Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,609
Narrator:
BRITAIN AND AMERICA--
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,345
IT'S ALWAYS BEEN
US AGAINST THE WORLD.
3
00:00:11,445 --> 00:00:14,582
IF THERE'S
A COUNTRY TO BE INVADED
OR A WAR TO BE WAGED,
4
00:00:14,682 --> 00:00:16,250
WE DO IT TOGETHER.
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,087
SO WHAT IF THE REST
OF THE WORLD HATES US?
6
00:00:19,187 --> 00:00:21,855
WE DON'T CARE.
THEY'RE ALL FOREIGN ANYWAY.
7
00:00:21,955 --> 00:00:24,692
BUT WHAT UNITES
OUR TWO COUNTRIES?
8
00:00:24,792 --> 00:00:27,095
WELL, I'LL TELL YOU
THE ANSWER TO THE QUESTION
9
00:00:27,195 --> 00:00:30,864
I'VE JUST ASKED
AS SOON AS I'VE FINISHED
SAYING THIS SENTENCE.
10
00:00:30,964 --> 00:00:35,603
IT'S THE PEOPLE,
THE PEOPLE OF BRITAIN
AND AMERICA.
11
00:00:35,703 --> 00:00:37,738
LET'S LOOK AT THEM NOW
12
00:00:37,838 --> 00:00:40,708
IN "LITTLE BRITAIN, U.S.A.."
13
00:00:42,276 --> 00:00:44,545
THE MOST IMPORTANT
PERSON IN AMERICA,
14
00:00:44,645 --> 00:00:47,581
AFTER SIMON COWELL,
IS THE PRESIDENT,
15
00:00:47,681 --> 00:00:51,152
WHO TODAY IS MEETING
HIS FRENCH COUNTERPART.
16
00:00:51,252 --> 00:00:54,288
I THINK,
PERHAPS AT THE NEXT
MEETING OF THE U.N.,
17
00:00:54,388 --> 00:00:57,525
WE SHOULD PROPOSE
A MOTION TO INSTIGATE
A TRADE EMBARGO.
18
00:00:57,625 --> 00:00:59,260
I THINK I WILL
BE ABLE TO SELL
THE IDEA TO MY CABINET,
19
00:00:59,360 --> 00:01:01,895
BUT I WORRY WHAT THE REST
OF EUROPE WILL THINK.
20
00:01:01,995 --> 00:01:03,797
WELL, I BELIEVE
WE NEED TO PRESENT
THE STRONGEST CASE
21
00:01:03,897 --> 00:01:05,633
- WE CAN AND THEN
PUT IT TO THE VOTE.
- ( KNOCKS )
22
00:01:07,535 --> 00:01:09,903
- MORNING, MR. PRESIDENT.
- GOOD MORNING, PRIME MINISTER.
23
00:01:10,003 --> 00:01:12,940
- WHO'S THIS?
- AH.
24
00:01:13,040 --> 00:01:15,209
THIS IS
PRESIDENT MONTAND
OF FRANCE.
25
00:01:15,309 --> 00:01:17,911
YEAH, I KNOW WHO HE IS.
WHAT'S HE DOING HERE?
26
00:01:18,011 --> 00:01:19,847
PLEASED TO MEET YOU,
PRIME MINISTER.
27
00:01:19,947 --> 00:01:21,915
WHATEVER.
28
00:01:22,015 --> 00:01:24,385
CAN I HAVE A WORD?
29
00:01:24,485 --> 00:01:26,320
EXCUSE ME.
30
00:01:26,420 --> 00:01:29,022
MYSELF AND PRESIDENT MONTAND
ARE HAVING A MEETING.
31
00:01:29,123 --> 00:01:31,091
I ONLY CAME
TO SAY GOODBYE.
32
00:01:31,192 --> 00:01:32,593
I'M A BIT SURPRISED
HE'S HERE ALREADY.
33
00:01:32,693 --> 00:01:35,329
- I DON'T UNDERSTAND.
- I HAVEN'T EVEN LEFT YET
34
00:01:35,429 --> 00:01:37,565
AND YOU'VE ALREADY GOT
ONE OF YOUR EURO SLUTS IN.
35
00:01:39,066 --> 00:01:41,502
- RIGHT.
- I FEEL A BIT USED.
36
00:01:41,602 --> 00:01:43,704
PRESIDENT MONTAND AND I
HAVE A LOT TO DISCUSS
37
00:01:43,804 --> 00:01:45,005
BEFORE NEXT WEEK'S
U.N. SUMMIT.
38
00:01:45,105 --> 00:01:47,741
- I DON'T LIKE HIM.
- WHAT?
39
00:01:47,841 --> 00:01:50,010
- I DON'T LIKE
THE WAY HE LOOKS AT YOU.
- I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN.
40
00:01:50,110 --> 00:01:53,281
I DON'T KNOW IF IT'S LOVE
OR LUST, BUT HE'S OBVIOUSLY
GOT SOMETHING FOR YOU.
41
00:01:53,381 --> 00:01:56,184
- DON'T BE RIDICULOUS.
- HE'S GAY.
42
00:01:56,284 --> 00:01:59,820
- HE-- HE'S NOT GAY,
HE'S MARRIED.
- SO AM I.
43
00:02:02,656 --> 00:02:04,925
GENTLEMEN, ARE YOU
GOING TO BE LONG?
44
00:02:05,025 --> 00:02:07,161
SORRY, DEAR,
I DON'T SPEAK FRENCH.
45
00:02:08,496 --> 00:02:11,765
- IS THERE A PROBLEM?
- YEAH.
46
00:02:13,801 --> 00:02:15,603
I GOT A PROBLEM.
47
00:02:16,103 --> 00:02:19,240
VOUS.
48
00:02:19,340 --> 00:02:22,510
EXCUSE ME, THE PRESIDENT
AND I WERE IN THE MIDDLE
OF A VERY IMPORTANT MEETING.
49
00:02:22,610 --> 00:02:25,813
AS YOU KNOW,
FRANCE AND AMERICA HAVE
A SPECIAL RELATIONSHIP.
50
00:02:25,913 --> 00:02:28,716
WHAT?
51
00:02:28,816 --> 00:02:31,652
YES, WE DO HAVE
A SPECIAL RELATIONSHIP.
52
00:02:31,752 --> 00:02:34,688
BUT... I THOUGHT
YOU SAID WE HAD
A SPECIAL RELATIONSHIP.
53
00:02:34,788 --> 00:02:38,158
- WE DO.
