All language subtitles for Life on Mars S01E01 Out Here in the Fields
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:14,520
I never said that, Maya. I never once
said that. Oh, yeah, you kind of did,
2
00:00:14,860 --> 00:00:16,360
When? When did I say that?
3
00:00:16,620 --> 00:00:20,600
You said, and I quote Maya, I think it's
time, I think it's time I met the
4
00:00:20,600 --> 00:00:21,640
folks. Was I drunk?
5
00:00:21,940 --> 00:00:23,180
No, you weren't drunk.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,260
Horny, maybe, but not drunk.
7
00:00:32,170 --> 00:00:34,990
You know, meeting the folks when the
rest of the department doesn't know yet.
8
00:00:35,190 --> 00:00:40,010
All right, newsflash, Sam, Ma, stepdad,
you don't hang out with the boss and the
9
00:00:40,010 --> 00:00:41,870
rest of the detectives down at field
125.
10
00:00:45,870 --> 00:00:50,550
I just think we need to proceed with
caution, all right?
11
00:00:51,210 --> 00:00:52,610
Yes, all right. That's all.
12
00:00:55,210 --> 00:00:56,210
Hey.
13
00:00:57,750 --> 00:00:59,130
I'm crazy about you, Maya.
14
00:00:59,930 --> 00:01:01,710
I just...
15
00:01:04,400 --> 00:01:07,080
I just... Can we talk about this later?
16
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
Sure.
17
00:01:13,180 --> 00:01:14,280
He's a homicide suspect.
18
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
He's dangerous. Be careful, all right?
All right.
19
00:01:16,600 --> 00:01:19,900
Two more guys with you. Status? What's
up, boss? Brames DeLone.
20
00:01:20,160 --> 00:01:22,760
Fourth floor apartment. You know if
Brames a possible crack star?
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,840
I figure not. Serial killers usually
aren't. Good.
22
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
I'm all out of pipe.
23
00:01:33,120 --> 00:01:34,120
Ready, class?
24
00:01:34,360 --> 00:01:35,360
Ready.
25
00:01:36,400 --> 00:01:37,960
Go ahead, check the window.
26
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Back door!
27
00:01:40,220 --> 00:01:41,300
Oh, you're the suspect!
28
00:01:41,500 --> 00:01:42,500
In the window! Stop!
29
00:01:43,560 --> 00:01:44,860
You can't help that.
30
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
I'm trying to run!
31
00:01:48,800 --> 00:01:54,640
The suspect is out the window. I'm on
it.
32
00:02:37,420 --> 00:02:40,360
We're under arrest for the abduction and
murder of Lori Stewart.
33
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
Lori Stewart.
34
00:02:45,960 --> 00:02:48,320
Kidnapped May 5th. No sexual assault.
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,240
Held for 30 hours.
36
00:02:50,960 --> 00:02:52,820
And strangled to death with a boot lace.
37
00:02:55,440 --> 00:02:58,460
Still haven't processed what this fiber
is we found under her fingernail.
38
00:02:58,700 --> 00:02:59,800
You want to tell us, Colin?
39
00:03:01,180 --> 00:03:05,320
Colin, this is your diary. Found in your
room.
40
00:03:06,800 --> 00:03:11,240
I killed her. I left her shirt for them
to find. Held her for 30 hours, just the
41
00:03:11,240 --> 00:03:14,280
same way she's been killed. I enjoy
killing her.
42
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
It's more fun than marbles.
43
00:03:17,500 --> 00:03:19,420
Marbles? What are you, nine?
44
00:03:20,100 --> 00:03:21,360
I like marbles.
45
00:03:22,500 --> 00:03:28,600
What was the exact time of the abduction
on May 5th? Approximately 2300 hours.
46
00:03:28,920 --> 00:03:29,920
11 p .m.? Yeah.
47
00:03:32,620 --> 00:03:37,200
These are the security tapes for the
Stardrift Casino in Atlantic City.
48
00:03:37,860 --> 00:03:43,200
Timestamped May 5th. If we were to fast
forward, you would see Mr. Rames played
49
00:03:43,200 --> 00:03:44,960
craps all night long.
50
00:03:45,600 --> 00:03:46,820
I think we're done here.
51
00:03:50,860 --> 00:03:54,000
Check with the Stardrift to make sure
the timestamp hasn't been tampered.
52
00:04:08,200 --> 00:04:11,140
I'm in East River Park, and I got Reams
in my crosshairs.
53
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
Reams is out.
54
00:04:13,080 --> 00:04:14,460
Why are you doing this, Maya?
55
00:04:15,080 --> 00:04:20,079
I keep going back to the diary. I held
her for 30 hours just the same way. It's
56
00:04:20,079 --> 00:04:21,339
like he's trying to impress someone.
57
00:04:22,060 --> 00:04:23,060
Copying something.
58
00:04:23,120 --> 00:04:25,020
Someone. I feel like I've missed
something.
