Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,660 --> 00:00:25,660
What's all this?
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,420
I'm just trying to make sense of what's
happening to me.
3
00:00:30,340 --> 00:00:35,140
The way I figure, I'm in a coma
somewhere, or on a very intense drug
4
00:00:35,340 --> 00:00:39,320
Maybe I've traveled through time, or
perhaps I've crash -landed on an alien
5
00:00:39,320 --> 00:00:43,340
planet. And as we speak,
extraterrestrials are trying to harvest
6
00:00:44,160 --> 00:00:45,640
I mean, such as it is.
7
00:00:46,340 --> 00:00:47,900
Maybe I'm the victim of a mind
experiment.
8
00:00:48,180 --> 00:00:51,080
Or maybe I've died and gone to heaven.
Or hell.
9
00:00:51,400 --> 00:00:52,420
How about purgatory?
10
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Or maybe...
11
00:00:55,690 --> 00:00:58,070
gone insane because I don't know what's
real anymore.
12
00:00:58,490 --> 00:00:59,730
What's this supposed to mean?
13
00:01:00,010 --> 00:01:01,410
That represents the unknown.
14
00:01:03,130 --> 00:01:05,970
All things I haven't thought of yet.
15
00:01:06,190 --> 00:01:08,730
It's the one out of all of these that
scares me the most.
16
00:01:13,130 --> 00:01:17,750
Hey. For your own good. If the
lieutenant did this, you'll wish you
17
00:01:17,750 --> 00:01:18,750
back in time.
18
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
girlfriend in 2008.
19
00:01:29,600 --> 00:01:32,240
I spent all last night trying to picture
her smile.
20
00:01:33,320 --> 00:01:35,360
I couldn't do it, no matter how hard I
tried.
21
00:01:37,500 --> 00:01:43,560
So, maybe if I can figure all this
out... Sam, no more of this crazy talk.
22
00:01:44,100 --> 00:01:46,820
I'm trying to be a friend to you, but...
Okay, fair enough.
23
00:01:48,060 --> 00:01:51,700
What I'm doing in 1973 and how to get
back, I'll figure it out on my own.
24
00:01:52,140 --> 00:01:54,420
But until then, I guess I'm left with
only one option.
25
00:01:54,700 --> 00:01:55,700
What's that, Sam?
26
00:01:56,110 --> 00:01:58,330
To spend my time here doing what it is I
do best.
27
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
Which is?
28
00:02:01,110 --> 00:02:02,110
Catching bad guys.
29
00:02:40,210 --> 00:02:41,350
What's the big hurry, Trent?
30
00:02:41,910 --> 00:02:44,150
We just want to talk to you about an
armed robbery. You run like that, we'll
31
00:02:44,150 --> 00:02:45,250
begin to think you're guilty of
something.
32
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
Huh?
33
00:02:50,990 --> 00:02:51,989
Oops.
34
00:02:51,990 --> 00:02:54,150
Please, help me. What did you do that
for?
35
00:02:54,890 --> 00:02:57,250
For making me run. All right, he's
dressed for a dip.
36
00:02:57,490 --> 00:02:58,490
I can't swim!
37
00:02:58,690 --> 00:03:00,010
Isn't this a predicament?
38
00:03:00,290 --> 00:03:01,970
Nah, not really, scum. I'm slow.
39
00:03:02,710 --> 00:03:03,710
Please!
40
00:03:04,650 --> 00:03:05,650
Oh,
41
00:03:06,510 --> 00:03:07,650
come on. You can't be serious.
42
00:03:07,970 --> 00:03:11,410
Who are you working to check cashing
robberies with, Trent? I don't know
43
00:03:11,410 --> 00:03:15,330
anything! You could tell it to us, or
you could tell it to the little fishies
44
00:03:15,330 --> 00:03:16,330
the bottom of the lake.
45
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
Bye -bye.
46
00:03:24,010 --> 00:03:25,470
I don't think he's going to come up,
guys.
47
00:03:25,890 --> 00:03:26,890
Can't let him drown.
48
00:03:27,730 --> 00:03:28,790
All right, get him out, Chris.
49
00:03:29,770 --> 00:03:30,770
Well, I can't swim.
50
00:03:31,250 --> 00:03:34,750
Ray. I took some lessons when I was a
kid. They didn't stick.
51
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
Unbelievable.
52
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
Chris?
53
00:04:00,880 --> 00:04:01,799
You'll be fine.
54
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Just breathe.
55
00:04:05,300 --> 00:04:06,820
What's the hurry, Mark Spitz?
56
00:04:07,840 --> 00:04:09,820
Hey, get this guy out of here.
57
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
Get out.
58
00:04:12,000 --> 00:04:17,140
All the way from them, Spitz.
59
00:04:19,700 --> 00:04:20,839
I miss you, Maya.
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
You okay, Sam?
61
00:04:26,180 --> 00:04:29,440
Looks like one of them cartoon
characters got hit over the head with a
62
00:04:29,440 --> 00:04:32,720
pen. Yeah, he does. Like in the funny
papers.
63
00:04:33,000 --> 00:04:34,140
Like in the funny papers.
64
00:04:36,220 --> 00:04:37,220
Yeah.
65
00:04:38,040 --> 00:04:39,320
Like in the funny papers.
66
00:04:42,920 --> 00:04:44,260
My name is Dan Tyler.
67
00:04:44,800 --> 00:04:47,140
I was in an accident. I woke up in 1973.
68
00:04:48,520 --> 00:04:50,340
I don't know how or why I'm here.
69
00:04:51,080 --> 00:04:54,240
But whatever's happened, it's like I've
landed on a different planet.
70
00:04:54,730 --> 00:04:58,010
Now maybe if I can work out the reason,
I can get home.
71
00:05:06,310 --> 00:05:10,390
Last week, three AAA money check cashing
stores were robbed.
