Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,623 --> 00:00:07,782
[Leah] Tiigrisilm.
2
00:00:07,783 --> 00:00:09,116
Su vanaema
andis �he mulle
3
00:00:09,117 --> 00:00:10,701
ja �he mu �ele,
kui olime t�drukud.
4
00:00:10,702 --> 00:00:14,121
Carmen?
See �de, keda sa vihkad?
5
00:00:14,122 --> 00:00:16,249
Vahel on raske
sulle otsa vaadata,
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,960
sest n�en vaid
oma ema n�gu.
7
00:00:18,961 --> 00:00:20,962
[Etta] Sa kaotasid pere
Holocaust ajal.
8
00:00:20,963 --> 00:00:22,029
Kas su vanemad
olid Auschwitz-s?
9
00:00:22,030 --> 00:00:24,790
-Nad surid seal.
-Minevik m��rab, kes me oleme.
10
00:00:24,791 --> 00:00:25,725
[Lena]
Annan sulle v�imaluse,
11
00:00:25,726 --> 00:00:28,344
aga kui sa logeled
v�i tekitad probleeme,
12
00:00:28,345 --> 00:00:29,929
siis visatakse teid
kohe v�lja.
13
00:00:29,930 --> 00:00:31,013
Ma ei tellinud seda.
14
00:00:31,014 --> 00:00:35,492
[naerab] Joo oma jook l�puni.
15
00:00:35,493 --> 00:00:37,478
[m�miseb]
16
00:00:37,479 --> 00:00:38,854
-[m�miseb]
-[m�tsatused]
17
00:00:38,855 --> 00:00:41,857
[karjub]
18
00:00:41,858 --> 00:00:44,694
[m�miseb, kiljub]
19
00:00:44,695 --> 00:00:49,422
-[Etta hingeldab]
-[Lovely nuuksub]
20
00:00:49,423 --> 00:00:50,783
[Carmen]
Viskame ta siia.
21
00:00:50,784 --> 00:00:52,159
P�si sellel rajal,
22
00:00:52,160 --> 00:00:55,454
ja sa maksad selle eest viisil,
mida sa ettegi ei kujuta.
23
00:00:55,455 --> 00:00:58,165
[koputus]
24
00:00:58,166 --> 00:00:59,875
Hei. Hea, et helistasid.
25
00:00:59,876 --> 00:01:00,918
[oigab]
26
00:01:00,919 --> 00:01:06,147
27
00:01:06,148 --> 00:01:08,259
[ m�ngib pingeline muusika]
28
00:01:08,260 --> 00:01:12,070
-[linnud siristavad]
-[Etta hingeldab raskelt]
29
00:01:12,222 --> 00:01:15,407
-[m�miseb]
-[Juan karjub]
30
00:01:15,408 --> 00:01:19,812
[ pingeline muusika j�tkub]
31
00:01:19,813 --> 00:01:24,249
[kauguses kostvad pussitamise helid]
32
00:01:25,595 --> 00:01:29,363
[kauguses kostvad karjed]
33
00:01:29,364 --> 00:01:30,740
[kuuldamatu karjumine]
34
00:01:30,741 --> 00:01:34,368
[t�mbab j�rsult �hku] Kurat.
35
00:01:34,369 --> 00:01:37,121
Au.
36
00:01:37,122 --> 00:01:39,707
-[puhub j�rsult v�lja]
-Mm.
37
00:01:39,708 --> 00:01:42,752
[oigab] Hommikust.
38
00:01:42,753 --> 00:01:45,071
-[nuuskab]
-Hei.
39
00:01:45,072 --> 00:01:46,589
Vabandust, ma ei tahtnud
sind �les �ratada.
40
00:01:46,590 --> 00:01:49,733
Ah, pole hullu.
41
00:01:49,734 --> 00:01:51,068
L�hed juba �ra?
42
00:01:51,069 --> 00:01:53,362
Mm-hmm.
Jah, pean t��le minema.
43
00:01:53,363 --> 00:01:55,723
Hibiscus Garden Motel voodid
ei tee end ise.
44
00:01:55,724 --> 00:01:57,291
-[naerab]
-Ah.
45
00:01:57,292 --> 00:01:59,810
K�sisin sult
seda eile �htul,
46
00:01:59,811 --> 00:02:01,604
aga sul olid muud asjad
meeles.
47
00:02:01,605 --> 00:02:02,855
[Etta] Mm.
48
00:02:02,856 --> 00:02:03,939
Mis juhtus?
49
00:02:03,940 --> 00:02:08,168
L�ikasin t��l sisse.
50
00:02:08,169 --> 00:02:10,696
Ma helistan sulle.
51
00:02:10,697 --> 00:02:14,424
Jah, olgu.
52
00:02:14,425 --> 00:02:18,120
Tegelikult, tead mis?
53
00:02:18,121 --> 00:02:19,372
Ei ole olgu.
54
00:02:19,373 --> 00:02:21,123
Ma-ma-ma ei saa sinust aru.
55
00:02:21,124 --> 00:02:24,418
[ohkab] Meil klapib,
oleme koos, k�ime l�bi,
56
00:02:24,419 --> 00:02:25,961
sina l�petad suhtluse,
ja siis v�tad j�lle �hendust,
57
00:02:25,962 --> 00:02:29,840
-nii et ma--
-Mm. Olgu. [naerab]
58
00:02:29,841 --> 00:02:31,375
Olgu?
59
00:02:31,376 --> 00:02:34,861
Ma ei v�ta sinuga enam �hendust.
60
00:02:34,862 --> 00:02:37,890
Ma ei taha seda.
61
00:02:37,891 --> 00:02:40,434
V�ib-olla on viga minus. Lihtsalt--
Tunne on, et siin v�iks olla enamat.
62
00:02:40,435 --> 00:02:41,369
Tead, me v�iksime olla enamat.
63
00:02:41,370 --> 00:02:43,354
Mul on praegu
palju tegemist.
64
00:02:43,355 --> 00:02:45,272
Nii sa �tlesid. Kellel poleks?
65
00:02:45,273 --> 00:02:47,274
Ausalt �eldes.
Minu jaoks on see teistmoodi.
66
00:02:47,275 --> 00:02:49,043
Matt Kuidas?
67
00:02:49,044 --> 00:02:50,361
[kogeleb, ohkab]
68
00:02:50,362 --> 00:02:52,863
On asju minu juures,
69
00:02:52,864 --> 00:02:54,156
mida sa ei suuda kuidagi m�ista.
70
00:02:54,157 --> 00:02:57,993
Ma tahan.
71
00:02:57,994 --> 00:03:02,540
R��gi mulle neist asjust,
mida ma ei suuda kuidagi m�ista.
72
00:03:02,541 --> 00:03:05,042
[laksutab keelt]
73
00:03:05,043 --> 00:03:06,919
[ nukker muusika]
74
00:03:06,920 --> 00:03:10,605
Vabandust. Ma ei saa.
75
00:03:10,606 --> 00:03:13,008
[uks sulgub]
76
00:03:13,009 --> 00:03:15,761
[ohkab]
77
00:03:15,762 --> 00:03:20,240
78
00:03:29,761 --> 00:03:32,862
[koputus]
79
00:03:32,863 --> 00:03:35,197
Hei.
80
00:03:35,198 --> 00:03:36,949
Sa oled sel n�dalal
graafikust v�ljas.
81
00:03:36,950 --> 00:03:38,200
Ja veel kuidas.
82
00:03:38,201 --> 00:03:39,577
Oota, miks teda karistatakse?
83
00:03:39,578 --> 00:03:41,495
Turvakaamera salvestis,
mille ma kustutasin,
84
00:03:41,496 --> 00:03:43,330
n�itas, kuidas ta selle mehe
koridori meelitas.
85
00:03:43,331 --> 00:03:47,084
Ei, see pole �iglane.
See oli minu, mitte tema m�te.
86
00:03:47,085 --> 00:03:50,004
�ra hakka mulle
�iglusest r��kima.
87
00:03:50,005 --> 00:03:51,380
Mine koju.
88
00:03:51,381 --> 00:03:52,348
Ma ei vaja vaba aega.
89
00:03:52,349 --> 00:03:54,049
K�si on k�ll veidi vigastatud,
aga ma saan t��tada.
90
00:03:54,050 --> 00:03:57,344
Kahju k�ll!
Mina vajan sinust vaba aega.
91
00:03:57,345 --> 00:03:59,388
Kuule, vaata. Ma olen...
92
00:03:59,389 --> 00:04:02,241
Vabandust? Jah, mina ka.
93
00:04:02,242 --> 00:04:05,836
-Kas me ei v�iks sellest lihtsalt �le olla?
-Ei, ma ei saa sellest lihtsalt �le olla!
94
00:04:05,837 --> 00:04:08,072
Tegudel on tagaj�rjed, Dani.
95
00:04:08,073 --> 00:04:11,666
Oled t��lt eemal, kuni
ma sulle helistan.
