All language subtitles for M.I.A.S01E06.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.translated.et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,623 --> 00:00:07,782 [Leah] Tiigrisilm. 2 00:00:07,783 --> 00:00:09,116 Su vanaema andis �he mulle 3 00:00:09,117 --> 00:00:10,701 ja �he mu �ele, kui olime t�drukud. 4 00:00:10,702 --> 00:00:14,121 Carmen? See �de, keda sa vihkad? 5 00:00:14,122 --> 00:00:16,249 Vahel on raske sulle otsa vaadata, 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,960 sest n�en vaid oma ema n�gu. 7 00:00:18,961 --> 00:00:20,962 [Etta] Sa kaotasid pere Holocaust ajal. 8 00:00:20,963 --> 00:00:22,029 Kas su vanemad olid Auschwitz-s? 9 00:00:22,030 --> 00:00:24,790 -Nad surid seal. -Minevik m��rab, kes me oleme. 10 00:00:24,791 --> 00:00:25,725 [Lena] Annan sulle v�imaluse, 11 00:00:25,726 --> 00:00:28,344 aga kui sa logeled v�i tekitad probleeme, 12 00:00:28,345 --> 00:00:29,929 siis visatakse teid kohe v�lja. 13 00:00:29,930 --> 00:00:31,013 Ma ei tellinud seda. 14 00:00:31,014 --> 00:00:35,492 [naerab] Joo oma jook l�puni. 15 00:00:35,493 --> 00:00:37,478 [m�miseb] 16 00:00:37,479 --> 00:00:38,854 -[m�miseb] -[m�tsatused] 17 00:00:38,855 --> 00:00:41,857 [karjub] 18 00:00:41,858 --> 00:00:44,694 [m�miseb, kiljub] 19 00:00:44,695 --> 00:00:49,422 -[Etta hingeldab] -[Lovely nuuksub] 20 00:00:49,423 --> 00:00:50,783 [Carmen] Viskame ta siia. 21 00:00:50,784 --> 00:00:52,159 P�si sellel rajal, 22 00:00:52,160 --> 00:00:55,454 ja sa maksad selle eest viisil, mida sa ettegi ei kujuta. 23 00:00:55,455 --> 00:00:58,165 [koputus] 24 00:00:58,166 --> 00:00:59,875 Hei. Hea, et helistasid. 25 00:00:59,876 --> 00:01:00,918 [oigab] 26 00:01:00,919 --> 00:01:06,147 27 00:01:06,148 --> 00:01:08,259 [ m�ngib pingeline muusika] 28 00:01:08,260 --> 00:01:12,070 -[linnud siristavad] -[Etta hingeldab raskelt] 29 00:01:12,222 --> 00:01:15,407 -[m�miseb] -[Juan karjub] 30 00:01:15,408 --> 00:01:19,812 [ pingeline muusika j�tkub] 31 00:01:19,813 --> 00:01:24,249 [kauguses kostvad pussitamise helid] 32 00:01:25,595 --> 00:01:29,363 [kauguses kostvad karjed] 33 00:01:29,364 --> 00:01:30,740 [kuuldamatu karjumine] 34 00:01:30,741 --> 00:01:34,368 [t�mbab j�rsult �hku] Kurat. 35 00:01:34,369 --> 00:01:37,121 Au. 36 00:01:37,122 --> 00:01:39,707 -[puhub j�rsult v�lja] -Mm. 37 00:01:39,708 --> 00:01:42,752 [oigab] Hommikust. 38 00:01:42,753 --> 00:01:45,071 -[nuuskab] -Hei. 39 00:01:45,072 --> 00:01:46,589 Vabandust, ma ei tahtnud sind �les �ratada. 40 00:01:46,590 --> 00:01:49,733 Ah, pole hullu. 41 00:01:49,734 --> 00:01:51,068 L�hed juba �ra? 42 00:01:51,069 --> 00:01:53,362 Mm-hmm. Jah, pean t��le minema. 43 00:01:53,363 --> 00:01:55,723 Hibiscus Garden Motel voodid ei tee end ise. 44 00:01:55,724 --> 00:01:57,291 -[naerab] -Ah. 45 00:01:57,292 --> 00:01:59,810 K�sisin sult seda eile �htul, 46 00:01:59,811 --> 00:02:01,604 aga sul olid muud asjad meeles. 47 00:02:01,605 --> 00:02:02,855 [Etta] Mm. 48 00:02:02,856 --> 00:02:03,939 Mis juhtus? 49 00:02:03,940 --> 00:02:08,168 L�ikasin t��l sisse. 50 00:02:08,169 --> 00:02:10,696 Ma helistan sulle. 51 00:02:10,697 --> 00:02:14,424 Jah, olgu. 52 00:02:14,425 --> 00:02:18,120 Tegelikult, tead mis? 53 00:02:18,121 --> 00:02:19,372 Ei ole olgu. 54 00:02:19,373 --> 00:02:21,123 Ma-ma-ma ei saa sinust aru. 55 00:02:21,124 --> 00:02:24,418 [ohkab] Meil klapib, oleme koos, k�ime l�bi, 56 00:02:24,419 --> 00:02:25,961 sina l�petad suhtluse, ja siis v�tad j�lle �hendust, 57 00:02:25,962 --> 00:02:29,840 -nii et ma-- -Mm. Olgu. [naerab] 58 00:02:29,841 --> 00:02:31,375 Olgu? 59 00:02:31,376 --> 00:02:34,861 Ma ei v�ta sinuga enam �hendust. 60 00:02:34,862 --> 00:02:37,890 Ma ei taha seda. 61 00:02:37,891 --> 00:02:40,434 V�ib-olla on viga minus. Lihtsalt-- Tunne on, et siin v�iks olla enamat. 62 00:02:40,435 --> 00:02:41,369 Tead, me v�iksime olla enamat. 63 00:02:41,370 --> 00:02:43,354 Mul on praegu palju tegemist. 64 00:02:43,355 --> 00:02:45,272 Nii sa �tlesid. Kellel poleks? 65 00:02:45,273 --> 00:02:47,274 Ausalt �eldes. Minu jaoks on see teistmoodi. 66 00:02:47,275 --> 00:02:49,043 Matt Kuidas? 67 00:02:49,044 --> 00:02:50,361 [kogeleb, ohkab] 68 00:02:50,362 --> 00:02:52,863 On asju minu juures, 69 00:02:52,864 --> 00:02:54,156 mida sa ei suuda kuidagi m�ista. 70 00:02:54,157 --> 00:02:57,993 Ma tahan. 71 00:02:57,994 --> 00:03:02,540 R��gi mulle neist asjust, mida ma ei suuda kuidagi m�ista. 72 00:03:02,541 --> 00:03:05,042 [laksutab keelt] 73 00:03:05,043 --> 00:03:06,919 [ nukker muusika] 74 00:03:06,920 --> 00:03:10,605 Vabandust. Ma ei saa. 75 00:03:10,606 --> 00:03:13,008 [uks sulgub] 76 00:03:13,009 --> 00:03:15,761 [ohkab] 77 00:03:15,762 --> 00:03:20,240 78 00:03:29,761 --> 00:03:32,862 [koputus] 79 00:03:32,863 --> 00:03:35,197 Hei. 80 00:03:35,198 --> 00:03:36,949 Sa oled sel n�dalal graafikust v�ljas. 81 00:03:36,950 --> 00:03:38,200 Ja veel kuidas. 82 00:03:38,201 --> 00:03:39,577 Oota, miks teda karistatakse? 83 00:03:39,578 --> 00:03:41,495 Turvakaamera salvestis, mille ma kustutasin, 84 00:03:41,496 --> 00:03:43,330 n�itas, kuidas ta selle mehe koridori meelitas. 85 00:03:43,331 --> 00:03:47,084 Ei, see pole �iglane. See oli minu, mitte tema m�te. 86 00:03:47,085 --> 00:03:50,004 �ra hakka mulle �iglusest r��kima. 87 00:03:50,005 --> 00:03:51,380 Mine koju. 88 00:03:51,381 --> 00:03:52,348 Ma ei vaja vaba aega. 89 00:03:52,349 --> 00:03:54,049 K�si on k�ll veidi vigastatud, aga ma saan t��tada. 90 00:03:54,050 --> 00:03:57,344 Kahju k�ll! Mina vajan sinust vaba aega. 91 00:03:57,345 --> 00:03:59,388 Kuule, vaata. Ma olen... 92 00:03:59,389 --> 00:04:02,241 Vabandust? Jah, mina ka. 93 00:04:02,242 --> 00:04:05,836 -Kas me ei v�iks sellest lihtsalt �le olla? -Ei, ma ei saa sellest lihtsalt �le olla! 94 00:04:05,837 --> 00:04:08,072 Tegudel on tagaj�rjed, Dani. 95 00:04:08,073 --> 00:04:11,666 Oled t��lt eemal, kuni ma sulle helistan. 