All language subtitles for Life on Mars S01E01 Out Here in the Fields

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:14,520 I never said that, Maya. I never once said that. Oh, yeah, you kind of did, 2 00:00:14,860 --> 00:00:16,360 When? When did I say that? 3 00:00:16,620 --> 00:00:20,600 You said, and I quote Maya, I think it's time, I think it's time I met the 4 00:00:20,600 --> 00:00:21,640 folks. Was I drunk? 5 00:00:21,940 --> 00:00:23,180 No, you weren't drunk. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,260 Horny, maybe, but not drunk. 7 00:00:32,170 --> 00:00:34,990 You know, meeting the folks when the rest of the department doesn't know yet. 8 00:00:35,190 --> 00:00:40,010 All right, newsflash, Sam, Ma, stepdad, you don't hang out with the boss and the 9 00:00:40,010 --> 00:00:41,870 rest of the detectives down at field 125. 10 00:00:45,870 --> 00:00:50,550 I just think we need to proceed with caution, all right? 11 00:00:51,210 --> 00:00:52,610 Yes, all right. That's all. 12 00:00:55,210 --> 00:00:56,210 Hey. 13 00:00:57,750 --> 00:00:59,130 I'm crazy about you, Maya. 14 00:00:59,930 --> 00:01:01,710 I just... 15 00:01:04,400 --> 00:01:07,080 I just... Can we talk about this later? 16 00:01:07,360 --> 00:01:08,360 Sure. 17 00:01:13,180 --> 00:01:14,280 He's a homicide suspect. 18 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 He's dangerous. Be careful, all right? All right. 19 00:01:16,600 --> 00:01:19,900 Two more guys with you. Status? What's up, boss? Brames DeLone. 20 00:01:20,160 --> 00:01:22,760 Fourth floor apartment. You know if Brames a possible crack star? 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,840 I figure not. Serial killers usually aren't. Good. 22 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 I'm all out of pipe. 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 Ready, class? 24 00:01:34,360 --> 00:01:35,360 Ready. 25 00:01:36,400 --> 00:01:37,960 Go ahead, check the window. 26 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Back door! 27 00:01:40,220 --> 00:01:41,300 Oh, you're the suspect! 28 00:01:41,500 --> 00:01:42,500 In the window! Stop! 29 00:01:43,560 --> 00:01:44,860 You can't help that. 30 00:01:47,380 --> 00:01:48,380 I'm trying to run! 31 00:01:48,800 --> 00:01:54,640 The suspect is out the window. I'm on it. 32 00:02:37,420 --> 00:02:40,360 We're under arrest for the abduction and murder of Lori Stewart. 33 00:02:44,280 --> 00:02:45,280 Lori Stewart. 34 00:02:45,960 --> 00:02:48,320 Kidnapped May 5th. No sexual assault. 35 00:02:49,000 --> 00:02:50,240 Held for 30 hours. 36 00:02:50,960 --> 00:02:52,820 And strangled to death with a boot lace. 37 00:02:55,440 --> 00:02:58,460 Still haven't processed what this fiber is we found under her fingernail. 38 00:02:58,700 --> 00:02:59,800 You want to tell us, Colin? 39 00:03:01,180 --> 00:03:05,320 Colin, this is your diary. Found in your room. 40 00:03:06,800 --> 00:03:11,240 I killed her. I left her shirt for them to find. Held her for 30 hours, just the 41 00:03:11,240 --> 00:03:14,280 same way she's been killed. I enjoy killing her. 42 00:03:14,500 --> 00:03:16,000 It's more fun than marbles. 43 00:03:17,500 --> 00:03:19,420 Marbles? What are you, nine? 44 00:03:20,100 --> 00:03:21,360 I like marbles. 45 00:03:22,500 --> 00:03:28,600 What was the exact time of the abduction on May 5th? Approximately 2300 hours. 46 00:03:28,920 --> 00:03:29,920 11 p .m.? Yeah. 47 00:03:32,620 --> 00:03:37,200 These are the security tapes for the Stardrift Casino in Atlantic City. 48 00:03:37,860 --> 00:03:43,200 Timestamped May 5th. If we were to fast forward, you would see Mr. Rames played 49 00:03:43,200 --> 00:03:44,960 craps all night long. 50 00:03:45,600 --> 00:03:46,820 I think we're done here. 51 00:03:50,860 --> 00:03:54,000 Check with the Stardrift to make sure the timestamp hasn't been tampered. 52 00:04:08,200 --> 00:04:11,140 I'm in East River Park, and I got Reams in my crosshairs. 53 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 Reams is out. 54 00:04:13,080 --> 00:04:14,460 Why are you doing this, Maya? 55 00:04:15,080 --> 00:04:20,079 I keep going back to the diary. I held her for 30 hours just the same way. It's 56 00:04:20,079 --> 00:04:21,339 like he's trying to impress someone. 57 00:04:22,060 --> 00:04:23,060 Copying something. 58 00:04:23,120 --> 00:04:25,020 Someone. I feel like I've missed something. 59 00:04:25,380 --> 00:04:27,460 You don't have to prove anything to me. Don't I? 60 00:04:27,760 --> 00:04:31,000 I'm a cop first and foremost, Sam, and you made things real clear earlier. 61 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 Earlier? 62 00:04:32,920 --> 00:04:34,360 No, no, no. I was... 63 00:04:37,390 --> 00:04:38,790 You're not going to believe this, Sam. 64 00:04:41,210 --> 00:04:42,270 Who's Lawrence Rames? 65 00:04:42,570 --> 00:04:44,830 Lawrence Rames is Colin's twin brother. 