72
00:05:11,310 --> 00:05:13,390
A little over $12 ,000 taken.
73
00:05:13,970 --> 00:05:15,070
Oh, tasty haul.
74
00:05:15,910 --> 00:05:17,770
And best of luck to them, whoever they
are.
75
00:05:17,970 --> 00:05:20,150
Three bodies were found, one at each
store.
76
00:05:21,590 --> 00:05:23,790
Penny Driscoll? Hey, looks like she was
cute.
77
00:05:24,240 --> 00:05:25,780
Before she put on the dead tick mask.
78
00:05:27,660 --> 00:05:30,060
Alonzo Kassouza and Dennis McGuire.
79
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
All shot.
80
00:05:31,420 --> 00:05:35,620
And that's no small thing, considering
they were tough snugs behind bulletproof
81
00:05:35,620 --> 00:05:39,980
glass with no witnesses, no sign of
forced entry. Yeah, that's very cool.
82
00:05:39,980 --> 00:05:42,040
listen, any chance I'm going to get
sprung any time soon?
83
00:05:42,280 --> 00:05:43,660
No laughing is on tonight.
84
00:05:44,040 --> 00:05:48,540
I got it bad for that Goldie Hawn. We
know you're involved, Trent.
85
00:05:49,450 --> 00:05:52,970
No one loves hitting check -cashing
stores like you and your monkey squad.
86
00:05:53,210 --> 00:05:54,330
So who are you meeting at the pool?
87
00:05:54,770 --> 00:05:56,390
I was meeting my Aunt Doris.
88
00:05:56,610 --> 00:05:57,830
You know, you're just her type.
89
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
Oh, seriously.
90
00:05:59,290 --> 00:06:01,990
I should give her your number. You could
be my Uncle Gene.
91
00:06:02,210 --> 00:06:03,210
Uncle Gene.
92
00:06:03,490 --> 00:06:05,510
Hey, that'd be perfect.
93
00:06:05,790 --> 00:06:06,890
Why don't we practice?
94
00:06:11,190 --> 00:06:13,170
Say it, you filthy scrope.
95
00:06:13,610 --> 00:06:15,050
Mama, stop saying it.
96
00:06:17,590 --> 00:06:19,150
Uncle! Uncle!
97
00:06:19,400 --> 00:06:22,260
Uncle! Not bad.
98
00:06:22,560 --> 00:06:25,580
What is someone who can't swim doing at
Lasker Pool, Trent?
99
00:06:25,840 --> 00:06:27,400
Well, it's never too late to start.
100
00:06:29,180 --> 00:06:31,200
Learning the backstroke ain't a crime,
is it?
101
00:06:31,600 --> 00:06:33,700
We found this on you when we pulled you
in.
102
00:06:34,220 --> 00:06:36,880
Could this be your cut of the AAA money
jobs?
103
00:06:37,300 --> 00:06:39,800
Or you just need a little padding in
your swim trunks?
104
00:06:42,540 --> 00:06:43,880
That ain't my scratch.
105
00:06:44,940 --> 00:06:46,420
If it was, wouldn't it be wet?
106
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
You were saying?
107
00:07:06,060 --> 00:07:07,060
What is it, Jimmy?
108
00:07:07,220 --> 00:07:09,600
Assistant District Attorney Crocker's
here.
109
00:07:09,980 --> 00:07:12,880
Fine. Throw this pile of puss back in
the cage.
110
00:07:13,120 --> 00:07:15,460
Oh, no. Come on, man. That smell smells
like vomit.
111
00:07:15,740 --> 00:07:16,740
Oh, I can help you with that.
112
00:07:20,180 --> 00:07:24,260
What was that?
113
00:07:25,300 --> 00:07:27,320
That money isn't from the check -cashing
robberies.
114
00:07:27,560 --> 00:07:30,880
Yeah, and Roe versus Wade ain't really
two options when you find yourself in a
115
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
river.
116
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
What did that even mean? That's an
analogy.
117
00:07:34,860 --> 00:07:38,440
No, I don't think it is. It's like an
analogy. Where I come from, what you did
118
00:07:38,440 --> 00:07:41,760
is called tampering with physical
evidence, and it's a classy felon. I
119
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
know where you come from.
120
00:07:43,140 --> 00:07:44,140
Where's that, hi?
121
00:07:44,640 --> 00:07:49,580
Where guns are made of gingerbread, and
criminals confess for lollipops. Do you
122
00:07:49,580 --> 00:07:51,480
have any evidence linking Trent to the
robberies?
123
00:07:54,090 --> 00:07:55,430
Well, well, well. Now,
124
00:07:56,590 --> 00:07:59,010
that was an analogy.
125
00:07:59,770 --> 00:08:03,030
Oh, that was just obnoxious. Now, what's
a guy got to do to get an analogy?
126
00:08:03,490 --> 00:08:06,630
If we had the evidence, we'd be able to
charge him by now, right?
127
00:08:07,850 --> 00:08:09,750
That's a lot of questions for a
secretary.
128
00:08:10,170 --> 00:08:11,170
There he is.
129
00:08:11,330 --> 00:08:13,990
The golden retriever of the district
attorney's office.
130
00:08:15,270 --> 00:08:16,270
Thank you, no nuts.
131
00:08:17,890 --> 00:08:20,970
Lee, this is a transfer from Hyde. I
told you about Sam Tyler.
132
00:08:21,670 --> 00:08:22,810
Sam, this is Lee Crocker.
133
00:08:23,130 --> 00:08:26,410
Not only does he know where all the
bodies are buried, he knows the shovel
134
00:08:26,410 --> 00:08:27,410
sizes.
135
00:08:28,550 --> 00:08:29,690
Welcome aboard, Tyler.
136
00:08:31,930 --> 00:08:33,870
Like two peas in a pansy pod.
