All language subtitles for Life on Mars S01E14 Coffee, Tea or Annie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:10,480 Where'd you meet her? 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,219 Skating rink. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,640 I ran over a dog. 4 00:00:14,040 --> 00:00:18,740 Take my advice, introduce it to your friends, gin and tonic, and then you do 5 00:00:18,740 --> 00:00:20,320 what you like with it. Take some skating lessons. 6 00:00:22,120 --> 00:00:23,640 Hey, boss. Irish coffee. 7 00:00:23,980 --> 00:00:25,500 Heavy on the Irish, right? Of course. 8 00:00:25,860 --> 00:00:27,020 What were you hoping for? 9 00:00:27,640 --> 00:00:28,640 Upstairs, inside? 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,340 Gotta be inside, down, dead. 11 00:00:30,940 --> 00:00:32,060 Back in high school. 12 00:00:32,299 --> 00:00:37,200 Hibernation famous. Fats hibernate, too. Even some root. Back off. 13 00:00:37,520 --> 00:00:38,520 Jim talks. 14 00:00:38,540 --> 00:00:40,720 Her name's Valerie Palmer. 15 00:00:41,280 --> 00:00:43,100 She's the air hostess for Pan Atlantic. 16 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 That makes two. 17 00:00:45,120 --> 00:00:49,120 Two what? Two twos. Couple of months back, another girl got dead. 18 00:00:49,620 --> 00:00:50,620 Annalisa Franco. 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,860 Case is still open. We need to get this guy before there's a third. 20 00:00:54,060 --> 00:00:56,700 The press get wind of it. Well, we found Valerie's purse. 21 00:00:57,440 --> 00:00:58,860 Cash and cards still there. 22 00:00:59,100 --> 00:01:02,260 Witness saw a man running north wearing a mask. 23 00:01:02,480 --> 00:01:03,319 What kind of mask? 24 00:01:03,320 --> 00:01:04,319 Ski mask. 25 00:01:04,599 --> 00:01:05,780 He's not wearing underwear. 26 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 We should get a rape kit. 27 00:01:07,220 --> 00:01:08,220 A what kit? 28 00:01:10,780 --> 00:01:17,160 We found a flight case, too. Her diary was in there with her clothes and stuff. 29 00:01:17,520 --> 00:01:18,520 Read it. 30 00:01:19,520 --> 00:01:20,520 Really? 31 00:01:22,160 --> 00:01:23,160 It's her diary. 32 00:01:23,660 --> 00:01:27,720 Chris, she's dead. The diary might tell us who wanted her that way. Fez made 33 00:01:27,720 --> 00:01:29,740 hibernation famous, but bats hibernate too. 34 00:01:29,940 --> 00:01:32,320 And the hibernation keeps going and going and going. 35 00:01:32,620 --> 00:01:33,620 Hibernation. 36 00:01:34,580 --> 00:01:37,120 What's the matter? You fly this girl before there's a spaceman? 37 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 Holy cow. 38 00:01:42,080 --> 00:01:43,920 How is that even possible? 39 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 What is it? 40 00:01:46,540 --> 00:01:47,540 Annie. 41 00:01:48,140 --> 00:01:49,680 Annie, you gotta see this. 42 00:01:49,920 --> 00:01:51,540 This is really quite... 43 00:02:00,960 --> 00:02:02,860 Extraordinary. Like she could be a twin. 44 00:02:06,480 --> 00:02:07,720 My name is Dan Tyler. 45 00:02:08,460 --> 00:02:11,039 I was in an accident and I woke up in 1973. 46 00:02:11,960 --> 00:02:16,440 I don't know how or why I'm here, but whatever's happened, it's like I've 47 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 on a different planet. 48 00:02:17,600 --> 00:02:21,040 Now maybe if I can work out the reason, I can get home. 49 00:02:40,260 --> 00:02:41,260 Not really. 50 00:02:41,660 --> 00:02:42,760 Not really at all. 51 00:02:43,140 --> 00:02:46,860 There's no explanation that occurs to me. 52 00:02:47,880 --> 00:02:52,860 Well, as a man who is intimately familiar with unexplained phenomena, I 53 00:02:52,860 --> 00:02:53,860 overthink it. 54 00:02:59,540 --> 00:03:00,540 Overthink it? 55 00:03:02,820 --> 00:03:06,340 I've had a lot of practice lately trying to make sense out of things that don't 56 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 make a whole lot of sense. 57 00:03:10,060 --> 00:03:11,400 You say you're from the future. 58 00:03:13,040 --> 00:03:14,960 And your mother, well, she's my age. 59 00:03:15,200 --> 00:03:19,240 Your father, uh, I was attacked by a man that you say was your father. 60 00:03:19,800 --> 00:03:23,900 And now a stewardess turns up dead who looks exactly like me. 61 00:03:26,120 --> 00:03:27,660 And you say don't overthink it. 62 00:03:28,100 --> 00:03:31,840 I know it's a lot, and I am happy to take the blame. 63 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 All right? 64 00:03:34,640 --> 00:03:37,880 I'm just sorry the crazy seems to be rubbing off on you. You don't get it. 65 00:03:39,150 --> 00:03:40,330 This isn't about you. 66 00:03:40,950 --> 00:03:42,010 This is about me. 67 00:03:42,610 --> 00:03:43,610 My life. 68 00:03:43,910 --> 00:03:46,750 Look at that girl's face back there. Look at me. 69 00:03:50,130 --> 00:03:53,410 How can you just stand there and insist that this is some puppet show that's 70 00:03:53,410 --> 00:03:54,510 being performed in your head? 71 00:03:56,470 --> 00:03:58,770 Annie, I'm sorry. 72 00:04:01,750 --> 00:04:04,270 Valerie died of blunt force trauma to the back of her head. 73 00:04:05,000 --> 00:04:09,340 There was evidence of sexual activity in the 48 hours before she died, but 74 00:04:09,340 --> 00:04:11,760 nothing that would indicate it was anything but consensual. 75 00:04:12,920 --> 00:04:13,920 Enter. 76 00:04:15,200 --> 00:04:18,680 Tyler, glad you're here. We need your expertise with this surveillance stuff 77 00:04:18,680 --> 00:04:19,760 you're always going on about. 78 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Okay. 79 00:04:21,180 --> 00:04:24,920 Do you like anyone for the Valerie Palmer murder? Not yet. Well, Annalisa 80 00:04:24,920 --> 00:04:27,580 and Valerie Palmer lived in the same building in Chelsea. 