66 00:04:45,350 --> 00:04:49,130 They're not on speaking terms, but Lawrence there is a degenerate gambler 67 00:04:49,130 --> 00:04:50,210 real taste for dice. 68 00:05:29,200 --> 00:05:30,900 What the hell was she doing here, Sam? 69 00:05:40,020 --> 00:05:41,220 10 -13. 70 00:05:44,520 --> 00:05:51,380 It's a god awful small affair To the girl with the lousy 71 00:05:51,380 --> 00:05:55,560 hair But her money is yelling no 72 00:05:57,100 --> 00:05:59,700 And her daddy has told her to go. 73 00:06:00,820 --> 00:06:03,860 But her friend is nowhere to be seen. 74 00:06:04,820 --> 00:06:07,680 Now she walks through the town and can dream. 75 00:06:08,060 --> 00:06:11,380 To the seats with the clearest view. 76 00:06:12,460 --> 00:06:15,380 And she's hooked to the silver screen. 77 00:06:16,760 --> 00:06:19,560 But the film is a saddening bore. 78 00:06:20,620 --> 00:06:23,440 For she's lived it ten times no more. 79 00:06:24,460 --> 00:06:26,560 She could spit in the eye. 80 00:06:34,960 --> 00:06:39,720 Oh, man, look at those cavemen go. 81 00:06:41,220 --> 00:06:43,220 It's a pretty show. 82 00:06:45,040 --> 00:06:50,340 Take a look at the old man beating up the wrong. 83 00:07:30,090 --> 00:07:31,190 You can't park here. 84 00:07:32,070 --> 00:07:33,670 Uh, I, yes. 85 00:07:34,830 --> 00:07:36,310 This, this is not my car. 86 00:07:37,730 --> 00:07:40,110 So you ain't Sam Tyler? 87 00:07:42,450 --> 00:07:43,490 I, I am. 88 00:07:43,930 --> 00:07:46,590 I, this, this is not my car. 89 00:07:47,350 --> 00:07:52,350 I, I was driving a, a jeep. You were driving a military vehicle? 90 00:07:54,250 --> 00:07:55,270 I need my cell. 91 00:07:55,510 --> 00:07:56,810 You need to sell what? 92 00:07:57,050 --> 00:07:58,050 No. 93 00:07:58,610 --> 00:07:59,610 I just... 94 00:08:16,450 --> 00:08:19,590 Look at those cavemen girls. 95 00:09:04,970 --> 00:09:07,330 freaky people need not apply. 96 00:09:07,790 --> 00:09:12,550 So I stuck my hair up under my hat and I went in. 97 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 Like he's seen a ghost. 98 00:09:59,290 --> 00:10:01,630 Like he's seen a ghost and he was bawling your mother. 99 00:10:02,990 --> 00:10:04,830 You the, uh, transfer from Hyde? 100 00:10:05,490 --> 00:10:06,490 Sam Tyler? 101 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 I'm Sam Tyler. 102 00:10:08,070 --> 00:10:09,070 What's Hyde? 103 00:10:09,210 --> 00:10:11,110 It's, uh, upstate. 104 00:10:11,390 --> 00:10:13,250 Got a great train museum up there. 105 00:10:13,570 --> 00:10:14,570 You ever been to it? 106 00:10:16,310 --> 00:10:17,310 All right. 107 00:10:17,610 --> 00:10:22,890 I don't know who the hell you think you are, but this is my office. 108 00:10:24,910 --> 00:10:25,910 Right here. 109 00:10:26,330 --> 00:10:27,330 This is my desk. 110 00:10:30,089 --> 00:10:31,570 Here. So where's my desk? 111 00:10:32,690 --> 00:10:33,690 Huh? 112 00:10:34,070 --> 00:10:35,070 Where's my desk? 113 00:10:36,430 --> 00:10:37,430 Chair. 114 00:10:38,550 --> 00:10:39,550 My computer. 115 00:10:39,670 --> 00:10:40,670 Your computer? 116 00:10:40,790 --> 00:10:41,790 Like how? 117 00:10:42,190 --> 00:10:43,510 2001, A Space Odyssey? 118 00:10:43,850 --> 00:10:45,550 Looks like we got us a regular space. 119 00:10:46,110 --> 00:10:48,690 What the hell's going on? This is my department. 120 00:10:49,010 --> 00:10:51,870 What have you done with it? Hey, you might want to keep it down, boss. 121 00:10:54,030 --> 00:10:55,030 Too late. 122 00:10:56,090 --> 00:10:57,090 Now you've done it. 123 00:10:57,350 --> 00:10:58,350 You're welcome. 124 00:11:22,120 --> 00:11:24,380 What year is it supposed to be? 125 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 1973. 126 00:11:29,440 --> 00:11:33,160 Or, as our Chinese brethren like to call it, the year of the fist. 127 00:11:34,540 --> 00:11:36,100 You've got to be kidding me. 128 00:11:36,640 --> 00:11:40,220 We don't ever waltz into my kingdom acting the king of the jungle. 129 00:12:10,640 --> 00:12:15,000 Yeah, I'm trying to reach 917 -555 -0147. 130 00:12:15,280 --> 00:12:16,880 Is that an international number? 131 00:12:17,320 --> 00:12:19,340 No. No, it's a cell phone. 132 00:12:20,020 --> 00:12:21,460 Maya Daniels' cell phone. 133 00:12:52,760 --> 00:12:56,500 Clearly, Detective Tyler here is dizzier than a monkey on a merry -go -round. 134 00:12:57,940 --> 00:12:59,520 Have someone check under his hood. 135 00:12:59,980 --> 00:13:00,980 No nuts? 136 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 No nuts. 137 00:13:04,620 --> 00:13:07,740 No broken bones, no bruises. 138 00:13:08,380 --> 00:13:09,660 Do you feel like you're going to vomit? 139 00:13:10,540 --> 00:13:12,600 I am a little nauseous, to tell you the truth. 140 00:13:13,540 --> 00:13:16,460 But you would be too if you took the last flight in from 2008. 141 00:13:16,840 --> 00:13:18,300 You're going to stick to that story, huh? 142 00:13:18,780 --> 00:13:19,780 Are you a doctor? 143 00:13:20,120 --> 00:13:22,700 No. I'm about as qualified as Dr. Kildare. 