- WELL, HOW MANY
SPECIAL RELATIONSHIPS
54
00:02:38,259 --> 00:02:40,328
- ARE YOU HAVING?
- YOU ARE BEING RIDICULOUS.
55
00:02:40,428 --> 00:02:43,731
YEAH, NOT TOO CLOSE, DEAR.
OOH, SHE REEKS OF GARLIC.
56
00:02:43,831 --> 00:02:46,534
PRIME MINISTER,
I'M SURE YOU DON'T WISH
TO DELAY YOUR PLANE.
57
00:02:46,634 --> 00:02:48,402
I'LL SEE YOU NEXT WEEK
AT THE SUMMIT.
58
00:02:48,502 --> 00:02:50,904
OH, YOU WANT ME TO GO?
59
00:02:51,004 --> 00:02:53,541
OH, WELL, THAT'S FINE,
ACTUALLY, 'CAUSE I WAS
GONNA GO ANYWAY.
60
00:02:53,641 --> 00:02:55,776
YEAH, I'VE ACTUALLY
GOT A MEETING WITH
THE PRESIDENT OF RUSSIA.
61
00:02:55,876 --> 00:02:59,012
YEAH, ME AND HIM ARE HAVING
A SPECIAL RELATIONSHIP NOW.
62
00:02:59,112 --> 00:03:01,982
- President: REALLY?
- YEAH, IT'S NOT LIKE
YOUR SPECIAL RELATIONSHIP.
63
00:03:02,082 --> 00:03:05,653
IT DOESN'T INVOLVE KISSING.
OH DEAR, I'VE SAID IT.
64
00:03:07,421 --> 00:03:11,692
- GOODBYE, PRIME MINISTER.
- GOODBYE, PRIME MINISTER.
65
00:03:11,792 --> 00:03:13,193
BITCH.
66
00:03:14,995 --> 00:03:17,231
( SOBBING LOUDLY )
67
00:03:18,766 --> 00:03:21,469
- WHERE WERE WE?
- WE WERE DISCUSSING
THE TRADE EMBARGO.
68
00:03:21,569 --> 00:03:26,206
AH. YES, I HAVE
SOME DOCUMENTS THAT
WE SHOULD GO THROUGH.
69
00:03:26,307 --> 00:03:28,609
SO, BROADLY, FRANCE IS
IN AGREEMENT ON THIS?
70
00:03:28,709 --> 00:03:30,644
OH, YES.
71
00:03:31,812 --> 00:03:33,714
I'M RIGHT BEHIND YOU.
72
00:03:37,751 --> 00:03:40,388
Narrator:
THIS BOOT CAMP IS HOME
TO VICKY POLLARD,
73
00:03:40,488 --> 00:03:43,223
A MEMBER OF BRITAIN'S
THRIVING UNDERCLASS.
74
00:03:43,324 --> 00:03:46,960
OF COURSE,
IN AMERICA SHE WOULD BE
CONSIDERED ARISTOCRACY.
75
00:03:47,060 --> 00:03:50,798
THAT'S WHEN
I STARTED MESSING AROUND
WITH DRUGS AND STEALING,
76
00:03:50,898 --> 00:03:52,766
AND THEN I'D STEAL
TO FEED THE DRUG HABIT.
77
00:03:52,866 --> 00:03:57,137
AND I REALIZE NOW I WAS
JUST IN A LOT OF PAIN,
78
00:03:57,237 --> 00:04:01,342
AND I THINK BEING HERE
AT CAMP HAS REALLY HELPED
ME UNDERSTAND THAT.
79
00:04:01,442 --> 00:04:04,177
THANK YOU FOR SHARING
THAT WITH US, LINDSAY.
80
00:04:04,278 --> 00:04:07,147
IT'S VERY MOVING.
THANK YOU.
81
00:04:07,247 --> 00:04:10,584
VICKY.
82
00:04:10,684 --> 00:04:14,322
- WHAT?
- TELL US A BIT
ABOUT YOUR HOME LIFE.
83
00:04:14,422 --> 00:04:17,658
NO-- BUT-- YEAH--
BUT-- NO-- BUT-- YEAH--
84
00:04:17,758 --> 00:04:20,093
BECAUSE I LIVE
AT HOME WITH SHELLEY,
AND SHE COULD BE MY MUM--
85
00:04:20,193 --> 00:04:21,595
OR SHE COULD BE
MY SISTER. I'M NOT SURE.
86
00:04:21,695 --> 00:04:23,964
OR MAYBE SHE'S BOTH.
ANYWAY, SHE'S LIKE WELL HARSH
87
00:04:24,064 --> 00:04:26,133
BECAUSE ONCE, RIGHT,
SHE GROUNDED ME
FOR 15 MINUTES
88
00:04:26,233 --> 00:04:30,170
AND IT WAS SO UNFAIR
BECAUSE ALL I DID WAS
GO DOWN BASKIN-ROBBINS
89
00:04:30,270 --> 00:04:31,839
BECAUSE DENISE WELBY GOT
A SATURDAY JOB THERE
90
00:04:31,939 --> 00:04:33,240
AND I MADE HER
GIVE ME ALL THE MONEY
OUT OF THE TILL
91
00:04:33,341 --> 00:04:34,542
AND SHAT IN
THE MINT CHOCOLATE CHIP.
92
00:04:34,642 --> 00:04:37,210
I THINK
I GOT SOME OF THAT.
93
00:04:37,311 --> 00:04:38,612
AND WHAT ABOUT SCHOOL?
94
00:04:38,712 --> 00:04:41,048
OH, YEAH,
I WENT THERE ONCE.
IT WAS ALL RIGHT.
95
00:04:41,148 --> 00:04:42,383
YOU WENT THERE ONCE?
96
00:04:42,483 --> 00:04:44,985
YEAH. YEAH,
I DONE MATH,
97
00:04:45,085 --> 00:04:46,219
OR SOMETHING
OR NOTHING,
98
00:04:46,320 --> 00:04:48,789
HISTOGRAPHY,
BIOMISTRY, AND--
99
00:04:48,889 --> 00:04:50,658
OH, WHAT'S THAT ONE
WHERE THEY'LL ALL TALKING
SOME WEIRD LANGUAGE
100
00:04:50,758 --> 00:04:52,526
AND THAT AND YOU CAN'T
REALLY UNDERSTAND IT?
101
00:04:52,626 --> 00:04:55,629
- FRENCH?
- NO, ENGLISH.
102
00:04:55,729 --> 00:04:59,833
RIGHT. AND WHAT BROUGHT
YOU HERE TO CAMP?
103
00:04:59,933 --> 00:05:02,035
A BUS.