137
00:08:34,330 --> 00:08:39,010
Detective, if ignorance was a drug,
you'd be high all the time.
138
00:08:39,970 --> 00:08:41,210
Now, that was an analogy.
139
00:08:42,650 --> 00:08:44,930
I took a look at the file, Gene.
140
00:08:45,350 --> 00:08:50,510
The FCC has a better case against George
Carlin and Seven Dirty Words than you
141
00:08:50,510 --> 00:08:51,670
have against Kim Trent.
142
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
I agree.
143
00:08:54,570 --> 00:08:56,650
We have no evidence to secure a
conviction.
144
00:08:58,110 --> 00:08:59,490
Give us a second, Lee.
145
00:08:59,790 --> 00:09:01,370
Detective Tyler and I need a moment.
146
00:09:02,230 --> 00:09:03,230
Of course.
147
00:09:09,650 --> 00:09:10,650
You want evidence?
148
00:09:15,310 --> 00:09:16,770
A lens case.
149
00:09:17,010 --> 00:09:18,350
What the hell is that?
150
00:09:18,830 --> 00:09:21,570
There's 300 micro -docs LSD here.
151
00:09:22,340 --> 00:09:26,600
We plan him on Kim Trent and watch him
grow into a big flower of justice.
152
00:09:29,060 --> 00:09:31,300
That's just great.
153
00:09:31,760 --> 00:09:33,180
I detect sarcasm.
154
00:09:33,420 --> 00:09:35,060
How would you do it where you come from?
155
00:09:35,780 --> 00:09:37,320
We wouldn't have pulled him in without
evidence.
156
00:09:37,620 --> 00:09:40,760
Even if you knew there were people out
there in real danger? People are always
157
00:09:40,760 --> 00:09:41,619
in danger.
158
00:09:41,620 --> 00:09:44,720
One minute you're going about your
business, the next, bang, you're taken
159
00:09:44,720 --> 00:09:45,619
a speeding car.
160
00:09:45,620 --> 00:09:48,040
Well, I'm taking a speeding car off the
road.
161
00:09:49,140 --> 00:09:50,180
So what do you want to do?
162
00:09:51,850 --> 00:09:53,410
We give him a desk appearance ticket.
163
00:09:53,850 --> 00:09:54,850
We cut him loose.
164
00:09:55,010 --> 00:09:56,070
But we stay on him.
165
00:09:56,310 --> 00:09:57,310
We follow him.
166
00:09:57,710 --> 00:09:58,850
See where he takes us.
167
00:09:59,490 --> 00:10:02,690
Get some real evidence so we can put him
away for good. That's your big plan?
168
00:10:03,470 --> 00:10:04,610
Yeah, that's my big plan.
169
00:10:05,710 --> 00:10:06,710
Fine.
170
00:10:06,930 --> 00:10:07,930
Cut him loose.
171
00:10:10,770 --> 00:10:13,050
But whatever happens next is on your
head.
172
00:10:17,160 --> 00:10:18,560
You and Ray stay on Trent.
173
00:10:18,820 --> 00:10:21,380
Anywhere he goes, you guys go. Got it?
Sure thing.
174
00:10:21,620 --> 00:10:22,620
We'll relieve you in the morning.
175
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
Okay.
176
00:10:23,960 --> 00:10:26,480
I don't know if Ray's going to go for
that plan.
177
00:10:26,700 --> 00:10:31,340
Why not? He doesn't really, uh... He
doesn't like me. No. I know. No. The
178
00:10:31,340 --> 00:10:35,740
put him in for a promotion in second
grade, and then you show up. He just
179
00:10:35,740 --> 00:10:36,820
like you took his spot.
180
00:10:37,160 --> 00:10:38,480
But I wouldn't take it personal.
181
00:10:38,700 --> 00:10:40,340
Yeah, well, I didn't request his
transfer.
182
00:10:40,660 --> 00:10:41,660
It just happened.
183
00:10:42,920 --> 00:10:44,440
It's like Guantanamo Bay in here.
184
00:10:44,760 --> 00:10:46,500
I wouldn't know. I've never been to
Puerto Rico.
185
00:10:47,440 --> 00:10:50,300
Tim Trent, here is the D .A .T. We're
free to go.
186
00:10:50,660 --> 00:10:53,120
You gotta respect those who defend the
Constitution.
187
00:10:54,480 --> 00:10:56,240
All hail the Nixon administration.
188
00:10:57,120 --> 00:10:58,120
Good to attach.
189
00:11:14,600 --> 00:11:16,060
Did you see that? Is it a rat?
190
00:11:16,900 --> 00:11:18,660
The rats are big in this house, sir.
191
00:11:19,000 --> 00:11:20,240
But they're harmless, mostly.
192
00:11:21,100 --> 00:11:22,480
I cleaned out that cell.
193
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
Smelled a vomit.
194
00:11:25,680 --> 00:11:28,060
He was right. It did stink to high
heaven.
195
00:11:29,180 --> 00:11:32,720
Well, I'm sure the next prisoner will
appreciate your efforts.
196
00:11:34,420 --> 00:11:36,100
It's all love and light here at the...
197
00:11:48,520 --> 00:11:52,400
will be performing a special concert in
Lake Tahoe at Tahoe Sahara in memory of
198
00:11:52,400 --> 00:11:53,460
his mother, Gladys Bresley.
199
00:12:30,930 --> 00:12:32,470
Whoa! You must be 2B.
200
00:12:33,090 --> 00:12:34,370
I'm Windy. Windy?
201
00:12:35,350 --> 00:12:39,010
That's an unusual name. My father named
me Windy because he was a sailor and
202
00:12:39,010 --> 00:12:40,009
Wind was his gold.
203
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
I'm Sam.
204
00:12:42,010 --> 00:12:43,110
What? Hey.