96
00:04:11,818 --> 00:04:17,255
[ "Our Lady of the Dark
Country", esitaja: Three for Silver]
97
00:04:17,891 --> 00:04:22,077
[jalgade trampimine]
98
00:04:22,078 --> 00:04:25,080
[uks sulgub]
99
00:04:25,081 --> 00:04:28,501
[ohkab s�gavalt]
100
00:04:28,502 --> 00:04:32,421
Our Lady of the Dark Country
101
00:04:32,422 --> 00:04:36,525
V�ta l�ivu, mida j�uame maksta
102
00:04:36,526 --> 00:04:40,429
Ta t�stab palaviku, kui me
103
00:04:40,430 --> 00:04:44,992
M��ka t�sta ei suuda
104
00:04:44,993 --> 00:04:49,188
Kui koerat�ht j�rgneb
105
00:04:49,189 --> 00:04:53,234
P�ikese k�lge aheldatuna
106
00:04:53,235 --> 00:04:56,278
R��pa oma kuslapuuveini
107
00:04:56,279 --> 00:05:01,367
Sest ta �itseb
sinu veres
108
00:05:01,368 --> 00:05:04,453
R��pa oma kuslapuuveini
109
00:05:04,454 --> 00:05:05,830
Sest ta �itseb
110
00:05:05,831 --> 00:05:06,956
[hingab teravalt v�lja]
111
00:05:06,957 --> 00:05:09,708
Sinu veres
112
00:05:09,709 --> 00:05:13,796
Tunne, kuidas mandrid v�risevad
113
00:05:13,797 --> 00:05:17,883
Ja nende impeeriumid vappuvad
tema tiibadel
114
00:05:17,884 --> 00:05:19,051
[ohkab]
115
00:05:19,052 --> 00:05:20,636
��s
116
00:05:20,637 --> 00:05:26,741
N��d ta pesitseb
sinu soontes
117
00:05:26,742 --> 00:05:28,853
[kauge oigamine]
118
00:05:28,854 --> 00:05:34,191
Ta j�i vett
kuni maitses koort...
119
00:05:34,192 --> 00:05:37,820
-Oh, Dan, �ra j�� seisma.
-[Dan oigab]
120
00:05:37,821 --> 00:05:40,364
[oigamine j�tkub]
121
00:05:40,365 --> 00:05:43,075
[Dan] Oh.
122
00:05:43,076 --> 00:05:46,370
[oigab valjult]
123
00:05:46,371 --> 00:05:48,163
Oh, Dan, �ra j�� seisma.
124
00:05:48,164 --> 00:05:51,000
[Dan] Oh, Carmen.
125
00:05:51,001 --> 00:05:52,376
[m�lemad oigavad]
126
00:05:52,377 --> 00:05:55,979
[Dan �giseb]
127
00:05:55,980 --> 00:06:00,384
[m�lemad hingeldavad]
128
00:06:00,385 --> 00:06:03,262
[naerab]
129
00:06:03,263 --> 00:06:05,514
Ma armastan sind. [naerab]
130
00:06:05,515 --> 00:06:07,016
Piisavalt, et uuesti teha?
131
00:06:07,017 --> 00:06:11,145
[m�lemad naeravad]
132
00:06:11,146 --> 00:06:13,689
-J��d hiljaks.
-Ah.
133
00:06:13,690 --> 00:06:14,732
Ah.
134
00:06:14,733 --> 00:06:16,475
[Dan ohkab]
135
00:06:16,476 --> 00:06:19,361
Poisid hoolitsevad selle eest.
136
00:06:19,362 --> 00:06:21,947
[hingab j�uliselt v�lja]
137
00:06:21,948 --> 00:06:24,241
-[poisid h�ikavad elevil]
-[jooksujalu]
138
00:06:24,242 --> 00:06:27,127
[summutatud naer]
139
00:06:27,128 --> 00:06:28,704
Vahvliaeg!
140
00:06:28,705 --> 00:06:29,505
[Dan naerab]
141
00:06:29,506 --> 00:06:31,165
-Meil on k�hud t�hjad, Carmen!
-[naerab]
142
00:06:31,166 --> 00:06:33,918
Vahvleid saavad ainult need poisid,
kes bussist maha ei j��!
143
00:06:33,919 --> 00:06:34,785
[Dan] Majareeglid!
144
00:06:34,786 --> 00:06:36,337
Kes k��ki viimasena j�uab,
see on kaotaja.
145
00:06:36,338 --> 00:06:37,379
[Nathan ja Wyatt kiljuvad]
146
00:06:37,380 --> 00:06:38,589
[Dan] prahtlaev v�ljub 30 minuti p�rast.
147
00:06:38,590 --> 00:06:40,299
Kus mu paadikott on?
148
00:06:40,300 --> 00:06:42,051
"Sporditarvete" kasti
peal.
149
00:06:42,052 --> 00:06:44,261
Ah. Pakin n�dalavahetusel lahti.
150
00:06:44,262 --> 00:06:45,679
Wyatt, Nathan... [suudluse matsatus]
151
00:06:45,680 --> 00:06:48,698
olge tublid.
152
00:06:48,699 --> 00:06:50,434
Tsau, issi.
153
00:06:50,435 --> 00:06:52,353
-N�eme hiljem.
-[Dan itsitab]
154
00:06:52,354 --> 00:06:54,446
Hei, Jonze. P��a.
155
00:06:54,447 --> 00:06:56,790
-[mobiiltelefon heliseb]
-[ohkab] Ah.
156
00:06:56,791 --> 00:07:00,311
Mu advokaat.
Hooldus�iguse istung on j�rgmisel kuul.
157
00:07:00,312 --> 00:07:02,237
-Liiga kaua aega l�heb.
-Jep.
158
00:07:02,238 --> 00:07:04,406
-[suudluse matsatus]
-[Dan] Jou.
159
00:07:04,407 --> 00:07:09,052
160
00:07:11,224 --> 00:07:13,958
[itsitab]
161
00:07:13,959 --> 00:07:17,336
-[poisid karjuvad elevusest]
-Hei! L�petage see m�rgeldamine!
162
00:07:17,337 --> 00:07:18,937
[Dan ohkab]
163
00:07:18,938 --> 00:07:20,356
[Carmen] Hmm?
164
00:07:20,357 --> 00:07:22,149
Et v�tmed �ra ei kaoks.
165
00:07:22,150 --> 00:07:24,301
�ks sulle, �ks mulle,
166
00:07:24,302 --> 00:07:26,428
�ks poistele,
167
00:07:26,429 --> 00:07:29,306
ja �ks meie beebile.
168
00:07:29,307 --> 00:07:31,350
Rahune. Ma pole rase.
169
00:07:31,351 --> 00:07:32,935
-[naerab]
-K�igepealt kool l�petada,
170
00:07:32,936 --> 00:07:34,019
ja t��le saada.
171
00:07:34,020 --> 00:07:36,755
Oh, jaa. Mm.
172
00:07:36,756 --> 00:07:38,565
Oled kindel, et ei taha
asju kiirendada?
173
00:07:38,566 --> 00:07:41,068
-[Carmen naerab]
-[piipar piiksub]
174
00:07:41,069 --> 00:07:44,545
[ohkab]
175
00:07:45,615 --> 00:07:49,926
[piiksumine j�tkub]
176
00:07:49,927 --> 00:07:52,246
Millal sa piipari said?
177
00:07:52,247 --> 00:07:53,789
Ah, �ri l�ks k�ima.
178
00:07:53,790 --> 00:07:56,625
Ja noh... �lemusele
meeldivad uued vidinad.
179
00:07:56,626 --> 00:07:58,293
Lihtsalt j�rjekordne viis
meid kontrolli all hoida.
180
00:07:58,294 --> 00:07:59,461
Kes kurat ��sel kalal k�ib?
181
00:07:59,462 --> 00:08:00,796
Rikkurid.
182
00:08:00,797 --> 00:08:03,374
Ja me kasseerime neilt
elamuse eest kolmekordselt.
183
00:08:03,375 --> 00:08:05,300
J��n hiljaks.
�ra j�� mind ootama.
184
00:08:05,301 --> 00:08:07,428
[suudluse matsatus]
185
00:08:07,429 --> 00:08:12,824
[ pingeline muusika]
186
00:08:14,111 --> 00:08:18,422
[k�uek�min]
187
00:08:18,423 --> 00:08:23,751
[k�uek�min]
188
00:08:25,280 --> 00:08:29,507
-[k�lin, m�tsatus]
-[ahhetus]
189
00:08:33,146 --> 00:08:37,207
[k�uek�min]
190
00:08:37,208 --> 00:08:39,526
-[ahhetus]
-[piksel��k]
191
00:08:39,527 --> 00:08:42,187
-[kraan kriuksub, vesi voolab]
-[ahhetus]
192
00:08:42,188 --> 00:08:45,215
Kao minu majast v�lja!
193
00:08:45,216 --> 00:08:47,176
Carmen, see olen mina.
194
00:08:47,177 --> 00:08:50,262
[Carmen] Dan...
195
00:08:50,263 --> 00:08:52,114
[Dan oigab]
196
00:08:52,115 --> 00:08:56,685
N��d sa r��gid mulle,
mis kurat siin toimub.
197
00:08:56,686 --> 00:08:58,187
[Dan] Parem,
kui sa ei tea.
