Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,768 --> 00:00:13,120
2
00:00:13,121 --> 00:00:16,666
Abaka. Haiti nimi
hoonele Miami-s?
3
00:00:16,667 --> 00:00:18,042
Pilvel�hkujale Little Haiti-s.
4
00:00:18,043 --> 00:00:19,961
Vajan pakkumise lukustamiseks
veel 20 miljonit.
5
00:00:19,962 --> 00:00:22,421
- V�ta laenu.
- Caroline, kontrollin 51%
6
00:00:22,422 --> 00:00:23,623
RRG Holdings-st.
7
00:00:23,624 --> 00:00:27,009
Minu kinnisvara�ri peseb
sinu raha, nii et arva �ra?
8
00:00:27,010 --> 00:00:27,977
See puudutab mind k�ll.
9
00:00:27,978 --> 00:00:30,805
Miks sa arvad, et
Jonzes sind ei kuulanud?
10
00:00:30,806 --> 00:00:32,056
Valehinnang?
11
00:00:32,057 --> 00:00:33,182
Viga,
mis maksis neile elu?
12
00:00:33,183 --> 00:00:35,768
Vida
Jonzes ei kuulanud sind,
13
00:00:35,769 --> 00:00:37,520
sest nad ei
pidanud sinust lugu.
14
00:00:37,521 --> 00:00:38,287
[paanikas sumin]
15
00:00:38,288 --> 00:00:39,322
Caroline
Politsei on sinu j�lil.
16
00:00:39,323 --> 00:00:42,024
Politsei pidas kinni naised, keda
sina ja Teo olete vahendanud,
17
00:00:42,025 --> 00:00:43,568
ja sidus nad
Jonzes-ga.
18
00:00:43,569 --> 00:00:44,652
[hispaania keeles] Ella.
19
00:00:44,653 --> 00:00:45,945
[r��gib hispaania keeles]
20
00:00:45,946 --> 00:00:47,822
Kes meid �hendab?
Jonzes on surnud.
21
00:00:47,823 --> 00:00:51,242
[Caroline] Ei, t�tar
v�ib kurat v�taks elus olla.
22
00:00:51,243 --> 00:00:53,369
See kaelatatoveeringuga t��p,
23
00:00:53,370 --> 00:00:54,745
mis on Juan perekonnanimi?
24
00:00:54,746 --> 00:00:56,038
[London] [hingeldab] Acuna.
25
00:00:56,039 --> 00:00:58,749
Ta l��b kampa Rojases-ga.
26
00:00:58,750 --> 00:01:00,293
[Lovely] Mida sa n��d ette v�tad?
27
00:01:00,294 --> 00:01:02,753
Leian Juan �les ja tapan ta.
28
00:01:02,754 --> 00:01:07,065
29
00:01:08,411 --> 00:01:13,222
[ m�ngib tume muusika]
30
00:01:13,223 --> 00:01:17,450
[ m�ngib dramaatiline muusika]
31
00:01:22,524 --> 00:01:26,543
32
00:01:38,081 --> 00:01:41,516
[v�rav koliseb]
33
00:01:43,503 --> 00:01:47,731
[ dramaatiline muusika j�tkub]
34
00:01:47,732 --> 00:01:52,428
[mootori m�rin]
35
00:01:52,429 --> 00:01:55,488
[ohkab]
36
00:01:56,141 --> 00:02:01,369
[ autos m�ngib hispaaniakeelne laul]
37
00:02:07,478 --> 00:02:11,280
[ dramaatiline muusika]
38
00:02:11,281 --> 00:02:12,782
[summutatud tulistamine]
39
00:02:12,783 --> 00:02:16,343
[summutatud karjed]
40
00:02:17,021 --> 00:02:20,623
[mootori k�ivitumine]
41
00:02:20,624 --> 00:02:24,517
[rehvide kriuksumine]
42
00:02:34,554 --> 00:02:38,782
[ pingeline muusika]
43
00:02:41,311 --> 00:02:45,538
[inimeste sumin]
44
00:02:48,026 --> 00:02:52,379
45
00:02:52,556 --> 00:02:57,034
[ muusika muutub intensiivsemaks]
46
00:02:57,035 --> 00:03:01,179
[summutatud tulistamine]
47
00:03:01,180 --> 00:03:02,998
[ahhetus]
48
00:03:02,999 --> 00:03:05,960
[leekide kohin]
49
00:03:05,961 --> 00:03:07,887
-[lask]
-[Leah ahmib �hku]
50
00:03:07,888 --> 00:03:11,606
-[tulistamine]
-[summutatud karjed]
51
00:03:11,607 --> 00:03:15,636
52
00:03:15,637 --> 00:03:19,515
53
00:03:19,516 --> 00:03:24,702
[ "Do It Again",
esitaja Steely Dan]
54
00:03:25,306 --> 00:03:31,235
Hommikul
l�hed sa jahti pidama
55
00:03:31,236 --> 00:03:34,864
Mehele, kes
su vee varastas
56
00:03:34,865 --> 00:03:38,743
Ja sa tulistad,
kuni ta on omadega l�bi
57
00:03:38,744 --> 00:03:42,246
Kuid nad tabavad su
piiril
58
00:03:42,247 --> 00:03:43,873
[ "Do It Again"
m�ngib edasi stereost]
59
00:03:43,874 --> 00:03:45,466
[Etta] Hei, vabandust, et hilinesin.
60
00:03:45,467 --> 00:03:48,294
Laulavad k�ik,
kui nad sind lohistavad...
61
00:03:48,295 --> 00:03:49,837
T�nan, et laenasid
omat veokit.
62
00:03:49,838 --> 00:03:50,738
Pole t�nu v��rt.
63
00:03:50,739 --> 00:03:54,967
Kuid timukas
ei poogi...
64
00:03:54,968 --> 00:03:58,846
[Etta/Lovely] Palju �nne s�nnip�evaks!
65
00:03:58,847 --> 00:04:00,890
[Lovely poolt ja minult.
66
00:04:00,891 --> 00:04:03,142
Tee seda uuesti
67
00:04:03,143 --> 00:04:04,727
Ratas p��rleb...
68
00:04:04,728 --> 00:04:06,145
[Etta]
LP, mida oled tahtnud
69
00:04:06,146 --> 00:04:08,314
oma kollektsiooni lisada.
70
00:04:08,315 --> 00:04:11,025
T�eline aare.
71
00:04:11,026 --> 00:04:13,736
Hea, et see sulle meeldib.
72
00:04:13,737 --> 00:04:15,988
Oh! Ooh.
73
00:04:15,989 --> 00:04:20,341
Lovely Soovi midagi.
74
00:04:20,686 --> 00:04:24,288
[puhub]
75
00:04:24,289 --> 00:04:26,624
Soovin loomade varjupaika,
76
00:04:26,625 --> 00:04:28,751
kus �htegi kassi
ei magatata.
77
00:04:28,752 --> 00:04:30,044
[k�ik plaksutavad]
78
00:04:30,045 --> 00:04:32,004
See on suurep�rane soov, Stanley.
79
00:04:32,005 --> 00:04:34,006
V�id seal t��tada, kui tahad.
80
00:04:34,007 --> 00:04:36,050
Sina ka.
81
00:04:36,051 --> 00:04:38,260
Mina hakkan vabatahtlikuks.
82
00:04:38,261 --> 00:04:41,096
Mul hakkavad tekkima
oma unistused.
83
00:04:41,097 --> 00:04:44,058
Ah nii? Millised?
84
00:04:44,059 --> 00:04:45,267
Ilusalong.
85
00:04:45,268 --> 00:04:47,186
Koht, kuhu naised saavad tulla
86
00:04:47,187 --> 00:04:50,881
ja kus ma saan panna nad
endat ilusana tundma.
87
00:04:50,882 --> 00:04:53,943
Sa saaksid sellega suurep�raselt hakkama.
88
00:04:53,944 --> 00:04:55,236
Sain sulle ka midagi.
89
00:04:55,237 --> 00:04:56,612
Mul pole s�nnip�ev.
90
00:04:56,613 --> 00:04:58,280
V�ta seda kui t�nuavaldust.
91
00:04:58,281 --> 00:05:00,658
et mind h�dast
v�lja aitasid.
92
00:05:00,659 --> 00:05:03,077
Aah.
93
00:05:03,078 --> 00:05:04,295
[hingeldab vaikselt]
94
00:05:04,296 --> 00:05:06,121
- Ah!
- Kas need ei meeldi sulle?
95
00:05:06,122 --> 00:05:08,874
Ei, need meeldivad mulle v�ga.
96
00:05:08,875 --> 00:05:09,959
Merci.
97
00:05:09,960 --> 00:05:12,169
[m�lemad itsitavad]
98
00:05:12,170 --> 00:05:15,730
Ma t�in sulle ka kingituse.