81 00:04:27,840 --> 00:04:29,240 Yeah, a lot of Stu's lived there. 82 00:04:29,720 --> 00:04:33,460 It's like the Playboy Mansion as far as I'm concerned. I'm picturing pillow 83 00:04:33,460 --> 00:04:34,880 fights and pillbox hats. 84 00:04:35,180 --> 00:04:36,720 That does sound like a good place to start. 85 00:04:37,000 --> 00:04:40,780 That's what we're thinking. Well, last time around, our investigation got 86 00:04:40,780 --> 00:04:41,780 stalled. 87 00:04:42,180 --> 00:04:44,420 We need to try something different this time. 88 00:04:44,780 --> 00:04:45,820 Different? Different how? 89 00:04:46,400 --> 00:04:49,120 Different... that. 90 00:04:55,740 --> 00:04:57,060 Oh, you gotta be kidding me. 91 00:05:04,200 --> 00:05:07,640 don't have to do this, Annie. Going undercover is a dead girl's insane idea, 92 00:05:07,780 --> 00:05:08,780 even for Hunt. 93 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 It was my idea, Sam. 94 00:05:10,180 --> 00:05:11,740 Your idea? Right. Why? 95 00:05:12,240 --> 00:05:13,820 We know that the killer wore a mask. 96 00:05:14,100 --> 00:05:18,380 As far as he's concerned, Valerie never saw his face, so I shouldn't oppose any 97 00:05:18,380 --> 00:05:19,279 immediate threat. 98 00:05:19,280 --> 00:05:22,460 Yeah, except that he left you for dead. He's going to make sure he gets it right 99 00:05:22,460 --> 00:05:24,280 the second time. We'll bring him down before he does. 100 00:05:24,600 --> 00:05:26,840 Sam, I went through Annalise's file. 101 00:05:27,370 --> 00:05:31,070 It was nothing but dead ends. We have no leads in Valerie's case. We can't just 102 00:05:31,070 --> 00:05:32,970 stand by and let another girl turn up dead. 103 00:05:33,290 --> 00:05:34,290 No, no, no, no. 104 00:05:35,670 --> 00:05:36,930 Annie, why are you doing this? 105 00:05:38,890 --> 00:05:40,670 The universe is trying to tell me something. 106 00:05:41,130 --> 00:05:42,130 I need answers. 107 00:05:42,330 --> 00:05:44,550 And you're going to get them by posing as a dead flight attendant? 108 00:05:44,850 --> 00:05:48,330 No, I'm going to get them by posing as a dead stewardess. Right, same thing. 109 00:05:48,450 --> 00:05:50,090 Someday that word will become politically incorrect. 110 00:05:50,430 --> 00:05:51,430 Why? 111 00:05:51,590 --> 00:05:52,590 I'm not sure. 112 00:05:52,730 --> 00:05:55,990 I guess it's demeaning. Really? Will the same be said for seamstress and 113 00:05:55,990 --> 00:05:57,850 princess in this wonderful future of yours? 114 00:05:59,090 --> 00:06:03,610 Okay, I think we're getting off topic here. Sam, there was no next of kin to 115 00:06:03,610 --> 00:06:06,230 notify. This girl led a very lonely existence. 116 00:06:06,450 --> 00:06:10,330 All right here in her diary. She was a recent transfer to New York. She was 117 00:06:10,330 --> 00:06:13,030 getting to know her crewmate. That's my reason. I can do this, Sam. 118 00:06:13,610 --> 00:06:15,710 And I would like it very much if I had your help. 119 00:06:24,080 --> 00:06:27,600 You'll wear this pin at all times. There's a microphone hidden right here, 120 00:06:27,600 --> 00:06:31,520 wouldn't let anybody get too frisky. A, because they'll find the device, and B, 121 00:06:31,600 --> 00:06:34,760 because we'll be monitoring you. And the last thing I need to hear is the sound 122 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 of your whoopee moans. 123 00:06:37,060 --> 00:06:39,580 This is the Pan -Atlantic Air Hostess Manual. 124 00:06:40,000 --> 00:06:44,400 A girdle must be worn at all times. Due to the pressurization of the cabin at 125 00:06:44,400 --> 00:06:49,100 flying altitude, the abdomen can become distended, causing an unflattering 126 00:06:49,100 --> 00:06:50,800 waistline. Okay. 127 00:06:51,370 --> 00:06:52,890 I'm from Albuquerque, New Mexico. 128 00:06:53,190 --> 00:06:55,050 My parents died when I was eight years old. 129 00:06:55,470 --> 00:06:58,870 I was raised by my uncle Frank, and he passed away earlier this year. 130 00:06:59,170 --> 00:07:02,450 I decided to pursue my dream of seeing the world and become an airline 131 00:07:02,450 --> 00:07:03,450 stewardess. 132 00:07:04,290 --> 00:07:06,350 Okay. Can you hold this for me? 133 00:07:06,630 --> 00:07:10,590 Sure. Can I just say it one more time? What an awful idea I think this is. You 134 00:07:10,590 --> 00:07:14,190 can. And I can remind you of all the ridiculous situations you put yourself 135 00:07:14,190 --> 00:07:16,690 into. Oh, so what? You're trying to out -idiot me? 136 00:07:16,910 --> 00:07:19,450 No. I'm trying to do my job. Catch a killer. 137 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Just like you. 138 00:07:34,020 --> 00:07:35,020 Hello, 139 00:07:41,380 --> 00:07:42,199 Miss Palmer. 140 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 Welcome home. 141 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Hi, Will. 142 00:07:46,360 --> 00:07:50,020 Valerie lives in a doorman building in Chelsea with two other stewardesses. 143 00:07:50,560 --> 00:07:53,160 She's not all that close to her roommates, Carol and Leslie. 144 00:07:54,620 --> 00:07:57,140 Seems like Valerie likes to do her own thing. 145 00:08:01,360 --> 00:08:08,360 Hey, Chris, take your 146 00:08:08,360 --> 00:08:10,680 date out in this love machine. It's my cousin's van. 147 00:08:11,560 --> 00:08:12,479 It's cool. 148 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Let me guess. 149 00:08:13,510 --> 00:08:16,810 Upstairs, outside, and you got slapped. Give him some credit, Ray. 150 00:08:18,550 --> 00:08:19,550 Upstairs, inside? 151 00:08:19,650 --> 00:08:24,230 Well, I did what you said, Ray. She had some cocktails and... And what? 152 00:08:24,910 --> 00:08:29,130 Well, I had a few cocktails. I mean, otherwise it looks suspicious. 