144 00:13:24,960 --> 00:13:27,800 I'm part of the Bureau of Policewomen. What's that? 145 00:13:28,500 --> 00:13:30,800 Well, they don't have that in 2008, do they? 146 00:13:31,280 --> 00:13:32,280 Not so much. 147 00:13:32,620 --> 00:13:37,560 We tend to lost kitty, hysterical girlfriend, concussed detective. 148 00:13:38,700 --> 00:13:39,700 What's your name? 149 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 Annie Norris. 150 00:13:41,200 --> 00:13:44,080 Or as I am so fondly referred to here in the old 125. 151 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 No, not Norris. 152 00:13:47,480 --> 00:13:49,360 I was four in 1973. 153 00:13:50,250 --> 00:13:52,950 This is 1973, Detective Tyler. 154 00:13:54,190 --> 00:13:56,510 And you really should stop with that line of nonsense. 155 00:13:57,270 --> 00:14:00,330 If what you say is true, you were hit by a car. 156 00:14:00,690 --> 00:14:03,030 Brain is a little sobbled, but you seem okay. 157 00:14:03,930 --> 00:14:07,430 This notion that you're some kind of a time traveler notwithstanding. 158 00:14:10,590 --> 00:14:15,610 Annie, get your talk of the grieving parents kid on. We found a missing 159 00:14:15,990 --> 00:14:16,990 A twirl? 160 00:14:17,190 --> 00:14:18,190 A girl. 161 00:14:18,400 --> 00:14:20,120 A broad, a chick, a dame, a lass. 162 00:14:20,620 --> 00:14:21,980 Oh, of course. 163 00:14:24,080 --> 00:14:25,079 A twirl. 164 00:14:25,080 --> 00:14:26,380 Her name's Susie Tripper. 165 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Missed in two days. 166 00:14:27,880 --> 00:14:29,460 Her blouse was left in East River Park. 167 00:14:30,620 --> 00:14:31,620 East River Park? 168 00:14:32,400 --> 00:14:34,120 That's where Maya... I saw her this morning. 169 00:14:34,700 --> 00:14:36,200 Neck wrong like a Christmas turkey. 170 00:14:36,560 --> 00:14:37,980 No sign of sexual assault. 171 00:14:38,280 --> 00:14:41,520 Her blouse left at the scene of abduction. Strangled. No sign of sexual 172 00:14:42,960 --> 00:14:44,200 Is this why I'm here? 173 00:14:44,500 --> 00:14:48,820 No. You're here to make me curse today. My father's sperm asked my mama's egg if 174 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 it could have this dance. 175 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 Where's the body? 176 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 Take him to the lab. 177 00:14:55,440 --> 00:14:58,520 Lab lifted a few prints off her shoe. They've been sent downtown. 178 00:14:59,000 --> 00:15:01,820 Should hear back in a couple of weeks or so if there's a match. 179 00:15:02,060 --> 00:15:03,060 A couple of weeks? 180 00:15:03,240 --> 00:15:05,720 Yeah. It's amazing what they can do these days. 181 00:15:07,240 --> 00:15:09,660 Um, strangled with a ligature. 182 00:15:09,920 --> 00:15:13,080 No other wounds, defensive or otherwise. What have we learned from the stomach 183 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 contents? 184 00:15:17,620 --> 00:15:18,960 Chris? Take a look. 185 00:15:22,600 --> 00:15:25,460 In the file. In the post -mortem file. 186 00:15:27,220 --> 00:15:28,220 Oh. 187 00:15:31,900 --> 00:15:36,600 Um... She wasn't fed for at least a day before she was killed? Held her for 30 188 00:15:36,600 --> 00:15:39,140 hours. Just like Laurie Stewart. 189 00:15:43,820 --> 00:15:45,020 Come on! 190 00:15:46,860 --> 00:15:47,699 All right. 191 00:15:47,700 --> 00:15:49,780 Stop. Over. Enough. 192 00:15:52,860 --> 00:15:56,980 Okay. Wall's wet. I can smell the formaldehyde. 193 00:15:57,340 --> 00:15:58,460 Sandwich on the tray. 194 00:15:59,120 --> 00:16:00,860 Half -eaten. It's ham. 195 00:16:02,420 --> 00:16:04,280 Someone's whistling outside. 196 00:16:04,880 --> 00:16:07,840 You think this is the guy they want to bump up instead of you? 197 00:16:08,100 --> 00:16:10,440 Tell me about it. It's an embarrassment. 198 00:16:10,860 --> 00:16:15,140 You got to get some rest. I think that that crash maybe hurt your head. 199 00:16:25,680 --> 00:16:30,340 Once you get yourself a scotch, maybe even a stewardess, you know, set things 200 00:16:30,340 --> 00:16:31,340 right. 201 00:17:08,829 --> 00:17:11,890 Isla. You look like you were sleeping with your eyes open. 202 00:17:14,310 --> 00:17:15,470 This is about Maya. 203 00:17:15,890 --> 00:17:16,890 About your what? 204 00:17:17,089 --> 00:17:20,609 He kills, and then he waits 35 years to strike again. 205 00:17:21,930 --> 00:17:23,490 I mean, that must be why I'm here. 206 00:17:23,790 --> 00:17:27,829 I mean, if I can stop him now, he can't kill then, and Maya's safe. 207 00:17:29,910 --> 00:17:32,430 Colin Reams would be in diapers in 1973. 208 00:17:33,790 --> 00:17:34,790 Doesn't add up. 209 00:17:35,050 --> 00:17:36,110 No, it don't. 210 00:17:37,350 --> 00:17:40,870 No nuts is going to take you to your new flop. Take the rest of the day to get 211 00:17:40,870 --> 00:17:41,870 settled. 212 00:17:42,050 --> 00:17:43,450 Yeah, but the fibers... That's an order. 213 00:17:44,590 --> 00:17:45,590 He's all yours. 