99
00:05:18,718 --> 00:05:22,612
Sa ei pea enam
minu oma kasutama.
100
00:05:22,613 --> 00:05:25,808
See on ideaalne.
Ait�h.
101
00:05:25,809 --> 00:05:29,311
Mm-hmm. [itsitab]
102
00:05:29,312 --> 00:05:31,747
Kas oled Juan asjus
edusamme teinud?
103
00:05:31,748 --> 00:05:33,566
Etta Leidsin tema
ja kuus neist kaheteistk�mnest
104
00:05:33,567 --> 00:05:35,150
Jaguar Shipping juurest.
105
00:05:35,151 --> 00:05:38,070
See neetud pesa,
kus nad tegutsevad.
106
00:05:38,071 --> 00:05:40,406
- Mis n��d?
- Ta tapab nad.
107
00:05:40,407 --> 00:05:42,366
[ pingeline muusika]
108
00:05:42,367 --> 00:05:44,660
�kshaaval. See ei saa olema kerge.
109
00:05:44,661 --> 00:05:46,287
Juan elab
valvatud elamurajoonis.
110
00:05:46,288 --> 00:05:48,998
Ja sel mesilaspesal on
relvastatud valvurid, CCTV.
111
00:05:48,999 --> 00:05:51,834
K�lab nagu kindlus.
112
00:05:51,835 --> 00:05:53,794
Nii ongi. [ohkab]
113
00:05:53,795 --> 00:05:56,505
Mida sa ette v�tad?
114
00:05:56,506 --> 00:06:00,009
Keskendu esialgu vaid Juan-le.
115
00:06:00,010 --> 00:06:01,844
�pi tema harjumusi tundma.
116
00:06:01,845 --> 00:06:03,012
Tee ta �ksildaseks.
117
00:06:03,013 --> 00:06:06,015
R�nda kiirelt...
118
00:06:06,016 --> 00:06:09,117
kui keegi ei n�e.
119
00:06:09,118 --> 00:06:12,021
[Caroline] Kelleks Claude Louis end
�ige peab?
120
00:06:12,022 --> 00:06:14,315
Olen liiga palju investeerinud,
et lasta mingil linnavolinikul,
121
00:06:14,316 --> 00:06:16,025
kes oma ego upitab,
mu teele ette j��da.
122
00:06:16,026 --> 00:06:18,611
-K�igel on hind.
-[Dominick] Mitte Claude Louis-l.
123
00:06:18,612 --> 00:06:20,112
Ta arvab, et sinu projektist
saab
124
00:06:20,113 --> 00:06:22,656
esimene paljudest k�rghoonetest
selles naabruskonnas.
125
00:06:22,657 --> 00:06:24,909
Ta ei taha, et Little Haiti
muutuks Brickell-ks.
126
00:06:24,910 --> 00:06:26,076
See pole minu kavatsus.
127
00:06:26,077 --> 00:06:28,203
Pole t�htis. Ta ei anna j�rele.
128
00:06:28,204 --> 00:06:31,540
-Siis veena teda.
-Olen proovinud.
129
00:06:31,541 --> 00:06:34,543
Vabanda. [ohkab]
130
00:06:34,544 --> 00:06:36,295
Olen juba ostnud
tosinatest kinnistutest.
131
00:06:36,296 --> 00:06:38,547
Ja Little Haiti esindajana
132
00:06:38,548 --> 00:06:40,841
tervitan sind kui ��rileandjat.
133
00:06:40,842 --> 00:06:43,385
Rahastasin sinu jaoks
jalgpallikompleksi.
134
00:06:43,386 --> 00:06:45,387
Ressurss, mida noored
hindavad
135
00:06:45,388 --> 00:06:47,506
veel p�lvkondi.
136
00:06:47,507 --> 00:06:49,642
Mul on viise, kuidas saada
see, mida tahan.
137
00:06:49,643 --> 00:06:51,260
[Dominick naerab]
138
00:06:51,261 --> 00:06:53,520
Kardan, et seekord mitte.
139
00:06:53,521 --> 00:06:57,433
Vabanda mind, pean minema
�hele kampaania�ritusele.
140
00:06:57,434 --> 00:07:01,920
[ pingeline muusika]
141
00:07:01,921 --> 00:07:04,957
[telefon kutsub]
142
00:07:04,958 --> 00:07:09,093
[Caroline] T�nan, et nii kiiresti
tulid, Sam.
143
00:07:11,316 --> 00:07:14,917
Sa ei kutsunud mind
joogile.
144
00:07:14,918 --> 00:07:17,753
[Caroline] Vajan
sinu abi �he probleemiga.
145
00:07:17,754 --> 00:07:20,673
Kas sul pole selleks Nancy?
146
00:07:20,674 --> 00:07:24,108
Seda rahaga ei lahenda.
147
00:07:24,109 --> 00:07:27,054
Ma tahan, et sa teda survestaksid.
148
00:07:27,055 --> 00:07:29,473
-Kes murduma peab?
-�ks idealistist planeerimiskomisjoni liige,
149
00:07:29,474 --> 00:07:31,558
kes blokeerib
meie Little Haiti projekti.
150
00:07:31,559 --> 00:07:32,526
"Meie" Little Haiti projekti?
151
00:07:32,527 --> 00:07:34,436
Leidsid kellegi teise,
kes su raha peseks?
152
00:07:34,437 --> 00:07:36,438
-Ei. Miks mitte Mateo kutsuda?
-Mul on vaja, et see mees j��ks ellu,
153
00:07:36,439 --> 00:07:37,656
et Abaka l�bi h��letada.
154
00:07:37,657 --> 00:07:40,317
Mateo ei tunne piire.
155
00:07:40,318 --> 00:07:41,644
Tema ego pimestab teda.
156
00:07:41,645 --> 00:07:46,172
Sa tead, et see peab
meie k�igi huvides juhtuma.
157
00:07:46,400 --> 00:07:50,035
Millal sa seda valmis tahad?
158
00:07:50,036 --> 00:07:51,120
T�na.
159
00:07:51,121 --> 00:07:55,098
160
00:07:56,660 --> 00:07:59,878
Lovely Dani, kuule,
ma vajan su abi.
161
00:07:59,879 --> 00:08:02,939
Etta Kohe l�petan.
162
00:08:02,940 --> 00:08:05,300
Kuidas need v�lja n�evad?
163
00:08:05,301 --> 00:08:07,636
[ohkab vaikselt]
164
00:08:07,637 --> 00:08:09,330
Nagu narkootikumid.
165
00:08:09,331 --> 00:08:11,306
Pean need tagasi saama,
enne kui t�di Carmen m�rkab,
166
00:08:11,307 --> 00:08:13,225
et need on kadunud.
167
00:08:13,226 --> 00:08:17,537
[lennuk m�riseb valjult �leval]
168
00:08:17,538 --> 00:08:19,039
-[relva vinnastamine]
-N�ita k�si!
169
00:08:19,040 --> 00:08:20,733
-N�ita kurat oma k�si!
-Okei! Okei!
170
00:08:20,734 --> 00:08:23,360
-V�ta rahulikult.
-K�i p�rgu! K�ed!
171
00:08:23,361 --> 00:08:25,070
Pikali p�randale!
172
00:08:25,071 --> 00:08:26,764
[Lena]
See pole vajalik.
173
00:08:26,765 --> 00:08:28,741
K�i p�rgu!
174
00:08:28,742 --> 00:08:30,492
�ra raiska aega.
Need t�drukud on teenijad.
175
00:08:30,493 --> 00:08:32,036
Maksan neile kopikaid.
176
00:08:32,037 --> 00:08:33,412
Raha, kohe!
177
00:08:33,413 --> 00:08:35,414
Palun, palun. Olen lihtsalt
v�ikeettev�tja.
178
00:08:35,415 --> 00:08:36,382
P��an siin kuidagi
ots-otsaga kokku tulla.
179
00:08:36,383 --> 00:08:38,417
-selle majanduse juures--
-Ma lasen su maha!
180
00:08:38,418 --> 00:08:40,736
[Lena] Ei. Palun.
181
00:08:40,737 --> 00:08:42,212
Ma hangin raha.
182
00:08:42,213 --> 00:08:44,023
-Ma hangin--
-Kiirusta!
183
00:08:44,024 --> 00:08:47,634
[karjub]
184
00:08:47,635 --> 00:08:49,261
L�peta karjumine.
185
00:08:49,262 --> 00:08:51,955
[hingeldab raskelt]
186
00:08:51,956 --> 00:08:56,185
Sina. Paistab, et oled seda t��pi,
kes jookseb p�levasse majja.
187
00:08:56,186 --> 00:08:57,936
L�bim�tlemata reaktsioon, vist.