198
00:08:58,188 --> 00:08:59,271
[piksel��k]
199
00:08:59,272 --> 00:09:02,316
On vaid kahte t��pi inimesi,
kes piipareid kasutavad:
200
00:09:02,317 --> 00:09:04,143
arstid
201
00:09:04,144 --> 00:09:07,545
ja narkodiilerid.
202
00:09:12,202 --> 00:09:15,553
Mina nendega ei diili...
203
00:09:15,554 --> 00:09:17,498
Ma lihtsalt vahendan neid.
204
00:09:17,499 --> 00:09:21,726
[ dramaatiline muusika]
205
00:09:21,727 --> 00:09:24,338
Sa oleksid pidanud mulle �tlema.
206
00:09:24,339 --> 00:09:25,380
[p�lglikult] Jah.
207
00:09:25,381 --> 00:09:26,673
[vihma ladistamine]
208
00:09:26,674 --> 00:09:28,217
Tahtsin, aga ei teadnud, kuidas.
209
00:09:28,218 --> 00:09:30,035
[k�uek�min]
210
00:09:30,036 --> 00:09:32,262
Mida ma pidanuks �tlema?
"Hei, Carm, tore tutvuda.
211
00:09:32,263 --> 00:09:34,389
[naerab] "Sul on suurep�rane tagumik.
212
00:09:34,390 --> 00:09:36,600
"Ah jaa, muide...
213
00:09:36,601 --> 00:09:39,728
ma vahendan narkootikume."
214
00:09:39,729 --> 00:09:41,438
Sa poleks mulle
�ldse t�helepanu p��ranud.
215
00:09:41,439 --> 00:09:45,082
[k�uek�makas]
216
00:09:45,844 --> 00:09:49,029
Sul on �igus.
217
00:09:49,030 --> 00:09:50,447
Mina poleks seda teinud.
218
00:09:50,448 --> 00:09:52,074
Ja see oleks olnud
v�ga kahju.
219
00:09:52,075 --> 00:09:54,535
Sa pead l�petama.
220
00:09:54,536 --> 00:09:55,702
Meil on raha vaja.
221
00:09:55,703 --> 00:09:57,763
Nii h�dasti k�ll mitte.
222
00:09:57,764 --> 00:10:00,916
Tarterreisidega ei maksa
elatisraha,
223
00:10:00,917 --> 00:10:02,668
advokaate, ��ri, toitu, �ppemaksu,
224
00:10:02,669 --> 00:10:04,336
kui need kaks tola
�ldse kolledisse saavad.
225
00:10:04,337 --> 00:10:05,546
Sa teed kurjategijatega koost��d.
226
00:10:05,547 --> 00:10:07,965
Dan See pole nii, nagu sa arvad.
227
00:10:07,966 --> 00:10:10,884
V�tan peale, panen maha.
Olen ettevaatlik.
228
00:10:10,885 --> 00:10:13,428
Ettevaatlik? Vaata ennast.
229
00:10:13,429 --> 00:10:15,514
[ dramaatiline muusika j�tkub]
230
00:10:15,515 --> 00:10:17,766
J�tsin paadi maha,
kui Coasties kohale j�udis,
231
00:10:17,767 --> 00:10:20,102
ronisin l�bi mangroovide
ja j�udsin tervelt koju.
232
00:10:20,103 --> 00:10:21,770
Seekord!
233
00:10:21,771 --> 00:10:25,399
Mis poistest saab,
kui sa vahele j��d v�i surma saad?
234
00:10:25,400 --> 00:10:26,992
Ma kasvasin sellise jama keskel �les,
235
00:10:26,993 --> 00:10:29,444
n�gin, mida see mu s�prade
ja nende peredega tegi.
236
00:10:29,445 --> 00:10:32,839
See rikub elusid!
237
00:10:32,840 --> 00:10:35,492
Kuule, vabanda.
238
00:10:35,493 --> 00:10:36,618
Ma ei vaja vabandust.
239
00:10:36,619 --> 00:10:40,304
Ma vajan, et sa
teeksid paremaid valikuid.
240
00:10:40,357 --> 00:10:43,750
Ma armastan sind.
241
00:10:43,751 --> 00:10:44,960
Ma tahan oma elu
sinuga jagada,
242
00:10:44,961 --> 00:10:47,087
aga ma ei tee seda,
kui sa oled kuritegevuses sees.
243
00:10:47,088 --> 00:10:51,983
244
00:10:55,597 --> 00:10:59,824
[ dramaatiline muusika]
245
00:11:06,091 --> 00:11:10,569
[ hoogne muusika]
246
00:11:10,570 --> 00:11:11,612
[uks avaneb]
247
00:11:11,613 --> 00:11:12,863
Dan Kullake, ma olen kodus.
248
00:11:12,864 --> 00:11:16,090
[uks sulgub]
249
00:11:18,071 --> 00:11:20,913
Hei!
250
00:11:20,914 --> 00:11:22,122
-[l��gi heli]
-[karjatus]
251
00:11:22,123 --> 00:11:24,708
-Mis kuradit!
-Mis kuradit?!
252
00:11:24,709 --> 00:11:27,419
Carmen Oledki kodus.
253
00:11:27,420 --> 00:11:29,221
Leah, see on Dan.
254
00:11:29,222 --> 00:11:31,340
Dan, Leah.
255
00:11:31,341 --> 00:11:33,133
256
00:11:33,134 --> 00:11:35,886
Teadsin k�ll, et olete kaksikud,
aga mitte identsed.
257
00:11:35,887 --> 00:11:36,970
Carmen Hoia paigal.
258
00:11:36,971 --> 00:11:38,805
Parem oleks r�tikusse m�ssitud j��.
259
00:11:38,806 --> 00:11:39,973
J��kuubikud on liiga kohmakad.
260
00:11:39,974 --> 00:11:42,643
K�lmutatud herned katavad
suurema pinna.
261
00:11:42,644 --> 00:11:43,810
Selge, Einstein.
262
00:11:43,811 --> 00:11:47,105
Viimati kui kontrollisin, oli meist
ainult �hel siin kraad.
263
00:11:47,106 --> 00:11:48,315
Tundub raharaiskamisena,
264
00:11:48,316 --> 00:11:50,484
kui nad esmaabi ei �peta.
265
00:11:50,485 --> 00:11:52,361
V�hemalt ma �ritan oma eluga
midagi kasulikku peale hakata.
266
00:11:52,362 --> 00:11:55,379
eluga.
267
00:11:55,380 --> 00:11:58,542
Mis sind siia linna toob, Leah?
268
00:11:58,543 --> 00:12:00,736
Elumuutus.
269
00:12:00,737 --> 00:12:02,704
Ta j�ttis j�rjekordse
m�rgise poiss-s�bra maha.
270
00:12:02,705 --> 00:12:05,958
Leah Kust sina tead?
Sa ei viitsinud temaga kunagi kohtuda.
271
00:12:05,959 --> 00:12:09,044
Sul on kindel maitse.
272
00:12:09,045 --> 00:12:10,879
Milline see siis on?
273
00:12:10,880 --> 00:12:15,592
Tsiklimehed, vangid, sitapead...
274
00:12:15,593 --> 00:12:17,094
Ma leian endale
muu ��bimiskoha.
275
00:12:17,095 --> 00:12:19,446
Ma ei tulnud siia, et mind hukka m�istetaks.
276
00:12:19,447 --> 00:12:21,073
Sul pole kuhugi minna.
277
00:12:21,074 --> 00:12:22,599
[Leah] V�in autos magada.
278
00:12:22,600 --> 00:12:23,850
[Carmen] �ra ole nii nolk.
279
00:12:23,851 --> 00:12:24,885
[Leah] L�peta see n��gutamine!
280
00:12:24,886 --> 00:12:26,895
-J�tan teid kahekesi.
-S�imad v�i? Tore!
281
00:12:26,896 --> 00:12:28,563
Kui s��distus peab paika.
282
00:12:28,564 --> 00:12:31,191
See, mis sul seal kuskil kinni on?
283
00:12:31,192 --> 00:12:32,901
-[p�risev naer]
-[naerab]
284
00:12:32,902 --> 00:12:34,344
T�siselt?
285
00:12:34,345 --> 00:12:36,280
Ma ei tea,
millest see tuli.
286
00:12:36,281 --> 00:12:37,940
[m�lemad naeravad]
287
00:12:37,941 --> 00:12:39,408
Mul on hea meel, et sa siin oled.
288
00:12:39,409 --> 00:12:41,702
Olekski parem, sest
muud varianti mul
289
00:12:41,703 --> 00:12:44,663
kuhugi mujale minna.
290
00:12:44,664 --> 00:12:46,707
[ rahulik muusika]
291
00:12:46,708 --> 00:12:49,543
[ohkab]
292
00:12:49,544 --> 00:12:51,420
293
00:12:51,421 --> 00:12:52,921
Dan Olgu, mine pese hambad �ra.
294
00:12:52,922 --> 00:12:55,299
Ja Nate, sa pead
hambapasta v�lja s�litama,
295
00:12:55,300 --> 00:12:56,516
mitte alla neelama.
