
00:01:03,000 --> 00:01:04,879
Huh? Trick me?
21
00:01:05,459 --> 00:01:06,460
Rob me?
22
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
Hurt me?
23
00:01:08,520 --> 00:01:09,520
That's Zepia.
24
00:01:10,160 --> 00:01:11,860
We're family, aren't we?
25
00:01:12,180 --> 00:01:16,760
We share the same blood, don't we? Oh my
god, I've hit rock bottom.
26
00:01:20,780 --> 00:01:22,500
You saved me, didn't you?
27
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
Why?
28
00:01:28,560 --> 00:01:31,180
Because deep down you love me.
29
00:01:32,380 --> 00:01:34,320
I hate you, Lola.
30
00:01:35,940 --> 00:01:41,460
I saved you not because I care, but
because I didn't want you to die without
31
00:01:41,460 --> 00:01:44,380
knowing that the girl you treated like
trash survived.
32
00:01:46,000 --> 00:01:48,080
I came back to avenge my mother.
33
00:01:49,280 --> 00:01:52,360
The woman you used to cover up your
crime.
34
00:01:52,840 --> 00:01:56,040
Oh my god, this is crazy.
35
00:01:58,060 --> 00:02:01,540
Because I... I didn't cover up any
crime.
36
00:02:03,000 --> 00:02:07,820
Cleo... Cleo shot Reuben. It was all
her. It was you.
37
00:02:08,820 --> 00:02:10,720
I know it was you.
38
00:02:13,600 --> 00:02:19,580
But... If you want Lola Land back,
39
00:02:19,760 --> 00:02:24,160
admit you killed Reuben.
40
00:02:25,480 --> 00:02:27,280
Clear my mother's name.
41
00:02:28,240 --> 00:02:31,280
Admit this with all your plan.
42
00:02:32,640 --> 00:02:37,500
And I promise I'll give your palace
back.
43
00:03:22,609 --> 00:03:23,690
Scars of beauty.
44
00:03:24,250 --> 00:03:27,830
But how can I confess to something so
outrageous?
45
00:03:29,850 --> 00:03:34,650
I could never confess to something that
I didn't do. You won't confess, will
46
00:03:34,650 --> 00:03:36,190
you? I know.
47
00:03:38,050 --> 00:03:40,450
But I don't have proof, Lola.
48
00:03:41,850 --> 00:03:46,830
The only person who can tell the truth
about what happened that day is you.
49
00:03:48,050 --> 00:03:49,130
It was you.
50
00:03:50,990 --> 00:03:52,670
You ruined my party.
51
00:03:53,110 --> 00:03:54,990
You robbed my safe.
52
00:03:55,370 --> 00:03:58,710
You Elvira Lino Alec.
53
00:03:59,190 --> 00:04:05,410
Well, if you're not going to take my
offer, then get out of Lola Land.
54
00:04:05,850 --> 00:04:08,030
I've got nothing else to say to you.
55
00:04:08,490 --> 00:04:10,170
Oh, Sophia.
56
00:04:11,670 --> 00:04:12,670
Oh,
57
00:04:14,070 --> 00:04:15,550
just look at you.
58
00:04:16,870 --> 00:04:19,970
Look at how far you've come, sweetie.
59
00:04:21,570 --> 00:04:23,230
Look at what you've become.
60
00:04:24,610 --> 00:04:31,390
So different from that awkward little
thing with that disgusting scar on her
61
00:04:31,390 --> 00:04:32,390
face.
62
00:04:32,490 --> 00:04:34,430
You're doing so much better now.
63
00:04:35,350 --> 00:04:36,970
And it's all thanks to me?
64
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
Really?
65
00:04:38,830 --> 00:04:40,210
Thanks to you?
66
00:04:40,630 --> 00:04:43,190
I found out who I never want to be. No.
67
00:04:43,450 --> 00:04:45,130
You know that's not true.
68
00:04:46,030 --> 00:04:49,270
Because you have always wanted to be me.
69
00:04:50,800 --> 00:04:52,760
And I don't blame you for it.
70
00:04:53,680 --> 00:04:56,980
Beauty, luxury, wealth, power.
71
00:04:58,160 --> 00:05:02,240
Everybody wants to be Lola. I will never
be like you.
72
00:05:02,900 --> 00:05:04,160
Oh, no.
73
00:05:05,220 --> 00:05:07,320
You are far worse.
74
00:05:08,760 --> 00:05:12,260
You deceived everybody. You tricked your
own family.
75
00:05:13,360 --> 00:05:16,000
All just to get what you want. You're a
liar.
76
00:05:21,450 --> 00:05:26,350
I'll report you and all of your family
of crooks. I will destroy you all. Oh,
77
00:05:26,350 --> 00:05:31,550
ahead. Go ahead and I'll hand Rebecca's
video over to the police. Who did this
78
00:05:31,550 --> 00:05:32,550
video incriminate?
79
00:05:34,370 --> 00:05:36,810
Roch? Benjamin? Me?
80
00:05:38,050 --> 00:05:43,110
I was just a poor little secretary
pushing around a wheelchair.
81
00:05:44,010 --> 00:05:50,030
No one's going to arrest me for that.
You're too smart to take that kind of
82
00:05:50,030 --> 00:05:52,560
risk. Oh, on the contrary.
83
00:05:53,800 --> 00:05:55,880
I love to take risks.
84
00:05:56,980 --> 00:05:58,840
Is it a war that you want?
85
00:05:59,280 --> 00:06:01,280
Then a war you shall have.
86
00:06:03,380 --> 00:06:06,220
You stupid fucking bitch!
87
00:06:10,960 --> 00:06:13,520
Well, it's official now, isn't it,
Galdino?
88
00:06:14,960 --> 00:06:18,960
I'm so touched by how happy you all are
for my success.
89
00:06:20,580 --> 00:06:24,460
By law, you're already the rightful
owner of the Argento Clinic.
90
00:06:24,820 --> 00:06:28,340
Attila intended to leave the clinic to
his granddaughter. I can guarantee that.
91
00:06:29,000 --> 00:06:33,060
Galindo, isn't there a way to reverse
this? Well, only if the heir dies.
92
00:06:33,980 --> 00:06:35,040
What's the matter, Thomas?
93
00:06:35,720 --> 00:06:37,360
Already planning to kill me?
94
00:06:39,260 --> 00:06:41,080
Benjamin, this is absolutely ridiculous.
95
00:06:41,780 --> 00:06:44,280
Me, Giselle, and Thomas, we're all in
this together.
96
00:06:44,600 --> 00:06:45,599
Right, my dear?
97
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
You know what?
98
00:06:48,910 --> 00:06:49,910
I'm done.
99
00:06:50,290 --> 00:06:53,690
Gisela, I'm so sorry you've got a
brother like him and a mother like her.
100
00:06:53,690 --> 00:06:54,690
deserve so much better.
101
00:06:54,950 --> 00:06:56,450
You don't deserve any of this.
102
00:06:58,050 --> 00:07:02,930
I came here as a representative for my
daughter Carol, but now I'm out. I'm
103
00:07:02,930 --> 00:07:06,270
with this house, I'm done with this
clinic, all of it. I'm finally free from
104
00:07:06,270 --> 00:07:08,390
this damn family. For fuck's sake!
105
00:07:21,180 --> 00:07:22,880
Call from Thomas, Dad.
106
00:07:26,960 --> 00:07:28,020
Are you going to answer that?