214 00:17:48,110 --> 00:17:49,110 Come on, Sam. 215 00:17:49,490 --> 00:17:50,490 Let me take you home. 216 00:17:51,610 --> 00:17:52,610 Home? 217 00:17:52,730 --> 00:17:53,730 Yeah. 218 00:17:54,110 --> 00:17:55,250 How can I argue with that? 219 00:18:28,490 --> 00:18:30,850 The water isn't brown so much as it's tan. 220 00:18:32,950 --> 00:18:36,510 Hey, at least the department is putting you up. My wage still has me living with 221 00:18:36,510 --> 00:18:37,570 my folks in Kew Gardens. 222 00:18:41,070 --> 00:18:42,070 Um, 223 00:18:42,550 --> 00:18:43,770 bathroom's down the hall. 224 00:18:44,810 --> 00:18:47,630 There's one on each floor, so you won't be sharing it with the whole building. 225 00:18:50,750 --> 00:18:54,490 Oh, they shipped your clothes from Hyde. I unpacked them for you. 226 00:18:57,550 --> 00:18:58,910 Well, I guess I'll see you tomorrow. 227 00:19:01,110 --> 00:19:02,110 Eddie. 228 00:19:04,830 --> 00:19:05,830 Listen to me. 229 00:19:06,970 --> 00:19:11,090 I had an accident when I woke up 35 years in the past. 230 00:19:12,010 --> 00:19:18,990 Now, that either makes me a time traveler, a lunatic, or I'm lying in a 231 00:19:18,990 --> 00:19:24,030 hospital bed in 2008, and none of this is real. I thought we agreed. Stop. 232 00:19:24,380 --> 00:19:27,820 My girlfriend has been kidnapped by the same man who strangled Susie Tripper 233 00:19:27,820 --> 00:19:28,820 yesterday. 234 00:19:28,980 --> 00:19:31,380 Maybe we should rethink this trip to the hospital. 235 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 And he'll hold her for a day. 236 00:19:33,280 --> 00:19:39,360 And then, like Laurie Stewart in 2008, Susie Tripper here in 73, and I... I 237 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 can't help her. 238 00:19:41,940 --> 00:19:46,720 There's a thing, Sam, it's called paranoid delusion. It's chemical, it's 239 00:19:46,720 --> 00:19:49,680 brain, and things like head wounds can bring it on. 240 00:19:50,560 --> 00:19:53,320 That's pretty fancy talk for a girl who lives with the folks in Queens. 241 00:19:54,800 --> 00:19:58,440 A temporary arrangement for a woman who's still paying off her psychology 242 00:19:58,440 --> 00:19:59,339 from Fordham. 243 00:19:59,340 --> 00:20:03,620 And what if you're just my mind, telling me this is real? 244 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 Nuala? 245 00:20:17,780 --> 00:20:18,780 My heartbeat. 246 00:20:24,560 --> 00:20:29,200 If I were a figment of your imagination, I would probably let your hand linger 247 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 on my chest. 248 00:20:32,180 --> 00:20:34,880 However, I gotta go. 249 00:20:36,560 --> 00:20:37,560 Where? 250 00:20:38,140 --> 00:20:39,140 What do you care? 251 00:20:39,920 --> 00:20:41,000 Not real, remember? 252 00:20:41,360 --> 00:20:44,580 As soon as I walk out that door, poof, I'm gone. 253 00:20:45,100 --> 00:20:46,200 Here I go. 254 00:20:47,540 --> 00:20:48,580 Okay, okay. 255 00:21:04,650 --> 00:21:05,650 Magic, huh? 256 00:21:08,170 --> 00:21:09,450 You'll get some rest. 257 00:21:11,210 --> 00:21:16,770 In Module 3, we noted that the collective Pythagorean angles can be 258 00:21:16,770 --> 00:21:20,190 the simple luminary A is in the constant 10. 259 00:21:23,270 --> 00:21:27,530 But what concerns us most is regulating his breathing. 260 00:21:28,470 --> 00:21:32,290 I have to stress to you that Sam is in low responsiveness, but not in a 261 00:21:32,290 --> 00:21:33,970 persistent vegetative state. 262 00:21:35,960 --> 00:21:37,580 Hey. Hey, I'm right here. 263 00:21:37,900 --> 00:21:40,200 For a time, however, he moves. 264 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 Murmurs. I'm here. 265 00:21:42,580 --> 00:21:43,760 His motor responses. 266 00:21:44,140 --> 00:21:47,740 Yeah, you're damn right I do. Suggesting perhaps that he is operating in an 267 00:21:47,740 --> 00:21:48,740 alternate reality. 268 00:21:49,660 --> 00:21:51,240 All we can do is monitor. 269 00:21:52,560 --> 00:21:53,559 And wait. 270 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 Listen! 271 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 Sam. 272 00:21:58,240 --> 00:22:00,660 Hey. What? I'm awake. 273 00:22:01,060 --> 00:22:01,979 I'm awake! 274 00:22:01,980 --> 00:22:02,980 Look at me! 275 00:22:06,280 --> 00:22:07,219 Where are you going? 276 00:22:07,220 --> 00:22:08,220 Don't leave me. 277 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Don't leave me here. 278 00:22:09,620 --> 00:22:11,040 Please. Don't go. 279 00:22:20,160 --> 00:22:21,160 Don't leave me. 280 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Susie Tripp is dead. 281 00:22:26,520 --> 00:22:30,080 And you were seen having a slow gin fizz with her the night she was murdered. I 282 00:22:30,080 --> 00:22:30,919 know you. 283 00:22:30,920 --> 00:22:34,960 You broke my cousin Davy's collarbone at that war protest down on Bank Street. 