96 00:04:11,818 --> 00:04:17,255 [ "Our Lady of the Dark Country", esitaja: Three for Silver] 97 00:04:17,891 --> 00:04:22,077 [jalgade trampimine] 98 00:04:22,078 --> 00:04:25,080 [uks sulgub] 99 00:04:25,081 --> 00:04:28,501 [ohkab s�gavalt] 100 00:04:28,502 --> 00:04:32,421 Our Lady of the Dark Country 101 00:04:32,422 --> 00:04:36,525 V�ta l�ivu, mida j�uame maksta 102 00:04:36,526 --> 00:04:40,429 Ta t�stab palaviku, kui me 103 00:04:40,430 --> 00:04:44,992 M��ka t�sta ei suuda 104 00:04:44,993 --> 00:04:49,188 Kui koerat�ht j�rgneb 105 00:04:49,189 --> 00:04:53,234 P�ikese k�lge aheldatuna 106 00:04:53,235 --> 00:04:56,278 R��pa oma kuslapuuveini 107 00:04:56,279 --> 00:05:01,367 Sest ta �itseb sinu veres 108 00:05:01,368 --> 00:05:04,453 R��pa oma kuslapuuveini 109 00:05:04,454 --> 00:05:05,830 Sest ta �itseb 110 00:05:05,831 --> 00:05:06,956 [hingab teravalt v�lja] 111 00:05:06,957 --> 00:05:09,708 Sinu veres 112 00:05:09,709 --> 00:05:13,796 Tunne, kuidas mandrid v�risevad 113 00:05:13,797 --> 00:05:17,883 Ja nende impeeriumid vappuvad tema tiibadel 114 00:05:17,884 --> 00:05:19,051 [ohkab] 115 00:05:19,052 --> 00:05:20,636 ��s 116 00:05:20,637 --> 00:05:26,741 N��d ta pesitseb sinu soontes 117 00:05:26,742 --> 00:05:28,853 [kauge oigamine] 118 00:05:28,854 --> 00:05:34,191 Ta j�i vett kuni maitses koort... 119 00:05:34,192 --> 00:05:37,820 -Oh, Dan, �ra j�� seisma. -[Dan oigab] 120 00:05:37,821 --> 00:05:40,364 [oigamine j�tkub] 121 00:05:40,365 --> 00:05:43,075 [Dan] Oh. 122 00:05:43,076 --> 00:05:46,370 [oigab valjult] 123 00:05:46,371 --> 00:05:48,163 Oh, Dan, �ra j�� seisma. 124 00:05:48,164 --> 00:05:51,000 [Dan] Oh, Carmen. 125 00:05:51,001 --> 00:05:52,376 [m�lemad oigavad] 126 00:05:52,377 --> 00:05:55,979 [Dan �giseb] 127 00:05:55,980 --> 00:06:00,384 [m�lemad hingeldavad] 128 00:06:00,385 --> 00:06:03,262 [naerab] 129 00:06:03,263 --> 00:06:05,514 Ma armastan sind. [naerab] 130 00:06:05,515 --> 00:06:07,016 Piisavalt, et uuesti teha? 131 00:06:07,017 --> 00:06:11,145 [m�lemad naeravad] 132 00:06:11,146 --> 00:06:13,689 -J��d hiljaks. -Ah. 133 00:06:13,690 --> 00:06:14,732 Ah. 134 00:06:14,733 --> 00:06:16,475 [Dan ohkab] 135 00:06:16,476 --> 00:06:19,361 Poisid hoolitsevad selle eest. 136 00:06:19,362 --> 00:06:21,947 [hingab j�uliselt v�lja] 137 00:06:21,948 --> 00:06:24,241 -[poisid h�ikavad elevil] -[jooksujalu] 138 00:06:24,242 --> 00:06:27,127 [summutatud naer] 139 00:06:27,128 --> 00:06:28,704 Vahvliaeg! 140 00:06:28,705 --> 00:06:29,505 [Dan naerab] 141 00:06:29,506 --> 00:06:31,165 -Meil on k�hud t�hjad, Carmen! -[naerab] 142 00:06:31,166 --> 00:06:33,918 Vahvleid saavad ainult need poisid, kes bussist maha ei j��! 143 00:06:33,919 --> 00:06:34,785 [Dan] Majareeglid! 144 00:06:34,786 --> 00:06:36,337 Kes k��ki viimasena j�uab, see on kaotaja. 145 00:06:36,338 --> 00:06:37,379 [Nathan ja Wyatt kiljuvad] 146 00:06:37,380 --> 00:06:38,589 [Dan] prahtlaev v�ljub 30 minuti p�rast. 147 00:06:38,590 --> 00:06:40,299 Kus mu paadikott on? 148 00:06:40,300 --> 00:06:42,051 "Sporditarvete" kasti peal. 149 00:06:42,052 --> 00:06:44,261 Ah. Pakin n�dalavahetusel lahti. 150 00:06:44,262 --> 00:06:45,679 Wyatt, Nathan... [suudluse matsatus] 151 00:06:45,680 --> 00:06:48,698 olge tublid. 152 00:06:48,699 --> 00:06:50,434 Tsau, issi. 153 00:06:50,435 --> 00:06:52,353 -N�eme hiljem. -[Dan itsitab] 154 00:06:52,354 --> 00:06:54,446 Hei, Jonze. P��a. 155 00:06:54,447 --> 00:06:56,790 -[mobiiltelefon heliseb] -[ohkab] Ah. 156 00:06:56,791 --> 00:07:00,311 Mu advokaat. Hooldus�iguse istung on j�rgmisel kuul. 157 00:07:00,312 --> 00:07:02,237 -Liiga kaua aega l�heb. -Jep. 158 00:07:02,238 --> 00:07:04,406 -[suudluse matsatus] -[Dan] Jou. 159 00:07:04,407 --> 00:07:09,052 160 00:07:11,224 --> 00:07:13,958 [itsitab] 161 00:07:13,959 --> 00:07:17,336 -[poisid karjuvad elevusest] -Hei! L�petage see m�rgeldamine! 162 00:07:17,337 --> 00:07:18,937 [Dan ohkab] 163 00:07:18,938 --> 00:07:20,356 [Carmen] Hmm? 164 00:07:20,357 --> 00:07:22,149 Et v�tmed �ra ei kaoks. 165 00:07:22,150 --> 00:07:24,301 �ks sulle, �ks mulle, 166 00:07:24,302 --> 00:07:26,428 �ks poistele, 167 00:07:26,429 --> 00:07:29,306 ja �ks meie beebile. 168 00:07:29,307 --> 00:07:31,350 Rahune. Ma pole rase. 169 00:07:31,351 --> 00:07:32,935 -[naerab] -K�igepealt kool l�petada, 170 00:07:32,936 --> 00:07:34,019 ja t��le saada. 171 00:07:34,020 --> 00:07:36,755 Oh, jaa. Mm. 172 00:07:36,756 --> 00:07:38,565 Oled kindel, et ei taha asju kiirendada? 173 00:07:38,566 --> 00:07:41,068 -[Carmen naerab] -[piipar piiksub] 174 00:07:41,069 --> 00:07:44,545 [ohkab] 175 00:07:45,615 --> 00:07:49,926 [piiksumine j�tkub] 176 00:07:49,927 --> 00:07:52,246 Millal sa piipari said? 177 00:07:52,247 --> 00:07:53,789 Ah, �ri l�ks k�ima. 178 00:07:53,790 --> 00:07:56,625 Ja noh... �lemusele meeldivad uued vidinad. 179 00:07:56,626 --> 00:07:58,293 Lihtsalt j�rjekordne viis meid kontrolli all hoida. 180 00:07:58,294 --> 00:07:59,461 Kes kurat ��sel kalal k�ib? 181 00:07:59,462 --> 00:08:00,796 Rikkurid. 182 00:08:00,797 --> 00:08:03,374 Ja me kasseerime neilt elamuse eest kolmekordselt. 183 00:08:03,375 --> 00:08:05,300 J��n hiljaks. �ra j�� mind ootama. 184 00:08:05,301 --> 00:08:07,428 [suudluse matsatus] 185 00:08:07,429 --> 00:08:12,824 [ pingeline muusika] 186 00:08:14,111 --> 00:08:18,422 [k�uek�min] 187 00:08:18,423 --> 00:08:23,751 [k�uek�min] 188 00:08:25,280 --> 00:08:29,507 -[k�lin, m�tsatus] -[ahhetus] 189 00:08:33,146 --> 00:08:37,207 [k�uek�min] 190 00:08:37,208 --> 00:08:39,526 -[ahhetus] -[piksel��k] 191 00:08:39,527 --> 00:08:42,187 -[kraan kriuksub, vesi voolab] -[ahhetus] 192 00:08:42,188 --> 00:08:45,215 Kao minu majast v�lja! 193 00:08:45,216 --> 00:08:47,176 Carmen, see olen mina. 194 00:08:47,177 --> 00:08:50,262 [Carmen] Dan... 195 00:08:50,263 --> 00:08:52,114 [Dan oigab] 196 00:08:52,115 --> 00:08:56,685 N��d sa r��gid mulle, mis kurat siin toimub. 197 00:08:56,686 --> 00:08:58,187 [Dan] Parem, kui sa ei tea. 198 00:08:58,188 --> 00:08:59,271 [piksel��k] 199 00:08:59,272 --> 00:09:02,316 On vaid kahte t��pi inimesi, kes piipareid kasutavad: 200 00:09:02,317 --> 00:09:04,143 arstid 201 00:09:04,144 --> 00:09:07,545 ja narkodiilerid. 