205
00:12:43,430 --> 00:12:46,030
Wow, your fate line is bisected.
206
00:12:46,290 --> 00:12:49,710
Is that a good thing? It can be. It's
like a record skipping.
207
00:12:49,930 --> 00:12:52,690
You're listening to one song, then you
don't get bumped and you're grooving to
208
00:12:52,690 --> 00:12:53,690
whole new tune.
209
00:12:53,710 --> 00:12:57,350
It's up there. Well, um, for starters,
no naked women.
210
00:12:58,320 --> 00:13:01,120
Are you new to New York? You could say
that. It's an adjustment.
211
00:13:01,380 --> 00:13:06,420
I get homesick all the time. For
Decorah, Iowa, a lot of people, a lot of
212
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
back there.
213
00:13:07,460 --> 00:13:11,040
I know the feeling. I used to spend
hours just floating in an inner tube
214
00:13:11,040 --> 00:13:11,999
up at the clouds.
215
00:13:12,000 --> 00:13:15,020
You and me, we stay in one place, but
the clouds go everywhere.
216
00:13:15,260 --> 00:13:18,300
So sometimes I'd ask them to carry a
message back to Decorah for me.
217
00:13:18,860 --> 00:13:22,540
I imagine there's someone floating in a
lake looking up at the same cloud,
218
00:13:22,760 --> 00:13:24,460
sending me their love, too.
219
00:13:26,440 --> 00:13:29,160
Hey, do you like to dance? Because I
love to dance.
220
00:13:29,580 --> 00:13:32,220
Not really. Oh, great. Well, then we'll
have to dance.
221
00:13:32,800 --> 00:13:34,460
Okay. I'll see you around, 2B.
222
00:13:38,820 --> 00:13:41,880
246 to Central K. We are approaching
Trent's apartment.
223
00:13:48,020 --> 00:13:49,100
We're at Christian Wright.
224
00:13:51,400 --> 00:13:52,420
246 to Central K.
225
00:13:54,800 --> 00:13:57,880
We're outside Kim Trent's apartment.
Detectives Carling and Skelton are not
226
00:13:57,880 --> 00:14:01,560
here. Please raise car 135 and advise of
their location, okay?
227
00:14:01,780 --> 00:14:02,780
10 -424 -6.
228
00:14:07,720 --> 00:14:10,220
So, is this how you do things in Hyde?
229
00:14:11,180 --> 00:14:15,120
You sit on your ass and watch known
criminals pick their noses.
230
00:14:15,700 --> 00:14:19,360
Actually, in Hyde, we sit on our noses
and watch known criminals pick their
231
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
asses.
232
00:14:23,770 --> 00:14:24,770
Let's go.
233
00:14:29,770 --> 00:14:31,830
Don't think it's right, actually.
234
00:14:34,710 --> 00:14:35,810
Hey, police!
235
00:14:37,250 --> 00:14:38,250
Take cover!
236
00:14:45,190 --> 00:14:46,190
Enough.
237
00:14:50,390 --> 00:14:52,370
I hit him. Good. You okay?
238
00:14:53,079 --> 00:14:54,079
Yeah, I think so.
239
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
She's going to be okay.
240
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
How's the normal?
241
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
All right.
242
00:15:18,400 --> 00:15:21,400
Excuse me. All right, let's get her.
Ready?
243
00:15:26,960 --> 00:15:27,900
I'm going to be okay. All
244
00:15:27,900 --> 00:15:35,880
right.
245
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
All right, go ahead.
246
00:15:37,860 --> 00:15:38,940
Where were you guys?
247
00:15:39,500 --> 00:15:42,060
Luke, we got a radio message to call
into command.
248
00:15:42,720 --> 00:15:47,040
Now, I figured it was you shutting down
Tyler's brilliant surveillance scheme.
249
00:15:48,260 --> 00:15:50,640
Took us three blocks south to find a
payphone.
250
00:15:51,240 --> 00:15:55,260
Found this radio in June's car. She must
have heard the call go out and wanted
251
00:15:55,260 --> 00:15:56,420
to be Batgirl or something.
252
00:15:57,900 --> 00:16:01,460
June always had dreams of doing
something important at the department.
253
00:16:02,060 --> 00:16:04,720
I told her you were a twirl, know your
place, so she did.
254
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
All right.
255
00:16:07,200 --> 00:16:10,600
I'm going to canvas the block, get some
statements. Somebody must have had
256
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
eyeballs on this.
257
00:16:17,860 --> 00:16:19,240
This doesn't make any sense.
258
00:16:20,200 --> 00:16:22,700
Trent took a huge risk. He knew we'd be
on to him.
259
00:16:24,800 --> 00:16:26,020
Has to be a reason.
260
00:16:27,240 --> 00:16:29,720
I want this mess cleaned up.
261
00:16:33,560 --> 00:16:35,500
And I want you to clear this away.
262
00:16:37,900 --> 00:16:40,240
I don't want any of her left lying on
the street.
263
00:16:40,880 --> 00:16:44,020
This is an act of crime, Dean. It still
needs to be processed.
264
00:16:47,220 --> 00:16:48,220
Clean it up!
265
00:16:48,840 --> 00:16:51,880
I want you to clean it up now. She works
at the precinct.
266
00:16:52,460 --> 00:16:53,600
She is family.
267
00:16:53,900 --> 00:16:59,180
And I want to be able to look her dead
in the eye and say you cleaned up every
268
00:16:59,180 --> 00:17:01,240
drop of her precious blood.
269
00:17:01,900 --> 00:17:02,920
Get off me.
270
00:17:03,240 --> 00:17:05,000
You can't blame me, you lunatic.
271
00:17:05,339 --> 00:17:06,500
This is Trent's fault.
272
00:17:06,920 --> 00:17:10,960
He pulled the trigger. You made sure
there was a trigger to pull. We had no
273
00:17:10,960 --> 00:17:13,380
evidence. Tell that to June.