284 00:22:35,240 --> 00:22:37,980 Or as I like to refer to it, the good old days. 285 00:22:39,220 --> 00:22:44,900 Uh, Dora, my name's Detective Tyler, but please call me Sam. 286 00:22:45,500 --> 00:22:46,800 Are you really a cop? 287 00:22:47,260 --> 00:22:48,720 You don't seem like no cop. 288 00:22:49,140 --> 00:22:50,660 You ain't so much ugly. 289 00:22:51,020 --> 00:22:52,220 Thank you, Sophia Loren. 290 00:22:52,700 --> 00:22:56,660 That night you were with Susie. Did you see her talking with anyone? 291 00:22:56,900 --> 00:22:57,900 A stranger, perhaps? 292 00:22:58,400 --> 00:23:04,520 The answer, Detective Tyler, is blowing in the wind. I'm done with this. 293 00:23:05,560 --> 00:23:08,320 Hey, get your hand off of me. Hey, Lieutenant. I want a lawyer. 294 00:23:08,540 --> 00:23:11,900 Stop it. She asked for a lawyer. You're done with this, Tyler. She's a possible 295 00:23:11,900 --> 00:23:13,240 witness. Get out of here. 296 00:23:13,980 --> 00:23:14,980 Sit down. 297 00:23:23,660 --> 00:23:24,760 How you doing, my friend? 298 00:23:26,090 --> 00:23:27,930 What part of my subconscious do you hail from? 299 00:23:28,630 --> 00:23:29,630 Poughkeepsie. 300 00:23:30,550 --> 00:23:31,529 What's your poison? 301 00:23:31,530 --> 00:23:32,530 Just give me a Diet Coke. 302 00:23:33,090 --> 00:23:34,090 Diet Coke? 303 00:23:35,130 --> 00:23:36,130 Uh, scotch. 304 00:23:36,230 --> 00:23:39,270 Make it a double, will you? Diet Coke. Now that would be something, huh? 305 00:23:40,250 --> 00:23:41,910 Irish coffee, Nelson. 306 00:23:42,470 --> 00:23:46,110 And I want it black as the sky on a moonless night above 110th Street. 307 00:23:47,450 --> 00:23:50,690 Hey, Blue, this is the detective's joint. No jingles around the corner. 308 00:23:52,130 --> 00:23:53,930 All right, let's go. What did you do to that girl? 309 00:23:54,510 --> 00:23:56,190 You know, where I come from, you'd be looking at suspension. 310 00:23:56,650 --> 00:23:58,490 Really? I'm making a breakthrough? 311 00:23:59,430 --> 00:24:03,470 2 ,300 hours, she saw Susie Tripper heading away from the bar, followed by a 312 00:24:03,470 --> 00:24:04,910 white man with long, dark hair. 313 00:24:05,290 --> 00:24:08,090 That's what I call narrowing the gap. 314 00:24:08,390 --> 00:24:11,810 Listen, it's not human hair under the fingernails. It's synthetic. 315 00:24:12,150 --> 00:24:15,370 The killer's either wearing thick gloves or he's using a bag or something made 316 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 of coarse materials. 317 00:24:16,610 --> 00:24:19,550 So long road allowed you to pull from one minute in a meat house? 318 00:24:19,770 --> 00:24:22,290 I've seen it before. I'm telling you, there's a pattern here. 319 00:24:22,840 --> 00:24:24,080 He's going to take another girl. 320 00:24:28,100 --> 00:24:29,300 You don't have to listen to me. 321 00:24:30,000 --> 00:24:34,740 After all, you're just some bottom -feeding thug that crawled out of some 322 00:24:34,740 --> 00:24:36,560 pit in the recesses of my mind. 323 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 I'll see you, Gene. 324 00:24:38,520 --> 00:24:39,680 Send regards to my id. 325 00:24:41,080 --> 00:24:44,160 You want to throw down? 326 00:24:44,800 --> 00:24:46,900 Huh? Let's throw down right now. 327 00:24:48,740 --> 00:24:52,320 You don't want to spit, Tyler, and I sympathize with that. the first day out. 328 00:24:52,380 --> 00:24:53,620 New school jitters and all. 329 00:24:55,760 --> 00:24:57,580 But here's what you need to get smart on quick. 330 00:24:59,020 --> 00:25:00,020 My team's tight. 331 00:25:00,740 --> 00:25:02,740 We call it a baddies to keep this island safe. 332 00:25:03,140 --> 00:25:05,360 I never give up, and I always go for the maximum. 333 00:25:05,620 --> 00:25:07,900 When my time is done, they will say, he has been here. 334 00:25:08,720 --> 00:25:10,140 Of that, I am sure. 335 00:25:11,140 --> 00:25:14,400 He has been here. 336 00:25:15,940 --> 00:25:18,420 And there were less villains on the street because of that fact. 337 00:25:19,180 --> 00:25:21,200 Which is why you need to believe me. 338 00:25:22,670 --> 00:25:25,710 With what I know, I can find the skill. 339 00:25:29,050 --> 00:25:30,050 All right, then. 340 00:25:31,190 --> 00:25:32,190 Move it. 341 00:25:33,490 --> 00:25:36,050 To find our guy, we have to anticipate his next move. 342 00:25:36,250 --> 00:25:39,370 To do that, we have to get inside his head to understand what he's thinking. 343 00:25:39,530 --> 00:25:43,210 It's a very powerful thing to be able to do. So's pulling a rabbit out of my 344 00:25:43,210 --> 00:25:44,210 labanza. 345 00:25:47,050 --> 00:25:48,290 Uh, Annie? 346 00:25:48,850 --> 00:25:49,870 You're familiar with Kate? 347 00:25:51,250 --> 00:25:52,250 Yes, sir. 348 00:25:52,650 --> 00:25:53,650 Can you help me out here? 349 00:25:56,310 --> 00:25:57,310 I'd rather not. 350 00:25:58,510 --> 00:26:00,050 Please. Come on, Hank. 351 00:26:03,430 --> 00:26:07,210 Oh, I get it. Every Houdini needs an assistant with a great set of gams. 352 00:26:07,490 --> 00:26:11,230 Miss Norris has a psych degree from Fordham. Yeah, well, I have an ass that 353 00:26:11,230 --> 00:26:14,970 fart the melody of every Peter, Paul, and Mary song ever recorded. Do I get to 354 00:26:14,970 --> 00:26:15,970 stand up there, too? 355 00:26:17,950 --> 00:26:20,370 So, the victim wasn't gagged. 