104
00:05:02,135 --> 00:05:06,006
UH, NO NO, I MEAN
WHAT SORT OF BEHAVIOR
BROUGHT YOU HERE?
105
00:05:06,106 --> 00:05:08,308
DID YOU EXPERIMENT
WITH DRUGS?
106
00:05:08,409 --> 00:05:11,311
OH MY GOD, THAT IS
SO OUT OF ORDER.
107
00:05:11,412 --> 00:05:13,814
I TRIED DRUGS LIKE ONCE
FOR EIGHT YEARS,
108
00:05:13,914 --> 00:05:15,883
BUT APART FROM THAT
I AIN'T NEVER EVEN DONE
NOTHING OR NOTHING.
109
00:05:15,983 --> 00:05:18,118
ANYWAY, IF ANYONE SHOULD
BE HERE, IT'S KELLY BAILEY
110
00:05:18,218 --> 00:05:20,821
'CAUSE SHE'S BEEN
SAYING REALLY NASTY THINGS
ABOUT ME IN FRONT OF MY BACK
111
00:05:20,921 --> 00:05:23,857
'CAUSE SHE'S WELL JEALOUS
'CAUSE SHE REALLY REALLY
FANCIES STEVEN DEAN
112
00:05:23,957 --> 00:05:25,726
AND HE TOOK ME
UP THE WRONG AROUND
THE BACK OF DUNKIN' DONUTS.
113
00:05:25,826 --> 00:05:27,260
BUT JUST 'CAUSE
I DONE IT WITH HIM
114
00:05:27,361 --> 00:05:29,062
DON'T MEAN I FANCY HIM.
I'M NOT A SLAG.
115
00:05:29,162 --> 00:05:34,802
OKAY, BUT DO YOU FEEL
YOUR TIME HERE AT CAMP
HAS HELPED YOU?
116
00:05:34,902 --> 00:05:37,938
I'D LOVE TO SAY YES,
BECAUSE I HAVE REALLY
BEEN TRYING,
117
00:05:38,038 --> 00:05:40,374
BECAUSE I AM, ACTUALLY,
A VERY TRYING PERSON.
118
00:05:40,474 --> 00:05:42,743
BUT UNFORTUNATELY
I HAVE BEEN REALLY PUT OFF
119
00:05:42,843 --> 00:05:45,379
BECAUSE ALL THE OTHER GIRLS
HERE ARE BITCHES,
120
00:05:45,479 --> 00:05:47,881
APART FROM SUZANNE
WHO'S A TOTAL BITCH!
121
00:05:47,981 --> 00:05:50,083
BECAUSE SHE FLOBBED
IN AMBER'S HAIR AND BLAMED
IT ON ME AND I WAS LIKE...
122
00:05:50,183 --> 00:05:51,652
Both: OH MY GOD,
I SO CAN'T BELIEVE YOU
JUST SAID THAT!
123
00:05:51,752 --> 00:05:53,454
I NEVER DID ANYTHING
EVEN CLOSE TO THAT.
124
00:05:53,554 --> 00:05:55,656
EVERYONE KNOWS AMBER,
WHO'S A TOTAL SLUT--
125
00:05:55,756 --> 00:05:57,591
OH MY GOD,
I SO CAN'T BELIEVE
YOU JUST SAID THAT!
126
00:05:57,691 --> 00:05:59,427
HOW COULD I GOB
IN MY OWN HAIR?
127
00:05:59,527 --> 00:06:00,761
YOU SHOULD THANK ME
FOR FLOBBING IN AMBER'S HAIR.
128
00:06:00,861 --> 00:06:03,531
( GIRLS YELLING )
129
00:06:03,631 --> 00:06:05,666
BECAUSE SHE--
BECAUSE SHE--
130
00:06:05,766 --> 00:06:08,802
HELLO? HELLO?
HELLO HELLO HELLO?
131
00:06:10,270 --> 00:06:12,473
( GLASS SHATTERS )
132
00:06:14,274 --> 00:06:15,876
Narrator:
THIS IS A RESTROOM
133
00:06:15,976 --> 00:06:18,378
OR, AS THE BRITISH
LIKE TO CALL IT,
THE SHITTER.
134
00:06:18,479 --> 00:06:22,583
THEY'VE APPROVED IT,
SO THE MERGER SHOULD
BE FINALIZED BY THURSDAY.
135
00:06:22,683 --> 00:06:24,685
GREAT, SO WE CAN ANNOUNCE IT
TO THE PRESS FRIDAY.
136
00:06:24,785 --> 00:06:26,019
YEAH.
137
00:06:26,119 --> 00:06:29,690
DON'T WORRY.
DON'T WORRY.
I DON'T LOOKING.
138
00:06:29,790 --> 00:06:32,225
I'M JUST HERE
TO CLEAN TOILET.
139
00:06:32,325 --> 00:06:34,628
OF COURSE,
WHAT WE SHOULD REALLY
BE DOING RIGHT NOW
140
00:06:34,728 --> 00:06:36,697
IS LOOKING FOR OTHER
BUSINESSES TO ACQUIRE.
141
00:06:36,797 --> 00:06:38,766
DON'T WORRY, DON'T WORRY.
142
00:06:38,866 --> 00:06:41,535
I DON'T LOOKING.
I JUST HAVE TO CLEAN HERE.
143
00:06:41,635 --> 00:06:43,170
INTERESTING
YOU SHOULD SAY THAT.
144
00:06:43,270 --> 00:06:45,272
I WAS JUST TALKING TO
A FRIEND ON WALL STREET
WHO SAYS THAT--
145
00:06:45,372 --> 00:06:48,075
DON'T WORRY.
DON'T WORRY.
I DON'T LOOKING.
146
00:06:48,175 --> 00:06:50,343
I DON'T LOOKING
AT PENIS AT ALL.
147
00:06:50,444 --> 00:06:52,513
--THERE'S NEVER BEEN
A BETTER TIME
148
00:06:52,613 --> 00:06:54,882
- TO BUY
INTO LEISURE INDUSTRIES.
- OH, YEAH, BOOM TIME.
149
00:06:54,982 --> 00:06:58,385
DON'T WORRY. DON'T WORRY.
I DON'T LOOKED AT PENIS.
150
00:06:58,486 --> 00:06:59,887
I DON'T LOOKED
AT PENIS AT ALL.
151
00:06:59,987 --> 00:07:04,324
JUST TO CONFIRM,
I DEFINITELY DON'T
LOOKED AT PENIS.