153 00:08:29,590 --> 00:08:33,490 Good. I got my hand on her blouse, outside, upstairs. 154 00:08:33,929 --> 00:08:40,429 Good boy. And I go in for the kiss, and it all came out. 155 00:08:41,350 --> 00:08:42,350 What did? 156 00:08:43,120 --> 00:08:44,200 You got sick on her? 157 00:08:45,080 --> 00:08:48,120 Oh, all over her face and in her mouth. 158 00:08:49,260 --> 00:08:50,780 It's not funny. It's disgusting. 159 00:08:51,240 --> 00:08:52,260 Someone's at the front door. 160 00:08:52,900 --> 00:08:53,920 Wait, guys, guys. 161 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Annie's live. 162 00:08:58,520 --> 00:08:59,520 Hi. 163 00:09:01,520 --> 00:09:02,520 Valerie? 164 00:09:17,900 --> 00:09:19,660 Hey, sounds like you're kind of twirled, Chris. 165 00:09:19,860 --> 00:09:22,780 You guys could swap vomit. Shut up. Did you clean the apartment? 166 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 It's kind of messy. 167 00:09:25,220 --> 00:09:26,260 It's always messy. 168 00:09:26,760 --> 00:09:27,840 Primarily because of you. 169 00:09:33,600 --> 00:09:34,700 And it looks great. 170 00:09:35,720 --> 00:09:38,520 I never knew that was a couch. I always thought it was a spawning ground for 171 00:09:38,520 --> 00:09:39,520 dirty sweaters. 172 00:09:40,740 --> 00:09:42,240 No nuts had to tidy up. 173 00:09:42,460 --> 00:09:43,740 She almost blew a cover. 174 00:09:44,120 --> 00:09:47,480 It's okay. Tidying up is the perfect way to cover that she spent the last hour 175 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 turning over the apartment. 176 00:09:50,440 --> 00:09:52,780 Where have you been the last two days? You just disappeared. 177 00:09:53,300 --> 00:09:54,300 I was mugged. 178 00:09:55,220 --> 00:09:56,600 I had to go to the hospital. 179 00:09:56,940 --> 00:09:57,940 Really? Yeah. 180 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 You're okay? 181 00:09:59,700 --> 00:10:03,100 Yeah, I was hit in the back of the head and they held me a couple days for 182 00:10:03,100 --> 00:10:04,100 observation. 183 00:10:04,800 --> 00:10:05,800 What'd they take? 184 00:10:05,880 --> 00:10:07,560 You know, not much. Just a little cash. 185 00:10:08,160 --> 00:10:09,300 My transistor radio. 186 00:10:09,600 --> 00:10:11,560 Oh, you love that radio. 187 00:10:21,770 --> 00:10:22,770 You should have called. 188 00:10:23,330 --> 00:10:26,310 You know, I know. I should have. I was just a little out of it. 189 00:10:31,130 --> 00:10:32,450 I should go check on Leslie. 190 00:10:32,690 --> 00:10:36,410 That new navigator challenged her to a Harvey Waldinger chugging contest. 191 00:10:39,250 --> 00:10:40,490 I'm glad you're okay, Valerie. 192 00:10:46,930 --> 00:10:48,090 Sounds like we're in. 193 00:10:53,230 --> 00:10:56,710 Nothing out of the ordinary here, except a lot of pictures of David Cassidy. 194 00:11:23,240 --> 00:11:26,360 What's this dude doing with that kind of crinkle? I'm guessing nothing good. 195 00:11:26,620 --> 00:11:27,620 It's a date book. 196 00:11:28,220 --> 00:11:30,160 There's a highlighted entry for tomorrow. 197 00:11:31,080 --> 00:11:34,460 Flight 413, seat 2B, $500. 198 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 Get hold of a passenger manifest. 199 00:11:37,940 --> 00:11:39,140 She's doing good in there. 200 00:11:39,360 --> 00:11:40,740 Yeah, she is. 201 00:11:41,200 --> 00:11:42,340 I'm going to go after some air. 202 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 Confirm that with the airline. 203 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 You're doing a great job. 204 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Thanks. 205 00:12:04,940 --> 00:12:07,120 Valerie really had a thing for David Cassidy. 206 00:12:08,160 --> 00:12:09,340 I think I love you. 207 00:12:10,660 --> 00:12:11,660 Excuse me? 208 00:12:12,460 --> 00:12:14,720 The Partridge family's biggest hit. 209 00:12:15,180 --> 00:12:16,400 Oh, right. 210 00:12:20,380 --> 00:12:24,200 So what's home thinking about flight 413? 211 00:12:24,580 --> 00:12:26,520 Well, we're contacting the airline. 212 00:12:26,820 --> 00:12:28,000 We'll know more in the morning. 213 00:12:37,069 --> 00:12:38,069 Seriously? 214 00:12:39,850 --> 00:12:43,030 To tell you the truth, I've never been out of the state of New York before. 215 00:12:43,830 --> 00:12:44,830 Wow. 216 00:12:46,190 --> 00:12:51,090 Well, sometimes it's nice to pretend to be someone else. 217 00:12:51,510 --> 00:12:53,050 You know, somewhere else. 218 00:12:54,250 --> 00:12:55,610 Far, far away from home. 219 00:12:57,930 --> 00:13:04,630 You know, when I was a kid, I had this old washing machine box. 220 00:13:04,970 --> 00:13:11,780 I used to pretend it was... And there was this magazine I used to take with me 221 00:13:11,780 --> 00:13:12,780 on board. 222 00:13:12,840 --> 00:13:18,920 And the cover was a picture of a boy with a smiling stewardess taking care of 223 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 him. 224 00:13:20,980 --> 00:13:24,120 She became my protector. 225 00:13:26,420 --> 00:13:27,520 My sentinel. 226 00:13:29,340 --> 00:13:35,120 So are you telling me that going undercover is like playing make 227 00:13:37,900 --> 00:13:38,940 Yeah, maybe a little. 228 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Good night, Sam. 229 00:13:47,480 --> 00:13:48,480 Sweet dreams, Annie. 230 00:14:03,470 --> 00:14:08,230 According to the passenger manifest, C -2B will be occupied by Lincoln Hart. 231 00:14:08,530 --> 00:14:10,590 He's a regular flyer on Pan Atlantic. 232 00:14:11,590 --> 00:14:14,390 Hart was on Annalisa Franco's last flight, too. 233 00:14:14,650 --> 00:14:18,370 He's also been called for possession with intent to sell, but his lawyer's 234 00:14:18,370 --> 00:14:19,370 the evidence pressed. 