188
00:08:57,937 --> 00:09:00,564
Huvitav. L�peta t��p�ev.
189
00:09:00,565 --> 00:09:03,108
Ma ei vaja peavalu,
et te m�lemad siin olete,
190
00:09:03,109 --> 00:09:04,276
kui politsei kohale j�uab.
191
00:09:04,277 --> 00:09:05,944
[narkomaan niuksub]
192
00:09:05,945 --> 00:09:10,965
[ pingeline muusika]
193
00:09:10,966 --> 00:09:15,412
[kauguses kostab liiklusm�ra]
194
00:09:15,413 --> 00:09:18,681
[autoalarm piiksub]
195
00:09:19,451 --> 00:09:23,420
[m�miseb] Hei! Hei!
196
00:09:23,421 --> 00:09:26,240
Mu rahakott on tagataskus.
V�ta see.
197
00:09:26,241 --> 00:09:28,417
H��leta Abaka projekti poolt.
198
00:09:28,418 --> 00:09:32,012
Mind ei saa hirmutada.
199
00:09:32,013 --> 00:09:33,806
Ei, ei, ei, ei!
200
00:09:33,807 --> 00:09:35,307
Ah!
201
00:09:35,308 --> 00:09:36,408
Palun, �ra tapa mind!
202
00:09:36,409 --> 00:09:38,811
-[Claude niutsub]
-�ra anna meile p�hjust seda teha.
203
00:09:38,812 --> 00:09:40,813
Jah! Teen k�ike,
mida soovite!
204
00:09:40,814 --> 00:09:42,030
[m�miseb]
205
00:09:42,031 --> 00:09:44,600
[hingeldab]
206
00:09:44,601 --> 00:09:48,153
Abaka blokeerimine
polnud minu idee.
207
00:09:48,154 --> 00:09:51,422
Kelle idee see oli?
208
00:09:51,423 --> 00:09:54,910
Mateo ei maininud
seda k�iku.
209
00:09:54,911 --> 00:09:55,978
Pea seda mulle tehtud teene.
210
00:09:55,979 --> 00:09:58,831
-[ dramaatiline muusika]
-[rehvide kriuksumine]
211
00:09:58,832 --> 00:10:02,016
[relvade vinnastamine]
212
00:10:02,017 --> 00:10:06,088
Federov soovib
sinu kohalolekut.
213
00:10:06,089 --> 00:10:07,256
Mu vennale see ei meeldi.
214
00:10:07,257 --> 00:10:09,675
Ta on juba Federov juures.
215
00:10:09,676 --> 00:10:13,861
216
00:10:15,390 --> 00:10:18,616
[ukse avanemine]
217
00:10:21,521 --> 00:10:25,748
[ pingeline muusika]
218
00:10:26,619 --> 00:10:29,761
K�ik korras?
219
00:10:29,762 --> 00:10:32,723
Jah. Arvutan t�en�osust,
et me siit eluga p��seme.
220
00:10:32,724 --> 00:10:35,367
Federov
Tule! �hine meiega, ah?
221
00:10:35,368 --> 00:10:38,912
Tule, teine poeg.
Istu.
222
00:10:38,913 --> 00:10:41,973
Tule, s��.
223
00:10:44,085 --> 00:10:47,145
[s��giriistade k�lin]
224
00:10:47,146 --> 00:10:50,898
[ �hvardav muusika]
225
00:10:58,558 --> 00:11:03,828
Minu k�lalislahkuse tagasil�kkamine
on lugupidamatus.
226
00:11:03,829 --> 00:11:06,315
Arvad, et m�rgitan su?
227
00:11:06,316 --> 00:11:09,526
Sellep�rast, et olen venelane? Hmm?
228
00:11:09,527 --> 00:11:12,020
Minu rahvas on halva maine saanud.
229
00:11:12,021 --> 00:11:16,033
Maailm m�letab julmusi,
m�rvu, n�ljah�dasid.
230
00:11:16,034 --> 00:11:21,955
Inimesed unustavad, et oleme ka
suurte m�tlejate ja poeetide pojad.
231
00:11:21,956 --> 00:11:22,789
Tsaaride.
232
00:11:22,790 --> 00:11:24,333
Kes olid Windsorite
l�hedased sugulased.
233
00:11:24,334 --> 00:11:26,710
Ah. Vau.
234
00:11:26,711 --> 00:11:29,838
Igati haritud ameeriklane.
235
00:11:29,839 --> 00:11:33,024
Mulle meeldib.
236
00:11:34,996 --> 00:11:38,222
[kahvli k�lin]
237
00:11:38,223 --> 00:11:41,449
Noh...
238
00:11:42,252 --> 00:11:46,313
N�ed? Pole m�rki.
239
00:11:46,314 --> 00:11:48,015
S��.
240
00:11:48,016 --> 00:11:53,127
[ �hvardav muusika j�tkub]
241
00:11:58,152 --> 00:12:01,420
Miks me siin oleme?
242
00:12:01,421 --> 00:12:05,165
Sa laiendad �ri naistega,
minu territooriumil.
243
00:12:05,166 --> 00:12:06,959
Ilma minu loata.
244
00:12:06,960 --> 00:12:08,168
[r��pab]
245
00:12:08,169 --> 00:12:09,269
[hingab teravalt v�lja]
246
00:12:09,270 --> 00:12:12,130
Mina kontrollin naistega
kaubitsemist South Florida-s.
247
00:12:12,131 --> 00:12:15,659
Kui tahad naisi Miami-sse tuua,
siis maksad mulle.
248
00:12:15,660 --> 00:12:19,429
[naerab] Maksma sulle?
249
00:12:19,430 --> 00:12:23,283
Mina finantseerin ja
v�tan k�ik riskid.
250
00:12:23,284 --> 00:12:25,978
Sa pead seda
l�bir��kimisteks.
251
00:12:25,979 --> 00:12:27,312
[relvade vinnastamine]
252
00:12:27,313 --> 00:12:30,148
Oota, oota, oota, oota!
Kui palju?
253
00:12:30,149 --> 00:12:31,984
-Viisk�mmend protsenti.
-Kas sa teed nalja?!
254
00:12:31,985 --> 00:12:35,153
-Ma pigem n�eksin, et sa--
-Me suudame sellega.
Leiame lahenduse.
255
00:12:35,154 --> 00:12:37,306
[ pingeline muusika]
256
00:12:37,307 --> 00:12:39,141
[ohkab]
257
00:12:39,142 --> 00:12:43,511
Suudad sa lahenduse leida? Hmm?
258
00:12:43,780 --> 00:12:47,499
Pean bossilt kuulma.
259
00:12:47,500 --> 00:12:51,453
[ pingeline muusika j�tkub]
260
00:12:51,454 --> 00:12:53,422
Selle p�hjal, mida ma
su v�ikesest �rist tean,
261
00:12:53,423 --> 00:12:55,465
oled sina boss, hmm?
262
00:12:55,466 --> 00:12:57,075
Sina teed l�pliku otsuse.
263
00:12:57,076 --> 00:12:59,386
Viisk�mmend protsenti j�tab meile
10-protsendise kasumimarginaali.
264
00:12:59,387 --> 00:13:01,605
T�ielikud riismed.
265
00:13:01,606 --> 00:13:03,557
Mitte kui me k�sime
uuelt edasim��jalt 30% rohkem
266
00:13:03,558 --> 00:13:05,092
sissetulevate saadetiste eest.
267
00:13:05,093 --> 00:13:07,561
Ajame hinnat�usu
tarneahela puuduj��kide kaela,
268
00:13:07,562 --> 00:13:08,687
naftahindade.
269
00:13:08,688 --> 00:13:10,188
J��me kasumisse.
270
00:13:10,189 --> 00:13:13,025
Sina j��d, ah, p�sti...
271
00:13:13,026 --> 00:13:14,276
ja hinga.
272
00:13:14,277 --> 00:13:15,661
[relva vinnastamine]
273
00:13:15,662 --> 00:13:19,114
[ pingeline muusika j�tkub]
274
00:13:19,115 --> 00:13:22,174
Mateo.
275
00:13:24,439 --> 00:13:27,456
Olgu.
276
00:13:27,457 --> 00:13:30,542
Viisk�mmend protsenti.
277
00:13:30,543 --> 00:13:32,627
[Federov] Minu mehed korjavad
sinult raha igal teisip�eval,
278
00:13:32,628 --> 00:13:35,113
iga ilmaga, eks?
279
00:13:35,114 --> 00:13:39,426
Kui saadetis kaob, pole vahet,
sina maksad.
280
00:13:39,427 --> 00:13:42,054
Igal teisip�eval.
281
00:13:42,055 --> 00:13:43,522
[vene keeles] Jah?
282
00:13:43,523 --> 00:13:44,973
Sain aru.