152
00:07:04,424 --> 00:07:06,560
I DON'T LOOKED
AT PENIS AT ALL.
153
00:07:06,660 --> 00:07:08,496
I DON'T DO IT.
I DON'T DO IT.
154
00:07:08,596 --> 00:07:10,764
- PLEASE.
- THANK YOU.
155
00:07:12,199 --> 00:07:14,602
SO SORRY
ABOUT YOUR PENIS.
156
00:07:19,607 --> 00:07:23,844
Narrator:
VERY SENSIBLY, IT IS LEGAL
TO CARRY A GUN IN AMERICA.
157
00:07:23,944 --> 00:07:26,113
AND WHAT BETTER WAY
TO LET OFF STEAM
158
00:07:26,213 --> 00:07:29,783
THAN TO GO OUT SHOOTING
DEFENSELESS ANIMALS?
159
00:07:29,883 --> 00:07:34,021
( WHISPERS )
WOW. THINK YOU CAN
TAKE IT DOWN?
160
00:07:43,430 --> 00:07:45,666
- GOTCHA!
- ( CHEERING )
161
00:07:50,971 --> 00:07:53,741
WHOA. WHOA.
162
00:07:53,841 --> 00:07:55,743
WHOA.
163
00:08:00,213 --> 00:08:04,384
MAN, THAT'S GOTTA BE TWO,
TWO AND A HALF INCHES.
164
00:08:04,484 --> 00:08:06,219
AT LEAST.
165
00:08:06,319 --> 00:08:08,722
( COUNTRY MUSIC PLAYING )
166
00:08:10,524 --> 00:08:13,527
( BOTH WHOOPING )
167
00:08:23,937 --> 00:08:26,840
Narrator:
AT THIS UNIVERSITY
IN NORTH CAROLINA,
168
00:08:26,940 --> 00:08:30,811
HOMOSEXUALIST DAFFYD THOMAS
HAS COME TO STUDY.
169
00:08:30,911 --> 00:08:34,014
GAY SOCIETY!
SOCIETY FOR GAYS!
170
00:08:34,114 --> 00:08:37,117
- HEY ARE YOU NEW HERE?
- OH, YES, IT'S MY FIRST WEEK.
171
00:08:37,217 --> 00:08:39,753
AND YOU'VE ALREADY STARTED UP
YOUR OWN GAY SOCIETY?
172
00:08:39,853 --> 00:08:42,055
YES, I GREW UP
IN A SMALL VILLAGE IN WALES
173
00:08:42,155 --> 00:08:44,658
AND IT WAS
VERY DIFFICULT FOR ME.
I FELT VERY ALONE.
174
00:08:44,758 --> 00:08:47,294
- OH, I'M SORRY TO HEAR THAT.
- YES, IT WASN'T EASY
175
00:08:47,394 --> 00:08:49,663
BEING THE ONLY GAY
IN THE VILLAGE.
176
00:08:49,763 --> 00:08:52,499
WELL, YOU'RE VERY WELCOME
TO JOIN THE CHESS SOCIETY.
177
00:08:52,600 --> 00:08:56,236
- IS IT GAY CHESS?
- UH, NO, JUST CHESS.
178
00:08:56,336 --> 00:09:00,874
- HEY, HOW ABOUT ROCK CLIMBING?
- NO, I CANNOT ROCK CLIMB.
I'M GAY, YOU SEE.
179
00:09:00,974 --> 00:09:03,844
I PREFER TO SPEND MY TIME
IN THE COMPANY OF OTHER GAYS
180
00:09:03,944 --> 00:09:05,245
WHO KNOW WHAT
IT'S LIKE TO BE GAY.
181
00:09:05,345 --> 00:09:06,580
YOU SHOULD BE IN LUCK.
182
00:09:06,680 --> 00:09:08,181
THERE MUST BE LOTS
OF GAY STUDENTS HERE.
183
00:09:08,281 --> 00:09:09,917
WE'LL SEE.
184
00:09:14,321 --> 00:09:17,024
WELL, I'VE BEEN
HERE FIVE SECONDS
AND NO ONE'S JOINED,
185
00:09:17,124 --> 00:09:20,093
CLEARLY, I AM
THE ONLY GAY ON CAMPUS.
186
00:09:20,193 --> 00:09:23,897
- GOOD DAY.
- HEY, THIS GUY LOOKS
LIKE HE MIGHT BE GAY.
187
00:09:23,997 --> 00:09:25,866
I DOUBT IT.
188
00:09:25,966 --> 00:09:27,701
OH, ROCK CLIMBING JUST HERE.
189
00:09:27,801 --> 00:09:29,670
NO, I'M HERE
FOR GAY SOCIETY.
190
00:09:29,770 --> 00:09:31,872
YES, BUT THIS SOCIETY IS
FOR GAYS ONLY.
191
00:09:31,972 --> 00:09:34,574
- IT'S COOL BY ME.
- MAN, THIS IS GREAT.
192
00:09:34,675 --> 00:09:36,710
NO, I-- I'M AFRAID
MEMBERSHIP IS FULL UP.
193
00:09:36,810 --> 00:09:39,112
NO. HOW MANY MEMBERS
YOU GOT?
194
00:09:39,212 --> 00:09:42,415
- JUST THE ONE-- ME.
- WHY DON'T YOU LET ME JOIN?
195
00:09:42,515 --> 00:09:44,584
THIS SOCIETY IS
FOR GAYS ONLY.
196
00:09:44,685 --> 00:09:47,087
- I AM GAY.
- NO, YOU ARE NOT A GAY.
197
00:09:47,187 --> 00:09:50,023
I AM THE GAY. YOU'RE JUST
VERY SLIGHTLY EFFEMINATE.
198
00:09:50,123 --> 00:09:52,092
I AM GAY.
I'VE KNOWN IT
SINCE I WAS TWO.
199
00:09:52,192 --> 00:09:54,161
- OH, REALLY?
- YES.
200
00:09:54,261 --> 00:09:56,697
AND I COME OUT TO MY MAMA
WHEN I WAS FIVE.
201
00:09:56,797 --> 00:09:59,432
YOU ARE PROBABLY
GOING THROUGH A PHASE.
202
00:09:59,532 --> 00:10:01,434
NO, I'M GAY FOR SURE.
203
00:10:01,534 --> 00:10:02,903
I'VE JUST BEEN
BLOWING MY ROOMMATE.
204
00:10:03,003 --> 00:10:06,173
- DISGUSTING.
- WHAT IS YOUR PROBLEM?