202 00:09:12,202 --> 00:09:15,553 Mina nendega ei diili... 203 00:09:15,554 --> 00:09:17,498 Ma lihtsalt vahendan neid. 204 00:09:17,499 --> 00:09:21,726 [ dramaatiline muusika] 205 00:09:21,727 --> 00:09:24,338 Sa oleksid pidanud mulle �tlema. 206 00:09:24,339 --> 00:09:25,380 [p�lglikult] Jah. 207 00:09:25,381 --> 00:09:26,673 [vihma ladistamine] 208 00:09:26,674 --> 00:09:28,217 Tahtsin, aga ei teadnud, kuidas. 209 00:09:28,218 --> 00:09:30,035 [k�uek�min] 210 00:09:30,036 --> 00:09:32,262 Mida ma pidanuks �tlema? "Hei, Carm, tore tutvuda. 211 00:09:32,263 --> 00:09:34,389 [naerab] "Sul on suurep�rane tagumik. 212 00:09:34,390 --> 00:09:36,600 "Ah jaa, muide... 213 00:09:36,601 --> 00:09:39,728 ma vahendan narkootikume." 214 00:09:39,729 --> 00:09:41,438 Sa poleks mulle �ldse t�helepanu p��ranud. 215 00:09:41,439 --> 00:09:45,082 [k�uek�makas] 216 00:09:45,844 --> 00:09:49,029 Sul on �igus. 217 00:09:49,030 --> 00:09:50,447 Mina poleks seda teinud. 218 00:09:50,448 --> 00:09:52,074 Ja see oleks olnud v�ga kahju. 219 00:09:52,075 --> 00:09:54,535 Sa pead l�petama. 220 00:09:54,536 --> 00:09:55,702 Meil on raha vaja. 221 00:09:55,703 --> 00:09:57,763 Nii h�dasti k�ll mitte. 222 00:09:57,764 --> 00:10:00,916 Tarterreisidega ei maksa elatisraha, 223 00:10:00,917 --> 00:10:02,668 advokaate, ��ri, toitu, �ppemaksu, 224 00:10:02,669 --> 00:10:04,336 kui need kaks tola �ldse kolledisse saavad. 225 00:10:04,337 --> 00:10:05,546 Sa teed kurjategijatega koost��d. 226 00:10:05,547 --> 00:10:07,965 Dan See pole nii, nagu sa arvad. 227 00:10:07,966 --> 00:10:10,884 V�tan peale, panen maha. Olen ettevaatlik. 228 00:10:10,885 --> 00:10:13,428 Ettevaatlik? Vaata ennast. 229 00:10:13,429 --> 00:10:15,514 [ dramaatiline muusika j�tkub] 230 00:10:15,515 --> 00:10:17,766 J�tsin paadi maha, kui Coasties kohale j�udis, 231 00:10:17,767 --> 00:10:20,102 ronisin l�bi mangroovide ja j�udsin tervelt koju. 232 00:10:20,103 --> 00:10:21,770 Seekord! 233 00:10:21,771 --> 00:10:25,399 Mis poistest saab, kui sa vahele j��d v�i surma saad? 234 00:10:25,400 --> 00:10:26,992 Ma kasvasin sellise jama keskel �les, 235 00:10:26,993 --> 00:10:29,444 n�gin, mida see mu s�prade ja nende peredega tegi. 236 00:10:29,445 --> 00:10:32,839 See rikub elusid! 237 00:10:32,840 --> 00:10:35,492 Kuule, vabanda. 238 00:10:35,493 --> 00:10:36,618 Ma ei vaja vabandust. 239 00:10:36,619 --> 00:10:40,304 Ma vajan, et sa teeksid paremaid valikuid. 240 00:10:40,357 --> 00:10:43,750 Ma armastan sind. 241 00:10:43,751 --> 00:10:44,960 Ma tahan oma elu sinuga jagada, 242 00:10:44,961 --> 00:10:47,087 aga ma ei tee seda, kui sa oled kuritegevuses sees. 243 00:10:47,088 --> 00:10:51,983 244 00:10:55,597 --> 00:10:59,824 [ dramaatiline muusika] 245 00:11:06,091 --> 00:11:10,569 [ hoogne muusika] 246 00:11:10,570 --> 00:11:11,612 [uks avaneb] 247 00:11:11,613 --> 00:11:12,863 Dan Kullake, ma olen kodus. 248 00:11:12,864 --> 00:11:16,090 [uks sulgub] 249 00:11:18,071 --> 00:11:20,913 Hei! 250 00:11:20,914 --> 00:11:22,122 -[l��gi heli] -[karjatus] 251 00:11:22,123 --> 00:11:24,708 -Mis kuradit! -Mis kuradit?! 252 00:11:24,709 --> 00:11:27,419 Carmen Oledki kodus. 253 00:11:27,420 --> 00:11:29,221 Leah, see on Dan. 254 00:11:29,222 --> 00:11:31,340 Dan, Leah. 255 00:11:31,341 --> 00:11:33,133 256 00:11:33,134 --> 00:11:35,886 Teadsin k�ll, et olete kaksikud, aga mitte identsed. 257 00:11:35,887 --> 00:11:36,970 Carmen Hoia paigal. 258 00:11:36,971 --> 00:11:38,805 Parem oleks r�tikusse m�ssitud j��. 259 00:11:38,806 --> 00:11:39,973 J��kuubikud on liiga kohmakad. 260 00:11:39,974 --> 00:11:42,643 K�lmutatud herned katavad suurema pinna. 261 00:11:42,644 --> 00:11:43,810 Selge, Einstein. 262 00:11:43,811 --> 00:11:47,105 Viimati kui kontrollisin, oli meist ainult �hel siin kraad. 263 00:11:47,106 --> 00:11:48,315 Tundub raharaiskamisena, 264 00:11:48,316 --> 00:11:50,484 kui nad esmaabi ei �peta. 265 00:11:50,485 --> 00:11:52,361 V�hemalt ma �ritan oma eluga midagi kasulikku peale hakata. 266 00:11:52,362 --> 00:11:55,379 eluga. 267 00:11:55,380 --> 00:11:58,542 Mis sind siia linna toob, Leah? 268 00:11:58,543 --> 00:12:00,736 Elumuutus. 269 00:12:00,737 --> 00:12:02,704 Ta j�ttis j�rjekordse m�rgise poiss-s�bra maha. 270 00:12:02,705 --> 00:12:05,958 Leah Kust sina tead? Sa ei viitsinud temaga kunagi kohtuda. 271 00:12:05,959 --> 00:12:09,044 Sul on kindel maitse. 272 00:12:09,045 --> 00:12:10,879 Milline see siis on? 273 00:12:10,880 --> 00:12:15,592 Tsiklimehed, vangid, sitapead... 274 00:12:15,593 --> 00:12:17,094 Ma leian endale muu ��bimiskoha. 275 00:12:17,095 --> 00:12:19,446 Ma ei tulnud siia, et mind hukka m�istetaks. 276 00:12:19,447 --> 00:12:21,073 Sul pole kuhugi minna. 277 00:12:21,074 --> 00:12:22,599 [Leah] V�in autos magada. 278 00:12:22,600 --> 00:12:23,850 [Carmen] �ra ole nii nolk. 279 00:12:23,851 --> 00:12:24,885 [Leah] L�peta see n��gutamine! 280 00:12:24,886 --> 00:12:26,895 -J�tan teid kahekesi. -S�imad v�i? Tore! 281 00:12:26,896 --> 00:12:28,563 Kui s��distus peab paika. 282 00:12:28,564 --> 00:12:31,191 See, mis sul seal kuskil kinni on? 283 00:12:31,192 --> 00:12:32,901 -[p�risev naer] -[naerab] 284 00:12:32,902 --> 00:12:34,344 T�siselt? 285 00:12:34,345 --> 00:12:36,280 Ma ei tea, millest see tuli. 286 00:12:36,281 --> 00:12:37,940 [m�lemad naeravad] 287 00:12:37,941 --> 00:12:39,408 Mul on hea meel, et sa siin oled. 288 00:12:39,409 --> 00:12:41,702 Olekski parem, sest muud varianti mul 289 00:12:41,703 --> 00:12:44,663 kuhugi mujale minna. 290 00:12:44,664 --> 00:12:46,707 [ rahulik muusika] 291 00:12:46,708 --> 00:12:49,543 [ohkab] 292 00:12:49,544 --> 00:12:51,420 293 00:12:51,421 --> 00:12:52,921 Dan Olgu, mine pese hambad �ra. 294 00:12:52,922 --> 00:12:55,299 Ja Nate, sa pead hambapasta v�lja s�litama, 295 00:12:55,300 --> 00:12:56,516 mitte alla neelama. 296 00:12:56,517 --> 00:12:57,926 [poisid itsitavad] 297 00:12:57,927 --> 00:12:59,720 Mis sul viga on, Dan Jonze? 