283
00:13:44,974 --> 00:13:47,351
Kuidas sinuga on?
284
00:13:47,352 --> 00:13:49,895
Mida sina �tled?
285
00:13:49,896 --> 00:13:51,938
Boss?
286
00:13:51,939 --> 00:13:55,567
[ pingeline muusika j�tkub]
287
00:13:55,568 --> 00:13:58,836
Sain aru.
288
00:13:58,837 --> 00:14:00,447
[t�mbab teravalt hinge]
289
00:14:00,448 --> 00:14:01,573
[vene keeles] Jah.
290
00:14:01,574 --> 00:14:02,657
[inglise keeles] V�ite minna.
291
00:14:02,658 --> 00:14:03,742
[toolikrigin]
292
00:14:03,743 --> 00:14:05,694
Teine poeg.
293
00:14:05,695 --> 00:14:09,180
Milline neist oli su lemmik?
294
00:14:09,181 --> 00:14:12,626
-Veiseliha.
-[Federov] Mm.
295
00:14:12,627 --> 00:14:14,878
Ei, ei. Mitte veiseliha.
296
00:14:14,879 --> 00:14:16,913
Liha...
297
00:14:16,914 --> 00:14:21,009
mehelt, kes ei t�itnud
minu tingimusi.
298
00:14:21,010 --> 00:14:25,780
[ �hvardav muusika]
299
00:14:25,781 --> 00:14:29,351
[naerab]
300
00:14:29,352 --> 00:14:32,854
Nali, nali, nali.
301
00:14:32,855 --> 00:14:37,041
[ pingeline muusika]
302
00:14:44,902 --> 00:14:48,954
K�ik h��bub
303
00:14:48,955 --> 00:14:50,997
[ m�ngib Digital Youth
ja Lost Prince'i "Fades Away"]
304
00:14:50,998 --> 00:14:54,517
-[ muusika m�ngib vaikselt]
-[klaviatuuri piiksumine]
305
00:14:54,919 --> 00:14:59,146
[hingeldab]
306
00:15:04,178 --> 00:15:07,822
[uks avaneb]
307
00:15:07,823 --> 00:15:10,851
Carmen Hei!
308
00:15:10,852 --> 00:15:11,935
Oleme sellest juba r��kinud.
309
00:15:11,936 --> 00:15:14,246
Minu kabinet pole
puhkeruum.
310
00:15:14,247 --> 00:15:16,982
Mine veeda aega t��tajate
ruumis, nagu k�ik teised.
311
00:15:16,983 --> 00:15:21,544
Vabandust.
Mul oli lihtsalt hetke vaja.
312
00:15:21,545 --> 00:15:23,864
Kas k�ik on korras?
313
00:15:23,865 --> 00:15:25,382
K�ll saab olema.
314
00:15:25,383 --> 00:15:29,453
Olen lihtsalt veidi okis.
Mind �hvardati relvaga.
315
00:15:29,454 --> 00:15:31,730
-Kus?
-Etta motellis.
316
00:15:31,731 --> 00:15:34,374
Tead,
veidi Marine Corps �ppida...
317
00:15:34,375 --> 00:15:36,585
l�hiv�itlust
oleks ehk kasulik.
318
00:15:36,586 --> 00:15:37,711
Parim viis v�itlust v�ita...
319
00:15:37,712 --> 00:15:41,480
[m�lemad] on sellesse mitte sattuda.
320
00:15:45,219 --> 00:15:48,237
Etta T�nan.
321
00:15:48,848 --> 00:15:52,533
L�hen l��n kella, vahetan riided.
322
00:15:52,534 --> 00:15:54,853
Vida Mis see on,
mu armsad pojapojad?
323
00:15:54,854 --> 00:15:56,521
Kodut��.
324
00:15:56,522 --> 00:15:58,648
Vaatame �le.
325
00:15:58,649 --> 00:16:02,511
Mis v�rvi on minu tunded?
326
00:16:02,512 --> 00:16:03,653
Lilla!
327
00:16:03,654 --> 00:16:05,363
Ei ole.
328
00:16:05,364 --> 00:16:08,492
-Mis v�rvi on jagamine?!
-Roosa!
329
00:16:08,493 --> 00:16:09,993
-[Gabriel itsitab]
-Ei.
330
00:16:09,994 --> 00:16:11,578
Jagamine on hoolimine.
331
00:16:11,579 --> 00:16:13,455
-Ei!
-[itsitab]
332
00:16:13,456 --> 00:16:15,749
Jagamine on n�rkadele.
333
00:16:15,750 --> 00:16:19,820
Vaestele, mustadele inimestele,
kes elavad nagu hiirekesed.
334
00:16:19,821 --> 00:16:23,507
Kas tahad elada
nagu hiireke?
335
00:16:23,508 --> 00:16:28,220
V�i tahad olla
suur ja tugev l�vi?
336
00:16:28,221 --> 00:16:29,804
-Suur ja tugev l�vi!
-L�vi!
337
00:16:29,805 --> 00:16:31,014
Jah.
338
00:16:31,015 --> 00:16:33,600
Ja kuidas l�vid teevad?
339
00:16:33,601 --> 00:16:36,520
-[lapsed m�irgavad]
-[Vida matkib kriiskamist, naerab]
340
00:16:36,521 --> 00:16:38,713
[hispaania keeles] V�ga hea!
341
00:16:38,714 --> 00:16:41,116
[inglise keeles]
Sa s�ndisid riigis,
342
00:16:41,117 --> 00:16:44,586
kus l�visid premeeritakse.
343
00:16:44,587 --> 00:16:48,823
K�ike, millest unistad,
suudad ka teha.
344
00:16:48,824 --> 00:16:52,593
[mobiiltelefon heliseb]
345
00:16:52,594 --> 00:16:55,497
[Gabriel] Minu oma.
346
00:16:55,498 --> 00:16:56,873
[hispaania keeles] Kuulan.
347
00:16:56,874 --> 00:16:58,708
�ra r��gi minu eest
kunagi enam nii!
348
00:16:58,709 --> 00:16:59,793
Mis on, eelistad
teist varianti?
349
00:16:59,794 --> 00:17:00,961
See oli minu otsustada.
350
00:17:00,962 --> 00:17:02,921
Jah, seda on raske teha,
kui kuul on peas.
351
00:17:02,922 --> 00:17:03,889
[Mateo]
Arvad, et p��stsid mu?
352
00:17:03,890 --> 00:17:05,715
[Samuel] Kui sa ei tee koost��d
Federov-ga,
353
00:17:05,716 --> 00:17:06,683
siis sa sellest toast
elusalt ei lahku.
354
00:17:06,684 --> 00:17:09,719
Sa tegid tehingu
selle vene metslasega?
355
00:17:09,720 --> 00:17:12,013
Federov ei j�tnud meile
valikut, M�ma.
356
00:17:12,014 --> 00:17:13,723
Sa r��kisid talle?
357
00:17:13,724 --> 00:17:16,893
Muidugi ta r��kis mulle.
358
00:17:16,894 --> 00:17:19,396
-Me peame r�ndama.
-R�ndama?
359
00:17:19,397 --> 00:17:20,772
Me peame maksma.
360
00:17:20,773 --> 00:17:24,458
Me valime lahingud,
mida suudame v�ita, M�ma.
361
00:17:24,459 --> 00:17:25,610
Me maksame.
362
00:17:25,611 --> 00:17:28,021
[ pingeline muusika]
363
00:17:28,022 --> 00:17:33,810
Pole ime, et see metslane
sinu kallale tuli.
364
00:17:33,811 --> 00:17:37,914
Ta teab, et oled kerge saak.
365
00:17:37,915 --> 00:17:42,434
366
00:17:45,999 --> 00:17:51,094
Sa ei r��gi talle
enam s�nagi.
367
00:17:51,095 --> 00:17:52,470
Tema idee oli meie
toodete valikut laiendada,
368
00:17:52,471 --> 00:17:53,888
ta peaks teadma,
millega me silmitsi seisame.
369
00:17:53,889 --> 00:17:55,974
Sa unustad, kellele
sa lojaalne oled!
370
00:17:55,975 --> 00:17:58,310
Sa vastutad minu ees!
371
00:17:58,311 --> 00:18:00,645
[ pingeline muusika]
372
00:18:00,646 --> 00:18:05,666
Olgu. Hoian teda teadmatuses.
373
00:18:08,222 --> 00:18:11,573
[ohkab s�gavalt]
374
00:18:11,574 --> 00:18:15,592
375
00:18:16,245 --> 00:18:20,556
Mine korralda
Federov osa �ra.
376
00:18:24,211 --> 00:18:27,438
[ohkab teravalt]
377
00:18:29,508 --> 00:18:32,693
Me peaksime...