205
00:10:06,273 --> 00:10:08,508
WHAT ARE YOU
GOING TO DO, ANYWAY,
IN YOUR GAY SOCIETY?
206
00:10:08,608 --> 00:10:10,277
WELL, IF YOU MUST KNOW,
207
00:10:10,377 --> 00:10:12,780
I'M GOING TO SIT
ALONE IN MY ROOM,
AND THINK GAY THOUGHTS,
208
00:10:12,880 --> 00:10:14,748
YOU KNOW, ABOUT MEN'S
BOTTOMS AND THAT.
209
00:10:14,848 --> 00:10:16,684
IT'S NO GOOD
BEING GAY ON YOURSELF.
210
00:10:16,784 --> 00:10:18,018
YOU'VE GOTTA GET OUT
THERE AND DO IT!
211
00:10:18,118 --> 00:10:21,021
I CAN'T HAVE SEX
WITH A MAN. I'M GAY.
212
00:10:21,121 --> 00:10:22,990
YOU'RE CRAZY.
213
00:10:23,090 --> 00:10:25,125
YOU SHOULDN'T BE RUNNING
THIS GAY SOCIETY. I SHOULD.
214
00:10:25,225 --> 00:10:28,228
I WANT TO MEET SOME CUTE GUYS.
COME ON, SHOO SHOO SHOO SHOO.
215
00:10:28,328 --> 00:10:30,263
GAY SOCIETY.
SOCIETY FOR GAYS.
216
00:10:30,363 --> 00:10:32,065
OH, COME HERE,
CUTE GUYS
217
00:10:32,165 --> 00:10:33,867
WITH THE BLOND HAIR
AND THE LITTLE BEARD.
218
00:10:33,967 --> 00:10:35,903
BET YOU LIKE IT
UP THE BUM-BUM.
219
00:10:37,705 --> 00:10:40,908
OKAY, HOW MANY INCHES
ARE YOU, PLEASE?
220
00:10:41,008 --> 00:10:44,144
Narrator:
THIS BRITISH FAMILY ARE
ENJOYING THEIR BREAKFAST.
221
00:10:44,244 --> 00:10:47,848
BRITISH PEOPLE
TRADITIONALLY HAVE
THREE MEALS A DAY,
222
00:10:47,948 --> 00:10:50,851
UNLIKE AMERICANS,
WHO PREFER TO EAT AROUND 15.
223
00:10:50,951 --> 00:10:53,954
- ONE BOILED EGG.
- OH, THANK YOU
SO MUCH, DEAR.
224
00:10:54,054 --> 00:10:56,423
I'VE STUDIED
THE GUIDE-BOOK.
THERE'S PLENTY TO DO.
225
00:10:56,523 --> 00:10:59,159
AND DAVID WILL
HAVE SOME IDEAS.
HE'S JUST IN THE SHOWER.
226
00:10:59,259 --> 00:11:01,594
CELIA, CAN I GET YOU
SOME MORE BREAKFAST?
227
00:11:01,695 --> 00:11:03,530
NO, I'M FINE, THANK YOU.
I HAD SOME TOAST.
228
00:11:03,630 --> 00:11:05,733
- HARVEY, WHAT WOULD YOU LIKE?
- BITTY.
229
00:11:05,833 --> 00:11:08,501
- I'M SORRY?
- BITTY.
230
00:11:08,601 --> 00:11:10,503
NOT BITTY NOW, DARLING.
231
00:11:10,603 --> 00:11:12,039
HAVE AN EGG
OR SOMETHING.
232
00:11:12,139 --> 00:11:14,207
I DON'T WANT AN EGG.
I WANT BITTY.
233
00:11:14,307 --> 00:11:18,111
NO, DARLING.
I THINK WE SHOULD VISIT
THE ART GALLERY FIRST.
234
00:11:18,211 --> 00:11:20,047
OH, YES, THEN WE CAN GO
SOMEWHERE NICE FOR LUNCH.
235
00:11:20,147 --> 00:11:23,316
- BITTY. BITTY.
- OH, ALL RIGHT THEN.
236
00:11:23,416 --> 00:11:25,685
DO EXCUSE ME.
237
00:11:28,055 --> 00:11:30,924
THE OTHER PLACE
I WANTED TO VISIT IS
THE HISTORY MUSEUM.
238
00:11:31,024 --> 00:11:33,293
THEY'VE GOT SOME
NATIVE AMERICAN ARTIFACTS.
239
00:11:33,393 --> 00:11:36,830
- SOUNDS FASCINATING, DEAR.
- OH, STARTED ALREADY.
240
00:11:36,930 --> 00:11:38,631
- MORNING.
- MORNING.
241
00:11:38,732 --> 00:11:41,601
- MORNING.
- HONEY, WE'RE OUT OF MILK.
242
00:11:41,701 --> 00:11:44,004
OH, I'M SORRY.
I MEANT TO GET SOME MORE.
243
00:11:44,104 --> 00:11:47,941
DON'T WORRY.
THERE'S PLENTY MORE HERE.
244
00:11:49,709 --> 00:11:52,312
THERE.
245
00:11:52,412 --> 00:11:54,714
- OH!
- Celia: OH, SORRY.
246
00:11:59,052 --> 00:12:00,420
Harvey:
THERE WE ARE.
247
00:12:12,032 --> 00:12:13,500
EAT UP.
248
00:12:40,794 --> 00:12:43,096
LET ME KNOW
IF YOU NEED MORE.
249
00:12:44,965 --> 00:12:47,134
Narrator:
THIS IS THE HOME
OF BING GORDYN,
250
00:12:47,234 --> 00:12:49,202
THE EIGHTH MAN
ON THE MOON.
251
00:12:49,302 --> 00:12:51,371
THE BRITISH HAVE NEVER
BEEN TO THE MOON,
252
00:12:51,471 --> 00:12:54,174
BUT SOME OF US
HAVE BEEN TO BELGIUM.
253
00:12:55,508 --> 00:12:57,644
SO, JUST THROUGH HERE--
254
00:12:57,744 --> 00:12:59,913
THE PICTURES, MEMORABILIA.
255
00:13:02,049 --> 00:13:04,952
- THIS IS THE RADIATOR?
- YES, THIS IS THE ONE,
256
00:13:05,052 --> 00:13:07,955
JUST UNDERNEATH
THIS SIGNED LETTER
I HAVE FROM THE PRESIDENT
257
00:13:08,055 --> 00:13:10,824
CONGRATULATING ME
ON MY MOON LANDING.
258
00:13:10,924 --> 00:13:13,160
YES, WELL, WHAT IS PROBLEM
WITH THE RADIATOR?