296
00:12:56,517 --> 00:12:57,926
[poisid itsitavad]
297
00:12:57,927 --> 00:12:59,720
Mis sul viga on, Dan Jonze?
298
00:12:59,721 --> 00:13:02,389
M�tled, et "kes see t��p on,
kes su �ega koos elab?"
299
00:13:02,390 --> 00:13:05,267
Jah.
300
00:13:05,268 --> 00:13:06,476
[laksutab keelt]
301
00:13:06,477 --> 00:13:09,813
Mida sa teada tahad?
302
00:13:09,814 --> 00:13:12,733
Miks sa lahutasid?
303
00:13:12,734 --> 00:13:13,900
[kl�psutab keelt]
304
00:13:13,901 --> 00:13:18,363
Avastasin, et mu eks eelistas
teiste meeste seltskonda.
305
00:13:18,364 --> 00:13:23,259
Pidusid armastas rohkem
kui emaks olemist.
306
00:13:23,260 --> 00:13:26,730
Kas suudad mu �de
�leval pidada?
307
00:13:26,731 --> 00:13:29,766
Oleneb, kuidas
rikkust m��ta.
308
00:13:29,767 --> 00:13:32,085
Mul on kaks suurep�rast
tervet last
309
00:13:32,086 --> 00:13:33,587
ja imelise naise
armastus.
310
00:13:33,588 --> 00:13:34,838
Ehk siis oled pankrotis?
311
00:13:34,839 --> 00:13:36,798
Jah. [naerab] V�ga suurel m��ral.
312
00:13:36,799 --> 00:13:40,151
[Leah naerab]
313
00:13:40,152 --> 00:13:42,929
Sadam otsib, noh,
paadipuhastajaid,
314
00:13:42,930 --> 00:13:46,141
kui sa t��d otsid.
315
00:13:46,142 --> 00:13:49,660
Sadam, mille kaudu sa narkootikume vedasid?
316
00:13:49,661 --> 00:13:52,714
Enam mitte.
317
00:13:52,715 --> 00:13:56,292
Kui palju sa teenisid?
318
00:13:56,293 --> 00:13:59,596
Viis tuhat otsa pealt.
319
00:13:59,597 --> 00:14:00,947
Mitu korda kuus?
320
00:14:00,948 --> 00:14:02,282
Kolm-neli.
321
00:14:02,283 --> 00:14:04,951
[Leah] Kurat!
322
00:14:04,952 --> 00:14:06,244
See on hea raha.
323
00:14:06,245 --> 00:14:08,246
Mm-hmm.
324
00:14:08,247 --> 00:14:12,292
Sa pead k�ll Carmen v�ga armastama,
et sellest loobuda.
325
00:14:12,293 --> 00:14:15,311
Teen k�ll.
326
00:14:15,312 --> 00:14:18,799
See, et sina n�ustusid
seda mitte tegema,
327
00:14:18,800 --> 00:14:21,051
ei t�henda, et mina ei v�iks.
328
00:14:21,052 --> 00:14:22,469
R��gid t�siselt?
329
00:14:22,470 --> 00:14:23,887
Jah. Miks?
330
00:14:23,888 --> 00:14:26,715
[naerab] See on riskantne t��.
331
00:14:26,716 --> 00:14:29,976
See on riskantne vaid siis,
kui vahele j��d.
332
00:14:29,977 --> 00:14:31,478
[naerab]
333
00:14:31,479 --> 00:14:33,980
Carmen tapaks mu,
kui sinuga midagi juhtuks.
334
00:14:33,981 --> 00:14:37,651
-Saan ise hakkama.
-[vesi voolab]
335
00:14:37,652 --> 00:14:41,154
Selline raha
muudab minu jaoks nii m�ndagi.
336
00:14:41,155 --> 00:14:44,574
Saaksin oma koha,
leiaaksin sihi.
337
00:14:44,575 --> 00:14:46,743
-Narkootikumide vedu?
-Miks mitte?
338
00:14:46,744 --> 00:14:48,412
Ostjad ja m��jad on vabatahtlikud.
339
00:14:48,413 --> 00:14:52,749
Ainus vahe suurte ravimifirmadega
on see, et turg on reguleerimata.
340
00:14:52,750 --> 00:14:54,501
[naerab]
341
00:14:54,502 --> 00:14:56,069
Mis on?
342
00:14:56,070 --> 00:15:00,215
Ei midagi.
Lihtsalt... �llatunud olen, see k�ik.
343
00:15:00,216 --> 00:15:02,676
Ma oskan paati juhtida.
344
00:15:02,677 --> 00:15:05,095
Nii et mul on vaja vaid sinu kontakti.
345
00:15:05,096 --> 00:15:07,080
Nii see k�ll ei k�i.
346
00:15:07,081 --> 00:15:09,015
Peaksin sinu eest hea seisma,
t�estama, et saad hakkama.
347
00:15:09,016 --> 00:15:13,812
Muidu mu t��p sinuga
koost��d ei tee.
348
00:15:13,813 --> 00:15:15,063
Seisa siis minu eest hea.
349
00:15:15,064 --> 00:15:19,500
[ pingeline muusika]
350
00:15:21,863 --> 00:15:25,214
[p�lastav turtsatus]
351
00:15:31,941 --> 00:15:36,585
[ America "You Can Do Magic"]
352
00:15:36,586 --> 00:15:39,337
[muliseb]
353
00:15:39,338 --> 00:15:43,341
Ma ei uskunud kunagi asjadesse,
mida ma ei n�inud
354
00:15:43,342 --> 00:15:47,429
�tlesin, et kui ma seda ei tunne,
kuidas see siis v�imalik on?
355
00:15:47,430 --> 00:15:51,633
Ei, mingi maagia
ei saanud minuga juhtuda
356
00:15:51,634 --> 00:15:53,852
Ja siis n�gin sind
357
00:15:53,853 --> 00:15:55,937
- Ma ei suutnud seda uskuda
-[Dan ohkab]
358
00:15:55,938 --> 00:15:59,024
Sa v�tsid mu s�dame,
ma ei saanud seda tagasi...
359
00:15:59,025 --> 00:16:03,236
Tead, uustulnuka kohta
sai p�ris h�sti hakkama.
360
00:16:03,237 --> 00:16:04,279
[Leah itsitab]
361
00:16:04,280 --> 00:16:05,147
Sa ei pilgutanudki silma,
362
00:16:05,148 --> 00:16:07,073
kui see erifi paat
meist m��da kihutas.
363
00:16:07,074 --> 00:16:09,826
Ma olin hirmust kange.
364
00:16:09,827 --> 00:16:11,578
Arvasin, et tundsin mingit l�hna.
365
00:16:11,579 --> 00:16:15,123
[m�lemad naeravad]
366
00:16:15,124 --> 00:16:16,291
[paadimees] Ahoy!
367
00:16:16,292 --> 00:16:18,318
[paadimehed h��avad appi]
368
00:16:18,319 --> 00:16:23,381
Ah, peame peatuma.
Kaaspaadimehed h�das.
369
00:16:23,382 --> 00:16:24,466
[paadimees] Jumal t�natud.
370
00:16:24,467 --> 00:16:25,884
[Dan] Milles mure?
371
00:16:25,885 --> 00:16:27,177
Ah, p�ramootor seiskus.
372
00:16:27,178 --> 00:16:28,261
Las ma vaatan.
373
00:16:28,262 --> 00:16:29,563
V�ib-olla on lihtsalt
veev�tuava ummistunud.
374
00:16:29,564 --> 00:16:32,098
[paadimees] See ongi see, kui
rendid selle asja Marathon-st.
375
00:16:32,099 --> 00:16:33,683
[naer]
376
00:16:33,684 --> 00:16:36,311
-Ma ei n�e midagi viga olevat.
-[relva vinnastamine]
377
00:16:36,312 --> 00:16:38,438
[ pingeline muusika]
378
00:16:38,439 --> 00:16:41,066
Rahulikult. V�ta rahulikult.
379
00:16:41,067 --> 00:16:42,893
Andke meile need kilod
oma jahutuskastist.
380
00:16:42,894 --> 00:16:44,194
Meie vaatleja n�gi, kuidas te need
381
00:16:44,195 --> 00:16:47,030
miili kaugusel asuvast
homaarip��givahendist v�lja t�mbasite.
382
00:16:47,031 --> 00:16:49,533
Andke kilod meile
ja laseme teil minna.
383
00:16:49,534 --> 00:16:51,535
[ pingeline muusika j�tkub]
384
00:16:51,536 --> 00:16:54,287
See pole meie kaup.
Me t��tame kellegi teise heaks.
385
00:16:54,288 --> 00:16:56,164
Kui me seda kohale ei vii,
oleme omadega l�bi.
386
00:16:56,165 --> 00:16:57,707
Siis on teil igal juhul
kehvad lood.
387
00:16:57,708 --> 00:17:01,036
388
00:17:01,037 --> 00:17:04,631
Andke meile need kuradi uimastid!
389
00:17:04,632 --> 00:17:07,676
Need on k�ik teie.
390
00:17:07,677 --> 00:17:09,344
[huuli liigutades] Mida?
391
00:17:09,345 --> 00:17:10,929
Leah Me ei taha
mingeid sekeldusi.