107
00:07:28,220 --> 00:07:31,580
Today is the reading of my grandpa's
will, and I'm staying as far away from
108
00:07:31,580 --> 00:07:32,580
as I can.
109
00:07:34,000 --> 00:07:37,200
Well, lucky for you, I'm off today.
110
00:07:37,940 --> 00:07:39,100
Let's just do nothing together.
111
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Sure.
112
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
As friends.
113
00:07:44,840 --> 00:07:47,080
I wasn't thinking straight when I kissed
you.
114
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
We've both changed.
115
00:07:49,840 --> 00:07:55,620
I'm not that needy, naive girl anymore,
and you're not Lola's pom -poms anymore.
116
00:07:55,640 --> 00:07:57,300
Thank God for that, huh? Thank God.
117
00:07:57,820 --> 00:07:59,660
What's in the past is in the past. All
right.
118
00:08:01,280 --> 00:08:03,780
And honestly, I'm really glad that we
can go back to being friends.
119
00:08:05,140 --> 00:08:07,560
As your friend, though, I gotta ask you
something.
120
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
What about Alec?
121
00:08:10,380 --> 00:08:11,620
It's obvious you like him.
122
00:08:12,680 --> 00:08:16,140
Alec... I feel like...
123
00:08:17,740 --> 00:08:20,200
He has the most genuine heart I've ever
seen.
124
00:08:22,320 --> 00:08:24,180
God, I sound ridiculous saying that.
125
00:08:25,000 --> 00:08:28,800
That I lied to him so many times. Yeah,
but he was in a tough spot, wasn't he?
126
00:08:30,100 --> 00:08:32,159
You can't just ignore what happened to
his sister.
127
00:08:32,620 --> 00:08:33,900
That messed everything up.
128
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
What about Sophia?
129
00:08:37,820 --> 00:08:38,840
Do you still like her?
130
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
It's different.
131
00:08:42,880 --> 00:08:44,640
She did a lot of messed up things.
132
00:08:48,110 --> 00:08:52,250
Would you believe that she tattooed
murderer on Lola's forehead?
133
00:08:53,310 --> 00:08:57,810
On her forehead? When? When Lola found
out Julia was actually Sophia. She did
134
00:08:57,810 --> 00:08:58,810
that to her.
135
00:09:00,210 --> 00:09:01,890
That's a crime. That's mutilation.
136
00:09:02,390 --> 00:09:03,390
I know. So?
137
00:09:03,590 --> 00:09:06,350
I called her like a thousand times, but
she won't answer.
138
00:09:06,630 --> 00:09:07,770
She's not even at home.
139
00:09:10,330 --> 00:09:11,930
It looks like she's avoiding me.
140
00:09:13,130 --> 00:09:16,930
If Sophia really did this, there's no
coming back.
141
00:09:28,660 --> 00:09:29,660
Listen,
142
00:09:31,240 --> 00:09:36,380
before the rumors start flying, I
thought it'd be best to speak to you
143
00:09:38,180 --> 00:09:41,780
Lola is no longer the owner of Lola
Land.
144
00:09:42,560 --> 00:09:48,260
After everything that happened, she was
too shaken.
145
00:09:50,090 --> 00:09:52,810
She made the decision to sell. She sold
it?
146
00:09:53,050 --> 00:09:55,690
Who did she sell it to? To me, my love.
147
00:09:55,950 --> 00:09:57,130
I'm your new boss.
148
00:09:59,410 --> 00:10:02,170
Don't give me that look. I'm not firing
anyone.
149
00:10:02,770 --> 00:10:04,130
Everything's staying the same.
150
00:10:04,390 --> 00:10:06,770
Well, actually, it's going to be even
better.
151
00:10:07,510 --> 00:10:11,330
Marlene, I am going to need you to find
me a personal assistant.
152
00:10:11,790 --> 00:10:17,230
Someone to run my socials, record my
promos, and handle campaigns to attract
153
00:10:17,230 --> 00:10:18,430
more clients, right?
154
00:10:19,560 --> 00:10:21,200
I had you in mind. Me?
155
00:10:21,520 --> 00:10:27,620
Wow. After years and years of
humiliation, I don't even know what to
156
00:10:28,260 --> 00:10:29,620
Thank you, Julia.
157
00:10:30,240 --> 00:10:31,560
Miss Julia.
158
00:10:34,080 --> 00:10:41,040
We need to distance Lola's image from
159
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
Lola Land.
160
00:10:43,100 --> 00:10:46,960
Oh, I've got it.
161
00:10:47,280 --> 00:10:53,340
Let's invite the VIP clients and get
some influencers in for a free beauty
162
00:10:53,340 --> 00:10:58,560
and bring in the press for a little cozy
event all on the same day. Got it?
163
00:11:01,380 --> 00:11:06,720
It's going to be the welcome to the new
era party.
164
00:11:07,800 --> 00:11:09,900
The announcement of Lola's death.
165
00:11:12,280 --> 00:11:14,940
Lola Land's about to take off.
166
00:11:17,740 --> 00:11:18,740
Cheers.
167
00:11:34,940 --> 00:11:41,840
Where the hell have you been
168
00:11:41,840 --> 00:11:45,660
all this time? I can't explain. I know
you're upset, Benjamin.
169
00:11:46,440 --> 00:11:47,980
You haven't even seen me upset, girl.
170
00:11:48,900 --> 00:11:52,760
I inherited my dad's clinic. The one
thing I've wanted my whole life.
171
00:11:53,560 --> 00:11:56,580
And I couldn't even be happy for a
second. Do you know why?
172
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
Because of you, Julia.
173
00:11:59,080 --> 00:12:01,820
I mean, not Julia, right?
174
00:12:02,840 --> 00:12:05,480
Sophia, isn't it? Calm down. Let's talk.
175
00:12:06,120 --> 00:12:10,140
All this time, you've been in cahoots
with that driver and that damn fortune
176
00:12:10,140 --> 00:12:11,340
teller, haven't you?
177
00:12:11,620 --> 00:12:12,720
Don't even bother lying.
178
00:12:12,980 --> 00:12:14,140
Lola told me everything.
179
00:12:15,020 --> 00:12:17,240
I'm not going to lie. Or deny it.
180
00:12:18,140 --> 00:12:19,140
Yeah, it's true.
181
00:12:19,700 --> 00:12:21,360
And Alec's in on it, too.
182
00:12:22,700 --> 00:12:24,220
You are a criminal.
183
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
You're trash.
184
00:12:25,640 --> 00:12:26,740
You're nothing, girl.
185
00:12:27,720 --> 00:12:30,640
You used me. Played me like a fool.
186
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
Look at me.
187
00:12:33,520 --> 00:12:35,520
I actually fell for you, girl.
188
00:12:36,680 --> 00:12:38,560
And I don't even know who you are.
189
00:12:39,960 --> 00:12:42,180
Of course you do. Yes, you do.
190
00:12:43,470 --> 00:12:44,950
I fell for you, too.
191
00:12:45,550 --> 00:12:46,550
Yeah, right.
192
00:12:50,150 --> 00:12:54,130
I only got involved with them because I
was seeking justice.
193
00:12:56,650 --> 00:12:57,930
But I fell in love.
194
00:12:59,450 --> 00:13:00,470
I met you.
195
00:13:03,090 --> 00:13:04,570
I didn't mean to, Benja.
196
00:13:05,010 --> 00:13:06,410
It wasn't part of the plan.
197
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
Sure.
198
00:13:08,930 --> 00:13:10,650
But I got caught up in it.