298 00:12:59,721 --> 00:13:02,389 M�tled, et "kes see t��p on, kes su �ega koos elab?" 299 00:13:02,390 --> 00:13:05,267 Jah. 300 00:13:05,268 --> 00:13:06,476 [laksutab keelt] 301 00:13:06,477 --> 00:13:09,813 Mida sa teada tahad? 302 00:13:09,814 --> 00:13:12,733 Miks sa lahutasid? 303 00:13:12,734 --> 00:13:13,900 [kl�psutab keelt] 304 00:13:13,901 --> 00:13:18,363 Avastasin, et mu eks eelistas teiste meeste seltskonda. 305 00:13:18,364 --> 00:13:23,259 Pidusid armastas rohkem kui emaks olemist. 306 00:13:23,260 --> 00:13:26,730 Kas suudad mu �de �leval pidada? 307 00:13:26,731 --> 00:13:29,766 Oleneb, kuidas rikkust m��ta. 308 00:13:29,767 --> 00:13:32,085 Mul on kaks suurep�rast tervet last 309 00:13:32,086 --> 00:13:33,587 ja imelise naise armastus. 310 00:13:33,588 --> 00:13:34,838 Ehk siis oled pankrotis? 311 00:13:34,839 --> 00:13:36,798 Jah. [naerab] V�ga suurel m��ral. 312 00:13:36,799 --> 00:13:40,151 [Leah naerab] 313 00:13:40,152 --> 00:13:42,929 Sadam otsib, noh, paadipuhastajaid, 314 00:13:42,930 --> 00:13:46,141 kui sa t��d otsid. 315 00:13:46,142 --> 00:13:49,660 Sadam, mille kaudu sa narkootikume vedasid? 316 00:13:49,661 --> 00:13:52,714 Enam mitte. 317 00:13:52,715 --> 00:13:56,292 Kui palju sa teenisid? 318 00:13:56,293 --> 00:13:59,596 Viis tuhat otsa pealt. 319 00:13:59,597 --> 00:14:00,947 Mitu korda kuus? 320 00:14:00,948 --> 00:14:02,282 Kolm-neli. 321 00:14:02,283 --> 00:14:04,951 [Leah] Kurat! 322 00:14:04,952 --> 00:14:06,244 See on hea raha. 323 00:14:06,245 --> 00:14:08,246 Mm-hmm. 324 00:14:08,247 --> 00:14:12,292 Sa pead k�ll Carmen v�ga armastama, et sellest loobuda. 325 00:14:12,293 --> 00:14:15,311 Teen k�ll. 326 00:14:15,312 --> 00:14:18,799 See, et sina n�ustusid seda mitte tegema, 327 00:14:18,800 --> 00:14:21,051 ei t�henda, et mina ei v�iks. 328 00:14:21,052 --> 00:14:22,469 R��gid t�siselt? 329 00:14:22,470 --> 00:14:23,887 Jah. Miks? 330 00:14:23,888 --> 00:14:26,715 [naerab] See on riskantne t��. 331 00:14:26,716 --> 00:14:29,976 See on riskantne vaid siis, kui vahele j��d. 332 00:14:29,977 --> 00:14:31,478 [naerab] 333 00:14:31,479 --> 00:14:33,980 Carmen tapaks mu, kui sinuga midagi juhtuks. 334 00:14:33,981 --> 00:14:37,651 -Saan ise hakkama. -[vesi voolab] 335 00:14:37,652 --> 00:14:41,154 Selline raha muudab minu jaoks nii m�ndagi. 336 00:14:41,155 --> 00:14:44,574 Saaksin oma koha, leiaaksin sihi. 337 00:14:44,575 --> 00:14:46,743 -Narkootikumide vedu? -Miks mitte? 338 00:14:46,744 --> 00:14:48,412 Ostjad ja m��jad on vabatahtlikud. 339 00:14:48,413 --> 00:14:52,749 Ainus vahe suurte ravimifirmadega on see, et turg on reguleerimata. 340 00:14:52,750 --> 00:14:54,501 [naerab] 341 00:14:54,502 --> 00:14:56,069 Mis on? 342 00:14:56,070 --> 00:15:00,215 Ei midagi. Lihtsalt... �llatunud olen, see k�ik. 343 00:15:00,216 --> 00:15:02,676 Ma oskan paati juhtida. 344 00:15:02,677 --> 00:15:05,095 Nii et mul on vaja vaid sinu kontakti. 345 00:15:05,096 --> 00:15:07,080 Nii see k�ll ei k�i. 346 00:15:07,081 --> 00:15:09,015 Peaksin sinu eest hea seisma, t�estama, et saad hakkama. 347 00:15:09,016 --> 00:15:13,812 Muidu mu t��p sinuga koost��d ei tee. 348 00:15:13,813 --> 00:15:15,063 Seisa siis minu eest hea. 349 00:15:15,064 --> 00:15:19,500 [ pingeline muusika] 350 00:15:21,863 --> 00:15:25,214 [p�lastav turtsatus] 351 00:15:31,941 --> 00:15:36,585 [ America "You Can Do Magic"] 352 00:15:36,586 --> 00:15:39,337 [muliseb] 353 00:15:39,338 --> 00:15:43,341 Ma ei uskunud kunagi asjadesse, mida ma ei n�inud 354 00:15:43,342 --> 00:15:47,429 �tlesin, et kui ma seda ei tunne, kuidas see siis v�imalik on? 355 00:15:47,430 --> 00:15:51,633 Ei, mingi maagia ei saanud minuga juhtuda 356 00:15:51,634 --> 00:15:53,852 Ja siis n�gin sind 357 00:15:53,853 --> 00:15:55,937 - Ma ei suutnud seda uskuda -[Dan ohkab] 358 00:15:55,938 --> 00:15:59,024 Sa v�tsid mu s�dame, ma ei saanud seda tagasi... 359 00:15:59,025 --> 00:16:03,236 Tead, uustulnuka kohta sai p�ris h�sti hakkama. 360 00:16:03,237 --> 00:16:04,279 [Leah itsitab] 361 00:16:04,280 --> 00:16:05,147 Sa ei pilgutanudki silma, 362 00:16:05,148 --> 00:16:07,073 kui see erifi paat meist m��da kihutas. 363 00:16:07,074 --> 00:16:09,826 Ma olin hirmust kange. 364 00:16:09,827 --> 00:16:11,578 Arvasin, et tundsin mingit l�hna. 365 00:16:11,579 --> 00:16:15,123 [m�lemad naeravad] 366 00:16:15,124 --> 00:16:16,291 [paadimees] Ahoy! 367 00:16:16,292 --> 00:16:18,318 [paadimehed h��avad appi] 368 00:16:18,319 --> 00:16:23,381 Ah, peame peatuma. Kaaspaadimehed h�das. 369 00:16:23,382 --> 00:16:24,466 [paadimees] Jumal t�natud. 370 00:16:24,467 --> 00:16:25,884 [Dan] Milles mure? 371 00:16:25,885 --> 00:16:27,177 Ah, p�ramootor seiskus. 372 00:16:27,178 --> 00:16:28,261 Las ma vaatan. 373 00:16:28,262 --> 00:16:29,563 V�ib-olla on lihtsalt veev�tuava ummistunud. 374 00:16:29,564 --> 00:16:32,098 [paadimees] See ongi see, kui rendid selle asja Marathon-st. 375 00:16:32,099 --> 00:16:33,683 [naer] 376 00:16:33,684 --> 00:16:36,311 -Ma ei n�e midagi viga olevat. -[relva vinnastamine] 377 00:16:36,312 --> 00:16:38,438 [ pingeline muusika] 378 00:16:38,439 --> 00:16:41,066 Rahulikult. V�ta rahulikult. 379 00:16:41,067 --> 00:16:42,893 Andke meile need kilod oma jahutuskastist. 380 00:16:42,894 --> 00:16:44,194 Meie vaatleja n�gi, kuidas te need 381 00:16:44,195 --> 00:16:47,030 miili kaugusel asuvast homaarip��givahendist v�lja t�mbasite. 382 00:16:47,031 --> 00:16:49,533 Andke kilod meile ja laseme teil minna. 383 00:16:49,534 --> 00:16:51,535 [ pingeline muusika j�tkub] 384 00:16:51,536 --> 00:16:54,287 See pole meie kaup. Me t��tame kellegi teise heaks. 385 00:16:54,288 --> 00:16:56,164 Kui me seda kohale ei vii, oleme omadega l�bi. 386 00:16:56,165 --> 00:16:57,707 Siis on teil igal juhul kehvad lood. 387 00:16:57,708 --> 00:17:01,036 388 00:17:01,037 --> 00:17:04,631 Andke meile need kuradi uimastid! 389 00:17:04,632 --> 00:17:07,676 Need on k�ik teie. 390 00:17:07,677 --> 00:17:09,344 [huuli liigutades] Mida? 391 00:17:09,345 --> 00:17:10,929 Leah Me ei taha mingeid sekeldusi. 