274
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
I give up.
275
00:17:15,660 --> 00:17:16,940
I give up.
276
00:17:18,250 --> 00:17:21,490
I'm sick of this cosmic joke that
everyone seems to be in on but me.
277
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
Sick of it.
278
00:18:53,260 --> 00:18:55,580
You know, this neighborhood has gone to
the dog.
279
00:18:55,780 --> 00:18:56,780
Mm -hmm, right.
280
00:18:57,860 --> 00:19:00,160
It's an unusual ashtray.
281
00:19:00,720 --> 00:19:06,120
Yeah, my granddaughter Sophia made it
for me. She loves to come over and see
282
00:19:06,120 --> 00:19:07,300
the butts in there.
283
00:19:07,500 --> 00:19:09,260
She just none of uses it.
284
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Beautiful story.
285
00:19:11,180 --> 00:19:12,680
She'd write a letter to the Surgeon
General.
286
00:19:13,040 --> 00:19:19,540
You know, if I squint, there's a little
bit of that Steve McQueen.
287
00:19:25,740 --> 00:19:29,620
Look, you have an unobstructed view of
AAA money from here, and judging from
288
00:19:29,620 --> 00:19:33,800
much you love your grandchild and your
cigarettes, I'm guessing you spend a lot
289
00:19:33,800 --> 00:19:35,020
of time looking out that window.
290
00:19:35,540 --> 00:19:37,240
Sure, I saw what happened.
291
00:19:37,840 --> 00:19:42,580
But aside from the shooting, there was
nothing different from any Tuesday or
292
00:19:42,580 --> 00:19:46,160
Thursday. You guys showed up escorting
the man who got shot.
293
00:19:46,560 --> 00:19:47,379
Us guys?
294
00:19:47,380 --> 00:19:48,680
Yeah, the police.
295
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Policemen?
296
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
In uniform?
297
00:19:51,780 --> 00:19:53,060
Policemen in uniform.
298
00:19:57,770 --> 00:20:00,010
guys real big time, huh, Stevie?
299
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
Yes, we did.
300
00:20:08,610 --> 00:20:10,930
Astronauts in orbit to repair ailing
Skylab.
301
00:20:13,070 --> 00:20:16,290
Those hippies think they know how to get
high, Junie. Those people kind of
302
00:20:16,290 --> 00:20:17,570
trouble Dagwood's getting into it.
303
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
We're looking for you, boss.
304
00:20:20,570 --> 00:20:21,570
How's she doing?
305
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Sing.
306
00:20:35,900 --> 00:20:38,940
That felt good.
307
00:20:40,100 --> 00:20:41,100
Yeah?
308
00:20:41,680 --> 00:20:42,920
You're gonna love this.
309
00:21:10,000 --> 00:21:11,720
I always liked you.
310
00:21:14,440 --> 00:21:17,320
You'd be told she'd probably make a good
cop.
311
00:21:20,440 --> 00:21:23,360
I only know one way to police.
312
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
So do I.
313
00:21:29,600 --> 00:21:32,340
I'm not squeaky clean, and neither is
this city.
314
00:21:33,780 --> 00:21:34,780
I loved it.
315
00:21:35,080 --> 00:21:37,300
It needs whoever can get to look after
it.
316
00:21:38,220 --> 00:21:39,220
That's me.
317
00:21:40,750 --> 00:21:42,010
You're going to make this right.
318
00:21:45,250 --> 00:21:52,110
Well, I found a witness who saw two
uniforms escort Trent
319
00:21:52,110 --> 00:21:53,830
into the store. That's how they gained
access.
320
00:21:54,130 --> 00:21:55,750
Watch what you're saying, Tyler.
321
00:21:56,010 --> 00:22:00,590
How can you, the keeper of Aladdin's
cave, question the existence of dirty
322
00:22:00,590 --> 00:22:02,610
copses because, you know, you don't like
it?
323
00:22:02,930 --> 00:22:05,970
I'm not turning a spotlight on my own
department.
324
00:22:06,350 --> 00:22:09,350
No, you're just going to coerce
testimony and set up suspects.
325
00:22:10,160 --> 00:22:13,160
Just to close the case. Oh, you got
something on your mouth there. Let me,
326
00:22:13,160 --> 00:22:15,460
me. Ah, what are you doing?
327
00:22:15,820 --> 00:22:18,140
Hey, stop. Get off me. Don't do, don't
do that.
328
00:22:18,900 --> 00:22:19,900
Hey.
329
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Police.
330
00:22:27,420 --> 00:22:32,420
Space man.
331
00:22:33,400 --> 00:22:35,600
Heard the boss gave you a ride to Pummel
City.
332
00:22:37,820 --> 00:22:38,980
Need to talk with you, Ray.
333
00:22:40,200 --> 00:22:41,220
How's your moonlighting?
334
00:22:43,840 --> 00:22:44,840
Talk to me.
335
00:22:44,880 --> 00:22:47,240
Ain't like I'm the only one moonlighting
at the 125.
336
00:22:48,480 --> 00:22:51,760
Your name turned up on a list of cops
who work security for triple -A money.
337
00:22:53,840 --> 00:22:54,840
Yeah.
338
00:22:55,120 --> 00:22:59,100
I make 300 and change a week as a third
-grade detective. That's barely enough
339
00:22:59,100 --> 00:23:02,340
to afford the clams of Reganod every
Friday night at Guido's.
340
00:23:02,900 --> 00:23:07,740
So I work on security when my money clip
runs a little light. What's a calamity?
341
00:23:09,800 --> 00:23:11,100
Trent was working with cops.
342
00:23:11,440 --> 00:23:12,840
Cops were moonlighting his security.
343
00:23:13,640 --> 00:23:14,900
You have first -hand knowledge.