199
00:13:11,400 --> 00:13:14,580
Get out. Get out, girl.
200
00:13:19,980 --> 00:13:21,380
Hmm.
201
00:13:27,920 --> 00:13:34,360
You rot.
202
00:13:38,840 --> 00:13:41,900
You wrote murderer on Lola's forehead.
203
00:13:42,580 --> 00:13:46,400
You're completely insane. How am I
supposed to trust you, girl? Look at me.
204
00:13:47,340 --> 00:13:48,920
Look. Look into my eyes.
205
00:13:52,000 --> 00:13:53,020
Feel my heartbeat.
206
00:13:54,840 --> 00:13:56,220
Am I lying to you?
207
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
Get out.
208
00:14:01,600 --> 00:14:06,180
I know what I did to Lola was bad, but
what she did to me and to my mom was far
209
00:14:06,180 --> 00:14:07,180
worse. The chip.
210
00:14:08,170 --> 00:14:09,170
The chip?
211
00:14:09,270 --> 00:14:12,650
You used me to find out where she kept
the chip? No, of course not. You've got
212
00:14:12,650 --> 00:14:13,690
it all wrong. I'm a fucking idiot.
213
00:14:13,950 --> 00:14:15,050
You've got it all wrong, Benjamin.
214
00:14:15,870 --> 00:14:17,110
I did it for you.
215
00:14:17,970 --> 00:14:19,110
To protect you.
216
00:14:19,850 --> 00:14:22,790
We are free now, love.
217
00:14:23,330 --> 00:14:25,670
Free to live our love right here.
218
00:14:27,170 --> 00:14:28,170
Look.
219
00:14:30,410 --> 00:14:31,410
It's this.
220
00:14:32,050 --> 00:14:33,090
What you wanted.
221
00:14:34,750 --> 00:14:35,850
Is this it?
222
00:14:36,810 --> 00:14:38,380
This. It's yours.
223
00:14:40,900 --> 00:14:43,140
I don't want to post this video online.
224
00:14:45,220 --> 00:14:45,740
I
225
00:14:45,740 --> 00:14:52,920
love
226
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
you, Benjamin.
227
00:14:56,320 --> 00:14:57,780
Let me make you happy.
228
00:15:03,280 --> 00:15:05,680
You've got everything you ever wanted.
229
00:15:07,310 --> 00:15:08,910
I got revenge on Lola.
230
00:15:09,530 --> 00:15:14,090
I took Lola Land away from her.
231
00:15:14,630 --> 00:15:15,630
What?
232
00:15:16,090 --> 00:15:17,350
Lola's over.
233
00:15:18,650 --> 00:15:20,810
Lola Land belongs to me now.
234
00:15:22,590 --> 00:15:25,670
But there's still something missing.
235
00:15:29,530 --> 00:15:35,930
You. I want to live here with you.
236
00:15:38,030 --> 00:15:39,730
I want to be your wife.
237
00:15:54,590 --> 00:15:55,770
We're in jail time, homie.
238
00:15:56,210 --> 00:15:57,210
Start working out.
239
00:16:00,470 --> 00:16:02,970
How much you gotta do today?
240
00:16:03,750 --> 00:16:05,410
Gotta be out here for about two hours.
241
00:16:11,440 --> 00:16:14,080
Look who decided to show up. The attack
on the old guy.
242
00:16:37,620 --> 00:16:38,980
Mom, you need to eat something.
243
00:16:42,570 --> 00:16:44,570
How am I supposed to eat? Your dad's in
jail.
244
00:16:44,950 --> 00:16:48,570
And Sophia's gone. Sophia's probably
hiding to stay safe, Mom. That's all.
245
00:16:49,270 --> 00:16:52,270
Then why the hell hasn't she reached
out? Why isn't she picking up her phone?
246
00:16:58,070 --> 00:16:59,550
I'm sorry, honey. I'm nervous.
247
00:17:01,050 --> 00:17:02,050
No need to worry.
248
00:17:02,750 --> 00:17:05,510
Mom, the public defender already filed
for Dad's bail.
249
00:17:05,810 --> 00:17:09,690
We didn't need this humiliation over
some fake document, Alec.
250
00:17:10,230 --> 00:17:14,069
Attila! staged a kidnapping for his
daughter, and he didn't spend any time
251
00:17:14,069 --> 00:17:18,109
jail. I remember the problem is that
already had a record because of the
252
00:17:18,109 --> 00:17:19,109
hospital kidnapping.
253
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
But don't worry, Mom.
254
00:17:21,190 --> 00:17:22,190
We'll get him out of there.
255
00:17:23,410 --> 00:17:24,410
How?
256
00:17:24,569 --> 00:17:27,390
How, Alec? I just need to find a good
lawyer for him, okay?
257
00:17:28,230 --> 00:17:29,950
But first, I need to get you out of
here, Mom.
258
00:17:30,270 --> 00:17:32,570
Why? What else could possibly go wrong
at this point?
259
00:17:33,490 --> 00:17:36,210
Do you really think these people will
stop just putting Dad in jail?
260
00:17:37,730 --> 00:17:38,730
Hey.
261
00:17:39,880 --> 00:17:43,000
Pack your bags, okay? You're going to
spend a little vacation at my humble
262
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
mansion.
263
00:17:51,340 --> 00:17:53,280
Wow, didn't see that one coming.
264
00:17:53,640 --> 00:17:56,200
You did everything to get me locked up.
265
00:17:57,260 --> 00:17:58,700
And now look at you, huh?
266
00:17:59,500 --> 00:18:01,560
You're here with me. You're a criminal.
267
00:18:02,840 --> 00:18:04,020
You're a lowlife.
268
00:18:04,580 --> 00:18:06,460
A piece of shit. You're a killer.
269
00:18:06,700 --> 00:18:07,820
And you're innocent, right?
270
00:18:08,330 --> 00:18:10,050
Just like everyone else here.
271
00:18:10,290 --> 00:18:11,450
Isn't that right, people?
272
00:18:12,370 --> 00:18:14,870
What I did doesn't even come close to
what you've done.
273
00:18:15,910 --> 00:18:17,330
You're gonna rot in here.
274
00:18:18,210 --> 00:18:20,470
I'll be out very soon. I'll get out.
275
00:18:20,790 --> 00:18:21,790
Oh.
276
00:18:22,310 --> 00:18:23,770
You'll get out, alright.
277
00:18:25,370 --> 00:18:28,090
Feet first in a fucking body.
278
00:18:39,230 --> 00:18:40,390
What are you doing?
279
00:18:40,950 --> 00:18:42,510
Are you out of your fucking mind?
280
00:18:42,870 --> 00:18:43,970
Where do you think you are, Doc?
281
00:18:44,230 --> 00:18:45,230
Look at me.
282
00:18:45,470 --> 00:18:46,550
You're trying to screw everything up?
283
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
Get a hold of yourself.
284
00:18:49,730 --> 00:18:51,150
Things don't work like that here. I'm
sorry.
285
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
I'm sorry. My bad.
286
00:18:52,750 --> 00:18:53,750
My bad.
287
00:18:54,970 --> 00:18:57,010
It's better not to be messing with that
guy, buddy.
288
00:18:57,650 --> 00:18:59,110
That guy's Rafuda's pet.
289
00:18:59,710 --> 00:19:03,990
Who's Rafuda? The guy with the Botox -up
face, man. He's the one calling the
290
00:19:03,990 --> 00:19:04,990
shots around here.
291
00:19:05,100 --> 00:19:08,440
Word is, he's going to be planning a
breakout sometime soon.