392
00:17:10,930 --> 00:17:14,740
Tubli t�druk. Tule, tule.
393
00:17:14,850 --> 00:17:19,370
[ pingeline muusika j�tkub]
394
00:17:19,855 --> 00:17:23,207
Liigutage ennast, kurat!
395
00:17:23,208 --> 00:17:25,402
Tule!
396
00:17:25,403 --> 00:17:28,947
Tule. Kiirusta!
397
00:17:28,948 --> 00:17:31,966
[naerab]
398
00:17:31,967 --> 00:17:33,827
-[m�miseb]
-[oigab]
399
00:17:33,828 --> 00:17:35,111
-[liha rebenemine]
-[karjub]
400
00:17:35,112 --> 00:17:37,372
-Hei!
-[m�lemad m�ttavad]
401
00:17:37,373 --> 00:17:38,873
Kao siit minema!
402
00:17:38,874 --> 00:17:40,375
[m�ttab]
403
00:17:40,376 --> 00:17:43,712
[ intensiivne muusika]
404
00:17:43,713 --> 00:17:46,264
[Dan karjub]
405
00:17:46,265 --> 00:17:48,717
[ intensiivne muusika j�tkub]
406
00:17:48,718 --> 00:17:49,926
[l�mbub]
407
00:17:49,927 --> 00:17:51,720
[lask]
408
00:17:51,721 --> 00:17:56,615
[hingeldab]
409
00:17:56,877 --> 00:18:02,063
[ dramaatiline muusika]
410
00:18:02,064 --> 00:18:03,949
[tuli praksub]
411
00:18:03,950 --> 00:18:09,003
[paadimootori m�rin]
412
00:18:15,745 --> 00:18:20,472
413
00:18:21,876 --> 00:18:26,895
[ dramaatiline muusika vaibub]
414
00:18:30,168 --> 00:18:34,220
Ma poleks tohtinud
sind sellesse segada.
415
00:18:34,221 --> 00:18:37,823
-Me oleksime v�inud--
-Valikut polnud.
416
00:18:41,479 --> 00:18:45,289
Kui sind poleks seal olnud...
417
00:18:45,550 --> 00:18:49,319
Sa p��stsid ka minu.
418
00:18:49,320 --> 00:18:53,657
[hingeldab v�risedes]
419
00:18:53,658 --> 00:18:57,843
420
00:18:58,579 --> 00:19:03,766
421
00:19:11,785 --> 00:19:16,805
[ kirglik muusika]
422
00:19:16,806 --> 00:19:21,017
423
00:19:21,018 --> 00:19:24,020
424
00:19:24,021 --> 00:19:27,915
[m�lemad m�hatavad]
425
00:19:29,777 --> 00:19:34,963
[hingeldab]
426
00:19:41,163 --> 00:19:45,849
[lainete kohin]
427
00:19:48,205 --> 00:19:51,723
Kuhu sa l�hed?
428
00:19:51,724 --> 00:19:54,259
Sain baarmeni koha
Atlanta-s.
429
00:19:54,260 --> 00:19:55,510
Jama.
430
00:19:55,511 --> 00:19:59,013
Kuulsin su k�neposti.
Sa ei saanud seda t��d.
431
00:19:59,014 --> 00:20:00,281
[ohkab]
432
00:20:00,282 --> 00:20:03,309
Miks sa valetad?
433
00:20:03,310 --> 00:20:04,519
Kas k�ik on korras?
434
00:20:04,520 --> 00:20:05,995
Ma segan.
435
00:20:05,996 --> 00:20:08,606
Sul on siin n��d
terve elu.
436
00:20:08,607 --> 00:20:13,001
Lapsed, su mees.
437
00:20:13,002 --> 00:20:15,530
-Paistad t�esti �nnelik.
-[Carmen] Olen k�ll.
438
00:20:15,531 --> 00:20:17,924
Sellep�rast ongi t�htis,
et sa siia j��d.
439
00:20:17,925 --> 00:20:21,369
Ma tahan, et sa saaksid
Dan ja poistega tuttavaks.
440
00:20:21,370 --> 00:20:23,029
Nad on n��d pere.
441
00:20:23,030 --> 00:20:24,998
Ma tulen tagasi, kui saan
endale oma koha.
442
00:20:24,999 --> 00:20:29,335
Ja j�tad mind ilma su iga-aastasest
"vajan abi, Carmen" visiidist?
443
00:20:29,336 --> 00:20:31,212
Ei mingil juhul.
444
00:20:31,213 --> 00:20:32,505
See visiit on juba piisavalt pikk olnud.
445
00:20:32,506 --> 00:20:34,240
[Carmen]
Mina otsustan, millal see piisavalt pikk on.
446
00:20:34,241 --> 00:20:36,509
Olen 96 sekundit vanem.
447
00:20:36,510 --> 00:20:39,345
-Kasutad oma positsiooni?
-V�id kindel olla.
448
00:20:39,346 --> 00:20:41,639
Homme on Wyatt
s�nnip�evapidu.
449
00:20:41,640 --> 00:20:43,658
-Sa j��d siia.
-[keys clatter]
450
00:20:43,659 --> 00:20:45,810
[Carmen] Dan,
poisid on janused.
451
00:20:45,811 --> 00:20:47,846
[Dan] Jah, sain k�tte.
452
00:20:47,847 --> 00:20:49,981
[Wyatt] T�ukeratas!
Ait�h, Carmen!
453
00:20:49,982 --> 00:20:53,750
[Carmen]
Ole lahke, s�ber.
454
00:20:57,440 --> 00:21:00,241
[sosinal] Me peame r��kima.
455
00:21:00,242 --> 00:21:02,168
[sosinal]
Pole millestki r��kida.
456
00:21:02,169 --> 00:21:04,954
-Sa lihtsalt teeskled--
-Midagi ei juhtunud.
457
00:21:04,955 --> 00:21:08,124
Kui "midagi ei juhtunud",
siis miks ma ei suuda sellele m�tlemist l�petada?
458
00:21:08,125 --> 00:21:10,935
-See, mida tegime--
-Me ei j�tnud j�lgi.
459
00:21:10,936 --> 00:21:13,838
Ma ei kahetse midagi.
Kas meie v�i nemad.
460
00:21:13,839 --> 00:21:16,549
Jah.
461
00:21:16,550 --> 00:21:18,092
Ja see teine asi?
462
00:21:18,093 --> 00:21:19,360
[oigab]
463
00:21:19,361 --> 00:21:20,637
Seda ma k�ll kahetsen.
464
00:21:20,638 --> 00:21:24,140
[laste kisa kauguses]
465
00:21:24,141 --> 00:21:27,618
Jah, mina ka.
466
00:21:27,895 --> 00:21:32,331
467
00:21:33,609 --> 00:21:38,879
[ pidulik muusika]
468
00:21:39,490 --> 00:21:43,717
[vee sulin]
469
00:21:43,718 --> 00:21:45,887
[vesi lakkab voolamast]
470
00:21:45,888 --> 00:21:48,581
Panga, jaht ja kruiiser
tuleb enne pimedat �ra puhastada.
471
00:21:48,582 --> 00:21:51,626
See pole niisama k�llatulek.
472
00:21:51,627 --> 00:21:53,628
Miks sa siin oled?
473
00:21:53,629 --> 00:21:54,921
Mu kontakt helistas.
474
00:21:54,922 --> 00:21:57,198
Tal on vaja �ht vedu
ja ta k�sis just sind.
475
00:21:57,199 --> 00:22:02,152
Kuulsin, kuidas sa...
asju ajasid.
476
00:22:05,599 --> 00:22:08,992
V�id ka �ra �elda.
477
00:22:08,993 --> 00:22:10,378
R��gi l�hemalt.
478
00:22:10,379 --> 00:22:12,730
[Dan] See pealev�tukoht
on liiga avatud.
479
00:22:12,731 --> 00:22:15,233
Sellep�rast ma teengi pealev�tmist
��sel avamerel.
480
00:22:15,234 --> 00:22:17,652
Keysi piraadid ei saa
mult midagi r��vida,
kui nad mind ei n�e.
481
00:22:17,653 --> 00:22:19,871
[Dan] Coasties patrullivad
neid vetes.
482
00:22:19,872 --> 00:22:21,005
Peab olema ka teine viis
selle kauba �leandmiseks,
483
00:22:21,006 --> 00:22:26,077
ilma et r��vitaks, vahele j��ks
v�i liiga aeglane oleks.
484
00:22:26,078 --> 00:22:27,787
King Tide.
485
00:22:27,788 --> 00:22:30,915
See on v�imas. Kiire.
486
00:22:30,916 --> 00:22:31,916
Jah.
487
00:22:31,917 --> 00:22:33,501
V�iks minna Norris Cut,
488
00:22:33,502 --> 00:22:35,295
lennata otse Virginia Key m��da
489
00:22:35,296 --> 00:22:36,296
l�bi Fisherman's Channel.
490
00:22:36,297 --> 00:22:38,464
S�ita otse m��da Brickell Key
sadamat.
491
00:22:38,465 --> 00:22:39,507
Mis on ehitusj�rgus.