392 00:17:10,930 --> 00:17:14,740 Tubli t�druk. Tule, tule. 393 00:17:14,850 --> 00:17:19,370 [ pingeline muusika j�tkub] 394 00:17:19,855 --> 00:17:23,207 Liigutage ennast, kurat! 395 00:17:23,208 --> 00:17:25,402 Tule! 396 00:17:25,403 --> 00:17:28,947 Tule. Kiirusta! 397 00:17:28,948 --> 00:17:31,966 [naerab] 398 00:17:31,967 --> 00:17:33,827 -[m�miseb] -[oigab] 399 00:17:33,828 --> 00:17:35,111 -[liha rebenemine] -[karjub] 400 00:17:35,112 --> 00:17:37,372 -Hei! -[m�lemad m�ttavad] 401 00:17:37,373 --> 00:17:38,873 Kao siit minema! 402 00:17:38,874 --> 00:17:40,375 [m�ttab] 403 00:17:40,376 --> 00:17:43,712 [ intensiivne muusika] 404 00:17:43,713 --> 00:17:46,264 [Dan karjub] 405 00:17:46,265 --> 00:17:48,717 [ intensiivne muusika j�tkub] 406 00:17:48,718 --> 00:17:49,926 [l�mbub] 407 00:17:49,927 --> 00:17:51,720 [lask] 408 00:17:51,721 --> 00:17:56,615 [hingeldab] 409 00:17:56,877 --> 00:18:02,063 [ dramaatiline muusika] 410 00:18:02,064 --> 00:18:03,949 [tuli praksub] 411 00:18:03,950 --> 00:18:09,003 [paadimootori m�rin] 412 00:18:15,745 --> 00:18:20,472 413 00:18:21,876 --> 00:18:26,895 [ dramaatiline muusika vaibub] 414 00:18:30,168 --> 00:18:34,220 Ma poleks tohtinud sind sellesse segada. 415 00:18:34,221 --> 00:18:37,823 -Me oleksime v�inud-- -Valikut polnud. 416 00:18:41,479 --> 00:18:45,289 Kui sind poleks seal olnud... 417 00:18:45,550 --> 00:18:49,319 Sa p��stsid ka minu. 418 00:18:49,320 --> 00:18:53,657 [hingeldab v�risedes] 419 00:18:53,658 --> 00:18:57,843 420 00:18:58,579 --> 00:19:03,766 421 00:19:11,785 --> 00:19:16,805 [ kirglik muusika] 422 00:19:16,806 --> 00:19:21,017 423 00:19:21,018 --> 00:19:24,020 424 00:19:24,021 --> 00:19:27,915 [m�lemad m�hatavad] 425 00:19:29,777 --> 00:19:34,963 [hingeldab] 426 00:19:41,163 --> 00:19:45,849 [lainete kohin] 427 00:19:48,205 --> 00:19:51,723 Kuhu sa l�hed? 428 00:19:51,724 --> 00:19:54,259 Sain baarmeni koha Atlanta-s. 429 00:19:54,260 --> 00:19:55,510 Jama. 430 00:19:55,511 --> 00:19:59,013 Kuulsin su k�neposti. Sa ei saanud seda t��d. 431 00:19:59,014 --> 00:20:00,281 [ohkab] 432 00:20:00,282 --> 00:20:03,309 Miks sa valetad? 433 00:20:03,310 --> 00:20:04,519 Kas k�ik on korras? 434 00:20:04,520 --> 00:20:05,995 Ma segan. 435 00:20:05,996 --> 00:20:08,606 Sul on siin n��d terve elu. 436 00:20:08,607 --> 00:20:13,001 Lapsed, su mees. 437 00:20:13,002 --> 00:20:15,530 -Paistad t�esti �nnelik. -[Carmen] Olen k�ll. 438 00:20:15,531 --> 00:20:17,924 Sellep�rast ongi t�htis, et sa siia j��d. 439 00:20:17,925 --> 00:20:21,369 Ma tahan, et sa saaksid Dan ja poistega tuttavaks. 440 00:20:21,370 --> 00:20:23,029 Nad on n��d pere. 441 00:20:23,030 --> 00:20:24,998 Ma tulen tagasi, kui saan endale oma koha. 442 00:20:24,999 --> 00:20:29,335 Ja j�tad mind ilma su iga-aastasest "vajan abi, Carmen" visiidist? 443 00:20:29,336 --> 00:20:31,212 Ei mingil juhul. 444 00:20:31,213 --> 00:20:32,505 See visiit on juba piisavalt pikk olnud. 445 00:20:32,506 --> 00:20:34,240 [Carmen] Mina otsustan, millal see piisavalt pikk on. 446 00:20:34,241 --> 00:20:36,509 Olen 96 sekundit vanem. 447 00:20:36,510 --> 00:20:39,345 -Kasutad oma positsiooni? -V�id kindel olla. 448 00:20:39,346 --> 00:20:41,639 Homme on Wyatt s�nnip�evapidu. 449 00:20:41,640 --> 00:20:43,658 -Sa j��d siia. -[keys clatter] 450 00:20:43,659 --> 00:20:45,810 [Carmen] Dan, poisid on janused. 451 00:20:45,811 --> 00:20:47,846 [Dan] Jah, sain k�tte. 452 00:20:47,847 --> 00:20:49,981 [Wyatt] T�ukeratas! Ait�h, Carmen! 453 00:20:49,982 --> 00:20:53,750 [Carmen] Ole lahke, s�ber. 454 00:20:57,440 --> 00:21:00,241 [sosinal] Me peame r��kima. 455 00:21:00,242 --> 00:21:02,168 [sosinal] Pole millestki r��kida. 456 00:21:02,169 --> 00:21:04,954 -Sa lihtsalt teeskled-- -Midagi ei juhtunud. 457 00:21:04,955 --> 00:21:08,124 Kui "midagi ei juhtunud", siis miks ma ei suuda sellele m�tlemist l�petada? 458 00:21:08,125 --> 00:21:10,935 -See, mida tegime-- -Me ei j�tnud j�lgi. 459 00:21:10,936 --> 00:21:13,838 Ma ei kahetse midagi. Kas meie v�i nemad. 460 00:21:13,839 --> 00:21:16,549 Jah. 461 00:21:16,550 --> 00:21:18,092 Ja see teine asi? 462 00:21:18,093 --> 00:21:19,360 [oigab] 463 00:21:19,361 --> 00:21:20,637 Seda ma k�ll kahetsen. 464 00:21:20,638 --> 00:21:24,140 [laste kisa kauguses] 465 00:21:24,141 --> 00:21:27,618 Jah, mina ka. 466 00:21:27,895 --> 00:21:32,331 467 00:21:33,609 --> 00:21:38,879 [ pidulik muusika] 468 00:21:39,490 --> 00:21:43,717 [vee sulin] 469 00:21:43,718 --> 00:21:45,887 [vesi lakkab voolamast] 470 00:21:45,888 --> 00:21:48,581 Panga, jaht ja kruiiser tuleb enne pimedat �ra puhastada. 471 00:21:48,582 --> 00:21:51,626 See pole niisama k�llatulek. 472 00:21:51,627 --> 00:21:53,628 Miks sa siin oled? 473 00:21:53,629 --> 00:21:54,921 Mu kontakt helistas. 474 00:21:54,922 --> 00:21:57,198 Tal on vaja �ht vedu ja ta k�sis just sind. 475 00:21:57,199 --> 00:22:02,152 Kuulsin, kuidas sa... asju ajasid. 476 00:22:05,599 --> 00:22:08,992 V�id ka �ra �elda. 477 00:22:08,993 --> 00:22:10,378 R��gi l�hemalt. 478 00:22:10,379 --> 00:22:12,730 [Dan] See pealev�tukoht on liiga avatud. 479 00:22:12,731 --> 00:22:15,233 Sellep�rast ma teengi pealev�tmist ��sel avamerel. 480 00:22:15,234 --> 00:22:17,652 Keysi piraadid ei saa mult midagi r��vida, kui nad mind ei n�e. 481 00:22:17,653 --> 00:22:19,871 [Dan] Coasties patrullivad neid vetes. 482 00:22:19,872 --> 00:22:21,005 Peab olema ka teine viis selle kauba �leandmiseks, 483 00:22:21,006 --> 00:22:26,077 ilma et r��vitaks, vahele j��ks v�i liiga aeglane oleks. 484 00:22:26,078 --> 00:22:27,787 King Tide. 485 00:22:27,788 --> 00:22:30,915 See on v�imas. Kiire. 486 00:22:30,916 --> 00:22:31,916 Jah. 487 00:22:31,917 --> 00:22:33,501 V�iks minna Norris Cut, 488 00:22:33,502 --> 00:22:35,295 lennata otse Virginia Key m��da 489 00:22:35,296 --> 00:22:36,296 l�bi Fisherman's Channel. 490 00:22:36,297 --> 00:22:38,464 S�ita otse m��da Brickell Key sadamat. 