292
00:19:09,540 --> 00:19:16,420
You look amazing in
293
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
green.
294
00:19:19,020 --> 00:19:20,700
Is this for a dance class?
295
00:19:21,360 --> 00:19:22,700
I've got another meeting.
296
00:19:24,220 --> 00:19:26,060
I love seeing you like this.
297
00:19:26,320 --> 00:19:27,600
Filled with confidence.
298
00:19:29,280 --> 00:19:31,440
And now, with this house.
299
00:19:32,560 --> 00:19:35,420
Truly a queen. So tell me, what's this
all about?
300
00:19:36,900 --> 00:19:37,900
Your brother.
301
00:19:40,000 --> 00:19:44,380
Are we really going to let him keep the
clinic after everything he's done?
302
00:19:45,220 --> 00:19:48,100
You can hire a great lawyer and we'll do
him.
303
00:19:48,420 --> 00:19:50,040
Wait. Me, hire a lawyer?
304
00:19:51,080 --> 00:19:54,260
Honey, you know your father left me with
nothing. Not a penny.
305
00:19:55,460 --> 00:19:57,720
I don't want the clinic. I never did.
306
00:19:58,570 --> 00:20:03,230
So listen carefully. Let Benjamin bury
that awful place for good once and for
307
00:20:03,230 --> 00:20:04,230
all.
308
00:20:04,850 --> 00:20:06,190
I'm selling this house.
309
00:20:07,210 --> 00:20:09,850
I'm moving somewhere better, lighter,
with no trauma.
310
00:20:10,170 --> 00:20:12,530
You are selling the house? I am.
311
00:20:13,190 --> 00:20:17,690
Look, I may have made mistakes, but I'm
your mother.
312
00:20:18,290 --> 00:20:20,010
You owe me your life.
313
00:20:21,770 --> 00:20:25,150
I'm the woman who brought you into this
world. You're the woman who pretended to
314
00:20:25,150 --> 00:20:26,830
die just to get away from me.
315
00:20:27,800 --> 00:20:30,660
You're the one who abandoned me with
this weight of guilt.
316
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
Wasn't you?
317
00:20:33,440 --> 00:20:36,800
Yeah, it was. Who claimed you were never
meant to be a mother?
318
00:20:38,620 --> 00:20:40,180
Well, I'm not meant to be a daughter.
319
00:20:58,460 --> 00:20:59,459
I won!
320
00:20:59,460 --> 00:21:00,459
I won!
321
00:21:00,460 --> 00:21:02,840
You have to be so much better at this,
Gabriel. I'm shocked.
322
00:21:10,340 --> 00:21:11,340
Alec? Hey, man.
323
00:21:12,220 --> 00:21:13,099
Everything okay?
324
00:21:13,100 --> 00:21:14,400
I know you're not my biggest fan.
325
00:21:15,040 --> 00:21:16,620
I know that's partly my fault.
326
00:21:17,920 --> 00:21:20,380
I know you're a good guy, and I need
your help, Gabriel.
327
00:21:20,660 --> 00:21:21,660
Is this about Sophia?
328
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
Can I come in?
329
00:21:24,240 --> 00:21:27,060
Now is not a good time, Alec. You know,
I'm pretty - It's her, isn't it?
330
00:21:27,540 --> 00:21:28,900
Alec got - Sophia! Sophia!
331
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
Carol?
332
00:21:34,460 --> 00:21:35,460
Hey.
333
00:21:36,960 --> 00:21:38,620
It's not what you think, okay? Wait a
minute.
334
00:21:42,900 --> 00:21:46,960
I - So is it the reason you don't want
to give me a chance?
335
00:21:47,340 --> 00:21:51,100
No. Not at all. I don't want to get back
with you because you lied to me. You
336
00:21:51,100 --> 00:21:52,100
deceived me.
337
00:21:52,430 --> 00:21:54,830
You don't have the right to demand
anything from me, Alec. But I do have
338
00:21:54,830 --> 00:21:55,830
right to be hurt, right?
339
00:21:55,950 --> 00:21:56,990
Because that's how I feel.
340
00:21:57,750 --> 00:22:00,250
I'm at rock bottom. My family is in
ruins.
341
00:22:00,870 --> 00:22:02,570
And here I am suffering for love?
342
00:22:04,370 --> 00:22:05,770
Okay, excuse me.
343
00:22:06,110 --> 00:22:07,110
Alec, Alec.
344
00:22:12,470 --> 00:22:13,570
Go after him, Carol.
345
00:22:15,690 --> 00:22:17,110
I can't. Not yet.
346
00:22:34,120 --> 00:22:35,300
Are you here to apologize?
347
00:22:37,940 --> 00:22:40,160
What do you think?
348
00:22:44,440 --> 00:22:45,580
Looking good, huh?
349
00:22:45,940 --> 00:22:47,060
Amazing, isn't it?
350
00:22:47,740 --> 00:22:52,320
It's incredible what mental health can
do for someone's appearance. Mental
351
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
health? What do you mean?
352
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
Didn't your dad just die? He did.
353
00:22:56,540 --> 00:22:57,540
He did.
354
00:22:58,120 --> 00:23:02,340
And I inherited a small fortune,
including the mansion.
355
00:23:04,129 --> 00:23:06,170
Want to know what I'm going to do with
all that money?
356
00:23:06,890 --> 00:23:09,870
Half of it I'm going to spend with the
man I love.
357
00:23:10,850 --> 00:23:12,630
Someone who would never hurt me.
358
00:23:13,150 --> 00:23:14,150
Like Javier.
359
00:23:15,650 --> 00:23:18,550
I don't fucking care.
360
00:23:19,970 --> 00:23:21,890
I couldn't care less. Oh, really?
361
00:23:22,290 --> 00:23:27,430
And with the other half, I'll hire the
best lawyers in the country to guarantee
362
00:23:27,430 --> 00:23:29,730
that you rot in your jail cell till you
die.
363
00:23:30,600 --> 00:23:35,220
And every time you crawl back to your
filthy cell, like the bitch that you
364
00:23:35,400 --> 00:23:38,580
whining and unable to sleep, I want you
to remember me like this.
365
00:23:40,340 --> 00:23:44,840
Stunning, fucking hot, and filthy rich.
366
00:23:45,440 --> 00:23:46,740
You bitch!
367
00:23:47,060 --> 00:23:49,080
I'll kill you! You bitch!
368
00:23:49,360 --> 00:23:51,560
I'll destroy you! I'll ruin you!
369
00:23:51,760 --> 00:23:53,660
Fuck! You bitch!
370
00:23:53,940 --> 00:23:56,220
I'll ruin you! I'll kill you!
371
00:24:08,970 --> 00:24:10,490
Oh, please.
372
00:24:11,890 --> 00:24:17,270
I want my last memory of you to be
exactly like this.
373
00:24:18,750 --> 00:24:19,750
Shattered.
374
00:24:21,230 --> 00:24:24,430
Dirty. And watching your face crumble.
375
00:24:28,770 --> 00:24:30,690
And just so you know,
376
00:24:31,820 --> 00:24:33,220
I rented out your clinic.
377
00:24:33,640 --> 00:24:36,400
Want to guess what it turned into?
378
00:24:36,800 --> 00:24:39,820
Huh? A ceramic shop in the mall.
379
00:24:42,280 --> 00:24:48,860
So, Roger Nildo, all that grandeur, all
that ridiculous arrogance,
380
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
it's over.