259
00:13:13,260 --> 00:13:17,998
OH, WELL, IT LETS OFF
A KIND OF HISSING NOISE
WHEN YOU TURN IT ON.
260
00:13:18,098 --> 00:13:21,068
OH, I'LL JUST MOVE
THIS PIECE OF MOON ROCK
261
00:13:21,168 --> 00:13:25,939
OUT OF YOUR WAY IN CASE
THIS PIECE OF MOON ROCK
GETS IN YOUR WAY.
262
00:13:30,643 --> 00:13:32,245
BETTER.
( CHUCKLES )
263
00:13:32,345 --> 00:13:34,314
MOON ROCK.
264
00:13:39,219 --> 00:13:41,254
- WHAT'S YOUR NAME,
MY INDIAN FRIEND?
- ( HISSING )
265
00:13:41,354 --> 00:13:45,258
- SANJIT.
- HAVE YOU EVER BEEN
TO THE MOON, SANJIT?
266
00:13:45,358 --> 00:13:49,930
- NO, SIR.
- I HAVE. THINK OF THAT.
267
00:13:50,030 --> 00:13:52,265
YOU THOUGHT YOU WERE HERE JUST
TO FIX SOME GUY'S RADIATOR.
268
00:13:52,365 --> 00:13:54,734
TURNS OUT YOU'RE MEETING
OLD BING GORDYN,
269
00:13:54,834 --> 00:13:57,104
THE EIGHTH MAN
ON THE MOON.
270
00:13:59,839 --> 00:14:02,075
AND WHEN YOU TURN IT OFF,
IT'S STILL HISSING?
271
00:14:02,175 --> 00:14:05,412
NO. NO, WHEN YOU TURN
IT OFF, IT DOESN'T HISS.
272
00:14:05,512 --> 00:14:08,848
- HAS IT BEEN
GIVING OFF ANY HEAT?
- NO, IT'S BEEN PRETTY COLD.
273
00:14:09,983 --> 00:14:11,919
NOT AS COLD
AS THE MOON,
274
00:14:12,019 --> 00:14:13,520
WHICH, AS I SAY,
I WENT TO.
275
00:14:13,620 --> 00:14:15,288
YOU CAN SEE RIGHT THERE,
THE PICTURE OF ME ON THE MOON.
276
00:14:15,388 --> 00:14:16,957
THAT'S ME.
YEAH, ME ON THE MOON.
277
00:14:17,057 --> 00:14:18,225
( MUTTERS ) LOOK AT IT,
YOU PRICK. RIGHT THERE.
278
00:14:18,325 --> 00:14:21,328
YES, I THINK IT IS
A FAULTY VALVE.
279
00:14:21,428 --> 00:14:23,596
COULD ANYBODY HAVE
TAMPERED WITH IT, SIR?
280
00:14:23,696 --> 00:14:26,733
THAT IS IMPOSSIBLE, SANJIT.
281
00:14:26,833 --> 00:14:29,269
I'LL REPLACE VALVE NOW.
282
00:14:31,571 --> 00:14:33,974
WOULD YOU LIKE
A CUP OF COFFEE,
MY INDIAN FRIEND?
283
00:14:34,074 --> 00:14:36,509
- NO THANK YOU.
- I'LL MAKE YOU
A CUP OF COFFEE
284
00:14:36,609 --> 00:14:39,179
YOU MIGHT WANT
A CUP OF COFFEE,
A LITTLE BIT TO DRINK.
285
00:15:00,067 --> 00:15:02,435
( OVER RADIO )
I HAVE YOUR COFFEE. OVER.
286
00:15:06,106 --> 00:15:07,941
I HAVE REPLACED VALVE.
287
00:15:08,041 --> 00:15:09,809
CHARGE IS $120.
288
00:15:09,909 --> 00:15:12,679
OH, I NEED TO...
289
00:15:14,014 --> 00:15:16,083
( CLEARS THROAT )
290
00:15:18,618 --> 00:15:21,121
I NEED TO FIND MONEY.
291
00:15:22,255 --> 00:15:24,624
I'VE GOT SOME HERE. YEAH.
292
00:15:24,724 --> 00:15:26,994
YUP. HERE.
293
00:15:27,094 --> 00:15:29,529
AH. THANK YOU.
294
00:15:31,864 --> 00:15:33,566
MOON!
295
00:15:39,739 --> 00:15:41,374
( PHONE BEEPS,
RINGING )
296
00:15:41,474 --> 00:15:44,978
- ( DOOR CLOSES )
- HI, I NEED A PLUMBER, PLEAS.
297
00:15:48,481 --> 00:15:51,384
Narrator:
IN MISSISSIPPI,
BRITISH TOURIST LOU
298
00:15:51,484 --> 00:15:53,520
HAS BEEN OUT SHOPPING
FOR HIS FRIEND ANDY.
299
00:15:53,620 --> 00:15:56,489
WE DON'T HAVE SHOPS
OR MONEY YET IN BRITAIN.
300
00:15:56,589 --> 00:15:58,225
WE BARTER, MAINLY.
301
00:15:58,325 --> 00:16:01,361
FOR EXAMPLE, LIVESTOCK,
GRAIN, WIVES.
302
00:16:01,461 --> 00:16:04,031
- I'M BACK.
- ( TOY CAR HONKING )
303
00:16:04,131 --> 00:16:06,233
YEAH, I KNOW.
304
00:16:06,333 --> 00:16:08,501
- OH.
- ( MUSIC PLAYING
ON TOY CAR )
305
00:16:14,841 --> 00:16:17,110
- ( CLICKS )
- ( COIN JINGLES )
306
00:16:17,777 --> 00:16:19,212
GOT ANY COINS?
307
00:16:20,847 --> 00:16:23,983
- ANDY.
- YEAH?
308
00:16:24,084 --> 00:16:27,320
- WHERE DID
YOU GET THAT?
- GET WHAT?
309
00:16:27,420 --> 00:16:30,390
THAT TOY CAR RIDE
THINGAMAGIGGABE.
310
00:16:30,490 --> 00:16:34,227
UH...
FOUND IT.
311
00:16:34,327 --> 00:16:37,397
- YOU FOUND IT?
- YEAH.
312
00:16:42,669 --> 00:16:45,372
I'M NOT SURE
I BELIEVE YOU, MR. PIPKIN.
313
00:16:45,472 --> 00:16:47,940
I THINK YOU MIGHT
BE TELLING LIES AGAIN.