492
00:22:39,508 --> 00:22:40,758
Keegi ei vaata mind kaks korda,
493
00:22:40,759 --> 00:22:42,051
kui ma seal vahetuse teen, sest--
494
00:22:42,052 --> 00:22:45,305
[naerab] T��lised on
��sel seal.
495
00:22:45,306 --> 00:22:46,239
See on kuradi hea plaan.
496
00:22:46,240 --> 00:22:49,475
Pean lihtsalt l�bi m�tlema,
riske hindama,
497
00:22:49,476 --> 00:22:51,853
ja neid v�imalusel v�hendama.
498
00:22:51,854 --> 00:22:53,187
See on ikkagi ohtlik.
499
00:22:53,188 --> 00:22:55,740
-Sellep�rast ta h�sti maksabki.
-[turtsatab naerma]
500
00:22:55,741 --> 00:22:57,066
Ma v�in k�mne s�iduga teenida rohkem
501
00:22:57,067 --> 00:22:59,227
kui mu vanemad
kahe aastaga.
502
00:22:59,228 --> 00:23:01,029
See muudab elu.
503
00:23:01,030 --> 00:23:05,533
Veel kolmk�mmend s�itu ja
v�iksin oma jahisadama osta.
504
00:23:05,534 --> 00:23:07,210
Kas sa t�esti teeksid seda?
505
00:23:07,211 --> 00:23:08,703
Jah. Miks mitte?
506
00:23:08,704 --> 00:23:11,372
[naerab]
507
00:23:11,373 --> 00:23:14,850
Nii ma teekski.
508
00:23:14,851 --> 00:23:17,570
-Eks ole.
-Ei, ausalt.
509
00:23:17,571 --> 00:23:20,431
Perefirma, mis teeb
merereise?
510
00:23:20,432 --> 00:23:21,916
Olla iseenda peremees.
511
00:23:21,917 --> 00:23:24,177
Turistid oleksid
ideaalne kate.
512
00:23:24,178 --> 00:23:25,386
[naerab]
513
00:23:25,387 --> 00:23:27,597
Suurep�rane koht laste kasvatamiseks.
514
00:23:27,598 --> 00:23:29,557
Seiklused ookeanil.
515
00:23:29,558 --> 00:23:30,725
Ja p�eva l�puks...
516
00:23:30,726 --> 00:23:32,644
Turvaline sadam.
517
00:23:32,645 --> 00:23:36,038
[naerab]
518
00:23:37,024 --> 00:23:42,461
[m�lemad hingeldavad]
519
00:23:44,932 --> 00:23:48,409
See oli viga.
520
00:23:48,410 --> 00:23:52,095
Seda me �tlesime eelmine kord ka.
521
00:23:52,748 --> 00:23:57,768
[hingeldab]
522
00:23:57,769 --> 00:23:59,754
See oli viimane kord.
523
00:23:59,755 --> 00:24:01,089
Mu �de on sinusse armunud.
524
00:24:01,090 --> 00:24:03,091
Ja mina olen sinusse armunud!
525
00:24:03,092 --> 00:24:05,593
[ohkab] See on
kuradi t�si.
526
00:24:05,594 --> 00:24:07,261
Tema on see, kellega
peaksid koos olema.
527
00:24:07,262 --> 00:24:09,055
Miks ma siis ei suuda
l�petada sinule m�tlemist?
528
00:24:09,056 --> 00:24:10,390
Me ei saa koos olla!
529
00:24:10,391 --> 00:24:11,224
On p�hjus,
530
00:24:11,225 --> 00:24:14,936
miks me ei suuda
�ksteisest eemale hoida.
531
00:24:14,937 --> 00:24:17,355
Me oleme m�lemad isekad
persevestid.
532
00:24:17,356 --> 00:24:21,833
See on palju s�gavam
ning sa tead seda.
533
00:24:21,944 --> 00:24:26,046
Sa olid mulle toeks,
kui sind k�ige rohkem vajasin.
534
00:24:26,734 --> 00:24:32,120
Teen selle viimase s�idu
ja t�mban siit minema.
535
00:24:32,121 --> 00:24:34,080
Senikaua hoia
minust eemale,
536
00:24:34,081 --> 00:24:38,016
ja mina hoian sinust eemale.
537
00:24:38,017 --> 00:24:40,712
Jah.
538
00:24:40,713 --> 00:24:43,980
Sain aru.
539
00:24:47,077 --> 00:24:50,304
[ohkab]
540
00:24:50,305 --> 00:24:51,472
Kurat.
541
00:24:51,473 --> 00:24:52,682
[ m�tlik muusika m�ngib]
542
00:24:52,683 --> 00:24:53,850
[kajakate kisa]
543
00:24:53,851 --> 00:24:56,060
544
00:24:56,061 --> 00:24:59,731
[Leah k�hib, ��gib]
545
00:24:59,732 --> 00:25:00,815
[oigamine]
546
00:25:00,816 --> 00:25:02,191
[tualeti vee t�mbamine]
547
00:25:02,192 --> 00:25:03,568
[Leah oigab]
548
00:25:03,569 --> 00:25:05,570
[uks avaneb]
549
00:25:05,571 --> 00:25:08,588
[ohkamine]
550
00:25:08,589 --> 00:25:10,324
Mis lahti?
551
00:25:10,325 --> 00:25:11,659
Kuulsin sind seal sees.
552
00:25:11,660 --> 00:25:14,095
Mul on pohmell, mis siis?
553
00:25:14,096 --> 00:25:15,997
Sa ei oksenda kunagi
p�rast joomist.
554
00:25:15,998 --> 00:25:17,699
Tunnen end viimasel ajal lihtsalt halvasti.
555
00:25:17,700 --> 00:25:23,353
[Carmen] Su rinnad on suuremad.
Sa magad kogu aeg.
556
00:25:23,354 --> 00:25:26,674
Kas sa oled rase?
557
00:25:26,675 --> 00:25:29,177
Sul on nii palju tegemist,
ei tahtnud sind t�litada.
558
00:25:29,178 --> 00:25:31,095
T�litada? Ma olen su �de.
559
00:25:31,096 --> 00:25:32,680
Ma ei jaga sinuga
k�ike.
560
00:25:32,681 --> 00:25:34,557
Jah, jagad k�ll.
561
00:25:34,558 --> 00:25:37,018
[Leah ohkab]
562
00:25:37,019 --> 00:25:39,020
Kes on isa?
563
00:25:39,021 --> 00:25:41,773
[ohkab] Pole t�htis.
Ta pole k�ttesaadav.
564
00:25:41,774 --> 00:25:43,066
[Carmen] Sest ta on
kellegi teisega?
565
00:25:43,067 --> 00:25:44,484
Nii on parem.
566
00:25:44,485 --> 00:25:47,695
Ma tegelen sellega
ja unustan, et see juhtus.
567
00:25:47,696 --> 00:25:48,780
Oled sa kindel?
568
00:25:48,781 --> 00:25:50,823
[ohkab] Ma ei ole emaks sobiv.
569
00:25:50,824 --> 00:25:53,034
[Carmen] �ra ole nii kindel.
V�id end �llatada.
570
00:25:53,035 --> 00:25:54,202
See on liiga keeruline.
571
00:25:54,203 --> 00:25:55,828
[Carmen] See ei pea nii olema.
572
00:25:55,829 --> 00:25:57,038
[ohkab]
573
00:25:57,039 --> 00:26:01,175
Mina... kasvatamas last �ksi?
574
00:26:01,176 --> 00:26:04,829
Kes �tles, et j��d �ksi?
Ma aitan sind.
575
00:26:04,830 --> 00:26:08,157
Kui kasv�i natuke
tahad seda last...
576
00:26:08,158 --> 00:26:10,551
pead kaaluma tema allesj�tmist.
577
00:26:10,552 --> 00:26:12,053
Ma ei taha last �ra rikkuda
578
00:26:12,054 --> 00:26:13,554
nii nagu ema ja isa
minuga tegid.
579
00:26:13,555 --> 00:26:16,432
Sa pole nende sarnane.
Sa oled hooliv ja armastav.
580
00:26:16,433 --> 00:26:19,352
-Ei ole.
-[Carmen] Aga oled k�ll!
581
00:26:19,353 --> 00:26:21,938
Olen seda tundnud.
582
00:26:21,939 --> 00:26:23,940
Oleme alati olnud vaid meie kaks.
583
00:26:23,941 --> 00:26:26,859
V�ib-olla on aeg
ruumi teha ka teistele.
584
00:26:26,860 --> 00:26:27,902
Ma ei saa.
585
00:26:27,903 --> 00:26:29,670
Sa saad k�ll.
586
00:26:29,671 --> 00:26:32,490
K�ik kannavad su maha
kui luuseri,
587
00:26:32,491 --> 00:26:34,826
aga mina tunnen sind.
588
00:26:34,827 --> 00:26:37,503
Sinust saaks suurep�rane ema,
kui sa endale v�imaluse annaksid.
589
00:26:37,504 --> 00:26:39,080
Kuidas sa nii kindel oled?
590
00:26:39,081 --> 00:26:41,999
[Carmen] Sest sa oled alati
minu jaoks olemas olnud.