381
00:24:50,360 --> 00:24:51,400
It's over.
382
00:24:53,040 --> 00:24:54,040
It's over.
383
00:24:54,840 --> 00:24:56,140
Take him away. No!
384
00:25:50,670 --> 00:25:51,670
What's with the face, baby?
385
00:25:52,790 --> 00:25:55,950
Well, I quit the clinic.
386
00:25:57,450 --> 00:26:02,310
I know it sounds rather absurd, but
Attila left the clinic to Benjamin.
387
00:26:03,230 --> 00:26:04,890
Nothing from that man surprises me.
388
00:26:05,430 --> 00:26:07,450
And it really shouldn't surprise you
either, Thomas.
389
00:26:07,730 --> 00:26:11,390
That family is toxic, and it's affected
me in so many ways.
390
00:26:11,690 --> 00:26:12,690
What do you mean?
391
00:26:12,810 --> 00:26:14,750
This is going to hurt, but I need to
tell you everything.
392
00:26:15,270 --> 00:26:17,010
I don't want to keep anything from you
anymore.
393
00:26:17,230 --> 00:26:18,810
You're scaring me. What's going on?
394
00:26:20,149 --> 00:26:22,410
Am I already too late for the
confessional?
395
00:26:22,750 --> 00:26:23,850
Did you drop the cross?
396
00:26:25,270 --> 00:26:26,470
You followed me?
397
00:26:27,190 --> 00:26:31,710
Sweetie, Thomas is so indecisive. He
doesn't know whether to stay with you or
398
00:26:31,710 --> 00:26:34,390
come back to me. Shut your mouth, Anna.
All I'm trying to do is help.
399
00:26:34,630 --> 00:26:36,810
Rip the band -aid just a little bit
faster.
400
00:26:37,850 --> 00:26:40,050
We've been having an affair for many
years.
401
00:26:40,410 --> 00:26:41,410
What? No.
402
00:26:42,270 --> 00:26:44,390
It's nothing like that. Listen, I can
explain.
403
00:26:46,860 --> 00:26:50,120
I don't want to hear anything else.
Leave. Both of you. Andrea, listen to
404
00:26:50,140 --> 00:26:53,080
please. You can't listen to this woman.
I love you. I love you. And me, Thomas.
405
00:26:53,880 --> 00:26:55,940
Last week we had a good time in bed
together.
406
00:26:56,160 --> 00:26:59,620
Shut up, Anna. That's a lie. That's a
lie. That's a lie, for God's sake.
407
00:26:59,680 --> 00:27:03,140
Thomas. I don't want to see you in my
house ever again. Do you understand? I
408
00:27:03,140 --> 00:27:05,920
don't want to see you in my life again.
I'm not your punching bag.
409
00:27:06,400 --> 00:27:07,239
It's over.
410
00:27:07,240 --> 00:27:08,240
It's over, Thomas.
411
00:27:08,440 --> 00:27:09,940
It's over. You heard her.
412
00:27:10,480 --> 00:27:11,119
Let's go.
413
00:27:11,120 --> 00:27:12,600
We can share a cab. Come on.
414
00:27:13,080 --> 00:27:14,240
Andrea, please.
415
00:27:15,470 --> 00:27:18,230
You're all I have left. I love you.
Please don't do this.
416
00:27:19,170 --> 00:27:20,149
Please.
417
00:27:20,150 --> 00:27:22,310
Andrea, are you really going to let her
get to you for God's sake?
418
00:27:43,720 --> 00:27:44,940
Hi, Dr. Benjamin.
419
00:27:45,220 --> 00:27:46,360
It's good to see you.
420
00:27:46,600 --> 00:27:48,400
I'm sorry about your father.
421
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Where are all the patients?
422
00:27:51,020 --> 00:27:55,400
Most of them were canceled, you know,
because of the news about Dr. Attila.
423
00:27:55,400 --> 00:27:58,100
everyone back in. Meeting in my office
in 30 minutes.
424
00:28:01,320 --> 00:28:02,480
This is for him.
425
00:28:02,940 --> 00:28:07,560
For my dad, I will not give up. I will
make this clinic great again. The most
426
00:28:07,560 --> 00:28:08,860
important one in the country.
427
00:28:10,100 --> 00:28:11,400
Now, a few announcements.
428
00:28:12,440 --> 00:28:15,480
Thomas and Carol will no longer be
working here.
429
00:28:15,700 --> 00:28:20,200
We will shut down the hospital wings. We
will focus on what truly delivers
430
00:28:20,200 --> 00:28:21,700
results. Listen,
431
00:28:24,660 --> 00:28:25,660
I'm sorry.
432
00:28:25,740 --> 00:28:26,740
I'm sorry.
433
00:28:27,040 --> 00:28:29,620
But Attila never wanted that, did he?
434
00:28:30,680 --> 00:28:33,380
My dad taught me many things, Mrs.
Eloisa.
435
00:28:33,960 --> 00:28:35,820
One of them was to take risks.
436
00:28:36,220 --> 00:28:39,800
I want to change this clinic's profile.
I want to attract younger clients.
437
00:28:40,360 --> 00:28:42,760
I'm done pulling up old folks' double
chins.
438
00:28:44,620 --> 00:28:48,240
Speaking of older folks, isn't your mom
sick down in the countryside?
439
00:28:49,440 --> 00:28:52,480
Maybe you should go there and take care
of her as she deserves.
440
00:28:52,840 --> 00:28:53,900
You're fired. You can go.
441
00:28:54,400 --> 00:28:55,400
Unbelievable.
442
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
How rude.
443
00:29:02,480 --> 00:29:03,480
Oh, Layla.
444
00:29:05,200 --> 00:29:06,320
Where's Dr. Marcello?
445
00:29:07,700 --> 00:29:08,700
Uh... Dr.
446
00:29:08,900 --> 00:29:12,120
Marcello resigned. I thought you already
knew that.
447
00:29:13,540 --> 00:29:14,820
Perfect. Less work for me.
448
00:29:16,040 --> 00:29:17,040
You can go now.
449
00:29:20,480 --> 00:29:20,880
For
450
00:29:20,880 --> 00:29:27,740
the
451
00:29:27,740 --> 00:29:31,300
love of the goddesses, were you able to
find a way out of this mess? There's
452
00:29:31,300 --> 00:29:32,840
nothing wrong with the contract, Lola.
453
00:29:33,060 --> 00:29:34,740
You sold Lola to me. I didn't sell it!
454
00:29:35,000 --> 00:29:36,960
I didn't sell it! It was a scam! I was
tricked!
455
00:29:37,290 --> 00:29:41,050
If the signature is fraudulent, you'll
have to prove it to the judges. No, no,
456
00:29:41,050 --> 00:29:41,929
signed it.
457
00:29:41,930 --> 00:29:42,709
I did.
458
00:29:42,710 --> 00:29:46,290
God damn it, figure it out. Come on.
Aren't you supposed to be the best
459
00:29:46,290 --> 00:29:49,690
in Brazil? Everyone finds a way to get
what they want in this fucked up
460
00:29:49,710 --> 00:29:50,730
You could report the girl.
461
00:29:51,550 --> 00:29:55,310
She'd be charged with identity fraud.
That is not enough. I want more. I want
462
00:29:55,310 --> 00:29:58,510
sue her into oblivion and leave her with
nothing. I'm just warning you. This
463
00:29:58,510 --> 00:29:59,510
will take time.
464
00:30:00,130 --> 00:30:03,310
Until then, Lola Land is hers.