235 00:14:19,990 --> 00:14:22,890 Charges were dropped, and this clown is still flying first class. 236 00:14:23,170 --> 00:14:26,310 Whatever he's got planned for today's flight, I want to make sure Annie's 237 00:14:26,310 --> 00:14:28,690 covered. So, what's our plan, boss? 238 00:14:28,990 --> 00:14:29,990 Oh, it's a beaut. 239 00:14:51,950 --> 00:14:53,930 Godness on a mountaintop. 240 00:14:55,330 --> 00:14:57,470 Burning like a silver flame. 241 00:14:58,650 --> 00:15:01,450 The summit of beauty and love. 242 00:15:02,470 --> 00:15:04,410 And Venus was her name. 243 00:15:06,270 --> 00:15:07,410 She's got it. 244 00:15:08,210 --> 00:15:09,210 Hey, Carol. 245 00:15:09,630 --> 00:15:11,210 Can you do something different with your hair? 246 00:15:11,670 --> 00:15:12,910 Just a new headband. 247 00:15:13,270 --> 00:15:14,370 Love it madly. 248 00:15:22,830 --> 00:15:23,830 I heard you were attacked. 249 00:15:23,950 --> 00:15:24,950 I was. 250 00:15:25,650 --> 00:15:26,650 I'm okay. 251 00:15:27,290 --> 00:15:28,930 You know, I'm more concerned what you did to him. 252 00:15:29,910 --> 00:15:31,550 Not what you're capable of when you're cornered. 253 00:15:32,390 --> 00:15:34,030 Great to have you back on my bird, pussycat. 254 00:15:36,770 --> 00:15:37,970 He's so fine. 255 00:15:38,450 --> 00:15:41,330 He's like a sculpture of Tom Jones made out of cream cheese. 256 00:15:42,730 --> 00:15:43,790 But he's cute. 257 00:15:45,370 --> 00:15:46,370 Who's that? 258 00:15:50,190 --> 00:15:51,190 You know him? 259 00:15:51,760 --> 00:15:53,140 We've met a few times. 260 00:15:53,360 --> 00:15:56,760 You have to introduce me. You can put my tray in the upright position. 261 00:15:57,460 --> 00:15:59,140 We should get started on free flight. 262 00:16:06,240 --> 00:16:09,560 Whiskey? No, thanks. I'm flying in an hour. 263 00:16:09,940 --> 00:16:11,960 No, you're deadheading on my bird. 264 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 Ronald Harris. 265 00:16:15,820 --> 00:16:17,120 Tom. Cruise. 266 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 Tom Cruise. 267 00:16:18,420 --> 00:16:19,500 Tom, you're off duty. 268 00:16:19,740 --> 00:16:22,300 You're not flying, so... Relax, enjoy the ride. 269 00:16:22,560 --> 00:16:24,060 Make sure the girls take good care of you. 270 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 Cheers. Cheers. 271 00:16:29,700 --> 00:16:30,700 Hey, baby. 272 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 Hi. 273 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 Pilots and their rituals. 274 00:16:40,260 --> 00:16:42,600 I've never met a more superstitious bunch. 275 00:16:43,000 --> 00:16:44,240 Rita, this is Tom Cruise. 276 00:16:44,840 --> 00:16:46,300 Tom, Rita's my wife. 277 00:16:47,080 --> 00:16:49,600 Took her away from stewing and she's made me regret it ever since. 278 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Lucky man. 279 00:16:52,900 --> 00:16:54,020 That I am, Tom. 280 00:16:54,540 --> 00:16:57,260 Rita at home, sexy stews at work. You can't beat it. 281 00:17:01,380 --> 00:17:03,160 Don't look so surprised, Tom. 282 00:17:03,420 --> 00:17:07,099 You know, most boys become pilots because they love the idea of life. 283 00:17:07,560 --> 00:17:11,680 Nothing but sky and sea and a line running across the horizon. 284 00:17:12,579 --> 00:17:18,359 My Ronald here loves the idea of stews. Nothing but lips and lashes. 285 00:17:19,099 --> 00:17:22,700 The line running all the way up the back of the docking. 286 00:17:24,200 --> 00:17:26,240 Have a great flight, honey punch. 287 00:17:27,220 --> 00:17:28,880 Bring me back something nice from Denver. 288 00:17:39,340 --> 00:17:43,960 Looks like a full flight. 289 00:17:57,420 --> 00:17:58,420 Hey there, Missy. 290 00:17:59,960 --> 00:18:01,560 I got a little problem here. 291 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 What's that? 292 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 Got no nuts. 293 00:18:05,600 --> 00:18:07,620 Can you help me out with my no nuts situation? 294 00:18:07,840 --> 00:18:09,280 Because I really hate no nuts. 295 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Of course, sir. 296 00:18:13,160 --> 00:18:14,240 And I like them warm. 297 00:18:17,480 --> 00:18:18,520 How are you holding up? 298 00:18:18,920 --> 00:18:21,440 Okay. I just hope I don't get in here sick. 299 00:18:21,640 --> 00:18:22,740 That would be embarrassing. 300 00:18:23,500 --> 00:18:24,940 You'll be fine. Just hold on. 301 00:18:27,680 --> 00:18:28,680 Bogey, one o 'clock. 302 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 We're about to push for gate. 303 00:19:08,330 --> 00:19:10,950 to a passing storm front, so watch yourselves in the aisle. 304 00:19:11,150 --> 00:19:12,470 We should be through momentarily. 305 00:19:23,670 --> 00:19:25,490 Do you have it? 306 00:19:26,690 --> 00:19:29,930 Um... Well... Do you have it? 307 00:19:32,530 --> 00:19:33,530 Yes. 308 00:19:33,890 --> 00:19:34,890 That's my girl. 309 00:19:35,430 --> 00:19:36,830 I've been dreaming about it. 310 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 Please take your seats. 311 00:20:29,060 --> 00:20:30,180 We know 312 00:20:30,180 --> 00:20:47,560 you 313 00:20:47,560 --> 00:20:49,520 made cash payments to Valerie Palmer. 314 00:20:49,940 --> 00:20:53,780 You paid off other stewardesses too, didn't you? It's a private arrangement, 315 00:20:53,980 --> 00:20:56,920 which those women are very happy with. It's not illegal. 316 00:20:57,550 --> 00:20:59,990 I want my lawyer. What about Annalisa Franco? 