378
00:18:32,694 --> 00:18:35,013
muutma Boone marsruute,
n��d kui me teame
379
00:18:35,014 --> 00:18:38,407
Federov j�lgib meid.
380
00:18:39,211 --> 00:18:42,562
Tee �ra.
381
00:18:42,563 --> 00:18:45,581
[ohkab]
382
00:18:45,582 --> 00:18:48,693
[ pingeline muusika j�tkub]
383
00:18:48,694 --> 00:18:50,820
J�� Sam juurde.
384
00:18:50,821 --> 00:18:53,865
V�ta lisamehi kaasa.
385
00:18:53,866 --> 00:18:57,577
386
00:18:57,578 --> 00:18:59,871
[mobiiltelefon heliseb]
387
00:18:59,872 --> 00:19:00,905
Kuidas l�ks?
388
00:19:00,906 --> 00:19:05,043
[Samuel] [telefonis]
Claude h��letab sinu poolt.
389
00:19:05,044 --> 00:19:06,961
[ohkab teravalt]
On tagasil��gi ohtu?
390
00:19:06,962 --> 00:19:09,397
[Samuel] Ei, ma arvan,
et j�udsime kokkuleppele.
391
00:19:09,398 --> 00:19:10,298
Hea.
392
00:19:10,299 --> 00:19:13,885
[Samuel] Aga sul on
veel �ks probleem.
393
00:19:13,886 --> 00:19:15,845
-Mis see on?
-[Samuel] Talle maksti altk�emaksu,
394
00:19:15,846 --> 00:19:18,723
et ta h��letaks sinu vastu.
395
00:19:18,724 --> 00:19:20,283
Kes talle maksis?
396
00:19:20,284 --> 00:19:21,685
[Samuel] Dominick Pierre.
397
00:19:21,686 --> 00:19:22,769
Vabandage mind,
398
00:19:22,770 --> 00:19:24,979
mul on vaja �hel
kampaanias�ndmusel osaleda.
399
00:19:24,980 --> 00:19:28,400
[ dramaatiline muusika]
400
00:19:28,401 --> 00:19:31,111
Samuel Kas tahad,
et ma teda k�lastaksin?
401
00:19:31,112 --> 00:19:32,946
[ohkab] Ei.
402
00:19:32,947 --> 00:19:35,215
Ma l�hen talle ise
j�rele.
403
00:19:35,216 --> 00:19:38,910
[kellade kumin kauguses]
404
00:19:38,911 --> 00:19:40,745
[koera haukumine kauguses]
405
00:19:40,746 --> 00:19:44,390
[inimeste sumin]
406
00:19:44,391 --> 00:19:46,126
[ohkab]
407
00:19:46,127 --> 00:19:48,203
Boone pole tavaliselt
kohtumisteks sellist kohta valinud.
408
00:19:48,204 --> 00:19:50,997
Boone ei valinud seda.
Mina valisin.
409
00:19:50,998 --> 00:19:54,592
Tahtsin, et sa seda n�eksid.
410
00:19:54,593 --> 00:19:58,146
Kui ma olin poiss,
enne kui su isa mu enda juurde v�ttis,
411
00:19:58,147 --> 00:20:00,724
tulin ma siia
ja veetsin tunde
412
00:20:00,725 --> 00:20:03,643
lihtsalt seda vaadates.
413
00:20:03,644 --> 00:20:07,188
-Ei tea miks.
-See on inspireeriv.
414
00:20:07,189 --> 00:20:10,150
T�nu erksatele v�rvidele.
415
00:20:10,151 --> 00:20:14,128
See muudab raskused
talitletavamaks.
416
00:20:14,129 --> 00:20:16,940
Tead, su isal oli
see v�ime.
417
00:20:16,941 --> 00:20:19,100
-Meid ei saa v�rrelda.
-Elias Tean.
418
00:20:19,101 --> 00:20:21,327
Isaac oli erakordne mees.
419
00:20:21,328 --> 00:20:24,805
Pidasin silmas Mateo ja mind.
420
00:20:24,806 --> 00:20:28,209
Meid pole v�imalik v�rrelda,
Samuel.
421
00:20:28,210 --> 00:20:30,211
Sina toetad teda,
tema sind ei toeta.
422
00:20:30,212 --> 00:20:31,504
Pealegi oled sa temast targem.
423
00:20:31,505 --> 00:20:32,964
Ja sellep�rast
tema mu abi vajabki.
424
00:20:32,965 --> 00:20:36,134
Ta pole seda �ra teeninud!
425
00:20:36,135 --> 00:20:37,677
Isa hoiatas meid
selle eest.
426
00:20:37,678 --> 00:20:39,888
Mille eest?
427
00:20:39,889 --> 00:20:42,265
P�eva eest, mil sa meid kahtluse alla sead.
428
00:20:42,266 --> 00:20:44,542
Ma ei sea kahtluse alla teid.
429
00:20:44,543 --> 00:20:48,396
Mehed peavad j�rgima �hte juhti,
kahekesi tekitavad nad kildkondi.
430
00:20:48,397 --> 00:20:51,900
Jah, aga Sun Tzu andis
ka oma s�dalastele relvad.
431
00:20:51,901 --> 00:20:52,984
Ta andis neile v�imu.
432
00:20:52,985 --> 00:20:56,321
Mida Sun Tzu tegi
reeturitega?
433
00:20:56,322 --> 00:20:59,607
T�e r��kimine
- see pole reetmine.
434
00:20:59,608 --> 00:21:04,579
Sinu vend ja ema
on koormaks.
435
00:21:04,580 --> 00:21:08,666
Sulle sobiks paremini
isa �ri juhtida.
436
00:21:08,667 --> 00:21:13,395
437
00:21:16,501 --> 00:21:20,553
[M�ngib Chris Lorenzo
feat COBRAH - "Mami"]
438
00:21:20,554 --> 00:21:22,013
Kodanlik r�tm
439
00:21:22,014 --> 00:21:25,517
Mina ja mami teeme uimasteid
penthouse-sviidis
440
00:21:25,518 --> 00:21:27,352
Liiga head
ja liiga vabad
441
00:21:27,353 --> 00:21:29,821
Nii me elamegi
nagu kodanlased
442
00:21:29,822 --> 00:21:31,723
Mina ja mami...
443
00:21:31,724 --> 00:21:34,442
-Sa oled hiljaks j��nud!
-Olin h�ivatud s��da v�ljapanemisega.
444
00:21:34,443 --> 00:21:35,610
Mida sa m�tled?
445
00:21:35,611 --> 00:21:39,113
Andsin Acuna-le VIP-laua.
446
00:21:39,114 --> 00:21:41,366
-Mida sa tegid?
-S�steemi sisse h�kitud.
447
00:21:41,367 --> 00:21:42,450
Lisasin ta nime t�naseks �htuks.
448
00:21:42,451 --> 00:21:44,285
-Dani?
-Mis on?
449
00:21:44,286 --> 00:21:46,913
Tahad, et ta siia tuleks?
450
00:21:46,914 --> 00:21:48,289
Et tema kohta rohkem teada saada.
451
00:21:48,290 --> 00:21:50,291
[Matt] Hei!
452
00:21:50,292 --> 00:21:53,127
-Ah, All�, Matthew.
-Hei.
453
00:21:53,128 --> 00:21:54,671
Hea sind n�ha.
454
00:21:54,672 --> 00:21:57,131
Jah, sind ka.
455
00:21:57,132 --> 00:21:59,008
[ tantsumuusika m�ngib]
456
00:21:59,009 --> 00:22:01,177
N�eme veel.
457
00:22:01,178 --> 00:22:03,847
458
00:22:03,848 --> 00:22:06,641
Paistab, et su m�lu polegi
nii hea, kui v�idad.
459
00:22:06,642 --> 00:22:10,994
V�lja arvatud juhul, kui sa
polnudki plaaninud mulle helistada.
460
00:22:10,995 --> 00:22:14,983
Kuule, sa oled
v�ga tore t��p...
461
00:22:14,984 --> 00:22:17,193
Ooh. "V�ga tore t��p"?
462
00:22:17,194 --> 00:22:18,820
See on kindel hukatus.
463
00:22:18,821 --> 00:22:19,821
Mitte alati.
464
00:22:19,822 --> 00:22:24,200
M-m-mul oli sinuga
peol v�ga tore.
465
00:22:24,201 --> 00:22:26,327
Mul on lihtsalt praegu
palju tegemist.
466
00:22:26,328 --> 00:22:27,662
Kuule, ma lihtsalt...
467
00:22:27,663 --> 00:22:28,913
Ma ei tea.
Ma lihtsalt, ma �ritan
468
00:22:28,914 --> 00:22:32,417
sind paremini tundma �ppida,
tead k�ll?
469
00:22:32,418 --> 00:22:34,410
Jah, aeg pole lihtsalt �ige.