465
00:30:10,410 --> 00:30:12,050
Call from unknown number.
466
00:30:13,690 --> 00:30:15,270
Hello, Dolly. It's me.
467
00:30:15,830 --> 00:30:18,630
Raj, what do you want now? Leave me
alone, man.
468
00:30:19,090 --> 00:30:22,190
I need to talk to you in person. That's
not happening.
469
00:30:22,830 --> 00:30:24,510
Life or death, you'd better come.
470
00:30:26,450 --> 00:30:27,450
Benja.
471
00:30:27,650 --> 00:30:32,870
Benja, Benja, Benja, Benja. What are you
doing here? She stole Lola Land from
472
00:30:32,870 --> 00:30:35,470
me. Who even let you in here? She set up
a whole scheme.
473
00:30:35,710 --> 00:30:36,679
You know...
474
00:30:36,680 --> 00:30:41,180
Lino Baldo, Elvira, Alec. Is that right?
And we fell for it. Can't you see? Now
475
00:30:41,180 --> 00:30:44,800
that you've inherited the clinic, we
need to team up and take down this whole
476
00:30:44,800 --> 00:30:48,640
family. We've got to destroy Sophia. Are
you talking about me, my love?
477
00:30:52,560 --> 00:30:58,500
Did you come here to tell Ben that
you've lost everything?
478
00:30:58,920 --> 00:31:00,080
He already knows.
479
00:31:01,420 --> 00:31:02,820
This isn't possible.
480
00:31:03,940 --> 00:31:05,160
Benja, you...
481
00:31:06,410 --> 00:31:07,530
You're with this snake?
482
00:31:08,710 --> 00:31:11,530
She's gonna screw you over! She's got
the video!
483
00:31:11,770 --> 00:31:13,410
Don't you get it? She's gonna ruin you!
484
00:31:13,650 --> 00:31:17,710
I already have it. She handed it over to
me. Oh, how generous of her!
485
00:31:17,970 --> 00:31:20,030
What is she gonna do next? Open up a
charity?
486
00:31:20,270 --> 00:31:22,070
Feed the homeless? Is that the whole
plan?
487
00:31:22,290 --> 00:31:23,950
Must be hard for you, huh, Lola?
488
00:31:24,750 --> 00:31:30,250
To understand that a man and a woman can
love each other without manipulation or
489
00:31:30,250 --> 00:31:31,810
violence. Shut the fuck up, you stupid
bitch!
490
00:31:32,830 --> 00:31:34,990
Sophia and I...
491
00:31:35,470 --> 00:31:37,670
We love each other for real, understand?
492
00:31:37,990 --> 00:31:39,030
You're not listening.
493
00:31:39,710 --> 00:31:43,690
She wants to take everything, everything
that's mine, everything, Benja, Lola
494
00:31:43,690 --> 00:31:46,510
Land, you, my robe, my earrings.
495
00:31:46,790 --> 00:31:49,890
Hey, what the hell is going on, Lola?
What's wrong with you?
496
00:31:50,310 --> 00:31:51,530
Give it up, Lola.
497
00:31:52,550 --> 00:31:54,510
You're not going to destroy our love.
498
00:31:55,560 --> 00:32:00,000
I'm going to destroy you. Lola, that's
enough. And when it's just the two of
499
00:32:00,020 --> 00:32:02,120
I will tear you apart. What's wrong with
you, Lola? Security!
500
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
Security, please!
501
00:32:03,800 --> 00:32:10,320
Security, go away, Lola. Go away, Lola.
Take her. Go away. Take her. Take her
502
00:32:10,320 --> 00:32:13,940
out of here. Throw her out into the
street. Get her out of here now.
503
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
Take her.
504
00:32:15,820 --> 00:32:17,060
Oh, crazy.
505
00:32:17,720 --> 00:32:19,280
She's going to give me a wrinkle.
506
00:32:56,080 --> 00:32:59,040
Look, I know you must be thinking a
million things about me right now.
507
00:32:59,740 --> 00:33:02,000
You cross every line this time, Sophia.
Lost Gabriel.
508
00:33:03,560 --> 00:33:05,580
Writing murderer on Lola's forehead?
509
00:33:05,820 --> 00:33:06,820
I lost control.
510
00:33:07,300 --> 00:33:08,300
I did.
511
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
But I was furious.
512
00:33:11,900 --> 00:33:13,120
I admit it.
513
00:33:13,360 --> 00:33:14,500
And I regret it.
514
00:33:15,380 --> 00:33:19,960
I really do. You should be in jail. Then
arrest me. Go ahead. Arrest me. Do it.
515
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
Go on.
516
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
Arrest me.
517
00:33:25,040 --> 00:33:26,840
Meanwhile, Lola's out there.
518
00:33:27,200 --> 00:33:28,200
Free.
519
00:33:29,400 --> 00:33:31,220
She killed your dad.
520
00:33:32,380 --> 00:33:33,720
Lola's a murderer.
521
00:33:35,340 --> 00:33:37,560
And now it's written on her forehead.
522
00:33:39,240 --> 00:33:41,300
Do you even hear yourself?
523
00:33:41,880 --> 00:33:43,820
Do you even realize what you're saying?
524
00:33:47,060 --> 00:33:50,380
What you've turned into, Sophia. Lola
made me become this.
525
00:33:55,560 --> 00:33:57,320
But now I've done it.
526
00:33:57,580 --> 00:33:58,840
I've done it, Gabriel.
527
00:33:59,680 --> 00:34:02,000
I took Lola Land away from her.
528
00:34:02,540 --> 00:34:03,540
What do you mean?
529
00:34:04,880 --> 00:34:06,780
She transferred everything to my name.
530
00:34:09,159 --> 00:34:11,620
Do you even realize how serious this is
becoming?
531
00:34:11,940 --> 00:34:13,639
Talk. Hmm?
532
00:34:15,340 --> 00:34:16,340
Tricking people?
533
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
Stealing?
534
00:34:18,239 --> 00:34:19,679
Hurting everyone around you?
535
00:34:20,300 --> 00:34:21,300
Oh, my God.
536
00:34:23,469 --> 00:34:26,469
No matter how awful she is, Lola is my
mom, Sophia.
537
00:34:27,230 --> 00:34:28,770
And she is... A terrible woman.
538
00:34:29,469 --> 00:34:30,969
That's what she is. Evil.
539
00:34:33,250 --> 00:34:34,250
But it's over.
540
00:34:35,489 --> 00:34:36,610
It's over now.
541
00:34:37,230 --> 00:34:38,790
And I want peace.
542
00:34:39,830 --> 00:34:45,190
I want to be happy, my love. Free and
happy with you. Because I love you,
543
00:34:45,230 --> 00:34:46,770
Gabriel. I love you.
544
00:34:46,989 --> 00:34:48,650
And I know you love me too.
545
00:34:49,010 --> 00:34:50,010
Don't you?
546
00:34:51,050 --> 00:34:52,110
I know you do.
547
00:34:57,690 --> 00:34:58,770
Don't you love me?
548
00:35:00,410 --> 00:35:01,410
Don't you?
549
00:35:03,890 --> 00:35:05,010
Say you love me.
550
00:35:06,190 --> 00:35:07,450
Gabriel, say you love me.
551
00:35:08,150 --> 00:35:09,150
Get out now.
552
00:35:09,990 --> 00:35:11,650
Get out before I have you arrested.
553
00:35:15,590 --> 00:35:16,750
We've already said it.
554
00:35:17,770 --> 00:35:18,770
Just leave.