356 00:26:21,680 --> 00:26:22,680 That seems odd. 357 00:26:23,520 --> 00:26:25,320 Right? Why didn't he gag her? 358 00:26:26,740 --> 00:26:31,780 Because he needed... He needed to see her mouth. 359 00:26:32,460 --> 00:26:33,460 Her lips. 360 00:26:34,280 --> 00:26:36,880 We need to see the things that we value. 361 00:26:37,280 --> 00:26:38,680 Put yourself in his mindset. 362 00:26:39,140 --> 00:26:40,140 You're lonely. 363 00:26:40,260 --> 00:26:44,700 Women ignore you. But in your dreams, there's a girl. She's got these big eyes 364 00:26:44,700 --> 00:26:46,900 and ruby red lips. 365 00:26:47,980 --> 00:26:50,680 And this dream haunts you. 366 00:26:51,230 --> 00:26:53,990 But one day you find that girl from your dreams and you bring her home. 367 00:26:54,790 --> 00:26:55,790 But something's wrong. 368 00:26:56,490 --> 00:26:59,090 Why don't those lips smile at you like they did in the dream? 369 00:26:59,370 --> 00:27:00,370 So you're embarrassed. 370 00:27:01,630 --> 00:27:02,630 Then angry. 371 00:27:02,750 --> 00:27:07,170 It's her fault. She taunted you in the dream and now she's rejecting you. You 372 00:27:07,170 --> 00:27:10,790 reach a breaking point. You strangle her. And the whole cycle repeats itself 373 00:27:10,790 --> 00:27:11,970 with another girl. 374 00:27:12,510 --> 00:27:16,240 But this time you're sure you'll muster the courage to kiss her. Only, you won't 375 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 be able to. 376 00:27:17,920 --> 00:27:21,740 If I wanted to be this bored, I could have messed with the missus and her 377 00:27:21,740 --> 00:27:24,920 miserable mother. This nut job may have just moved into the area. Let's start 378 00:27:24,920 --> 00:27:27,160 looking at new faces in their local boozes. 379 00:27:27,480 --> 00:27:30,620 Let's not wait until another girl ends up with her dead arm. 380 00:27:31,060 --> 00:27:32,620 Get out of here, Norris. 381 00:27:32,840 --> 00:27:35,380 Somewhere there's bound to be someone looking for their cream of wheat. 382 00:27:35,920 --> 00:27:37,400 I've wasted enough time already. 383 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 Let's go. 384 00:27:44,409 --> 00:27:45,409 About back there. 385 00:27:47,050 --> 00:27:48,690 Please don't ever do that to me again. 386 00:27:49,330 --> 00:27:51,730 What? Ask you to use your brain for five seconds? 387 00:27:52,870 --> 00:27:54,850 I know how this department works. 388 00:27:55,090 --> 00:27:57,270 And I know what they think about women in uniform. 389 00:27:57,690 --> 00:28:01,430 And someday things are going to change. But until that day, the last thing I 390 00:28:01,430 --> 00:28:03,710 need is to draw attention to the things I know. 391 00:28:04,110 --> 00:28:07,450 The things that are going to make me an excellent member of the New York Police 392 00:28:07,450 --> 00:28:12,170 Department. That day is not now. And no matter how much you believe you came 393 00:28:12,170 --> 00:28:14,700 from a future where this is all so, It's not. 394 00:28:16,100 --> 00:28:17,100 I don't understand. 395 00:28:17,820 --> 00:28:18,820 I'm sorry. 396 00:28:19,100 --> 00:28:22,900 I'm not trying. I don't understand why I would be dreaming about it. 397 00:28:23,520 --> 00:28:28,400 Who dreams of being yelled at by a closet feminist member of the 1973 398 00:28:28,400 --> 00:28:29,400 once we arrived? 399 00:28:31,100 --> 00:28:32,100 Where are you going? 400 00:28:33,140 --> 00:28:38,020 My mind can only invent so much. So I'm going to walk until I can't think up any 401 00:28:38,020 --> 00:28:43,040 more streets or faces or arguments or details. 402 00:28:45,730 --> 00:28:47,290 There are only so many details. 403 00:28:56,810 --> 00:28:57,210 What 404 00:28:57,210 --> 00:29:13,470 I 405 00:29:13,470 --> 00:29:14,470 need to do, Annie, 406 00:29:16,680 --> 00:29:17,680 What are you going to find? 407 00:29:18,500 --> 00:29:21,440 Hopefully, the end of the yellow crop. 408 00:29:22,520 --> 00:29:23,540 Am I at Dave? 409 00:29:24,280 --> 00:29:25,880 I get to go home. 410 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 Wow. 411 00:29:41,520 --> 00:29:42,980 My mom used to take... 412 00:29:44,010 --> 00:29:45,750 I bought my first Hall of Notes album. 413 00:29:46,430 --> 00:29:49,030 My first Led Zeppelin album here. 414 00:29:51,130 --> 00:29:55,190 What you see here, all of this, vinyl albums, they all become obsolete. 415 00:29:55,830 --> 00:30:00,970 Replaced with CDs and digital music you listen to on MP3 players. It's big. 416 00:30:01,370 --> 00:30:04,210 And the sound is, well, it's much worse. 417 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 Pam? 418 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 Hey! 419 00:30:20,280 --> 00:30:26,220 He doesn't gag them, he wants to kiss them, so he doesn't cover their mouths. 