344
00:23:17,000 --> 00:23:18,620
You took a powder on the stakeout,
right?
345
00:23:20,840 --> 00:23:21,840
So I'm coming to you.
346
00:23:22,480 --> 00:23:24,800
You coming to me because you think I
might be complicit?
347
00:23:28,800 --> 00:23:30,960
It's the first I'm hearing about cops
being involved.
348
00:23:33,520 --> 00:23:38,180
Well, Hunt isn't with me on this, but I
got an eyewitness that says so.
349
00:23:43,310 --> 00:23:44,310
Should talk to Crocker.
350
00:23:44,970 --> 00:23:48,590
The ADA? If Hunt's Stonewall, then
you're gonna need a friend on the
351
00:23:52,370 --> 00:23:53,610
Why are you doing this for me?
352
00:23:54,510 --> 00:23:55,510
Going around Hunt?
353
00:23:56,230 --> 00:23:58,070
Hunt was my hook to second grade.
354
00:23:59,490 --> 00:24:01,530
For three years, I carried his water.
355
00:24:03,030 --> 00:24:05,210
A lot of good that did me when you
showed up.
356
00:24:09,580 --> 00:24:12,920
Crocker's a little too bucking for
sainthood for my liking, but he's a
357
00:24:12,920 --> 00:24:15,760
shooter. I don't know what to do. Give
him a try.
358
00:24:19,940 --> 00:24:22,500
And you think cops from the 125 are
involved?
359
00:24:22,900 --> 00:24:23,900
I don't know.
360
00:24:24,300 --> 00:24:28,260
I just made it hard to get any traction,
so that's why I'm talking to you.
361
00:24:29,140 --> 00:24:32,740
I'll have one of my investigators look
into it. Should take some of the
362
00:24:32,740 --> 00:24:33,740
off.
363
00:24:34,180 --> 00:24:36,600
I appreciate the help, not to mention
your discretion.
364
00:24:37,600 --> 00:24:38,600
Of course.
365
00:24:38,780 --> 00:24:40,960
Heck of a way to introduce yourself to a
new house.
366
00:24:46,240 --> 00:24:47,600
You don't know the half of it.
367
00:25:11,620 --> 00:25:12,620
Maya!
368
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
Maya?
369
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
Maya?
370
00:25:19,380 --> 00:25:20,380
You in here?
371
00:25:24,940 --> 00:25:28,600
I'll remember that next time you want me
to work a unicorn detail for you.
372
00:25:29,080 --> 00:25:33,600
Who says boo in this day and age? You're
like a cartoon character from the funny
373
00:25:33,600 --> 00:25:36,960
papers. Who says funny papers in this
day and age?
374
00:25:47,650 --> 00:25:49,670
I don't want to live in a world without
video games.
375
00:26:16,560 --> 00:26:20,960
whipped up a tray of welcome to the
second floor lasagna for you.
376
00:26:21,700 --> 00:26:28,020
Well, that's very nice of you. What's
nice is I'm about to introduce you to
377
00:26:28,020 --> 00:26:32,020
most luxurious lasagna you've ever
tasted. Not to toot my own horn, it's my
378
00:26:32,020 --> 00:26:35,000
mom's recipe, but it's guaranteed to
cure what ails you.
379
00:26:35,200 --> 00:26:38,360
That jerk you brought home last night
stole your watch, just have a slice of
380
00:26:38,360 --> 00:26:42,700
mom's lasagna. The war in Vietnam got
you down, just taste that smooth ricotta
381
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
cheese.
382
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
How are you doing today?
383
00:26:45,260 --> 00:26:48,800
Like some mom's lasagna will hit the
spot. Ray, it's a garden mix.
384
00:26:49,360 --> 00:26:54,500
There's fresh tomatoes, zucchini,
carrots, peas, plenty of herbs.
385
00:26:54,900 --> 00:27:00,040
And I add a healthy sprinkling of Mary
Jane's Magic Earth.
386
00:27:01,540 --> 00:27:04,840
Mary Jane's Magic Earth? No recipe is
complete without it.
387
00:27:07,280 --> 00:27:11,720
There's marijuana in here? It's mellow.
Nothing like the blue to hue I had at my
388
00:27:11,720 --> 00:27:12,720
friend Randy's pig roast.
389
00:27:13,200 --> 00:27:14,340
You know I'm a cop.
390
00:27:14,640 --> 00:27:16,520
Then you must get the really good stuff.
391
00:27:18,940 --> 00:27:21,740
Um, there's something I've been meaning
to ask.
392
00:27:23,120 --> 00:27:27,920
What you said the other day about
sending messages back to loved ones
393
00:27:27,920 --> 00:27:28,839
the clouds.
394
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
Yeah.
395
00:27:30,320 --> 00:27:34,560
Well, do the clouds ever respond?
396
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Nope.
397
00:27:37,300 --> 00:27:43,060
It's just a one -way thing. I never hear
from the clouds, but the stars, they
398
00:27:43,060 --> 00:27:44,060
won't shut up.
399
00:27:44,240 --> 00:27:48,740
My mom, my dad, my brother Gregory, my
best friend Lolly, they all send their
400
00:27:48,740 --> 00:27:50,140
love to me through the stars.
401
00:27:51,360 --> 00:27:56,620
Because the stars speak for the lonely
blue hearts, and lonely blue hearts tell
402
00:27:56,620 --> 00:27:57,620
the truth.
403
00:27:59,100 --> 00:28:00,100
I gotta run.
404
00:28:00,400 --> 00:28:01,440
Enjoy the lads.
405
00:28:02,040 --> 00:28:04,040
And don't forget, we still gotta dance.
406
00:28:04,700 --> 00:28:06,380
As they say in New Orleans.
407
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
There he is.
408
00:28:34,620 --> 00:28:38,220
We should string him up from the rafters
by a sneaky little rat tail.