591
00:26:42,000 --> 00:26:43,251
Kui sa seda last tahad...
592
00:26:43,252 --> 00:26:44,627
Tahan, aga...
593
00:26:44,628 --> 00:26:45,828
[Carmen] Me saame hakkama.
594
00:26:45,829 --> 00:26:48,381
Kahe aasta p�rast olen valmis
esimese lapse saama koos Dan.
595
00:26:48,382 --> 00:26:50,883
-[Leah ohkab]
-Meie lapsed saavad koos �les kasvada.
596
00:26:50,884 --> 00:26:54,361
[Leah hingab teravalt v�lja]
597
00:26:54,362 --> 00:26:56,889
-[hingeldab]
-[Carmen] Mida?
598
00:26:56,890 --> 00:26:58,891
Hei, mis lahti?
599
00:26:58,892 --> 00:27:02,160
[ohkab]
600
00:27:06,650 --> 00:27:10,377
See on Dan oma.
601
00:27:14,825 --> 00:27:18,260
[ohkab s�gavalt]
602
00:27:23,250 --> 00:27:27,686
Ma ei tahtnud, et see juhtuks.
See oli �nnetus.
603
00:27:27,687 --> 00:27:31,591
Sa magasid kogemata
minu poiss-s�braga?
604
00:27:31,592 --> 00:27:33,968
Me j�ime ja asjad
l�ksid lihtsalt k�est �ra.
605
00:27:33,969 --> 00:27:35,887
-Nagu kohtingul?
-Mitte p�ris.
606
00:27:35,888 --> 00:27:39,364
Millal te siis koos olite?
607
00:27:39,365 --> 00:27:41,559
K�isime kalal.
608
00:27:41,560 --> 00:27:42,560
M�tled uimastite salakaubavedu.
609
00:27:42,561 --> 00:27:45,021
See pole nii, nagu sa arvad.
Ta on sellega l�pparve teinud.
610
00:27:45,022 --> 00:27:46,856
Ta lihtsalt viis mind
oma kontaktiga kokku.
611
00:27:46,857 --> 00:27:48,482
[Carmen ohkab]
612
00:27:48,483 --> 00:27:51,969
[Leah] See on l�bi.
Seda ei juhtu enam.
613
00:27:51,970 --> 00:27:55,606
Mis ei kordu enam?
Narkootikumide vedu v�i Dan keppimine?
614
00:27:55,607 --> 00:27:57,333
Asi pole nii.
615
00:27:57,334 --> 00:28:02,637
[ vaikne dramaatiline muusika]
616
00:28:02,638 --> 00:28:04,498
Kas sa oled temasse armunud?
617
00:28:04,499 --> 00:28:06,792
Ei!
618
00:28:06,793 --> 00:28:09,128
Ma ei...
619
00:28:09,129 --> 00:28:12,397
Ma ei tea.
620
00:28:14,335 --> 00:28:18,095
Ma ei suuda sind uskuda.
621
00:28:18,096 --> 00:28:21,557
[raske hingamine]
622
00:28:21,558 --> 00:28:23,234
Carmen, oota!
623
00:28:23,235 --> 00:28:26,187
Kogu meie elu
pidasid k�ik sind halvaks,
624
00:28:26,188 --> 00:28:27,772
keda ei saa
usaldada,
625
00:28:27,773 --> 00:28:29,916
ja mina kaitsesin sind!
626
00:28:29,917 --> 00:28:31,692
�tlesin k�igile, et nad eksivad.
627
00:28:31,693 --> 00:28:35,112
Tuleb v�lja, et mina olen loll,
et sind uskusin,
628
00:28:35,113 --> 00:28:36,197
et sind armastasin!
629
00:28:36,198 --> 00:28:37,782
Mul on nii, nii kahju.
630
00:28:37,783 --> 00:28:39,759
Kahju?!
631
00:28:39,760 --> 00:28:41,535
Sa oled mu elu just �hku lasknud!
632
00:28:41,536 --> 00:28:42,603
Olen k�ll, Carmen.
633
00:28:42,604 --> 00:28:46,666
[nutab] Sa olid ainus inimene
maailmas,
634
00:28:46,667 --> 00:28:49,210
keda ma olen alati usaldanud.
635
00:28:49,211 --> 00:28:50,628
[karjub]
Sa oled t�ielik luuser!
636
00:28:50,629 --> 00:28:52,088
Ma lihtsalt ei arvanud...
637
00:28:52,089 --> 00:28:54,715
-Carm, palun.
-...et sa mulle nii teed.
638
00:28:54,716 --> 00:28:56,634
[nutab]
639
00:28:56,635 --> 00:29:00,070
[nuuksub]
640
00:29:00,071 --> 00:29:02,006
[uks paugatab kinni]
641
00:29:02,007 --> 00:29:06,743
[hingeldab]
642
00:29:12,427 --> 00:29:15,945
[kajakad kriiskavad]
643
00:29:15,946 --> 00:29:20,507
[uks avaneb, sulgub]
644
00:29:23,787 --> 00:29:26,805
[v�tmete k�lin]
645
00:29:26,806 --> 00:29:30,785
-Sa oled vara.
-[Carmen] See on minu maja.
646
00:29:30,786 --> 00:29:32,670
Ma ei arvanud, et pean sinuga
arutama,
647
00:29:32,671 --> 00:29:34,455
kui tahan varem koju tulla.
648
00:29:34,456 --> 00:29:37,857
[Dan] Muidugi.
649
00:29:37,858 --> 00:29:40,177
Kas oled magamistoast
v�lja kolinud?
650
00:29:40,178 --> 00:29:41,754
Jah.
651
00:29:41,755 --> 00:29:45,573
Olen seal,
kuni oled l�petanud.
652
00:29:46,852 --> 00:29:52,539
Carmen... Ma pole kunagi
tahtnud sulle haiget teha.
653
00:29:53,259 --> 00:29:58,321
Jah. See lihtsalt juhtus.
654
00:29:58,322 --> 00:29:59,363
Nii see oli.
655
00:29:59,364 --> 00:30:03,159
Ei. Sa tegid valiku.
656
00:30:03,160 --> 00:30:06,087
See polnud minu jaoks kerge.
657
00:30:06,088 --> 00:30:08,531
[ nukker muusika]
658
00:30:08,532 --> 00:30:11,325
Sul on ikka julgust seda �elda.
659
00:30:11,326 --> 00:30:17,214
Ma tahan lihtsalt, et sa m�istaksid,
et see polnud... sina.
660
00:30:17,215 --> 00:30:19,133
See polnud midagi, mida plaanisime.
See lihtsalt...
661
00:30:19,134 --> 00:30:20,468
[hingab s�gavalt sisse]
662
00:30:20,469 --> 00:30:23,387
...juhtus.
663
00:30:23,388 --> 00:30:26,223
Ma tahan sind uskuda.
664
00:30:26,224 --> 00:30:28,334
Mu s�da �tleb, et see on t�si.
665
00:30:28,335 --> 00:30:31,395
Aga tead, mis on n�me?
666
00:30:31,396 --> 00:30:33,814
Ma ei saa seda usaldada.
667
00:30:33,815 --> 00:30:36,776
Sind ei saa usaldada.
668
00:30:36,777 --> 00:30:38,377
[ohkab]
669
00:30:38,378 --> 00:30:40,946
Olin oma teekonnas nii kindel.
670
00:30:40,947 --> 00:30:44,742
Nii kindel, et pidin
sinuga koos olema...
671
00:30:44,743 --> 00:30:49,663
et pidin olema
Wyatt ja Nate ema.
672
00:30:49,664 --> 00:30:53,725
-Hei, tule siia.
-Ei!
673
00:30:53,726 --> 00:30:58,122
-See k�ik on olnud vale.
-[Dan] Ei, Carmen.
674
00:30:58,123 --> 00:31:00,441
Ma armastan sind ja poisid samuti.
675
00:31:00,442 --> 00:31:02,593
Ma keerasin k�ik tuksi ja tean,
et ma ei saa seda tagasi v�tta.
676
00:31:02,594 --> 00:31:04,136
Sa tegid mu �e lapseootele!
677
00:31:04,137 --> 00:31:05,304
See pole nii!
678
00:31:05,305 --> 00:31:06,472
Kuidas siis on, Dan?
679
00:31:06,473 --> 00:31:09,699
[Dan ohkab]
680
00:31:10,637 --> 00:31:14,105
Ta aktsepteerib mind sellisena, nagu olen.
681
00:31:14,106 --> 00:31:17,066
Ahsoo.
682
00:31:17,067 --> 00:31:20,126
Selge.
683
00:31:21,988 --> 00:31:25,090
Saan aru.
684
00:31:25,091 --> 00:31:29,078
Ta laseb sul olla
see, kes sa tahad olla.
685
00:31:29,079 --> 00:31:32,623
Tahad narkootikume vedada?
Leah-le sobib.
686
00:31:32,624 --> 00:31:36,544
Tahad kiirelt raha teha?
Suurep�rane! Leah on k�pp.