317 00:21:02,650 --> 00:21:06,810 I don't know who that is. You attacked Valerie for not giving you your stash, 318 00:21:06,810 --> 00:21:08,650 and that's what happened with Annalisa, isn't it? 319 00:21:09,650 --> 00:21:12,930 She messed up in your drug delivery, so you killed her. 320 00:21:13,490 --> 00:21:15,370 What? What are you talking about? 321 00:21:16,030 --> 00:21:16,989 Search Mr. 322 00:21:16,990 --> 00:21:18,870 Hart's apartment and found me. 323 00:21:29,420 --> 00:21:30,480 I don't buy drugs. 324 00:21:31,420 --> 00:21:33,920 I pay stewardesses because I want their underwear. 325 00:21:34,160 --> 00:21:36,800 Kept them in his personal safe like they were bank bonds. 326 00:21:37,220 --> 00:21:38,320 They're even more valuable. 327 00:21:38,680 --> 00:21:42,000 Anything that resides beneath those yummy stew uniforms, I want them. 328 00:21:42,260 --> 00:21:43,700 And I pay top dollar. 329 00:21:43,940 --> 00:21:46,440 Yeah, he even kept a log of his transactions. 330 00:21:47,480 --> 00:21:48,720 He's a nookie bookie. 331 00:21:49,800 --> 00:21:54,100 He breaks these things out and then he takes Herman to the circus. 332 00:21:54,460 --> 00:21:57,320 He what? You know, torture the tentacle. 333 00:21:57,770 --> 00:22:01,790 Choke Kojak, play tug -of -war with the Cyclops. Got it. Your last transaction 334 00:22:01,790 --> 00:22:02,970 with Valerie Palmer. 335 00:22:03,630 --> 00:22:05,130 You followed her home, didn't you? 336 00:22:05,670 --> 00:22:06,670 Roughed her up? 337 00:22:07,330 --> 00:22:08,330 Grabbed her knickers? 338 00:22:08,430 --> 00:22:09,970 No. Ask her yourself. 339 00:22:10,170 --> 00:22:14,630 After I got my merchandise, I went to work. She was with that mustachioed 340 00:22:14,630 --> 00:22:18,070 who was always all over her. Probably the pilot Ronald Harris. That'd make him 341 00:22:18,070 --> 00:22:19,530 the last person to see Valerie alive. 342 00:22:19,970 --> 00:22:22,230 Alive? What are you talking about? 343 00:22:25,150 --> 00:22:27,070 Let's check out Mr. Hart's alibi. 344 00:22:28,520 --> 00:22:31,240 You touch those, I'll break both your hands. 345 00:22:31,460 --> 00:22:35,260 Which could put a damper on your paddle in the canoe. 346 00:22:37,200 --> 00:22:42,480 Want a martini? 347 00:22:42,700 --> 00:22:44,240 I'd love that. It's really good. 348 00:22:48,900 --> 00:22:49,900 Hey. Hey. 349 00:22:50,300 --> 00:22:53,580 Shh. I didn't get a chance to catch up on the flight. 350 00:22:54,240 --> 00:22:55,920 I wasn't sure if you'd talk to me again. 351 00:22:56,140 --> 00:22:57,700 Things got a little rough last time. 352 00:23:00,680 --> 00:23:01,659 I can handle it. 353 00:23:01,660 --> 00:23:02,760 I've missed you at our parties. 354 00:23:03,500 --> 00:23:05,160 Maybe I'll have to start coming again. 355 00:23:06,820 --> 00:23:07,820 I don't know. 356 00:23:08,580 --> 00:23:09,660 Last time you were no fun. 357 00:23:11,360 --> 00:23:13,280 Are you saying you've had a change of heart? 358 00:23:18,320 --> 00:23:19,600 Well, I'll tell you one thing. 359 00:23:22,520 --> 00:23:24,920 You're not like most mustached men I know. 360 00:23:26,260 --> 00:23:28,880 Always compensating for something. 361 00:23:29,870 --> 00:23:30,870 You're right. 362 00:23:32,190 --> 00:23:34,390 I've been having this little fantasy. 363 00:23:36,370 --> 00:23:38,310 I'm bringing you dessert in the cockpit. 364 00:23:39,390 --> 00:23:43,870 You tell the navigator and the co -pilot to leave, and they do. So it's just you 365 00:23:43,870 --> 00:23:45,570 and me in the deep blue sky. 366 00:23:46,870 --> 00:23:49,050 You tell me to take off all my clothes. 367 00:23:49,450 --> 00:23:51,510 And I do, like a good girl. 368 00:23:52,410 --> 00:23:55,710 I serve you your hot fudge sundae completely naked. 369 00:23:55,990 --> 00:24:00,970 And I spoon the whipped cream. all over my warm, soft body. I'm going tomorrow 370 00:24:00,970 --> 00:24:01,970 night. 371 00:24:02,290 --> 00:24:03,290 Eight o 'clock. 372 00:24:03,510 --> 00:24:04,510 Sharp. 373 00:24:04,830 --> 00:24:05,830 Be there. 374 00:24:06,190 --> 00:24:07,710 Remember the rules, though. Bring a date. 375 00:24:08,870 --> 00:24:10,050 I'm not someone too good -looking. 376 00:24:10,770 --> 00:24:11,950 You know how jealous I get. 377 00:24:17,710 --> 00:24:18,750 I think you bought it. 378 00:24:19,150 --> 00:24:20,150 That was good. 379 00:24:21,190 --> 00:24:22,190 Donuts did good. 380 00:24:22,430 --> 00:24:23,430 So what do we do now? 381 00:24:24,050 --> 00:24:25,370 Go out for ice cream. 382 00:24:30,610 --> 00:24:32,750 I never thought it would end up like this. 383 00:24:33,070 --> 00:24:34,070 I didn't. 384 00:24:34,610 --> 00:24:36,490 I would do anything to go home. 385 00:24:36,850 --> 00:24:38,190 Back to Albuquerque. 386 00:24:38,730 --> 00:24:41,210 No, there's no one left there that knows my name. 387 00:24:41,870 --> 00:24:43,570 But New York City is a beast. 388 00:24:44,470 --> 00:24:45,470 It has a roar. 389 00:24:45,930 --> 00:24:47,910 You can hear it when you open a window. 390 00:24:48,170 --> 00:24:49,170 It's a monster. 391 00:24:49,770 --> 00:24:53,510 And it sustains itself on a steady diet of girls like me. 392 00:24:53,850 --> 00:24:55,550 You can feel that in its roar. 393 00:25:25,740 --> 00:25:26,740 Can I ask you something? 394 00:25:27,580 --> 00:25:28,459 Sure, Chris. 395 00:25:28,460 --> 00:25:29,299 What goes on? 396 00:25:29,300 --> 00:25:32,120 Well, you know that twirl that I was dating? 397 00:25:32,460 --> 00:25:33,680 The one you blew chunks on? 398 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 Yeah. Yeah? 399 00:25:36,620 --> 00:25:41,020 Well, it took some doing, but she agreed to go out with me again. 400 00:25:41,440 --> 00:25:45,500 Good. And I was wondering if you could give me some pointers. 401 00:25:46,040 --> 00:25:50,880 You know, because women like you and good looking. 402 00:25:52,580 --> 00:25:53,580 Okay. 403 00:25:55,180 --> 00:25:59,380 Well, look, forget what these apes told you. Just be yourself and relax. 