409
00:28:39,860 --> 00:28:41,680
What's going on? What's going on?
410
00:28:42,420 --> 00:28:43,960
Look at him play possum now.
411
00:28:44,640 --> 00:28:45,740
Rats? Possums?
412
00:28:46,100 --> 00:28:47,600
What did I tell you about analogies,
Ray?
413
00:28:48,240 --> 00:28:50,320
The loot just got off the phone with
Crocker.
414
00:29:10,250 --> 00:29:12,970
Did you really think you wouldn't get
back to me?
415
00:30:02,960 --> 00:30:03,960
June's awake.
416
00:30:04,280 --> 00:30:05,280
Are you okay?
417
00:30:06,620 --> 00:30:07,620
They're not real.
418
00:30:07,980 --> 00:30:09,100
What are you talking about?
419
00:30:09,760 --> 00:30:13,340
The reason why I can't track down the
cops working with Trent isn't because
420
00:30:13,340 --> 00:30:15,280
Hunt's been stonewalling. It's because
they don't exist.
421
00:30:15,760 --> 00:30:20,020
Sam, you're not making any sense. The
cops from the check -cashing robberies,
422
00:30:20,100 --> 00:30:21,640
they're impersonators.
423
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Impersonators?
424
00:30:24,960 --> 00:30:26,560
They're not real cops.
425
00:30:29,200 --> 00:30:32,180
So the soul bone says you're going to be
right as rain in no time.
426
00:30:33,560 --> 00:30:34,560
Okay? Yeah.
427
00:30:35,380 --> 00:30:36,920
I'm still not clear what happened.
428
00:30:38,280 --> 00:30:41,900
What happened was I took care of the guy
that did this to you.
429
00:30:42,500 --> 00:30:43,500
Shot him dead.
430
00:30:45,300 --> 00:30:46,300
Who?
431
00:30:47,140 --> 00:30:48,140
Kim Trent.
432
00:30:55,020 --> 00:30:56,360
Did you know Kim Trent?
433
00:30:57,000 --> 00:30:59,480
No. But you cleaned his cell of vomit.
434
00:30:59,740 --> 00:31:00,740
Remember?
435
00:31:02,280 --> 00:31:06,260
What were you doing outside AAA Money,
June? What's wrong with you?
436
00:31:06,520 --> 00:31:07,540
June seems emotional.
437
00:31:08,380 --> 00:31:13,000
Of course she's emotional. She was shot.
That's not the kind of emotional I'm
438
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
talking about.
439
00:31:14,980 --> 00:31:16,500
Look at her.
440
00:31:19,960 --> 00:31:20,960
I'm dead.
441
00:31:23,280 --> 00:31:24,740
Yeah, he died on the scene.
442
00:31:25,360 --> 00:31:27,220
From a gunshot wound to the chest.
443
00:31:30,000 --> 00:31:31,920
That's why you were there with the
police radio.
444
00:31:32,360 --> 00:31:34,020
You weren't responding to the call.
445
00:31:34,900 --> 00:31:39,180
Because you were already there as the
lookout and the getaway driver.
446
00:31:39,760 --> 00:31:41,860
I just got the radio.
447
00:31:43,020 --> 00:31:44,020
For Kim?
448
00:31:44,520 --> 00:31:46,140
Yes. I mean, no.
449
00:31:46,940 --> 00:31:48,120
Kim loves me.
450
00:31:48,920 --> 00:31:51,000
It took a while, but we found each
other.
451
00:31:51,500 --> 00:31:54,000
We hadn't seen each other since high
school in Yonkers.
452
00:31:54,240 --> 00:31:56,340
And then there he was outside of the
precinct.
453
00:31:56,600 --> 00:31:58,320
And he looked me up. That's the kind of
guy he was.
454
00:31:58,810 --> 00:31:59,810
And you fed him information.
455
00:32:01,630 --> 00:32:04,470
Kim's gone, June. It's time to start
worrying about yourself.
456
00:32:05,110 --> 00:32:06,550
I told Kim things.
457
00:32:07,750 --> 00:32:09,450
Who was working where and when.
458
00:32:10,150 --> 00:32:13,710
Eventually I was able to find some
uniforms and some dupe shields.
459
00:32:15,210 --> 00:32:19,010
No one noticed. No one ever noticed. No
one noticed me except Kim.
460
00:32:19,490 --> 00:32:22,070
And the radio message that called off
Chris and Ray.
461
00:32:22,870 --> 00:32:23,870
That was you.
462
00:32:23,930 --> 00:32:24,930
Yes.
463
00:32:25,710 --> 00:32:28,070
I thought you always wanted to join me
on the Bureau.
464
00:32:28,780 --> 00:32:33,180
I'd be like you, taking with him crap
day after day.
465
00:32:34,560 --> 00:32:38,400
You're fooling yourself if you ever
think they'll accept you as one of them.
466
00:32:39,280 --> 00:32:41,820
Junie, you know who was fooling himself?
467
00:33:00,810 --> 00:33:07,630
what it feels like to be alone it's like
someone's stolen
468
00:33:07,630 --> 00:33:13,550
away the one thing in the world you
cared most about that
469
00:33:13,550 --> 00:33:19,870
happened to me too universe knocked me
sideways
470
00:33:36,460 --> 00:33:37,500
I am lonely blue heart, Jim.
471
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
Yeah.
472
00:33:42,660 --> 00:33:44,760
I guess I do have lonely blue heart.
473
00:33:46,640 --> 00:33:47,640
Yeah.
474
00:33:50,600 --> 00:33:51,760
Tim told me things.
475
00:33:52,240 --> 00:33:56,020
He was working with two guys.
476
00:33:57,860 --> 00:34:00,100
Derek Robinson and Freddy Gerard.
477
00:34:07,340 --> 00:34:08,820
You wouldn't see me. June.