314
00:16:48,041 --> 00:16:51,278
Woman on TV:
Earlier today, the Wal-Mart
in downtown Jackson
315
00:16:51,378 --> 00:16:53,180
was the scene
of a bizarre crime
316
00:16:53,280 --> 00:16:55,948
when a man
posing as a disabled
wheelchair user
317
00:16:56,049 --> 00:16:57,817
was caught
on a security camera
318
00:16:57,917 --> 00:17:00,153
stealing a coin-operated
children's ride.
319
00:17:00,253 --> 00:17:03,190
NO.
320
00:17:03,290 --> 00:17:05,358
The suspect was wearing
thick spectacles,
321
00:17:05,458 --> 00:17:09,229
burgundy jogging pants
and a dirty tank top.
322
00:17:13,766 --> 00:17:15,168
The police have issued
323
00:17:15,268 --> 00:17:17,770
the following
composite sketch
of the suspect.
324
00:17:21,674 --> 00:17:23,310
BLACK FELLA DID IT.
325
00:17:25,878 --> 00:17:27,614
( horn blasts )
326
00:17:27,714 --> 00:17:30,650
Narrator:
IN AMERICA, IF YOU ARE
WHITE, OVERWEIGHT
327
00:17:30,750 --> 00:17:34,521
AND IN YOUR '60s,
YOU ARE ROUNDED UP
AND PUT ON A CRUISE SHIP.
328
00:17:34,621 --> 00:17:37,757
- GOOD NIGHT, CAPTAIN.
- GOOD NIGHT.
329
00:17:45,565 --> 00:17:47,600
OH! MRS. DEVERE!
330
00:17:47,700 --> 00:17:49,969
CALL ME BUBBLES, DARLING.
EVERYBODY DOES.
331
00:17:50,069 --> 00:17:53,906
- WHAT ARE YOU DOING HERE?
- OH, DON'T PLAY THE INNOCENT
WITH ME, DARLING.
332
00:17:54,006 --> 00:17:55,642
YOU GAVE ME A LOOK
TONIGHT OVER DINNER.
333
00:17:55,742 --> 00:17:57,777
- DID I?
- YES, DARLING.
334
00:17:57,877 --> 00:18:01,414
IT WAS A LOOK THAT SAID,
"FORGET ABOUT YOUR LARGE
UNPAID GAMBLING DEBT.
335
00:18:01,514 --> 00:18:04,917
COME TO MY CABIN LATER
AT ABOUT 11:15 OR SO
336
00:18:05,017 --> 00:18:07,420
AND MAKE SWEET,
BEAUTIFUL LOVE TO ME."
337
00:18:07,520 --> 00:18:09,489
( SQUARE DANCING
MUSIC PLAYING )
338
00:18:10,323 --> 00:18:12,392
- EH.
- OH.
339
00:18:12,492 --> 00:18:14,727
- ( WHIRRING )
- ONE SECOND.
340
00:18:17,130 --> 00:18:19,199
- THERE.
- ( ROMANTIC MUSIC PLAYING )
341
00:18:20,600 --> 00:18:23,970
- PLEASE LEAVE.
- HAH! "PLEASE LEAVE."
342
00:18:24,070 --> 00:18:26,273
WE ALL KNOW WHAT THAT MEANS,
DON'T WE, CAPTAIN?
343
00:18:26,373 --> 00:18:29,176
IT MEANS
"PLEASE DON'T LEAVE."
344
00:18:29,276 --> 00:18:31,578
MRS. DEVERE,
YOU'RE NOT GOING TO GET OUT
345
00:18:31,678 --> 00:18:33,513
OF PAYING OFF
YOUR GAMBLING DEBTS
BY SEDUCING ME.
346
00:18:33,613 --> 00:18:35,948
- IT'S JUST NOT GOING TO WORK.
- REALLY, DARLING?
347
00:18:36,048 --> 00:18:38,351
I KNOW YOU'VE
MADE LOVE TO A WOMAN,
348
00:18:38,451 --> 00:18:40,287
AND I'M SURE YOU'VE
MADE LOVE TO A FISH,
349
00:18:40,387 --> 00:18:42,689
BUT I BET YOU'VE
NEVER MADE LOVE
350
00:18:42,789 --> 00:18:44,657
TO A MERMAID.
351
00:18:46,359 --> 00:18:49,596
- WHAT THE...?
- HAVE YOU EVER HAD
SEXUAL INTERCOURSE
352
00:18:49,696 --> 00:18:52,232
- IN THE OCEAN, CAPTAIN?
- NO, I HAVE NOT.
353
00:18:52,332 --> 00:18:54,367
OH, IT'S SO ROMANTIC.
354
00:18:54,467 --> 00:18:56,436
YOU JUST HAVE TO BE
CAREFUL YOU DON'T
GET SALT WATER
355
00:18:56,536 --> 00:18:59,038
IN YOUR VAGINA
OR ANUS.
356
00:18:59,138 --> 00:19:01,174
GET OUT OF MY CABIN,
MRS. DEVERE.
357
00:19:01,274 --> 00:19:03,843
( SIGHS )
VERY WELL, DARLING.
358
00:19:03,943 --> 00:19:06,279
WOULD YOU AT LEAST
BE A GENTLEMAN
AND HELP ME UP?
359
00:19:10,350 --> 00:19:13,420
CAREFUL, DARLING,
I'M AS LIGHT AS AIR.
360
00:19:13,520 --> 00:19:15,388
THANK YOU SO MUCH,
DARLING.
361
00:19:15,488 --> 00:19:20,327
OH, CAPTAIN! WHAT WOULD
PEOPLE SAY IF THEY COULD
SEE US RIGHT NOW?
362
00:19:20,427 --> 00:19:22,662
- THIS ISN'T GOING TO WORK.
- KISS ME, DARLING.
363
00:19:22,762 --> 00:19:25,698
- NO.
- TOUCH MY BREAST
WITH YOUR HAND.
364
00:19:25,798 --> 00:19:27,234
- NO.
- TWEAK A NIPPLE?
365
00:19:27,334 --> 00:19:30,403
- GET OUT.
- OH.
366
00:19:34,941 --> 00:19:37,377
- YOU CAN STICK
YOUR FINGER UP MY BUM.
- NO.
367
00:19:39,111 --> 00:19:40,913
( BIRDS CHIRPING )
368
00:19:41,013 --> 00:19:44,751
Narrator:
MEANWHILE, THE HUNTERS ARE
STILL STALKING THEIR PREY.
369
00:19:46,986 --> 00:19:49,989
- ( GUNSHOT )
- YAHOO!