470
00:22:34,411 --> 00:22:38,423
Pole kiiret. Ma v�in oodata.
471
00:22:38,424 --> 00:22:40,258
Ma l�petan t��p�eva alles kell 4 hommikul.
472
00:22:40,259 --> 00:22:42,051
Tead,
see on suurep�rane, sest
473
00:22:42,052 --> 00:22:43,136
-see on--
-Miks?
474
00:22:43,137 --> 00:22:45,446
See on mu lemmikaeg
p�evas.
475
00:22:45,447 --> 00:22:50,143
[ pingeline muusika]
476
00:22:50,144 --> 00:22:53,605
Kuhu sa meid viid?
477
00:22:53,606 --> 00:22:55,189
[Dan] [raadios]
Etta, ma tean, et sa arvad,
478
00:22:55,190 --> 00:22:57,108
et teed �igesti,
aga usu mind,
479
00:22:57,109 --> 00:22:58,443
sa ei tee seda!
480
00:22:58,444 --> 00:22:59,527
Tule paadist maha!
481
00:22:59,528 --> 00:23:01,546
[paanikas sumin]
482
00:23:01,547 --> 00:23:03,323
Kas ma, kas ma v�in sind
n�ha, kui sa l�petad?
483
00:23:03,324 --> 00:23:04,657
Ma, ma pean t��le tagasi minema.
484
00:23:04,658 --> 00:23:07,118
[ tantsumuusika]
485
00:23:07,119 --> 00:23:10,679
[klubik�lastajate sumin]
486
00:23:10,680 --> 00:23:12,907
Hei.
487
00:23:12,908 --> 00:23:16,252
-Kas k�ik on korras?
-Olen korras.
488
00:23:16,253 --> 00:23:17,629
Oled kindel? See vanamees...
489
00:23:17,630 --> 00:23:20,840
Jah, ta on mu kaaslane.
490
00:23:20,841 --> 00:23:23,801
Ei pea olema.
Saaksin su tagaukse kaudu v�lja aidata.
491
00:23:23,802 --> 00:23:27,863
Kas m�letad mind
paadi pealt?
492
00:23:27,864 --> 00:23:30,141
Ma ei vaja sinu abi.
493
00:23:30,142 --> 00:23:31,884
J�ta mind rahule.
494
00:23:31,885 --> 00:23:35,579
[Philipe] Vabandage, preili.
495
00:23:35,580 --> 00:23:37,732
Kaks pudelit Dom.
496
00:23:37,733 --> 00:23:39,901
Sulle, kiisu, meeldivad
mullid, eks?
497
00:23:39,902 --> 00:23:43,503
[Dulce itsitab]
498
00:23:43,504 --> 00:23:47,951
[k�ne pole kuuldav]
499
00:23:47,952 --> 00:23:53,430
500
00:23:58,837 --> 00:24:03,857
501
00:24:05,721 --> 00:24:08,780
Hei.
502
00:24:08,781 --> 00:24:11,599
Seal on �ks t��tu t��p,
kelle peaks v�lja viskama.
503
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
See pole kuritegu.
504
00:24:12,601 --> 00:24:15,395
On k�ll, kui ta talle
midagi jooki pani.
505
00:24:15,396 --> 00:24:17,271
[kl�psutab keelt]
506
00:24:17,272 --> 00:24:22,501
507
00:24:22,502 --> 00:24:24,237
[vilistab]
508
00:24:24,238 --> 00:24:25,446
Kuule, aeg on minna, s�ber.
509
00:24:25,447 --> 00:24:26,781
Mis see on?
510
00:24:26,782 --> 00:24:29,142
Olen siin olemise eest
head raha maksnud.
511
00:24:29,143 --> 00:24:32,512
[turvamees] Sa kaotasid selle �iguse,
kui talle midagi jooki panid.
512
00:24:32,513 --> 00:24:34,414
Ma pole midagi sellist teinud.
513
00:24:34,415 --> 00:24:36,399
T�use p�sti! Kohe!
514
00:24:36,400 --> 00:24:38,710
Ei t�use.
515
00:24:38,711 --> 00:24:39,961
-Mis kuradit?
-Oota!
516
00:24:39,962 --> 00:24:41,462
Philipe
Teed mulle sellist h�bi!
517
00:24:41,463 --> 00:24:43,264
-Oota! Ta ei teinud midagi!
-Mis kuradit!
518
00:24:43,265 --> 00:24:44,841
-J�ta j�rele!
-Sa ei pea temaga kaasa minema.
519
00:24:44,842 --> 00:24:46,926
V�id minuga j��da.
Ma hoian sind turvaliselt.
520
00:24:46,927 --> 00:24:48,302
Sina?
521
00:24:48,303 --> 00:24:49,804
Sina t�id mu siia.
522
00:24:49,805 --> 00:24:52,390
Ma... Mul on kahju selle p�rast.
523
00:24:52,391 --> 00:24:54,125
Ma ei teadnud.
524
00:24:54,126 --> 00:24:55,309
Ma tahan sind lihtsalt aidata.
525
00:24:55,310 --> 00:24:56,477
Tahad mind aidata?
526
00:24:56,478 --> 00:24:58,705
L�peta mu rahaasjadesse sekkumine!
527
00:24:58,706 --> 00:25:03,250
[ dramaatiline muusika]
528
00:25:07,098 --> 00:25:11,325
[klubik�lastajate sumin]
529
00:25:11,326 --> 00:25:13,494
[ klubimuusika]
530
00:25:13,495 --> 00:25:15,163
[naer ja h�iskamine]
531
00:25:15,164 --> 00:25:19,099
[ �hvardav muusika]
532
00:25:27,543 --> 00:25:31,637
533
00:25:31,638 --> 00:25:33,848
[hingab j�rsult v�lja]
534
00:25:33,849 --> 00:25:35,441
-[lasuheli]
-[Leah ahmib �hku]
535
00:25:35,442 --> 00:25:40,704
[ �hvardav muusika j�tkub]
536
00:25:47,522 --> 00:25:52,283
[ tantsumuusika]
537
00:25:52,284 --> 00:25:55,969
[klubik�lastajate sumin]
538
00:25:59,067 --> 00:26:02,251
Hei.
539
00:26:02,252 --> 00:26:06,980
540
00:26:06,981 --> 00:26:09,383
[Lovely ohkab]
541
00:26:09,384 --> 00:26:12,512
Juan Acuna on kohal.
542
00:26:12,513 --> 00:26:14,222
543
00:26:14,223 --> 00:26:15,890
[prantsuse keeles] Jumal k�ll.
544
00:26:15,891 --> 00:26:17,892
Ma tapan ta. T�na �htul.
545
00:26:17,893 --> 00:26:21,286
Sa ei saa t�siselt r��kida.
546
00:26:21,287 --> 00:26:23,106
Mis su plaanist sai?
547
00:26:23,107 --> 00:26:24,699
Plaanid muutuvad.
548
00:26:24,700 --> 00:26:27,126
Ostsin �helt diilerilt GHB.
549
00:26:27,127 --> 00:26:31,197
Libistan selle ta joogi sisse,
sina meelitad ta taha�ue...
550
00:26:31,198 --> 00:26:34,216
ja mina teen ta kahjutuks.
551
00:26:34,217 --> 00:26:35,818
[p�lastav naer]
552
00:26:35,819 --> 00:26:38,538
-Ta on suur mees.
-Narkootikumid annavad mulle eelise.
553
00:26:38,539 --> 00:26:41,749
Mis siis, kui ta ei tule
minuga kaasa?
554
00:26:41,750 --> 00:26:45,378
Milline mees on sulle
kunagi �ra �elnud?
555
00:26:45,379 --> 00:26:47,622
See on mu ainus v�imalus.
556
00:26:47,623 --> 00:26:50,283
Seal pole kindlust ega p�tikarja.
557
00:26:50,284 --> 00:26:52,718
-Ta pole relvastatud--
-Dani...
558
00:26:52,719 --> 00:26:54,720
Ma eelistan mitte sekkuda.
559
00:26:54,721 --> 00:26:56,581
[Etta] Sina ei ole.
560
00:26:56,582 --> 00:26:57,648
Kui oled ta alleele viinud,
561
00:26:57,649 --> 00:27:02,869
tule tagasi sisse
ja ma v�tan sealt �le.
562
00:27:02,870 --> 00:27:06,190
Ma saan hakkama.
563
00:27:06,191 --> 00:27:08,526
Lovely, palun.
564
00:27:08,527 --> 00:27:11,753
Olgu.