491 00:22:38,465 --> 00:22:39,507 Mis on ehitusj�rgus. 492 00:22:39,508 --> 00:22:40,758 Keegi ei vaata mind kaks korda, 493 00:22:40,759 --> 00:22:42,051 kui ma seal vahetuse teen, sest-- 494 00:22:42,052 --> 00:22:45,305 [naerab] T��lised on ��sel seal. 495 00:22:45,306 --> 00:22:46,239 See on kuradi hea plaan. 496 00:22:46,240 --> 00:22:49,475 Pean lihtsalt l�bi m�tlema, riske hindama, 497 00:22:49,476 --> 00:22:51,853 ja neid v�imalusel v�hendama. 498 00:22:51,854 --> 00:22:53,187 See on ikkagi ohtlik. 499 00:22:53,188 --> 00:22:55,740 -Sellep�rast ta h�sti maksabki. -[turtsatab naerma] 500 00:22:55,741 --> 00:22:57,066 Ma v�in k�mne s�iduga teenida rohkem 501 00:22:57,067 --> 00:22:59,227 kui mu vanemad kahe aastaga. 502 00:22:59,228 --> 00:23:01,029 See muudab elu. 503 00:23:01,030 --> 00:23:05,533 Veel kolmk�mmend s�itu ja v�iksin oma jahisadama osta. 504 00:23:05,534 --> 00:23:07,210 Kas sa t�esti teeksid seda? 505 00:23:07,211 --> 00:23:08,703 Jah. Miks mitte? 506 00:23:08,704 --> 00:23:11,372 [naerab] 507 00:23:11,373 --> 00:23:14,850 Nii ma teekski. 508 00:23:14,851 --> 00:23:17,570 -Eks ole. -Ei, ausalt. 509 00:23:17,571 --> 00:23:20,431 Perefirma, mis teeb merereise? 510 00:23:20,432 --> 00:23:21,916 Olla iseenda peremees. 511 00:23:21,917 --> 00:23:24,177 Turistid oleksid ideaalne kate. 512 00:23:24,178 --> 00:23:25,386 [naerab] 513 00:23:25,387 --> 00:23:27,597 Suurep�rane koht laste kasvatamiseks. 514 00:23:27,598 --> 00:23:29,557 Seiklused ookeanil. 515 00:23:29,558 --> 00:23:30,725 Ja p�eva l�puks... 516 00:23:30,726 --> 00:23:32,644 Turvaline sadam. 517 00:23:32,645 --> 00:23:36,038 [naerab] 518 00:23:37,024 --> 00:23:42,461 [m�lemad hingeldavad] 519 00:23:44,932 --> 00:23:48,409 See oli viga. 520 00:23:48,410 --> 00:23:52,095 Seda me �tlesime eelmine kord ka. 521 00:23:52,748 --> 00:23:57,768 [hingeldab] 522 00:23:57,769 --> 00:23:59,754 See oli viimane kord. 523 00:23:59,755 --> 00:24:01,089 Mu �de on sinusse armunud. 524 00:24:01,090 --> 00:24:03,091 Ja mina olen sinusse armunud! 525 00:24:03,092 --> 00:24:05,593 [ohkab] See on kuradi t�si. 526 00:24:05,594 --> 00:24:07,261 Tema on see, kellega peaksid koos olema. 527 00:24:07,262 --> 00:24:09,055 Miks ma siis ei suuda l�petada sinule m�tlemist? 528 00:24:09,056 --> 00:24:10,390 Me ei saa koos olla! 529 00:24:10,391 --> 00:24:11,224 On p�hjus, 530 00:24:11,225 --> 00:24:14,936 miks me ei suuda �ksteisest eemale hoida. 531 00:24:14,937 --> 00:24:17,355 Me oleme m�lemad isekad persevestid. 532 00:24:17,356 --> 00:24:21,833 See on palju s�gavam ning sa tead seda. 533 00:24:21,944 --> 00:24:26,046 Sa olid mulle toeks, kui sind k�ige rohkem vajasin. 534 00:24:26,734 --> 00:24:32,120 Teen selle viimase s�idu ja t�mban siit minema. 535 00:24:32,121 --> 00:24:34,080 Senikaua hoia minust eemale, 536 00:24:34,081 --> 00:24:38,016 ja mina hoian sinust eemale. 537 00:24:38,017 --> 00:24:40,712 Jah. 538 00:24:40,713 --> 00:24:43,980 Sain aru. 539 00:24:47,077 --> 00:24:50,304 [ohkab] 540 00:24:50,305 --> 00:24:51,472 Kurat. 541 00:24:51,473 --> 00:24:52,682 [ m�tlik muusika m�ngib] 542 00:24:52,683 --> 00:24:53,850 [kajakate kisa] 543 00:24:53,851 --> 00:24:56,060 544 00:24:56,061 --> 00:24:59,731 [Leah k�hib, ��gib] 545 00:24:59,732 --> 00:25:00,815 [oigamine] 546 00:25:00,816 --> 00:25:02,191 [tualeti vee t�mbamine] 547 00:25:02,192 --> 00:25:03,568 [Leah oigab] 548 00:25:03,569 --> 00:25:05,570 [uks avaneb] 549 00:25:05,571 --> 00:25:08,588 [ohkamine] 550 00:25:08,589 --> 00:25:10,324 Mis lahti? 551 00:25:10,325 --> 00:25:11,659 Kuulsin sind seal sees. 552 00:25:11,660 --> 00:25:14,095 Mul on pohmell, mis siis? 553 00:25:14,096 --> 00:25:15,997 Sa ei oksenda kunagi p�rast joomist. 554 00:25:15,998 --> 00:25:17,699 Tunnen end viimasel ajal lihtsalt halvasti. 555 00:25:17,700 --> 00:25:23,353 [Carmen] Su rinnad on suuremad. Sa magad kogu aeg. 556 00:25:23,354 --> 00:25:26,674 Kas sa oled rase? 557 00:25:26,675 --> 00:25:29,177 Sul on nii palju tegemist, ei tahtnud sind t�litada. 558 00:25:29,178 --> 00:25:31,095 T�litada? Ma olen su �de. 559 00:25:31,096 --> 00:25:32,680 Ma ei jaga sinuga k�ike. 560 00:25:32,681 --> 00:25:34,557 Jah, jagad k�ll. 561 00:25:34,558 --> 00:25:37,018 [Leah ohkab] 562 00:25:37,019 --> 00:25:39,020 Kes on isa? 563 00:25:39,021 --> 00:25:41,773 [ohkab] Pole t�htis. Ta pole k�ttesaadav. 564 00:25:41,774 --> 00:25:43,066 [Carmen] Sest ta on kellegi teisega? 565 00:25:43,067 --> 00:25:44,484 Nii on parem. 566 00:25:44,485 --> 00:25:47,695 Ma tegelen sellega ja unustan, et see juhtus. 567 00:25:47,696 --> 00:25:48,780 Oled sa kindel? 568 00:25:48,781 --> 00:25:50,823 [ohkab] Ma ei ole emaks sobiv. 569 00:25:50,824 --> 00:25:53,034 [Carmen] �ra ole nii kindel. V�id end �llatada. 570 00:25:53,035 --> 00:25:54,202 See on liiga keeruline. 571 00:25:54,203 --> 00:25:55,828 [Carmen] See ei pea nii olema. 572 00:25:55,829 --> 00:25:57,038 [ohkab] 573 00:25:57,039 --> 00:26:01,175 Mina... kasvatamas last �ksi? 574 00:26:01,176 --> 00:26:04,829 Kes �tles, et j��d �ksi? Ma aitan sind. 575 00:26:04,830 --> 00:26:08,157 Kui kasv�i natuke tahad seda last... 576 00:26:08,158 --> 00:26:10,551 pead kaaluma tema allesj�tmist. 577 00:26:10,552 --> 00:26:12,053 Ma ei taha last �ra rikkuda 578 00:26:12,054 --> 00:26:13,554 nii nagu ema ja isa minuga tegid. 579 00:26:13,555 --> 00:26:16,432 Sa pole nende sarnane. Sa oled hooliv ja armastav. 580 00:26:16,433 --> 00:26:19,352 -Ei ole. -[Carmen] Aga oled k�ll! 581 00:26:19,353 --> 00:26:21,938 Olen seda tundnud. 582 00:26:21,939 --> 00:26:23,940 Oleme alati olnud vaid meie kaks. 583 00:26:23,941 --> 00:26:26,859 V�ib-olla on aeg ruumi teha ka teistele. 584 00:26:26,860 --> 00:26:27,902 Ma ei saa. 585 00:26:27,903 --> 00:26:29,670 Sa saad k�ll. 586 00:26:29,671 --> 00:26:32,490 K�ik kannavad su maha kui luuseri, 587 00:26:32,491 --> 00:26:34,826 aga mina tunnen sind. 588 00:26:34,827 --> 00:26:37,503 Sinust saaks suurep�rane ema, kui sa endale v�imaluse annaksid. 589 00:26:37,504 --> 00:26:39,080 Kuidas sa nii kindel oled? 590 00:26:39,081 --> 00:26:41,999 [Carmen] Sest sa oled alati minu jaoks olemas olnud. 