555
00:35:27,040 --> 00:35:30,300
What's with the face? You don't look
happy to see me. You call me all the way
556
00:35:30,300 --> 00:35:33,940
from Leblon to Bangu at this hour and I
come. But expecting me to be happy? I
557
00:35:33,940 --> 00:35:37,080
know deep down in that cold heart of
yours, you're loving every minute of it,
558
00:35:37,100 --> 00:35:38,760
aren't you? You've taken over your dad's
clinic.
559
00:35:39,960 --> 00:35:44,020
Living the dream, huh, little brother?
You've got everything now, the knife and
560
00:35:44,020 --> 00:35:46,880
the cheese. Now all that's left is to
slather it with some gorgonzola. All
561
00:35:46,880 --> 00:35:47,880
right, Raj, cut it out.
562
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
What do you want?
563
00:35:50,820 --> 00:35:53,360
The plan's been pushed forward. It's
happening tonight.
564
00:35:54,010 --> 00:35:57,030
Those guys I mentioned, they finish the
tunnel and lead straight to the sewer.
565
00:35:57,350 --> 00:36:00,890
You're going to crawl through crap to
escape from here? I've done worse, my
566
00:36:00,890 --> 00:36:01,890
brother.
567
00:36:01,970 --> 00:36:02,970
Here's the deal.
568
00:36:03,150 --> 00:36:06,330
I need you to pick me up there and drive
me straight to the jet.
569
00:36:06,770 --> 00:36:10,730
I can't take that risk, man. Especially
not now. You're the only one I trust,
570
00:36:10,850 --> 00:36:15,730
man. You're my brother. If you don't
help me, I'll have no choice but to
571
00:36:15,730 --> 00:36:16,730
the beans.
572
00:36:17,470 --> 00:36:20,290
I'll tell them everything and that'll be
my first act of freedom.
573
00:36:23,210 --> 00:36:24,210
Here, look.
574
00:36:25,310 --> 00:36:26,310
Here's the map.
575
00:36:26,810 --> 00:36:28,950
This is the map so you don't get lost.
576
00:36:30,990 --> 00:36:31,990
Take it, Con.
577
00:36:32,850 --> 00:36:35,150
Raj thinks of everything.
578
00:36:41,710 --> 00:36:42,710
Credit.
579
00:36:46,810 --> 00:36:47,810
Hello,
580
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
hello.
581
00:36:52,380 --> 00:36:54,860
Welcome all to Lola Land.
582
00:36:56,740 --> 00:37:02,960
Many of you already know me, but for
those who don't, my name is Julia, and I
583
00:37:02,960 --> 00:37:04,800
used to be Lola's right -hand woman.
584
00:37:05,300 --> 00:37:08,940
Oh, my diva. So glad you made it.
585
00:37:09,300 --> 00:37:15,880
Well, as many of you already know, Lola
hasn't been feeling well.
586
00:37:16,720 --> 00:37:20,240
Since that last incident here, she had a
little breakdown.
587
00:37:21,450 --> 00:37:26,310
Started feeling really bad and decided
to take a step back. Mental health comes
588
00:37:26,310 --> 00:37:31,330
first, right, girl? Yeah, yeah, true.
No, this beauty temple cannot be
589
00:37:31,330 --> 00:37:33,490
abandoned, and it won't.
590
00:37:33,890 --> 00:37:40,650
Because now, with great honor and pride,
I announce that Lola Land
591
00:37:40,650 --> 00:37:41,670
has a new queen.
592
00:37:42,290 --> 00:37:43,290
Me!
593
00:37:49,870 --> 00:37:55,910
This place, my home, our home, will have
new procedures and lower prices.
594
00:37:56,450 --> 00:38:02,370
Every week, there will be new things at
the new Lola Land, and I'm counting on
595
00:38:02,370 --> 00:38:06,530
you. She's copying everything I do.
Let's make this happen, girls.
596
00:38:25,320 --> 00:38:26,940
Do you want some shrimp -a -bow too?
597
00:38:28,980 --> 00:38:30,940
Hello? Planet Earth calling.
598
00:38:31,160 --> 00:38:32,400
Hello? Sorry, Mom.
599
00:38:35,080 --> 00:38:36,540
I'm just not feeling great, you know?
600
00:38:40,340 --> 00:38:41,340
Didn't sleep well.
601
00:38:43,480 --> 00:38:48,860
Feeling kind of lost. I kept, I don't
know, thinking about Carol nonstop, you
602
00:38:48,860 --> 00:38:50,380
know? Her face would pop up.
603
00:38:51,780 --> 00:38:53,760
And then I'd remember her laughing with
Gabriel.
604
00:38:57,610 --> 00:38:59,910
The things she said to me still hurt a
bit, you know?
605
00:39:02,170 --> 00:39:03,810
Don't feel like that, Alec. It'll pass.
606
00:39:04,370 --> 00:39:08,210
It's so easy, isn't it, Mom? No, it's
not easy. Did I say it's easy? Of course
607
00:39:08,210 --> 00:39:11,130
not. But the deal here is that we help
each other, right?
608
00:39:12,010 --> 00:39:16,030
When I needed support the most in my
life, when I was feeling so down, you
609
00:39:16,030 --> 00:39:16,868
by my side.
610
00:39:16,870 --> 00:39:17,870
You kept me going.
611
00:39:19,270 --> 00:39:21,030
Well, now it's my turn.
612
00:39:22,470 --> 00:39:23,470
I love you.
613
00:39:24,210 --> 00:39:26,530
No, you don't. You just want my shrimp
popo.
614
00:39:32,020 --> 00:39:33,500
I'm off to visit my Lino.
615
00:39:34,140 --> 00:39:35,140
In that prison.
616
00:39:35,980 --> 00:39:37,680
Give him a little love, you know.
617
00:39:39,020 --> 00:39:41,940
What? You think I want to dismiss him my
life right now, son?
618
00:39:42,400 --> 00:39:43,480
No. No.
619
00:39:44,080 --> 00:39:48,720
But hey, if life hands me a cucumber,
I'll peel it, toss it in a salad, and
620
00:39:48,720 --> 00:39:50,820
a few slices on my eyes to wake up
looking fabulous.
621
00:39:51,660 --> 00:39:52,660
It's true.
622
00:39:53,560 --> 00:39:55,640
Thank you, thank you. Mom, I found
Sophia.
623
00:39:58,160 --> 00:40:02,600
My home, our home, will have new
procedures and lower prices.
624
00:40:03,040 --> 00:40:06,120
Every week, new attractions, new offers.
625
00:40:06,380 --> 00:40:07,820
Welcome to the new Lola.
626
00:40:10,100 --> 00:40:13,520
Hmm. Mixed feedback so far, Marlene.
627
00:40:13,940 --> 00:40:15,880
Some people loved it.
628
00:40:16,100 --> 00:40:17,500
Sent me well wishes, even.
629
00:40:18,580 --> 00:40:20,860
Others, not so much.
630
00:40:21,240 --> 00:40:25,280
But hey, you know how it is. There are
always haters. But Lola was so adored,
631
00:40:25,300 --> 00:40:26,300
wasn't she?
632
00:40:27,130 --> 00:40:29,090
Oh, sorry, Julia. I forgot.
633
00:40:30,010 --> 00:40:31,210
Miss Julia.
634
00:40:32,190 --> 00:40:36,430
Miss Julia. Miss Julia, my love, how
many times do I have to say it?