420 00:30:26,360 --> 00:30:28,840 But if they shout, he could get caught. So how does he keep them quiet? 421 00:30:30,140 --> 00:30:33,740 Strands of material under the victim's nails and on their skin. Only it's not 422 00:30:33,740 --> 00:30:36,340 wool, it's... Of course. 423 00:30:38,120 --> 00:30:39,120 Synthetic. 424 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 You know what this is, Annie? 425 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 What? 426 00:30:42,240 --> 00:30:43,480 It's the end of the Elric Road. 427 00:30:47,920 --> 00:30:50,960 The fibers we found on the Susie Tripper's fingernails? 428 00:30:52,580 --> 00:30:53,580 Acoustic padding. 429 00:30:54,280 --> 00:30:56,080 That's how he keeps his victims quiet. 430 00:30:56,420 --> 00:30:59,140 He soundproofs the room where he holds them. 431 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 What's wrong? 432 00:31:03,320 --> 00:31:05,720 That pain in the ass Dora Keene's gone missing. 433 00:31:06,040 --> 00:31:10,200 They found a jacket all ripped up and bloodied on the J platform at Delancey. 434 00:31:10,220 --> 00:31:11,440 Looks like he did it again. 435 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 I got something. 436 00:31:13,560 --> 00:31:17,200 Reims, that name you asked me to look into? It's a report filed three months 437 00:31:17,200 --> 00:31:21,260 ago. Woman in her 70s, Shirley Reims. Why is it Mrs. Reims important? 438 00:31:21,660 --> 00:31:23,020 She's Colin Reims' grandmother. 439 00:31:23,540 --> 00:31:24,740 Who the hell's Colin Reims? 440 00:31:26,980 --> 00:31:28,780 Look, this is just a hunch, okay? 441 00:31:33,420 --> 00:31:34,420 Bring her in. 442 00:31:40,420 --> 00:31:41,440 That's good coffee. 443 00:31:42,300 --> 00:31:44,560 There's so much bad coffee in the world. 444 00:31:45,100 --> 00:31:47,840 It's nice to have good coffee with a pastry. 445 00:31:48,100 --> 00:31:52,180 Mrs. Rames, you made a complaint to the police three months ago. 446 00:31:53,940 --> 00:31:54,940 I did? 447 00:31:56,580 --> 00:31:58,060 This is wonderful. 448 00:31:58,440 --> 00:32:00,960 Good. Now, you made a complaint about a neighbor. 449 00:32:01,600 --> 00:32:02,980 What can you tell us about that? 450 00:32:03,980 --> 00:32:04,980 I forget things. 451 00:32:05,120 --> 00:32:09,100 Mrs. Rames, it could be vital that you remember exactly why you came in to see 452 00:32:09,100 --> 00:32:10,100 her three months ago. 453 00:32:12,440 --> 00:32:16,600 I... Okay, maybe someone upset you or did something bad or dangerous. 454 00:32:16,880 --> 00:32:19,660 Now, come on, Mrs. Raines, I need you to think. Come on, think. 455 00:32:22,780 --> 00:32:23,780 Pasta short. 456 00:32:26,080 --> 00:32:28,320 What's that, hon? I love pasta short. 457 00:32:28,620 --> 00:32:30,880 The ones with the real Italian custard. 458 00:32:31,180 --> 00:32:36,600 Oh, those are quite pricey. Chris, run down to Quizzani's and pick up a dozen 459 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 pasta short. 460 00:32:37,700 --> 00:32:40,720 Tell Richie Quizzani they're for a very special friend of mine. 461 00:32:41,040 --> 00:32:43,400 And don't you go worrying about this neighbor business. 462 00:32:45,340 --> 00:32:46,340 It's not important. 463 00:32:47,640 --> 00:32:48,800 Not important at all. 464 00:32:49,040 --> 00:32:52,060 You want another cup, hon? That's very nice of you. 465 00:32:52,300 --> 00:32:53,300 You got it. 466 00:32:53,920 --> 00:32:56,280 The man downstairs, Willie Kramer. 467 00:32:56,480 --> 00:33:00,520 What about him, dear? He plays this phonograph all night long. 468 00:33:00,880 --> 00:33:02,040 Bash, crash, bam. 469 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Terrible stuff. 470 00:33:04,080 --> 00:33:05,320 Music these days? 471 00:33:05,560 --> 00:33:08,260 Oh, it's not like the golden era. 472 00:33:08,760 --> 00:33:12,060 So that's why you came in, to make a complaint about the noise from his 473 00:33:12,360 --> 00:33:13,460 And I did the trick. 474 00:33:14,300 --> 00:33:18,460 He still lives there, but you can't hear a thing now. 475 00:33:55,300 --> 00:33:56,300 Nora, 476 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 it's okay. 477 00:34:05,740 --> 00:34:09,340 Police. Nora, remember me? You're safe. 478 00:34:52,790 --> 00:34:53,790 It's over. 479 00:34:55,610 --> 00:34:56,850 There's no place left to go. 480 00:35:10,890 --> 00:35:12,730 You got it right, pig. 481 00:35:14,290 --> 00:35:15,760 There's no place left. to go. 482 00:35:17,280 --> 00:35:21,300 Willie, Willie, won't go home. 483 00:35:22,480 --> 00:35:23,480 Will? 484 00:35:24,680 --> 00:35:26,240 Willie, listen to me. No! 485 00:35:26,700 --> 00:35:27,900 I'm not going anywhere with you. 486 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Alright, just put the gun down. It's the way back. 487 00:35:31,360 --> 00:35:32,600 It's the only way back. 488 00:35:33,400 --> 00:35:36,920 The way... The way back where? 