591 00:26:42,000 --> 00:26:43,251 Kui sa seda last tahad... 592 00:26:43,252 --> 00:26:44,627 Tahan, aga... 593 00:26:44,628 --> 00:26:45,828 [Carmen] Me saame hakkama. 594 00:26:45,829 --> 00:26:48,381 Kahe aasta p�rast olen valmis esimese lapse saama koos Dan. 595 00:26:48,382 --> 00:26:50,883 -[Leah ohkab] -Meie lapsed saavad koos �les kasvada. 596 00:26:50,884 --> 00:26:54,361 [Leah hingab teravalt v�lja] 597 00:26:54,362 --> 00:26:56,889 -[hingeldab] -[Carmen] Mida? 598 00:26:56,890 --> 00:26:58,891 Hei, mis lahti? 599 00:26:58,892 --> 00:27:02,160 [ohkab] 600 00:27:06,650 --> 00:27:10,377 See on Dan oma. 601 00:27:14,825 --> 00:27:18,260 [ohkab s�gavalt] 602 00:27:23,250 --> 00:27:27,686 Ma ei tahtnud, et see juhtuks. See oli �nnetus. 603 00:27:27,687 --> 00:27:31,591 Sa magasid kogemata minu poiss-s�braga? 604 00:27:31,592 --> 00:27:33,968 Me j�ime ja asjad l�ksid lihtsalt k�est �ra. 605 00:27:33,969 --> 00:27:35,887 -Nagu kohtingul? -Mitte p�ris. 606 00:27:35,888 --> 00:27:39,364 Millal te siis koos olite? 607 00:27:39,365 --> 00:27:41,559 K�isime kalal. 608 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 M�tled uimastite salakaubavedu. 609 00:27:42,561 --> 00:27:45,021 See pole nii, nagu sa arvad. Ta on sellega l�pparve teinud. 610 00:27:45,022 --> 00:27:46,856 Ta lihtsalt viis mind oma kontaktiga kokku. 611 00:27:46,857 --> 00:27:48,482 [Carmen ohkab] 612 00:27:48,483 --> 00:27:51,969 [Leah] See on l�bi. Seda ei juhtu enam. 613 00:27:51,970 --> 00:27:55,606 Mis ei kordu enam? Narkootikumide vedu v�i Dan keppimine? 614 00:27:55,607 --> 00:27:57,333 Asi pole nii. 615 00:27:57,334 --> 00:28:02,637 [ vaikne dramaatiline muusika] 616 00:28:02,638 --> 00:28:04,498 Kas sa oled temasse armunud? 617 00:28:04,499 --> 00:28:06,792 Ei! 618 00:28:06,793 --> 00:28:09,128 Ma ei... 619 00:28:09,129 --> 00:28:12,397 Ma ei tea. 620 00:28:14,335 --> 00:28:18,095 Ma ei suuda sind uskuda. 621 00:28:18,096 --> 00:28:21,557 [raske hingamine] 622 00:28:21,558 --> 00:28:23,234 Carmen, oota! 623 00:28:23,235 --> 00:28:26,187 Kogu meie elu pidasid k�ik sind halvaks, 624 00:28:26,188 --> 00:28:27,772 keda ei saa usaldada, 625 00:28:27,773 --> 00:28:29,916 ja mina kaitsesin sind! 626 00:28:29,917 --> 00:28:31,692 �tlesin k�igile, et nad eksivad. 627 00:28:31,693 --> 00:28:35,112 Tuleb v�lja, et mina olen loll, et sind uskusin, 628 00:28:35,113 --> 00:28:36,197 et sind armastasin! 629 00:28:36,198 --> 00:28:37,782 Mul on nii, nii kahju. 630 00:28:37,783 --> 00:28:39,759 Kahju?! 631 00:28:39,760 --> 00:28:41,535 Sa oled mu elu just �hku lasknud! 632 00:28:41,536 --> 00:28:42,603 Olen k�ll, Carmen. 633 00:28:42,604 --> 00:28:46,666 [nutab] Sa olid ainus inimene maailmas, 634 00:28:46,667 --> 00:28:49,210 keda ma olen alati usaldanud. 635 00:28:49,211 --> 00:28:50,628 [karjub] Sa oled t�ielik luuser! 636 00:28:50,629 --> 00:28:52,088 Ma lihtsalt ei arvanud... 637 00:28:52,089 --> 00:28:54,715 -Carm, palun. -...et sa mulle nii teed. 638 00:28:54,716 --> 00:28:56,634 [nutab] 639 00:28:56,635 --> 00:29:00,070 [nuuksub] 640 00:29:00,071 --> 00:29:02,006 [uks paugatab kinni] 641 00:29:02,007 --> 00:29:06,743 [hingeldab] 642 00:29:12,427 --> 00:29:15,945 [kajakad kriiskavad] 643 00:29:15,946 --> 00:29:20,507 [uks avaneb, sulgub] 644 00:29:23,787 --> 00:29:26,805 [v�tmete k�lin] 645 00:29:26,806 --> 00:29:30,785 -Sa oled vara. -[Carmen] See on minu maja. 646 00:29:30,786 --> 00:29:32,670 Ma ei arvanud, et pean sinuga arutama, 647 00:29:32,671 --> 00:29:34,455 kui tahan varem koju tulla. 648 00:29:34,456 --> 00:29:37,857 [Dan] Muidugi. 649 00:29:37,858 --> 00:29:40,177 Kas oled magamistoast v�lja kolinud? 650 00:29:40,178 --> 00:29:41,754 Jah. 651 00:29:41,755 --> 00:29:45,573 Olen seal, kuni oled l�petanud. 652 00:29:46,852 --> 00:29:52,539 Carmen... Ma pole kunagi tahtnud sulle haiget teha. 653 00:29:53,259 --> 00:29:58,321 Jah. See lihtsalt juhtus. 654 00:29:58,322 --> 00:29:59,363 Nii see oli. 655 00:29:59,364 --> 00:30:03,159 Ei. Sa tegid valiku. 656 00:30:03,160 --> 00:30:06,087 See polnud minu jaoks kerge. 657 00:30:06,088 --> 00:30:08,531 [ nukker muusika] 658 00:30:08,532 --> 00:30:11,325 Sul on ikka julgust seda �elda. 659 00:30:11,326 --> 00:30:17,214 Ma tahan lihtsalt, et sa m�istaksid, et see polnud... sina. 660 00:30:17,215 --> 00:30:19,133 See polnud midagi, mida plaanisime. See lihtsalt... 661 00:30:19,134 --> 00:30:20,468 [hingab s�gavalt sisse] 662 00:30:20,469 --> 00:30:23,387 ...juhtus. 663 00:30:23,388 --> 00:30:26,223 Ma tahan sind uskuda. 664 00:30:26,224 --> 00:30:28,334 Mu s�da �tleb, et see on t�si. 665 00:30:28,335 --> 00:30:31,395 Aga tead, mis on n�me? 666 00:30:31,396 --> 00:30:33,814 Ma ei saa seda usaldada. 667 00:30:33,815 --> 00:30:36,776 Sind ei saa usaldada. 668 00:30:36,777 --> 00:30:38,377 [ohkab] 669 00:30:38,378 --> 00:30:40,946 Olin oma teekonnas nii kindel. 670 00:30:40,947 --> 00:30:44,742 Nii kindel, et pidin sinuga koos olema... 671 00:30:44,743 --> 00:30:49,663 et pidin olema Wyatt ja Nate ema. 672 00:30:49,664 --> 00:30:53,725 -Hei, tule siia. -Ei! 673 00:30:53,726 --> 00:30:58,122 -See k�ik on olnud vale. -[Dan] Ei, Carmen. 674 00:30:58,123 --> 00:31:00,441 Ma armastan sind ja poisid samuti. 675 00:31:00,442 --> 00:31:02,593 Ma keerasin k�ik tuksi ja tean, et ma ei saa seda tagasi v�tta. 676 00:31:02,594 --> 00:31:04,136 Sa tegid mu �e lapseootele! 677 00:31:04,137 --> 00:31:05,304 See pole nii! 678 00:31:05,305 --> 00:31:06,472 Kuidas siis on, Dan? 679 00:31:06,473 --> 00:31:09,699 [Dan ohkab] 680 00:31:10,637 --> 00:31:14,105 Ta aktsepteerib mind sellisena, nagu olen. 681 00:31:14,106 --> 00:31:17,066 Ahsoo. 682 00:31:17,067 --> 00:31:20,126 Selge. 683 00:31:21,988 --> 00:31:25,090 Saan aru. 684 00:31:25,091 --> 00:31:29,078 Ta laseb sul olla see, kes sa tahad olla. 685 00:31:29,079 --> 00:31:32,623 Tahad narkootikume vedada? Leah-le sobib. 686 00:31:32,624 --> 00:31:36,544 Tahad kiirelt raha teha? Suurep�rane! Leah on k�pp. 687 00:31:36,545 --> 00:31:39,338 Kumbki teist ei hooli tagaj�rgedest, 688 00:31:39,339 --> 00:31:40,965 ja k�ige hullem on see, 689 00:31:40,966 --> 00:31:44,635 et te ei hooli, millega te poisid ohtu seate. 