404 00:25:59,860 --> 00:26:02,000 Your date's a human being. She's not a twirl. 405 00:26:02,980 --> 00:26:03,980 She'll be nervous. 406 00:26:04,620 --> 00:26:09,800 She'll want to be liked, just like you. Just be kind and show her some respect. 407 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 That's all. 408 00:26:11,620 --> 00:26:13,960 All right, we got the scoop from one of Ronald's neighbors. 409 00:26:14,840 --> 00:26:18,580 He throws these couples -only parties where people don't leave till the next 410 00:26:18,580 --> 00:26:22,520 day. He recognized Annalisa's photograph, said she was a frequent 411 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 They're swingers. 412 00:26:24,410 --> 00:26:25,610 But you didn't know what goes on there. 413 00:26:25,810 --> 00:26:29,270 Boss, it's when couples have intercourse with each other's partners. 414 00:26:29,850 --> 00:26:31,250 Thank you, Masters and Johnson. 415 00:26:31,550 --> 00:26:34,530 I meant there's also something going on that got two girls killed. 416 00:26:35,050 --> 00:26:36,050 Oh. 417 00:26:37,990 --> 00:26:41,270 Send Norris in. Oh, come on. I don't think that's a good idea. 418 00:26:41,530 --> 00:26:43,170 You're right. It's a great idea. 419 00:26:43,950 --> 00:26:44,950 Inspire the evening. 420 00:26:46,070 --> 00:26:47,170 She's going to need a date. 421 00:26:55,150 --> 00:26:57,450 A sex party, and we're sending in Pat Boone. 422 00:26:58,650 --> 00:27:00,610 Get dressed, get in ours. 423 00:27:05,770 --> 00:27:08,750 I don't think any of this was who she really was. You know, I think she was 424 00:27:08,750 --> 00:27:13,330 this bad, lonely girl who loved David Cassidy and wanted to go back to 425 00:27:13,330 --> 00:27:16,830 Albuquerque, but she didn't have any family there, so she let herself be 426 00:27:16,830 --> 00:27:20,810 by these people with their sex parties and their terrible turtlenecks. That's 427 00:27:20,810 --> 00:27:23,910 not how it works, Annie. We have to be accountable for the direction our lives 428 00:27:23,910 --> 00:27:27,370 take. Says the man who claims to be from the future. So if someone gets fresh 429 00:27:27,370 --> 00:27:30,550 with you, I want you to go for the trachea or the eyes or the groin. We 430 00:27:30,550 --> 00:27:31,550 want a repeat of Lincoln Heart. 431 00:27:32,210 --> 00:27:33,910 You know, I was thinking about our backstory. 432 00:27:34,270 --> 00:27:35,270 You know how we met? 433 00:27:36,130 --> 00:27:39,130 Your name is Tom, but I call you Tommy. 434 00:27:39,550 --> 00:27:43,630 And we met at this nightclub in Prague where a lot of students and pilots go. 435 00:27:44,290 --> 00:27:47,270 And they were having an amateur dance competition. 436 00:27:48,190 --> 00:27:50,950 And you were really pathetic, and I took pity on you. 437 00:27:51,830 --> 00:27:53,750 Improbable, because I have excellent dance moves. 438 00:27:54,190 --> 00:27:58,370 No. I saw a passenger get fresh with you, and I beat him to death with his 439 00:27:58,370 --> 00:27:59,370 tray. 440 00:27:59,710 --> 00:28:03,530 Okay? And tell everybody at the party that, because, you know, they'll stay 441 00:28:03,530 --> 00:28:05,550 away. So you think that might blow our cover? 442 00:28:05,770 --> 00:28:08,450 I don't give a crap about our cover. You get hurt, I'll level a plate. 443 00:28:17,190 --> 00:28:20,330 Or, you know, what was the name of the nightclub in Prague? 444 00:28:21,290 --> 00:28:24,870 I give this operation ten minutes before a no -nuts blows the cover. 445 00:28:25,190 --> 00:28:28,390 What are you talking about? It's a sex party with sex. 446 00:28:28,830 --> 00:28:32,010 Talking to talk is one thing, but nor is this frigid like an ice cube in an 447 00:28:32,010 --> 00:28:33,550 Eskimos. Holy cow. 448 00:28:34,030 --> 00:28:35,030 Eggnog. 449 00:28:38,830 --> 00:28:40,270 Okay. Ready, Belle? 450 00:28:40,730 --> 00:28:41,730 Ready, Tommy. 451 00:29:01,200 --> 00:29:04,180 I'm so glad you made it. Come on in. Come in. 452 00:29:04,420 --> 00:29:05,420 Hello. 453 00:29:06,000 --> 00:29:07,980 Hi. Hey, everybody. 454 00:29:08,580 --> 00:29:15,100 This is Valerie Palmer and Tom Cruise. This is Mr. and Mrs. Collins and Mr. and 455 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 Mrs. Milton. 456 00:29:17,440 --> 00:29:18,860 There you go, Tom. 457 00:29:20,100 --> 00:29:24,440 Oh, don't worry about him. That camera's going away after dinner, isn't it? 458 00:29:24,700 --> 00:29:27,000 Tommy. Great to see you, champ. Captain. 459 00:29:27,320 --> 00:29:30,210 Huh? Like a cherry tomato at the end of a kebab stick. 460 00:29:31,930 --> 00:29:33,330 Dance? Sure. 461 00:29:37,450 --> 00:29:38,450 Is your mic on? 462 00:29:39,030 --> 00:29:43,010 Yes. I'm going to take a look around. If he tries anything, go for the trachea. 463 00:29:43,050 --> 00:29:44,710 Okay. Or the groin. 464 00:29:46,950 --> 00:29:47,950 Tom Cruise. 465 00:29:48,670 --> 00:29:50,290 That's the name of a man who likes to take charge. 466 00:29:50,510 --> 00:29:51,510 So what are you about? 467 00:29:52,070 --> 00:29:53,070 Me? 468 00:29:55,150 --> 00:29:57,230 I'm about risky business. 469 00:29:58,830 --> 00:30:01,770 With the color of money and, uh, you're a good man. 470 00:30:03,670 --> 00:30:04,670 Oh, really, I'm sorry. 471 00:30:05,130 --> 00:30:06,170 Not my cup of meat. 472 00:30:07,110 --> 00:30:10,730 Oh, no, I didn't mean... I got all the right moves. 473 00:30:11,010 --> 00:30:13,070 If I was in there, I'd be at second base by now. 474 00:30:14,210 --> 00:30:18,050 Ah, I think Annie's mic is out. 475 00:30:18,450 --> 00:30:19,590 Damn technology. 476 00:30:20,070 --> 00:30:21,250 What is all this crap? 477 00:30:21,550 --> 00:30:25,350 There's no way to do honest police work. And Sam thinks that, uh, this stuff's 478 00:30:25,350 --> 00:30:26,590 gonna bring down Richard Nixon. 