635
00:40:38,490 --> 00:40:45,430
I was worried sick about you, and this
is what I find? You sitting on your
636
00:40:45,430 --> 00:40:46,430
throne playing queen?
637
00:40:46,610 --> 00:40:48,050
Who even are you now, Sophia?
638
00:40:48,330 --> 00:40:49,330
Look at yourself.
639
00:40:49,640 --> 00:40:52,680
You tattooed murderer on that woman's
forehead, and now you've taken the place
640
00:40:52,680 --> 00:40:55,960
of the very person you once called a
criminal, a demon. You have no right to
641
00:40:55,960 --> 00:40:59,900
judge me. Oh, I absolutely do. I'm your
mom. I do. You're not my mom. You're
642
00:40:59,900 --> 00:41:00,900
nothing to me.
643
00:41:04,060 --> 00:41:07,900
You... You don't even care, do you?
644
00:41:08,160 --> 00:41:12,180
You got what you wanted, and now the
rest of us can go to hell, right?
645
00:41:13,360 --> 00:41:15,080
Lino is in jail! Lino is what?
646
00:41:15,540 --> 00:41:18,020
They turned him into the police. Lino is
in jail! Where is he?
647
00:41:18,890 --> 00:41:20,410
Why would you worry about that now?
648
00:41:20,790 --> 00:41:24,550
If I'm not your mom, then he's not your
daddy. No, Vyra, I'm serious. I can hire
649
00:41:24,550 --> 00:41:25,590
a lawyer for him.
650
00:41:25,870 --> 00:41:27,150
I want nothing from you.
651
00:41:29,350 --> 00:41:30,710
Stop being so proud.
652
00:41:31,950 --> 00:41:32,950
This isn't pride.
653
00:41:33,210 --> 00:41:34,210
It's look.
654
00:41:34,550 --> 00:41:35,550
Self -respect.
655
00:41:35,930 --> 00:41:37,410
Something you clearly lack.
656
00:41:38,270 --> 00:41:42,950
But remember, the higher you climb, the
harder you fall.
657
00:41:44,070 --> 00:41:45,090
And you will fall.
658
00:41:45,770 --> 00:41:46,770
Hard.
659
00:41:47,390 --> 00:41:48,590
You'll hit rock bottom.
660
00:41:50,370 --> 00:41:52,770
And when that happens, Sophia, you'll be
all alone.
661
00:42:03,950 --> 00:42:10,190
What the hell are you doing? Stabbing
yourself?
662
00:42:11,150 --> 00:42:13,830
I'm not breaking out of prison and
stepping back into the world looking
663
00:42:13,830 --> 00:42:14,830
this.
664
00:42:25,160 --> 00:42:26,160
There she is.
665
00:42:26,420 --> 00:42:27,420
Hey.
666
00:42:30,420 --> 00:42:31,420
Hey.
667
00:42:34,980 --> 00:42:36,480
I'm getting you a lawyer, okay?
668
00:42:37,020 --> 00:42:39,560
I'll get you out of here, I promise.
It's going to happen from here.
669
00:42:39,880 --> 00:42:40,880
Come here.
670
00:42:41,920 --> 00:42:43,180
I brought you here, Bobo.
671
00:42:43,500 --> 00:42:44,500
Look.
672
00:42:44,780 --> 00:42:45,780
How's Alec?
673
00:42:46,180 --> 00:42:47,780
And Sophia, is she doing all right?
674
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
Sophia?
675
00:42:50,160 --> 00:42:51,840
I don't even recognize her anymore.
676
00:42:52,400 --> 00:42:54,100
Can you believe she tricked Lola?
677
00:42:54,540 --> 00:42:55,780
She took our spot at the company.
678
00:42:56,840 --> 00:42:57,840
What's this?
679
00:42:57,900 --> 00:42:59,700
Are you okay? Did someone hurt you?
680
00:43:01,420 --> 00:43:02,420
Raj is here.
681
00:43:03,620 --> 00:43:06,460
He's been threatening to kill me. But he
won't. Don't worry.
682
00:43:07,860 --> 00:43:10,200
Oh, my God. Oh, my God. You're in
danger.
683
00:43:11,000 --> 00:43:12,740
That man is a criminal. I know.
684
00:43:13,320 --> 00:43:14,320
I know.
685
00:43:16,800 --> 00:43:18,640
He's teamed up with some guys in here.
686
00:43:21,040 --> 00:43:22,340
And they are planning to escape.
687
00:43:24,339 --> 00:43:26,920
Tonight. I said tonight.
688
00:44:01,819 --> 00:44:02,980
Wig, pay attention.
689
00:44:07,280 --> 00:44:08,620
Keep an eye on him.
690
00:44:15,900 --> 00:44:18,200
You know exactly what to do. Look.
691
00:44:19,040 --> 00:44:20,600
What's the deal? Just stay alert.
692
00:44:20,860 --> 00:44:22,180
Go. Got it.
693
00:44:23,060 --> 00:44:24,440
Let's get to work. Got it.
694
00:44:25,560 --> 00:44:26,620
Let's go. Let's go.
695
00:45:33,550 --> 00:45:35,470
Come on damn it!
696
00:45:39,270 --> 00:45:40,270
Let's go!
697
00:45:58,160 --> 00:45:59,320
I'll open it with the other one.
698
00:45:59,920 --> 00:46:00,920
One second.
699
00:46:02,860 --> 00:46:03,860
Did something happen?
700
00:46:04,020 --> 00:46:07,840
You know Lena's locked up in the same
prison as Raj, right? There's nothing I
701
00:46:07,840 --> 00:46:11,640
can do, Elvira. Raj is planning an
escape. He's planning a breakout with
702
00:46:11,640 --> 00:46:14,080
crew tonight. I didn't go to the police.
I'm terrified.
703
00:46:14,460 --> 00:46:15,700
But I trust you, Gabriel.
704
00:46:16,440 --> 00:46:18,580
You have to stop that bastard from
getting away.
705
00:46:21,680 --> 00:46:22,680
Come in.
706
00:46:24,560 --> 00:46:26,940
news about Benjamin. He didn't respond
to me today.
707
00:46:27,160 --> 00:46:29,460
We both know I know the way around, Val.
708
00:46:29,700 --> 00:46:30,700
But thank you anyway.
709
00:46:31,880 --> 00:46:32,880
Oh.
710
00:46:34,300 --> 00:46:37,820
I was so happy in this little room.
711
00:46:39,220 --> 00:46:41,080
How are you, my love?
712
00:46:41,280 --> 00:46:42,500
How are you, darling?
713
00:46:43,680 --> 00:46:45,080
What are you doing here?
714
00:46:45,800 --> 00:46:48,180
To cleanse myself of all my sins.
715
00:46:55,440 --> 00:46:57,140
I know that I hurt you.
716
00:46:58,900 --> 00:46:59,900
Deeply.
717
00:47:00,880 --> 00:47:03,520
And I know how much you hate me for it.
718
00:47:06,740 --> 00:47:10,040
So you took away my most prized
possession, Lola Land.
719
00:47:10,460 --> 00:47:11,980
You know what I want?
720
00:47:13,580 --> 00:47:15,520
You want me to clear your mother's name?
721
00:47:16,400 --> 00:47:20,320
You want me to take public
responsibility for the deaths of Cleo
722
00:47:24,320 --> 00:47:25,820
So that's... Checkmate.
723
00:47:27,100 --> 00:47:28,920
I accept your deal.
724
00:47:29,360 --> 00:47:31,120
I'll confess to everything.
51094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.