690 00:31:44,636 --> 00:31:45,569 Nad on s��tud. 691 00:31:45,570 --> 00:31:48,180 Ja sina paned selle uue beebi ohtu. 692 00:31:48,181 --> 00:31:51,684 Ma ei laseks neil kunagi viga saada. 693 00:31:51,685 --> 00:31:56,121 [h��le v�risedes] Sa andsid mulle sama lubaduse, Dan. 694 00:32:01,653 --> 00:32:06,131 [ M�ngib "Our Lady of the Dark Country"] 695 00:32:06,366 --> 00:32:09,843 V�ta see kaasa. 696 00:32:09,844 --> 00:32:12,663 Kurat. 697 00:32:12,664 --> 00:32:13,998 [ohkab s�gavalt] 698 00:32:13,999 --> 00:32:17,168 699 00:32:17,169 --> 00:32:19,170 Kas n�eme sind varsti? 700 00:32:19,171 --> 00:32:22,465 Jah, �sna varsti. 701 00:32:22,466 --> 00:32:23,507 Armastan sind. 702 00:32:23,508 --> 00:32:27,861 -Armastan sind. -Armastan sind. 703 00:32:28,930 --> 00:32:32,031 [ohkab] 704 00:32:32,032 --> 00:32:33,392 [nuuksub] 705 00:32:33,393 --> 00:32:35,252 Olgu, j�tka. 706 00:32:35,253 --> 00:32:38,898 Meie Pime maa emand 707 00:32:38,899 --> 00:32:40,941 [Wyatt] Ma ei taha Carmen-st lahkuda. 708 00:32:40,942 --> 00:32:43,444 V�ta l�iv, mida suudame maksta... 709 00:32:43,445 --> 00:32:47,198 Carm? Carmen! 710 00:32:47,199 --> 00:32:49,283 M��ka t�sta ei saa 711 00:32:49,284 --> 00:32:51,869 [hingeldab raskelt] 712 00:32:51,870 --> 00:32:55,915 Meie Pime maa emand 713 00:32:55,916 --> 00:32:58,459 Kuula seda laulu, mida sulle laulame 714 00:32:58,460 --> 00:32:59,877 [Carmen nutab] 715 00:32:59,878 --> 00:33:03,047 Kui tantsid meie lapsed r�balateks 716 00:33:03,048 --> 00:33:08,360 Ja n�rid meie juuri 717 00:33:08,361 --> 00:33:12,389 Iga piste toob pisara 718 00:33:12,390 --> 00:33:16,227 Mida pole veel �mmelnud 719 00:33:16,228 --> 00:33:19,605 Oh ei, oh ei 720 00:33:19,606 --> 00:33:23,709 Veel on nii pikk tee minna 721 00:33:23,710 --> 00:33:27,863 Oh ei, oh ei 722 00:33:27,864 --> 00:33:31,450 Veel on nii pikk maa minna 723 00:33:31,451 --> 00:33:32,826 [nuuksub, ohkab] 724 00:33:32,827 --> 00:33:35,996 Oh ei, oh ei 725 00:33:35,997 --> 00:33:36,730 [ohkab] 726 00:33:36,731 --> 00:33:43,269 Veel on nii pikk maa minna 727 00:33:44,631 --> 00:33:47,857 [auto uks sulgub] 728 00:33:48,035 --> 00:33:52,137 [ohkab] Halloo? 729 00:33:52,138 --> 00:33:53,889 Kas saan aidata? 730 00:33:53,890 --> 00:33:56,267 Uh, Carmen Tiger? 731 00:33:56,268 --> 00:33:57,101 Jah? 732 00:33:57,102 --> 00:33:59,812 Tere. Meeldiv tutvuda. Tim Kincaid. 733 00:33:59,813 --> 00:34:01,522 K-kas said mu s�numid k�tte? 734 00:34:01,523 --> 00:34:02,648 [koer haugub] 735 00:34:02,649 --> 00:34:04,717 K�ik seitse t�kki. 736 00:34:04,718 --> 00:34:06,652 -Kui see puudutab mu �de-- -Ei, ei, 737 00:34:06,653 --> 00:34:08,913 see puudutab su �et�tart, Etta. 738 00:34:08,914 --> 00:34:11,282 [ m�ngib pingeline muusika] 739 00:34:11,283 --> 00:34:13,409 Mulle �eldi, et ta hukkus koos �lej��nud perega. 740 00:34:13,410 --> 00:34:15,694 Jah, noh, sellep�rast ma siin olengi. 741 00:34:15,695 --> 00:34:18,372 Sadamast leiti veel �ks surnukeha. 742 00:34:18,373 --> 00:34:21,975 Etta v�ib ikka veel elus olla. 743 00:34:23,404 --> 00:34:26,589 Kust sa seda tead? 744 00:34:26,590 --> 00:34:28,215 Mul on oma allikad. 745 00:34:28,216 --> 00:34:30,217 Sinu s�brad MDPD-s? 746 00:34:30,218 --> 00:34:33,554 Ma helistasin jaoskonda. 747 00:34:33,555 --> 00:34:38,408 Sa pole enam politseinik, kes sind siis palgata v�is? 748 00:34:38,409 --> 00:34:42,062 Ma ei tohi seda avaldada. 749 00:34:42,063 --> 00:34:44,773 Aga mind t�litada olete k�ll vaba? 750 00:34:44,774 --> 00:34:47,234 Proua, ma lihtsalt �ritan aidata. 751 00:34:47,235 --> 00:34:48,202 Kuidas? 752 00:34:48,203 --> 00:34:51,655 Mul on alust arvata, et Etta on Miami, 753 00:34:51,656 --> 00:34:53,407 nii et kui temast midagi kuuled... 754 00:34:53,408 --> 00:34:54,742 Kas ta on h�das? 755 00:34:54,743 --> 00:34:55,743 [Kincaid] Ma ei tea, 756 00:34:55,744 --> 00:34:57,828 aga keegi tappis kogu tema pere. 757 00:34:57,829 --> 00:34:59,580 Ja kui nad saaksid teada, et ta on ikka elus, 758 00:34:59,581 --> 00:35:03,959 siis varem v�i hiljem loovad nad seoseid minuga. 759 00:35:03,960 --> 00:35:06,128 [laksutab keelt, ohkab] 760 00:35:06,129 --> 00:35:10,148 761 00:35:11,301 --> 00:35:14,777 [akna kriuksumine] 762 00:35:14,778 --> 00:35:17,214 [oigab vaikselt] 763 00:35:17,215 --> 00:35:21,409 [linnaliikluse m�ra] 764 00:35:21,410 --> 00:35:24,438 [hingab j�rsult v�lja] 765 00:35:24,439 --> 00:35:27,733 [tuhnimine, sahtli pauguga kinni l��mine] 766 00:35:27,734 --> 00:35:29,151 [kauge, summutatud lobin] 767 00:35:29,152 --> 00:35:32,378 [nuuksub] 768 00:35:32,379 --> 00:35:36,200 [ m�ngib salap�rane muusika] 769 00:35:36,201 --> 00:35:39,552 [��nsad m�tsatused] 770 00:35:47,613 --> 00:35:52,633 771 00:35:52,634 --> 00:35:55,761 [paberite sahin] 772 00:35:55,762 --> 00:36:00,323 [ salap�rane muusika j�tkub] 773 00:36:13,222 --> 00:36:16,490 [uks avaneb] 774 00:36:16,491 --> 00:36:20,510 775 00:36:21,705 --> 00:36:25,014 [tool koliseb] 776 00:36:25,015 --> 00:36:27,835 -Dani. -Jah? 777 00:36:27,836 --> 00:36:28,961 Vajan su nooruslikku j�udu, 778 00:36:28,962 --> 00:36:30,721 et �ks m��bliese paigast nihutada. 779 00:36:30,722 --> 00:36:33,465 -Muidugi. -Tule. 780 00:36:33,466 --> 00:36:36,635 [mootorratas s�idab m��da] 781 00:36:36,636 --> 00:36:39,862 T�nan. 782 00:36:39,863 --> 00:36:43,016 -Kas see ongi k�ik? -Jah. 783 00:36:43,017 --> 00:36:45,102 Ei tundu kuigi raske. 784 00:36:45,103 --> 00:36:47,604 -[elekter s�riseb] -[Etta oigab] 785 00:36:47,605 --> 00:36:50,566 [keha kukub kolksuga] 786 00:36:50,567 --> 00:36:52,735 [ k�hedust tekitav muusika] 787 00:36:52,736 --> 00:36:53,861 [metallukse hinged kriuksuvad] 788 00:36:53,862 --> 00:36:55,195 789 00:36:55,196 --> 00:36:58,297 [uks prantsatab kinni] 790 00:37:00,785 --> 00:37:06,013 [ dramaatiline muusika] 791 00:37:34,402 --> 00:37:38,421 792 00:38:08,228 --> 00:38:12,246 50066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.