489 00:35:37,220 --> 00:35:38,980 The way back home. 490 00:35:41,220 --> 00:35:42,420 Willie... Stay away or I'll do it! 491 00:35:43,720 --> 00:35:44,920 I will do it. 492 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 I get it now. 493 00:35:49,600 --> 00:35:50,600 Oh, that's good. 494 00:35:50,620 --> 00:35:51,359 That's right. 495 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 Okay. 496 00:35:52,660 --> 00:35:53,660 Send me back. 497 00:35:54,240 --> 00:35:54,959 Shoot me. 498 00:35:54,960 --> 00:35:57,480 So I can save Maya. Shake me out of this insanity. 499 00:35:58,280 --> 00:35:59,320 The crack of the gun. 500 00:35:59,600 --> 00:36:03,240 The bullet. The jolt I need. Is that what you're saying? Don't hurt me! 501 00:36:03,880 --> 00:36:04,880 Why not? 502 00:36:05,080 --> 00:36:06,360 This is all in my mind anyway. 503 00:36:06,600 --> 00:36:11,180 You don't exist. You're just a symbol of my anger. Or a metaphor for my 504 00:36:11,180 --> 00:36:12,180 inability to commit. 505 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Either way, you're nothing. 506 00:36:13,960 --> 00:36:16,140 Please! You do it. Shoot me. 507 00:36:17,040 --> 00:36:18,500 Wake me up. Shoot me. 508 00:36:18,820 --> 00:36:21,600 Come on. Come on. I want to go. 509 00:36:21,940 --> 00:36:23,120 Pull the trigger, Willie. 510 00:36:23,320 --> 00:36:24,360 Get me out of here, Willie. 511 00:36:29,940 --> 00:36:33,340 You really are some kind of lunatic, Tyler. 512 00:36:33,580 --> 00:36:37,320 You even managed to out -lunatic this Daffy Goofus, and he's crazier than a 513 00:36:37,320 --> 00:36:38,860 fruit bat out of cranberry convention. 514 00:36:41,860 --> 00:36:44,180 Makes you a pretty good fit for us at the 125. 515 00:36:45,770 --> 00:36:46,770 What do you think, boss? 516 00:36:47,510 --> 00:36:48,510 Remains to be seen. 517 00:36:48,870 --> 00:36:49,870 Whoa, whoa, whoa, whoa. 518 00:36:51,670 --> 00:36:52,670 Is that necessary? 519 00:36:53,090 --> 00:36:54,090 Not at all. 520 00:37:20,520 --> 00:37:21,520 Good night, boys. 521 00:37:49,420 --> 00:37:50,960 Maya was right. It was about hero worship. 522 00:37:51,500 --> 00:37:55,080 Common Range was trying to impress the man he idolized, his neighbor, Willie 523 00:37:55,080 --> 00:37:57,200 Kramer. It was a copycat. Sam. 524 00:37:57,900 --> 00:38:01,180 That little boy is going to grow up to abduct Maya. 525 00:38:05,300 --> 00:38:06,300 So what now, Sam? 526 00:38:06,900 --> 00:38:07,900 I don't know, Annie. 527 00:38:09,940 --> 00:38:10,940 I don't know. 528 00:38:21,390 --> 00:38:23,550 You don't know what's going on. 529 00:38:24,450 --> 00:38:27,370 You've been away for far too long. 530 00:38:28,210 --> 00:38:32,670 You can't come back and think you are still there. 531 00:38:34,870 --> 00:38:38,150 You're out of touch, my baby. 532 00:38:38,510 --> 00:38:41,890 My boy just got it, baby. 533 00:38:42,530 --> 00:38:47,650 I said, baby, baby, baby, you're out of hand. 534 00:38:50,250 --> 00:38:55,250 Well, baby, baby, baby, you're out of time. 535 00:38:58,150 --> 00:38:59,150 Hey, 536 00:39:01,830 --> 00:39:02,830 Colin. 537 00:39:09,690 --> 00:39:15,350 You're the one who took away Willie. 538 00:39:19,120 --> 00:39:22,760 There are things I know about you. 539 00:39:24,220 --> 00:39:26,740 And you may never understand how I know them. 540 00:39:29,160 --> 00:39:32,080 You want to be like Willie. 541 00:39:33,560 --> 00:39:35,360 Because you think he has the answers. 542 00:39:37,540 --> 00:39:38,540 Isn't that right? 543 00:39:39,480 --> 00:39:41,140 Willie isn't afraid of anything. 544 00:39:42,480 --> 00:39:43,880 I'm afraid of everything. 545 00:39:49,190 --> 00:39:50,430 It's good to be afraid, Colin. 546 00:39:54,190 --> 00:39:55,510 Fear keeps us honest. 547 00:39:59,190 --> 00:40:00,530 Fear keeps us alive. 548 00:40:25,000 --> 00:40:27,780 Can you hear me? Yes, I can hear you. Maya. 549 00:40:28,240 --> 00:40:31,240 Sam, if you can hear me, I'm safe. 550 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 Everything's okay. 551 00:40:33,980 --> 00:40:35,020 Now come home. 552 00:40:36,300 --> 00:40:37,340 Come back home. 553 00:40:38,720 --> 00:40:40,340 But I don't know how. I miss you. 554 00:40:41,180 --> 00:40:43,420 I miss you too. 555 00:40:45,040 --> 00:40:46,500 Are you okay, mister? 556 00:40:52,740 --> 00:40:53,740 Yeah. 557 00:40:56,230 --> 00:40:58,750 I, uh... She said she's safe. 558 00:40:59,710 --> 00:41:05,170 So... I guess I am. 559 00:41:05,390 --> 00:41:06,390 Sam. 560 00:41:07,770 --> 00:41:12,290 Uh... Yeah, go for Tyler. 561 00:41:13,310 --> 00:41:16,830 Sam, I've been looking all over for you. Got an armed robbery down on Sullivan. 562 00:41:16,990 --> 00:41:18,990 The loot wants all hands on deck. Are you coming? 563 00:41:20,470 --> 00:41:21,470 Sam? 564 00:41:21,970 --> 00:41:22,970 Are you there? 565 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Yes, Chris. 566 00:41:26,890 --> 00:41:30,910 For some reason, I'm still here. 567 00:41:36,090 --> 00:41:37,670 Later, kid. 568 00:42:01,870 --> 00:42:02,870 Yes, you are. 39848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.