565
00:27:11,989 --> 00:27:16,883
566
00:27:17,536 --> 00:27:22,138
[klubik�lastajad vestlevad]
567
00:27:22,734 --> 00:27:27,753
[ tantsumuusika vaibub]
568
00:27:27,754 --> 00:27:32,983
[ pingeline muusika]
569
00:27:39,884 --> 00:27:44,228
[ tantsumuusika j�tkub]
570
00:27:44,229 --> 00:27:46,189
[ "Run The Night",
esitavad AKOSIA ja Carola]
571
00:27:46,190 --> 00:27:48,399
See on s�gaval su kolmandas silmas
572
00:27:48,400 --> 00:27:49,650
Tule l�hemale
573
00:27:49,651 --> 00:27:51,736
Ma ei karda,
me valitseme ��d
574
00:27:51,737 --> 00:27:53,112
Ja teeme mida iganes
575
00:27:53,113 --> 00:27:55,740
Beebi, ava oma kolmas silm
576
00:27:55,741 --> 00:27:57,225
Tule l�hemale
577
00:27:57,226 --> 00:27:58,409
Ma ei tellinud seda.
578
00:27:58,410 --> 00:28:00,628
�ks austaja ostis selle sulle.
579
00:28:00,629 --> 00:28:02,246
Kas see austaja oled sina?
580
00:28:02,247 --> 00:28:03,931
[Lovely naerab]
581
00:28:03,932 --> 00:28:06,459
-Kas sa tahad, et oleks? -Tule minuga.
582
00:28:06,460 --> 00:28:08,828
Ah. Ma olen t��l.
583
00:28:08,829 --> 00:28:12,772
V�in su aja eest maksta.
584
00:28:12,773 --> 00:28:16,177
Ema �tles mulle alati, et hoiduksin t�toveeritud meestest.
585
00:28:16,178 --> 00:28:19,689
-Miks nii? -Nad on k�ik hulkurid.
586
00:28:19,690 --> 00:28:22,516
Noh, mina olen altaripoiss. Ausalt.
587
00:28:22,517 --> 00:28:25,561
[naerab vaikselt]
588
00:28:25,562 --> 00:28:26,988
Joo oma jook l�puni.
589
00:28:26,989 --> 00:28:30,691
Saame kokku tagaaias.
590
00:28:30,692 --> 00:28:34,252
Mulle meeldivad veidrikud.
591
00:28:34,253 --> 00:28:37,323
Kohe tagasi.
592
00:28:37,324 --> 00:28:42,344
593
00:28:50,462 --> 00:28:56,191
594
00:29:00,973 --> 00:29:04,824
[klubik�lastajad sumisevad]
595
00:29:07,213 --> 00:29:11,440
[ summutatud klubimuusika m�ngib]
596
00:29:11,441 --> 00:29:12,692
Kurat, see jook oli kange.
597
00:29:12,693 --> 00:29:14,619
Pole enam palju minna. Siitkaudu.
598
00:29:14,620 --> 00:29:19,506
[ pingeline muusika m�ngib]
599
00:29:19,984 --> 00:29:24,453
[raske hingeldamine]
600
00:29:24,454 --> 00:29:26,414
-[lasuheli]
-[Leah ahmib �hku]
601
00:29:26,415 --> 00:29:27,540
-[tulistamine]
-[karjumine]
602
00:29:27,541 --> 00:29:28,916
[Etta hingeldab raskelt]
603
00:29:28,917 --> 00:29:34,145
[ pingeline muusika j�tkub]
604
00:29:37,994 --> 00:29:41,679
[ �hvardav muusika m�ngib]
605
00:29:41,680 --> 00:29:43,431
[ muusika muutub intensiivsemaks]
606
00:29:43,432 --> 00:29:48,952
-[Etta m�diseb]
-[Juan karjub]
607
00:29:48,953 --> 00:29:51,022
[oigab, l�mbub]
608
00:29:51,023 --> 00:29:52,648
Kuradi v�ike lits!
609
00:29:52,649 --> 00:29:54,358
[m�lemad m�disevad]
610
00:29:54,359 --> 00:29:55,693
Peata! J�ta j�rele!
611
00:29:55,694 --> 00:29:56,736
Kuule, keri p�rgu!
612
00:29:56,737 --> 00:29:58,154
[Etta oigab]
613
00:29:58,155 --> 00:30:03,049
[ dramaatiline muusika]
614
00:30:03,611 --> 00:30:07,246
[Juan karjub]
615
00:30:07,247 --> 00:30:10,348
[Etta m�hatab]
616
00:30:10,349 --> 00:30:13,794
-[rebimine]
-[Lovely karjub]
617
00:30:13,795 --> 00:30:16,881
[peaga l��k, m�hatus]
618
00:30:16,882 --> 00:30:17,923
[Etta k�hib]
619
00:30:17,924 --> 00:30:20,226
[Juan m�hatab]
620
00:30:20,227 --> 00:30:22,094
-[pipragaasi sisin]
-[Juan karjub]
621
00:30:22,095 --> 00:30:26,531
Sina kuradi lits! [karjub]
622
00:30:26,532 --> 00:30:30,061
-[Juan karjub]
-[Lovely m�hatab]
623
00:30:30,062 --> 00:30:34,080
[Lovely ja Juan m�hatavad]
624
00:30:34,081 --> 00:30:36,484
[Lovely kiunub]
625
00:30:36,485 --> 00:30:39,862
[Etta m�hatab]
626
00:30:39,863 --> 00:30:44,090
[Etta kriiskab]
627
00:30:44,091 --> 00:30:48,562
[hingeldab]
628
00:30:48,563 --> 00:30:52,640
[ summutatud klubimuusika]
629
00:30:59,049 --> 00:31:03,485
[Lovely nuuksub]
630
00:31:06,056 --> 00:31:10,116
Oh jumal.
Oh jumal.
631
00:31:10,117 --> 00:31:11,727
[oigab]
632
00:31:11,728 --> 00:31:13,813
Ei, k�ik on korras.
K�ik on korras.
633
00:31:13,814 --> 00:31:15,523
Tule n��d. Tule.
634
00:31:15,524 --> 00:31:19,209
[nuuksumine j�tkub]
635
00:31:24,783 --> 00:31:29,260
[ pingeline muusika]
636
00:31:33,493 --> 00:31:36,719
[uks pr�matab kinni]
637
00:31:36,720 --> 00:31:38,295
[v�risev h��l]
Ma suudan selgitada.
638
00:31:38,296 --> 00:31:39,980
Mitte praegu.
639
00:31:39,981 --> 00:31:42,249
�ra seda kaota.
Sa pead sellest lahti saama.
640
00:31:42,250 --> 00:31:44,343
Ma piiran ala sisse
ja kustutan salvestise.
641
00:31:44,344 --> 00:31:45,636
[nuuksumine]
642
00:31:45,637 --> 00:31:49,557
Hei, selleks pole aega.
643
00:31:49,558 --> 00:31:52,893
Hoia end kontrolli all,
siis saad sellest �le.
644
00:31:52,894 --> 00:31:54,186
Pane see selga.
645
00:31:54,187 --> 00:31:57,747
Hangi varud, tule tagasi.
646
00:31:57,748 --> 00:32:00,025
�ra kellelegi s�nagi �tle.
647
00:32:00,026 --> 00:32:02,820
Korista �ra, tee seda p�hjalikult.
648
00:32:02,821 --> 00:32:04,113
Kiirusta.
649
00:32:04,114 --> 00:32:07,199
[hingeldab]
650
00:32:07,200 --> 00:32:08,242
[Etta oigab]
651
00:32:08,243 --> 00:32:11,245
[Carmen Sina j�� siia.
652
00:32:11,246 --> 00:32:13,088
Kuhu sa l�hed?
653
00:32:13,089 --> 00:32:16,683
Toon k�ru, et teda liigutada.
654
00:32:18,420 --> 00:32:23,231
655
00:32:30,098 --> 00:32:34,325
[ s�nge muusika]
656
00:32:39,524 --> 00:32:44,377
[mootori m�rin]
657
00:32:47,808 --> 00:32:51,243
[Carmen Siia me ta j�tame.
658
00:32:51,244 --> 00:32:52,453
[Gulf Stream suudmesse.
659
00:32:52,454 --> 00:32:56,081
See kannab ta v�lja
[Atlantic-sse.
660
00:32:56,082 --> 00:32:59,267
V�ta jalgadest kinni.
661
00:33:02,615 --> 00:33:06,217
[m�lemad �gisevad]
662
00:33:06,218 --> 00:33:09,220
-[Etta �giseb]
-[vesi pladiseb]
663
00:33:09,221 --> 00:33:13,114
[k�uek�min]
664
00:33:23,143 --> 00:33:26,320
Vabandust, okei?
665
00:33:26,321 --> 00:33:29,031
-Ma ei tahtnud--
-Ta surnuks pussitada?
666
00:33:29,032 --> 00:33:31,951
Sa oleksid v�inud
ise surma saada.