479 00:30:26,890 --> 00:30:27,890 Oh, really? 480 00:30:28,740 --> 00:30:31,920 Like Nick Simone noticed the ugly van parked outside the White House. 481 00:30:33,720 --> 00:30:36,080 Let me out of here, man. Let me out of here. 482 00:30:40,160 --> 00:30:41,980 So, your date. 483 00:30:42,540 --> 00:30:43,620 He soft on you? 484 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 No. 485 00:30:45,520 --> 00:30:46,520 They're just friends. 486 00:30:46,700 --> 00:30:48,980 Good. As you know, I don't like sharing you. 487 00:30:49,660 --> 00:30:53,980 I hope everyone is suitably lubricated. 488 00:30:54,500 --> 00:30:55,580 Let the games begin. 489 00:30:58,199 --> 00:31:00,340 Valerie, honey, we don't have to do this. 490 00:31:00,960 --> 00:31:01,960 Val's never shy. 491 00:31:02,000 --> 00:31:02,919 How are you, babe? 492 00:31:02,920 --> 00:31:04,300 What do I have to be shy about? 493 00:31:09,540 --> 00:31:10,540 Hello, 494 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 all. 495 00:31:20,080 --> 00:31:21,100 Sorry I'm late. 496 00:31:21,400 --> 00:31:22,400 Who the hell are you? 497 00:31:23,760 --> 00:31:24,760 Oh, I'm sorry. 498 00:31:24,880 --> 00:31:27,300 These are friends of ours. 499 00:31:27,780 --> 00:31:29,480 George and Laura Bush. 500 00:31:29,820 --> 00:31:32,680 No, no, this party's invitation only. I'm so sorry, Ronald. 501 00:31:32,920 --> 00:31:33,920 I meant to ask you. 502 00:31:34,180 --> 00:31:36,280 George, I thought you couldn't make it. 503 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Change of plans. 504 00:31:37,920 --> 00:31:40,000 My wife complains I don't take her out enough. 505 00:31:41,260 --> 00:31:42,260 Socialize, honey. 506 00:31:43,020 --> 00:31:45,260 I like it. What the hell are you doing here? 507 00:31:45,720 --> 00:31:48,920 Annie's mic went out. I think Mr. Bush should be allowed to stay. 508 00:31:53,900 --> 00:31:55,560 Mr. Bush, your keys. 509 00:32:03,800 --> 00:32:08,020 I hope 510 00:32:08,020 --> 00:32:14,080 you're ready for a dose of thunder. 511 00:32:15,460 --> 00:32:16,460 Saddle up. 512 00:32:17,360 --> 00:32:19,300 Whoa, Nellie, whoa. 513 00:32:24,430 --> 00:32:26,770 We're not going to get our own girls, are we? That'd be a drag. 514 00:32:30,770 --> 00:32:31,770 Hey, 515 00:32:34,950 --> 00:32:37,250 this works out just peachy. I'll see you all in the morning. 516 00:32:39,750 --> 00:32:46,550 Make yourself comfortable, Tom. I'll be 517 00:32:46,550 --> 00:32:47,550 right there. 518 00:33:09,100 --> 00:33:10,500 Are you going to keep your clothes on all night? 519 00:33:11,300 --> 00:33:13,940 If everyone else was taking theirs off, I thought it'd be different. 520 00:33:14,820 --> 00:33:16,480 This is your first time, isn't it? 521 00:33:17,260 --> 00:33:18,360 Is it that obvious? 522 00:33:19,420 --> 00:33:21,520 It's just all so much to take in, you know. 523 00:33:24,960 --> 00:33:27,500 So you really like the swingers' lifestyle, huh? 524 00:33:28,280 --> 00:33:29,880 I like whatever Ronald likes. 525 00:33:30,760 --> 00:33:33,600 What does Ronald like? Does he like it rough? 526 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Sometimes. 527 00:33:41,100 --> 00:33:42,100 Hurt them? 528 00:33:43,080 --> 00:33:44,480 No more than they want to be hurt. 529 00:33:46,120 --> 00:33:47,960 Why are you so interested in my husband? 530 00:33:49,160 --> 00:33:50,160 Oh, 531 00:33:51,300 --> 00:33:56,720 I just... I want to know what I can get away with. 532 00:33:59,500 --> 00:34:01,020 Falling in love is against the rules. 533 00:34:04,780 --> 00:34:06,180 Everything else was up for grabs. 534 00:34:16,810 --> 00:34:17,810 You freak! 535 00:34:19,610 --> 00:34:20,610 What? 536 00:34:24,889 --> 00:34:26,030 What are you doing here? 537 00:34:26,350 --> 00:34:27,168 What's happening? 538 00:34:27,170 --> 00:34:28,170 We heard you scream. 539 00:34:28,469 --> 00:34:29,550 We were role -playing. 540 00:34:29,810 --> 00:34:30,929 I was getting information. 541 00:34:31,550 --> 00:34:33,190 He admitted to roughing up Annalise. 542 00:34:33,690 --> 00:34:35,489 Excuse me. Could you gentlemen leave? 543 00:34:35,949 --> 00:34:36,949 I'm being punished. 544 00:34:37,350 --> 00:34:38,850 Oh, excuse me. 545 00:34:39,250 --> 00:34:40,250 Here. 546 00:34:40,469 --> 00:34:41,469 Let me help you. 547 00:34:45,320 --> 00:34:48,639 From the toys we found in the other room, he's into bondage and not just 548 00:34:48,639 --> 00:34:49,880 whipped. He likes to hurt his women. 549 00:34:50,179 --> 00:34:51,179 Good work. 550 00:34:51,679 --> 00:34:52,679 Now blow. 551 00:34:53,520 --> 00:34:56,120 I'm going to ask bad boy here some questions, and it's going to get rough. 552 00:35:04,080 --> 00:35:06,440 Who the hell was that woman you brought here? 553 00:35:06,880 --> 00:35:07,920 The hooker I know. 554 00:35:08,280 --> 00:35:11,220 Oh, lovely. What's going on? Who are you? We're the police. 555 00:35:11,980 --> 00:35:13,940 We know you had relations with Annalisa Franco. 556 00:35:14,220 --> 00:35:15,220 What happened? 557 00:35:15,310 --> 00:35:16,310 Do horseplay get rough? 558 00:35:16,550 --> 00:35:19,310 I spanked her now and then. There was no permanent damage. 559 00:35:20,150 --> 00:35:21,270 You're a cop, Tom Cruise? 560 00:35:21,670 --> 00:35:22,670 Yeah, what about Valerie? 561 00:35:23,290 --> 00:35:26,510 We know that things got rough between you two and you killed her. You dumped 562 00:35:26,510 --> 00:35:29,970 body like it was trash. What are you talking about? Valerie's fine. She's 563 00:35:29,970 --> 00:35:30,970 outside. 564 00:35:32,670 --> 00:35:34,410 Annie. Annie, where are you? 565 00:35:35,570 --> 00:35:37,930 We heard Annie calling for help. We came as soon as we could. 