687
00:31:36,545 --> 00:31:39,338
Kumbki teist ei hooli
tagaj�rgedest,
688
00:31:39,339 --> 00:31:40,965
ja k�ige hullem
on see,
689
00:31:40,966 --> 00:31:44,635
et te ei hooli, millega
te poisid ohtu seate.
690
00:31:44,636 --> 00:31:45,569
Nad on s��tud.
691
00:31:45,570 --> 00:31:48,180
Ja sina paned selle
uue beebi ohtu.
692
00:31:48,181 --> 00:31:51,684
Ma ei laseks neil kunagi viga saada.
693
00:31:51,685 --> 00:31:56,121
[h��le v�risedes] Sa andsid mulle
sama lubaduse, Dan.
694
00:32:01,653 --> 00:32:06,131
[ M�ngib "Our Lady of
the Dark Country"]
695
00:32:06,366 --> 00:32:09,843
V�ta see kaasa.
696
00:32:09,844 --> 00:32:12,663
Kurat.
697
00:32:12,664 --> 00:32:13,998
[ohkab s�gavalt]
698
00:32:13,999 --> 00:32:17,168
699
00:32:17,169 --> 00:32:19,170
Kas n�eme sind varsti?
700
00:32:19,171 --> 00:32:22,465
Jah, �sna varsti.
701
00:32:22,466 --> 00:32:23,507
Armastan sind.
702
00:32:23,508 --> 00:32:27,861
-Armastan sind.
-Armastan sind.
703
00:32:28,930 --> 00:32:32,031
[ohkab]
704
00:32:32,032 --> 00:32:33,392
[nuuksub]
705
00:32:33,393 --> 00:32:35,252
Olgu, j�tka.
706
00:32:35,253 --> 00:32:38,898
Meie Pime maa emand
707
00:32:38,899 --> 00:32:40,941
[Wyatt]
Ma ei taha Carmen-st lahkuda.
708
00:32:40,942 --> 00:32:43,444
V�ta l�iv, mida suudame maksta...
709
00:32:43,445 --> 00:32:47,198
Carm? Carmen!
710
00:32:47,199 --> 00:32:49,283
M��ka t�sta ei saa
711
00:32:49,284 --> 00:32:51,869
[hingeldab raskelt]
712
00:32:51,870 --> 00:32:55,915
Meie Pime maa emand
713
00:32:55,916 --> 00:32:58,459
Kuula seda laulu,
mida sulle laulame
714
00:32:58,460 --> 00:32:59,877
[Carmen nutab]
715
00:32:59,878 --> 00:33:03,047
Kui tantsid meie lapsed r�balateks
716
00:33:03,048 --> 00:33:08,360
Ja n�rid meie juuri
717
00:33:08,361 --> 00:33:12,389
Iga piste toob pisara
718
00:33:12,390 --> 00:33:16,227
Mida pole veel �mmelnud
719
00:33:16,228 --> 00:33:19,605
Oh ei, oh ei
720
00:33:19,606 --> 00:33:23,709
Veel on nii pikk tee minna
721
00:33:23,710 --> 00:33:27,863
Oh ei, oh ei
722
00:33:27,864 --> 00:33:31,450
Veel on nii pikk maa minna
723
00:33:31,451 --> 00:33:32,826
[nuuksub, ohkab]
724
00:33:32,827 --> 00:33:35,996
Oh ei, oh ei
725
00:33:35,997 --> 00:33:36,730
[ohkab]
726
00:33:36,731 --> 00:33:43,269
Veel on nii pikk maa minna
727
00:33:44,631 --> 00:33:47,857
[auto uks sulgub]
728
00:33:48,035 --> 00:33:52,137
[ohkab] Halloo?
729
00:33:52,138 --> 00:33:53,889
Kas saan aidata?
730
00:33:53,890 --> 00:33:56,267
Uh, Carmen Tiger?
731
00:33:56,268 --> 00:33:57,101
Jah?
732
00:33:57,102 --> 00:33:59,812
Tere. Meeldiv tutvuda.
Tim Kincaid.
733
00:33:59,813 --> 00:34:01,522
K-kas said mu s�numid k�tte?
734
00:34:01,523 --> 00:34:02,648
[koer haugub]
735
00:34:02,649 --> 00:34:04,717
K�ik seitse t�kki.
736
00:34:04,718 --> 00:34:06,652
-Kui see puudutab mu �de--
-Ei, ei,
737
00:34:06,653 --> 00:34:08,913
see puudutab su �et�tart, Etta.
738
00:34:08,914 --> 00:34:11,282
[ m�ngib pingeline muusika]
739
00:34:11,283 --> 00:34:13,409
Mulle �eldi, et ta hukkus
koos �lej��nud perega.
740
00:34:13,410 --> 00:34:15,694
Jah, noh, sellep�rast ma siin olengi.
741
00:34:15,695 --> 00:34:18,372
Sadamast leiti veel �ks surnukeha.
742
00:34:18,373 --> 00:34:21,975
Etta v�ib ikka veel elus olla.
743
00:34:23,404 --> 00:34:26,589
Kust sa seda tead?
744
00:34:26,590 --> 00:34:28,215
Mul on oma allikad.
745
00:34:28,216 --> 00:34:30,217
Sinu s�brad MDPD-s?
746
00:34:30,218 --> 00:34:33,554
Ma helistasin jaoskonda.
747
00:34:33,555 --> 00:34:38,408
Sa pole enam politseinik,
kes sind siis palgata v�is?
748
00:34:38,409 --> 00:34:42,062
Ma ei tohi seda avaldada.
749
00:34:42,063 --> 00:34:44,773
Aga mind t�litada
olete k�ll vaba?
750
00:34:44,774 --> 00:34:47,234
Proua, ma lihtsalt �ritan aidata.
751
00:34:47,235 --> 00:34:48,202
Kuidas?
752
00:34:48,203 --> 00:34:51,655
Mul on alust arvata,
et Etta on Miami,
753
00:34:51,656 --> 00:34:53,407
nii et kui temast midagi kuuled...
754
00:34:53,408 --> 00:34:54,742
Kas ta on h�das?
755
00:34:54,743 --> 00:34:55,743
[Kincaid] Ma ei tea,
756
00:34:55,744 --> 00:34:57,828
aga keegi tappis
kogu tema pere.
757
00:34:57,829 --> 00:34:59,580
Ja kui nad saaksid teada,
et ta on ikka elus,
758
00:34:59,581 --> 00:35:03,959
siis varem v�i hiljem
loovad nad seoseid minuga.
759
00:35:03,960 --> 00:35:06,128
[laksutab keelt, ohkab]
760
00:35:06,129 --> 00:35:10,148
761
00:35:11,301 --> 00:35:14,777
[akna kriuksumine]
762
00:35:14,778 --> 00:35:17,214
[oigab vaikselt]
763
00:35:17,215 --> 00:35:21,409
[linnaliikluse m�ra]
764
00:35:21,410 --> 00:35:24,438
[hingab j�rsult v�lja]
765
00:35:24,439 --> 00:35:27,733
[tuhnimine, sahtli pauguga kinni l��mine]
766
00:35:27,734 --> 00:35:29,151
[kauge, summutatud lobin]
767
00:35:29,152 --> 00:35:32,378
[nuuksub]
768
00:35:32,379 --> 00:35:36,200
[ m�ngib salap�rane muusika]
769
00:35:36,201 --> 00:35:39,552
[��nsad m�tsatused]
770
00:35:47,613 --> 00:35:52,633
771
00:35:52,634 --> 00:35:55,761
[paberite sahin]
772
00:35:55,762 --> 00:36:00,323
[ salap�rane muusika j�tkub]
773
00:36:13,222 --> 00:36:16,490
[uks avaneb]
774
00:36:16,491 --> 00:36:20,510
775
00:36:21,705 --> 00:36:25,014
[tool koliseb]
776
00:36:25,015 --> 00:36:27,835
-Dani.
-Jah?
777
00:36:27,836 --> 00:36:28,961
Vajan su
nooruslikku j�udu,
778
00:36:28,962 --> 00:36:30,721
et �ks m��bliese
paigast nihutada.
779
00:36:30,722 --> 00:36:33,465
-Muidugi.
-Tule.
780
00:36:33,466 --> 00:36:36,635
[mootorratas s�idab m��da]
781
00:36:36,636 --> 00:36:39,862
T�nan.
782
00:36:39,863 --> 00:36:43,016
-Kas see ongi k�ik?
-Jah.
783
00:36:43,017 --> 00:36:45,102
Ei tundu kuigi raske.
784
00:36:45,103 --> 00:36:47,604
-[elekter s�riseb]
-[Etta oigab]
785
00:36:47,605 --> 00:36:50,566
[keha kukub kolksuga]
786
00:36:50,567 --> 00:36:52,735
[ k�hedust tekitav muusika]
787
00:36:52,736 --> 00:36:53,861
[metallukse hinged kriuksuvad]
788
00:36:53,862 --> 00:36:55,195
789
00:36:55,196 --> 00:36:58,297
[uks prantsatab kinni]
790
00:37:00,785 --> 00:37:06,013
[ dramaatiline muusika]
791
00:37:34,402 --> 00:37:38,421
792
00:38:08,228 --> 00:38:12,246
50066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.