370
00:19:50,089 --> 00:19:52,959
( WHOOPING )
YOU'VE GOT IT!
371
00:19:56,929 --> 00:19:59,266
OOH OOH OOH.
372
00:20:02,435 --> 00:20:04,571
MAN, THAT'S SOME WASP.
373
00:20:04,671 --> 00:20:06,239
- IT'S A BEAUTY.
- ( BUZZING )
374
00:20:06,339 --> 00:20:08,741
OH MY GOD,
IT'S STILL ALIVE!
375
00:20:18,017 --> 00:20:19,819
I THINK HE'S DEAD.
376
00:20:19,919 --> 00:20:21,921
GOTTA BE SURE.
377
00:20:23,222 --> 00:20:24,991
- ( WASP BUZZES )
- AH!
378
00:20:26,693 --> 00:20:29,262
( HARMONICA MUSIC
PLAYING )
379
00:20:38,137 --> 00:20:40,940
- MORE WASP?
- OH, NO THANKS.
380
00:20:41,040 --> 00:20:42,775
I'M SAVING ROOM
FOR SOME MOUSE MEAT.
381
00:20:46,513 --> 00:20:48,481
Narrator:
THIS IS AN ART CLASS.
382
00:20:48,581 --> 00:20:51,117
BRITAIN HAS PRODUCED
MANY GREAT ARTISTS.
383
00:20:51,217 --> 00:20:53,052
PABLO PICASSO--
BRITISH.
384
00:20:53,152 --> 00:20:55,021
VINCENT VAN GOGH--
BRITISH.
385
00:20:55,121 --> 00:20:57,256
LEONARDO DA VINCI--
BRITISH.
386
00:20:57,357 --> 00:21:01,594
AS WE ALL KNOW,
AMERICA HAS PRODUCED
NO ARTISTS OF NOTE.
387
00:21:01,694 --> 00:21:04,531
SO OUR MODEL SHOULD
BE HERE ANY MOMENT.
388
00:21:04,631 --> 00:21:07,534
NOW TODAY IS
LIFE DRAWING.
389
00:21:07,634 --> 00:21:09,469
WHAT I WANT YOU
TO CONCENTRATE ON
390
00:21:09,569 --> 00:21:12,238
IS TECHNICAL PRECISION.
391
00:21:12,339 --> 00:21:14,774
BONJOUR!
392
00:21:16,709 --> 00:21:19,546
- UH, CAN I HELP YOU?
- EMILY.
393
00:21:19,646 --> 00:21:22,515
EMILY HOWARD.
WE SPOKE ON THE TELEPHONE.
394
00:21:22,615 --> 00:21:25,752
I AM THE MODELLE
FOR THIS EVENING.
395
00:21:26,753 --> 00:21:28,821
RIGHT.
WE WERE EXPECTING A...
396
00:21:28,921 --> 00:21:31,758
LADY.
YES, I AM A LADY.
397
00:21:31,858 --> 00:21:34,394
UH-HUH. HAVE YOU DONE
THIS SORT OF THING BEFORE?
398
00:21:34,494 --> 00:21:38,431
OH, YES YES.
I HAVE MODELED
FOR ALL THE MAGAZINES--
399
00:21:38,531 --> 00:21:42,001
"VOGUE," "ELLE,"
"VANITY FAIR"...
400
00:21:42,101 --> 00:21:44,236
AND SHIT.
401
00:21:44,337 --> 00:21:46,406
WELL, WE'D BETTER
GET STARTED.
402
00:21:46,506 --> 00:21:48,475
OH, OF COURSE.
( GIGGLES )
403
00:21:48,575 --> 00:21:51,911
SO, HOW DO YOU WANT ME?
404
00:21:52,011 --> 00:21:54,313
VIRGINAL, HMM?
405
00:21:54,414 --> 00:21:57,884
COQUETTISH?
SLUTTY?
406
00:21:57,984 --> 00:22:02,021
- ACTUALLY, MISTER...
- HOWARD. EMILY HOWARD.
I AM A LADY.
407
00:22:02,121 --> 00:22:04,357
RIGHT. WELL, I DON'T KNOW
IF YOU READ THE AD CORRECTLY,
408
00:22:04,457 --> 00:22:07,159
BUT THIS IS
A NUDE DRAWING CLASS.
409
00:22:07,259 --> 00:22:10,029
YOU'RE ALL GOING TO
TAKE YOUR CLOTHES OFF?
( CHUCKLES )
410
00:22:10,129 --> 00:22:11,831
TAKES ALL SORTS,
I SUPPOSE.
411
00:22:11,931 --> 00:22:14,767
NO, YOU NEED
TO TAKE OFF YOUR CLOTHES.
412
00:22:15,868 --> 00:22:17,737
OH, BUT I AM A LADY.
413
00:22:17,837 --> 00:22:20,373
WHATEVER.
MY STUDENTS NEED
TO DRAW YOU NAKED.
414
00:22:20,473 --> 00:22:22,475
YOU CAN UNDRESS
BEHIND THE SCREEN.
415
00:22:22,575 --> 00:22:25,445
OH. WELL, DO EXCUSE ME.
416
00:22:25,545 --> 00:22:27,614
I HAVE NEVER BEEN
IN THE NUDE BEFORE.
417
00:22:27,714 --> 00:22:30,783
I AM A LADY, YOU SEE.
( GIGGLING )
418
00:22:35,054 --> 00:22:36,723
( DEEP VOICE )
OH SHIT.
419
00:22:45,031 --> 00:22:46,799
HOW ARE
YOU GETTING ON?
420
00:22:48,367 --> 00:22:51,370
- PRETTY GOOD.
- OH. MM-HMM.
421
00:22:56,876 --> 00:23:01,013
Narrator: AND SO,
WE HAVE MET THE PEOPLE
OF BRITAIN AND AMERICA.
422
00:23:01,113 --> 00:23:04,584
BUT WHAT DO THE PEOPLE
OF OUR GREAT NATIONS SHARE?
423
00:23:04,684 --> 00:23:08,455
WELL, WE SHARE
A STRONG SENSE
OF MORAL PURPOSE,
424
00:23:08,555 --> 00:23:11,824
WE SHARE A DESIRE TO MAKE
THE WORLD MORE CIVILIZED
425
00:23:11,924 --> 00:23:14,226
AND WE SHARE
BODILY FLUIDS.
426
00:23:14,326 --> 00:23:18,798
THAT'S ON THURSDAY AFTERNOONS
AT MY PLACE. GOODBYE.
427
00:23:21,267 --> 00:23:24,170
( c music playing )ental
33450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.