667
00:33:31,952 --> 00:33:33,994
Mida ta tegi?
668
00:33:33,995 --> 00:33:35,120
-Kas ta puutus sind?
-Ei.
669
00:33:35,121 --> 00:33:36,205
-Lovely?
-Ei.
670
00:33:36,206 --> 00:33:37,331
Miks sa siis seda tegid?
671
00:33:37,332 --> 00:33:40,892
See raisk tappis mu pere.
672
00:33:40,893 --> 00:33:43,078
[Carmen]
Nii et n��d oled sina ka m�rvar?
673
00:33:43,079 --> 00:33:45,247
-Ma saan aru, et oled endast v�ljas.
-[Carmen] Endast v�ljas?!
674
00:33:45,248 --> 00:33:48,475
Dani, need mehed arvavad,
et oled n��d surnud.
675
00:33:48,476 --> 00:33:50,135
Aga kui nende omad hakkavad
kaduma,
676
00:33:50,136 --> 00:33:51,387
siis nad tulevad otsima.
677
00:33:51,388 --> 00:33:53,180
Ja sul pole piisavalt oskusi,
678
00:33:53,181 --> 00:33:55,040
et end kaitsta.
679
00:33:55,041 --> 00:33:56,809
-See l�peb siin!
-Ei, see ei saa l�ppeda.
680
00:33:56,810 --> 00:33:58,602
-Miks mitte?
-See on minu s��.
681
00:33:58,603 --> 00:34:00,104
[Carmen]
See on elluj��ja s��tunne--
682
00:34:00,105 --> 00:34:02,014
Ei ole!
683
00:34:02,015 --> 00:34:05,901
Kogu mu pere p�hiti minema
minu p�rast,
684
00:34:05,902 --> 00:34:08,696
selle p�rast, mida mina tegin.
685
00:34:08,697 --> 00:34:11,657
Mida sa tegid?
686
00:34:11,658 --> 00:34:14,676
[nuuksub vaikselt]
687
00:34:14,677 --> 00:34:18,622
Dani, mida sa tegid?
688
00:34:18,623 --> 00:34:21,641
[ohkab j�rsult]
689
00:34:21,642 --> 00:34:25,938
L�ksime isaga
laadungile j�rele.
690
00:34:25,939 --> 00:34:28,098
See pidi olema
narkootikumide laadung.
691
00:34:28,099 --> 00:34:30,593
Aga ei olnud.
Seal olid t�drukud ja naised.
692
00:34:30,594 --> 00:34:33,012
Ja... naised olid hirmul.
Ja mina kartsin nende p�rast.
693
00:34:33,013 --> 00:34:35,014
Nii et ma... ma lasin nad vabaks.
Lasksin neil minna.
694
00:34:35,015 --> 00:34:36,724
Arvasin, et see on
�ige tegu.
695
00:34:36,725 --> 00:34:39,018
Arvasin, et... et ma
muudan midagi.
696
00:34:39,019 --> 00:34:41,353
Arvasin, et
p��stan nad.
697
00:34:41,354 --> 00:34:44,106
Aga ma ei p��stnud
neid kurat k�ll.
698
00:34:44,107 --> 00:34:47,985
Ja... isa teadis.
Ja vennad teadsid.
699
00:34:47,986 --> 00:34:51,280
Ja ema ja k�ik peale minu teadsid,
700
00:34:51,281 --> 00:34:53,240
et mehed, kelle heaks nad t��tasid,
tulevad meile j�rele.
701
00:34:53,241 --> 00:34:54,325
Ja neil oli �igus.
702
00:34:54,326 --> 00:34:58,495
[ nukker muusika]
703
00:34:58,496 --> 00:35:00,789
Nad tegid seda. Ja 12 meest tuli
704
00:35:00,790 --> 00:35:06,769
ja... tappis k�ik, keda armastan,
minu p�rast.
705
00:35:10,216 --> 00:35:13,860
[nutab] Minu tegude p�rast.
706
00:35:14,971 --> 00:35:19,240
[nuuksub]
707
00:35:19,476 --> 00:35:25,330
Ei, kui ma... poleks neid naisi
vabastanud...
708
00:35:26,232 --> 00:35:30,668
oleks mu pere veel elus.
709
00:35:30,669 --> 00:35:33,656
-[Etta nuuksub]
-Kuula.
710
00:35:33,657 --> 00:35:36,075
Kuula.
711
00:35:36,076 --> 00:35:38,385
Sa tegid �igesti.
712
00:35:38,386 --> 00:35:40,829
See, mis juhtus, pole sinu s��.
713
00:35:40,830 --> 00:35:43,332
Su vanemad valisid selle elu.
714
00:35:43,333 --> 00:35:46,543
-Kuidas see l�ppes, on nende s��.
-See ei tee seda �igeks.
715
00:35:46,544 --> 00:35:50,255
Nagu ka nende t��pide tapmine,
kes vastutavad.
716
00:35:50,256 --> 00:35:54,143
Dani... kui sa seda rada j�tkad,
717
00:35:54,144 --> 00:35:56,970
siis maksad sa hinda,
mida ettegi ei kujuta.
718
00:35:56,971 --> 00:36:00,990
719
00:36:04,896 --> 00:36:09,666
[ m�ngib �rn muusika]
720
00:36:09,667 --> 00:36:11,960
[linnud siristavad]
721
00:36:11,961 --> 00:36:13,112
Sul on kriimustused.
722
00:36:13,113 --> 00:36:15,447
[kassipoegade n�ugumine]
723
00:36:15,448 --> 00:36:16,532
Ma toon Band-Aids.
724
00:36:16,533 --> 00:36:20,994
Ei, j-j�� minu juurde.
725
00:36:20,995 --> 00:36:24,347
Palun.
726
00:36:31,756 --> 00:36:35,483
[v�risev hingamine]
727
00:36:35,484 --> 00:36:39,079
Ma m�istan vajadust
728
00:36:39,080 --> 00:36:42,641
�igluse j�rele, kui seadus alt veab.
729
00:36:42,642 --> 00:36:47,495
Kui mu s�bra ema
gangsteri poolt tapeti...
730
00:36:47,496 --> 00:36:50,524
vaatasin pealt, kuidas mu s�ber
ja tema isa
731
00:36:50,525 --> 00:36:53,152
ta elusalt p�letasid.
732
00:36:53,153 --> 00:36:57,281
[ pidulik muusika]
733
00:36:57,282 --> 00:37:01,509
Gangster karjus valust...
734
00:37:02,620 --> 00:37:06,597
ja tundsin, et ta v��ris seda.
735
00:37:09,536 --> 00:37:12,671
[v�risev hinget�mme]
736
00:37:12,672 --> 00:37:17,342
Aga kellegi elu v�tmises
osaline olla?
737
00:37:17,343 --> 00:37:22,530
[nuuksumine] Tunda, kuidas hing
kehast lahkub?
738
00:37:24,976 --> 00:37:28,453
Ta tegi Dani-le haiget.
739
00:37:28,454 --> 00:37:31,373
Ta tegi seda.
740
00:37:31,374 --> 00:37:35,835
[ pidulik muusika j�tkub]
741
00:37:35,836 --> 00:37:39,281
See ei tee seda
minu jaoks �igeks.
742
00:37:39,282 --> 00:37:44,135
[vaikselt nuuksumas]
743
00:37:47,165 --> 00:37:52,393
744
00:37:58,301 --> 00:38:01,527
[auto uks avaneb]
745
00:38:04,383 --> 00:38:09,111
H-hei. Ma tean, et ma...
746
00:38:09,112 --> 00:38:12,997
-keerasin k�kki--
-�ra r��gi minuga!
747
00:38:12,998 --> 00:38:14,591
[ohkab s�gavalt]
748
00:38:14,592 --> 00:38:16,401
[ pidulik muusika j�tkub]
749
00:38:16,402 --> 00:38:18,570
[Lovely nuuksub]
750
00:38:18,571 --> 00:38:21,881
[auto uks sulgub]
751
00:38:22,977 --> 00:38:27,371
Sa panid Lovely nutma.
752
00:38:27,372 --> 00:38:31,875
753
00:38:31,876 --> 00:38:35,061
[n�ub]
754
00:38:40,703 --> 00:38:44,221
[nuuksub]
755
00:38:44,222 --> 00:38:48,449
756
00:38:52,272 --> 00:38:55,748
[ohkab]
757
00:38:57,360 --> 00:39:01,587
[lindude sirin]
758
00:39:01,815 --> 00:39:05,784
Hei. Hea, et helistasid.
759
00:39:05,785 --> 00:39:08,803
[oiged]
760
00:39:13,293 --> 00:39:18,479
[ dramaatiline muusika]
761
00:39:39,319 --> 00:39:44,505
762
00:40:19,317 --> 00:40:23,544
48110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.