478
00:34:09,639 --> 00:34:10,719
June, I'm sorry.
479
00:34:12,020 --> 00:34:13,080
But it wasn't real.
480
00:34:15,520 --> 00:34:18,480
What you think you had with Trent was
not real.
481
00:34:20,420 --> 00:34:24,199
Protecting the same man who put you in
this hospital bed, he's killed four
482
00:34:24,199 --> 00:34:25,560
innocent people. You understand?
483
00:34:27,500 --> 00:34:28,760
It's time to tell us everything.
484
00:34:31,000 --> 00:34:32,739
Because only blue hearts tell the truth.
485
00:34:58,069 --> 00:34:59,810
Police! Don't move!
486
00:35:01,190 --> 00:35:03,850
You are surrounded by armed bastards!
487
00:35:37,819 --> 00:35:42,100
Put your feet on the ground. Put your
hands on your head.
488
00:35:42,440 --> 00:35:43,480
You are under arrest.
489
00:35:45,540 --> 00:35:46,800
Just in time, boys.
490
00:35:47,680 --> 00:35:48,740
No, no, no, no.
491
00:35:51,740 --> 00:35:52,740
I'm on the job.
492
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
I'm a cop.
493
00:35:55,040 --> 00:35:56,040
He's not.
494
00:35:57,180 --> 00:35:59,300
I'm real. He's not. Get off me.
495
00:36:00,880 --> 00:36:04,040
Real cops don't run away.
496
00:36:05,880 --> 00:36:08,180
Lieutenant Gene Hunt, 125.
497
00:36:12,060 --> 00:36:13,620
Kindly get off of my man.
498
00:36:19,640 --> 00:36:22,140
Come on.
499
00:36:24,110 --> 00:36:27,430
This is why Trent's crew hits so many
check cashing stores so quick.
500
00:36:27,950 --> 00:36:30,070
They need to cask it through the
shipment on the way.
501
00:36:32,250 --> 00:36:37,950
You ain't got no rights. Get in there.
502
00:36:39,030 --> 00:36:40,030
Terrible.
503
00:36:40,590 --> 00:36:42,210
Yahtzee! Lots of it.
504
00:37:13,190 --> 00:37:14,210
You did good, Tyler.
505
00:37:17,830 --> 00:37:22,970
But next time you start having words
with an ADA, you make damn sure I know
506
00:37:22,970 --> 00:37:23,970
ahead of time.
507
00:37:25,610 --> 00:37:26,670
See you tomorrow, boss.
508
00:37:34,330 --> 00:37:38,770
Once again, you walk into the space I
was headed for.
509
00:37:42,040 --> 00:37:43,900
You and I are not going to get along,
are we?
510
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Nope.
511
00:37:46,860 --> 00:37:51,700
Eventually, I will burn you down, and I
will bag your ashes, and I will bury
512
00:37:51,700 --> 00:37:54,780
your ashes in a yard where my big dog
craps big crap.
513
00:38:02,480 --> 00:38:05,600
I asked you for help.
514
00:38:06,460 --> 00:38:07,740
You made me out to be a rat.
515
00:38:07,960 --> 00:38:08,960
It wasn't like that.
516
00:38:09,550 --> 00:38:14,390
Gene has a way of doing things. I have a
way of dealing with him. It's nothing
517
00:38:14,390 --> 00:38:15,390
personal.
518
00:38:17,470 --> 00:38:19,110
Sam, he's right.
519
00:38:19,630 --> 00:38:21,390
It's complicated dealing with Hunt.
520
00:38:21,910 --> 00:38:23,630
You of all people should know that.
521
00:38:27,170 --> 00:38:28,170
What's that?
522
00:38:30,290 --> 00:38:33,090
Lee got us tickets to see Grease.
523
00:38:33,890 --> 00:38:37,110
You know, it's been playing for a year
and I've been dying to see it.
524
00:38:39,450 --> 00:38:41,570
Summer Lovin' had me a blast.
525
00:38:43,870 --> 00:38:45,930
I got a dinner to get to.
526
00:38:46,630 --> 00:38:47,630
See you later, Annie.
527
00:38:49,290 --> 00:38:50,290
Sam?
528
00:38:53,650 --> 00:38:54,650
You okay, Sam?
529
00:38:55,930 --> 00:38:56,930
Yeah.
530
00:38:57,390 --> 00:38:58,390
Fine.
531
00:38:59,110 --> 00:39:00,110
Sam.
532
00:39:03,290 --> 00:39:04,390
You're a good cop, Sam.
533
00:39:05,410 --> 00:39:07,690
There's less heroin on the street
because you're in the 125.
534
00:39:12,040 --> 00:39:13,040
is very real.
535
00:39:15,700 --> 00:39:16,700
Good night, Annie.
536
00:39:17,880 --> 00:39:19,080
Good night, Sam.
537
00:39:43,500 --> 00:39:44,520
I miss you too, baby.
538
00:39:47,000 --> 00:39:50,700
I miss you too, from the bottom of my
lonely blue heart.
539
00:40:03,200 --> 00:40:04,480
Time to dance, Tooby!
540
00:40:18,440 --> 00:40:24,800
Leaping from my window to the street
below, a freshly fallen silent shroud of
541
00:40:24,800 --> 00:40:27,000
snow. I have a rock.
542
00:40:27,440 --> 00:40:30,840
I have an island.
543
00:40:38,320 --> 00:40:40,920
I have no need for friendship.
544
00:40:41,400 --> 00:40:46,220
Friendship causes pain. It's laughter
and it's nothing I disdain.
545
00:40:46,700 --> 00:40:51,420
I am a rock. I am an island.
546
00:40:53,300 --> 00:40:55,780
And a rock feels no pain.
547
00:40:56,740 --> 00:40:58,400
And an island...
39300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.