566 00:35:48,840 --> 00:35:49,618 Come on, Eddie. 567 00:35:49,620 --> 00:35:50,620 Give us something. 568 00:35:50,640 --> 00:35:53,480 They got a good head start, and I don't know how far the signal traveled. 569 00:35:53,980 --> 00:35:54,980 Let me go. Shh. 570 00:35:55,600 --> 00:35:56,600 Please, let me go. 571 00:35:57,100 --> 00:36:04,080 My folks live right here on West... West... West... West what, damn 572 00:36:04,080 --> 00:36:06,900 it? We're going to get out of range if I don't get a location soon. 573 00:36:07,120 --> 00:36:07,879 I know. 574 00:36:07,880 --> 00:36:10,880 Bears made hibernation famous. The best hibernate, too. 575 00:36:11,200 --> 00:36:12,200 I mean, it is. 576 00:36:12,700 --> 00:36:13,700 Double time. 577 00:36:15,280 --> 00:36:16,280 Four rules. 578 00:36:16,360 --> 00:36:18,420 A small part of the Western United States. 579 00:36:18,660 --> 00:36:22,980 They have a note of two syllables only. They also hibernate. 580 00:36:23,200 --> 00:36:24,880 You homewrecking little... What? 581 00:36:27,080 --> 00:36:28,100 I don't understand. 582 00:36:28,760 --> 00:36:29,940 You threw the party. 583 00:36:30,540 --> 00:36:31,960 I thought you wanted me there. 584 00:36:32,960 --> 00:36:35,100 Please. Ronald wanted you there. 585 00:36:35,340 --> 00:36:38,260 Just because I want to make my husband happy doesn't mean I'm going to let some 586 00:36:38,260 --> 00:36:39,980 little tart like you take him away from me. 587 00:36:40,700 --> 00:36:41,840 Sex is one thing. 588 00:36:42,220 --> 00:36:43,500 But falling in love? 589 00:36:45,330 --> 00:36:46,490 That's against the rules. 590 00:36:47,130 --> 00:36:48,890 I thought the way you looked at Annalisa. 591 00:36:49,470 --> 00:36:50,470 And you. 592 00:36:51,250 --> 00:36:52,670 I don't want your husband. 593 00:36:55,050 --> 00:36:56,290 He's looking at me like that. 594 00:37:02,330 --> 00:37:04,210 I thought I got rid of you once before. 595 00:37:06,850 --> 00:37:10,670 Well, I won't make that mistake again. 596 00:37:19,310 --> 00:37:23,630 Anybody? You see anyone come through here? Anyone at all? A white female? 597 00:37:23,930 --> 00:37:24,930 Brunette? 598 00:37:26,290 --> 00:37:27,290 Hey! 599 00:37:31,950 --> 00:37:32,950 You all right? 600 00:37:33,770 --> 00:37:35,350 She confessed to killing Valerie. 601 00:37:37,290 --> 00:37:38,290 What's wrong with her? 602 00:37:38,630 --> 00:37:39,850 I've got her on the trail here. 603 00:37:41,330 --> 00:37:42,330 Go nuts! 604 00:38:01,260 --> 00:38:02,260 She was jealous. 605 00:38:05,260 --> 00:38:06,260 Women? 606 00:38:07,720 --> 00:38:08,820 I'll never figure them out. 607 00:38:10,440 --> 00:38:11,640 They're not so complicated. 608 00:38:12,060 --> 00:38:15,220 You just shouldn't toy with their affections. 609 00:38:17,460 --> 00:38:18,840 I am out of the times, champ. 610 00:38:19,740 --> 00:38:21,520 I see something I want, I go for it. 611 00:38:23,800 --> 00:38:27,720 I saw the way you were looking at Valerie, or whatever her name is. 612 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 What have you done about it? 613 00:38:32,360 --> 00:38:36,180 that between us. Saloni, I may not know women slick, but I know men. 614 00:38:36,980 --> 00:38:39,000 I know what a man who digs a woman looks like. 615 00:38:39,460 --> 00:38:42,940 And you, slick, you're a man who digs a woman. 616 00:38:47,140 --> 00:38:48,600 Valerie wasn't a bad person. 617 00:38:49,000 --> 00:38:52,700 She just got caught up in all the wrong things along the way before she realized 618 00:38:52,700 --> 00:38:53,920 it. It's too late. 619 00:38:54,480 --> 00:38:58,640 What about these unexplained things happening to you? 620 00:38:58,980 --> 00:39:00,760 You got any closer to figuring them out? 621 00:39:02,410 --> 00:39:03,410 I did. 622 00:39:05,070 --> 00:39:07,890 I wondered why the universe put me in Valerie's shoes. 623 00:39:08,190 --> 00:39:10,210 I think it's because of how alive we are. 624 00:39:10,970 --> 00:39:12,490 And I know it just means physically. 625 00:39:13,790 --> 00:39:15,570 You know, I find that hard to believe. 626 00:39:15,830 --> 00:39:16,830 Why? 627 00:39:17,170 --> 00:39:21,510 Valerie had a dream when she became a stewardess, before everything went 628 00:39:22,130 --> 00:39:24,990 I had a dream, too, when I joined the police force. 629 00:39:25,350 --> 00:39:30,290 Then, after being no nuts with the donuts for so long, I lost sight of 630 00:39:34,760 --> 00:39:39,100 Well, I guess the question is, what are you going to do about it? 631 00:39:46,080 --> 00:39:49,100 And so? 632 00:39:58,520 --> 00:40:01,260 Sir, I'm a good cop. 633 00:40:01,580 --> 00:40:02,580 No. 634 00:40:03,440 --> 00:40:04,540 I'm a great cop. 635 00:40:05,660 --> 00:40:08,100 I've made breaks in half a dozen cases this year. 636 00:40:09,440 --> 00:40:10,640 I want to be a detective. 637 00:40:11,700 --> 00:40:14,200 I'm ready, and I think I deserve it. 638 00:40:15,700 --> 00:40:17,620 I just want you to know that I'm here. 639 00:40:19,120 --> 00:40:22,180 But here can't be all I have. 640 00:40:34,250 --> 00:40:41,150 Point me in the direction of Albert the King. 641 00:40:42,030 --> 00:40:48,590 I want to go home and help me get 642 00:40:48,590 --> 00:40:49,590 home. 643 00:40:53,210 --> 00:40:55,730 I just want to say thank you. 644 00:40:56,090 --> 00:40:57,090 What for? 645 00:40:57,390 --> 00:40:59,370 I had a date with my girl. 646 00:41:01,050 --> 00:41:03,370 That'll go. It was, um... 647 00:41:04,590 --> 00:41:05,590 Really nice. 648 00:41:06,830 --> 00:41:07,970 Good. 649 00:41:09,250 --> 00:41:10,730 Nice is good. 650 00:41:13,510 --> 00:41:14,790 Good night. 651 00:41:34,410 --> 00:41:36,310 As the bus rolls out of sight 46168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.