59
00:04:25,380 --> 00:04:27,460
You don't have to prove anything to me.
Don't I?
60
00:04:27,760 --> 00:04:31,000
I'm a cop first and foremost, Sam, and
you made things real clear earlier.
61
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
Earlier?
62
00:04:32,920 --> 00:04:34,360
No, no, no. I was...
63
00:04:37,390 --> 00:04:38,790
You're not going to believe this, Sam.
64
00:04:41,210 --> 00:04:42,270
Who's Lawrence Rames?
65
00:04:42,570 --> 00:04:44,830
Lawrence Rames is Colin's twin brother.
66
00:04:45,350 --> 00:04:49,130
They're not on speaking terms, but
Lawrence there is a degenerate gambler
67
00:04:49,130 --> 00:04:50,210
real taste for dice.
68
00:05:29,200 --> 00:05:30,900
What the hell was she doing here, Sam?
69
00:05:40,020 --> 00:05:41,220
10 -13.
70
00:05:44,520 --> 00:05:51,380
It's a god awful small affair To the
girl with the lousy
71
00:05:51,380 --> 00:05:55,560
hair But her money is yelling no
72
00:05:57,100 --> 00:05:59,700
And her daddy has told her to go.
73
00:06:00,820 --> 00:06:03,860
But her friend is nowhere to be seen.
74
00:06:04,820 --> 00:06:07,680
Now she walks through the town and can
dream.
75
00:06:08,060 --> 00:06:11,380
To the seats with the clearest view.
76
00:06:12,460 --> 00:06:15,380
And she's hooked to the silver screen.
77
00:06:16,760 --> 00:06:19,560
But the film is a saddening bore.
78
00:06:20,620 --> 00:06:23,440
For she's lived it ten times no more.
79
00:06:24,460 --> 00:06:26,560
She could spit in the eye.
80
00:06:34,960 --> 00:06:39,720
Oh, man, look at those cavemen go.
81
00:06:41,220 --> 00:06:43,220
It's a pretty show.
82
00:06:45,040 --> 00:06:50,340
Take a look at the old man beating up
the wrong.
83
00:07:30,090 --> 00:07:31,190
You can't park here.
84
00:07:32,070 --> 00:07:33,670
Uh, I, yes.
85
00:07:34,830 --> 00:07:36,310
This, this is not my car.
86
00:07:37,730 --> 00:07:40,110
So you ain't Sam Tyler?
87
00:07:42,450 --> 00:07:43,490
I, I am.
88
00:07:43,930 --> 00:07:46,590
I, this, this is not my car.
89
00:07:47,350 --> 00:07:52,350
I, I was driving a, a jeep. You were
driving a military vehicle?
90
00:07:54,250 --> 00:07:55,270
I need my cell.
91
00:07:55,510 --> 00:07:56,810
You need to sell what?
92
00:07:57,050 --> 00:07:58,050
No.
93
00:07:58,610 --> 00:07:59,610
I just...
94
00:08:16,450 --> 00:08:19,590
Look at those cavemen girls.
95
00:09:04,970 --> 00:09:07,330
freaky people need not apply.
96
00:09:07,790 --> 00:09:12,550
So I stuck my hair up under my hat and I
went in.
97
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Like he's seen a ghost.
98
00:09:59,290 --> 00:10:01,630
Like he's seen a ghost and he was
bawling your mother.
99
00:10:02,990 --> 00:10:04,830
You the, uh, transfer from Hyde?
100
00:10:05,490 --> 00:10:06,490
Sam Tyler?
101
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
I'm Sam Tyler.
102
00:10:08,070 --> 00:10:09,070
What's Hyde?
103
00:10:09,210 --> 00:10:11,110
It's, uh, upstate.
104
00:10:11,390 --> 00:10:13,250
Got a great train museum up there.
105
00:10:13,570 --> 00:10:14,570
You ever been to it?
106
00:10:16,310 --> 00:10:17,310
All right.
107
00:10:17,610 --> 00:10:22,890
I don't know who the hell you think you
are, but this is my office.
108
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
Right here.
109
00:10:26,330 --> 00:10:27,330
This is my desk.
110
00:10:30,089 --> 00:10:31,570
Here. So where's my desk?
111
00:10:32,690 --> 00:10:33,690
Huh?
112
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
Where's my desk?
113
00:10:36,430 --> 00:10:37,430
Chair.
114
00:10:38,550 --> 00:10:39,550
My computer.
115
00:10:39,670 --> 00:10:40,670
Your computer?
116
00:10:40,790 --> 00:10:41,790
Like how?
117
00:10:42,190 --> 00:10:43,510
2001, A Space Odyssey?
118
00:10:43,850 --> 00:10:45,550
Looks like we got us a regular space.
119
00:10:46,110 --> 00:10:48,690
What the hell's going on? This is my
department.
120
00:10:49,010 --> 00:10:51,870
What have you done with it? Hey, you
might want to keep it down, boss.
121
00:10:54,030 --> 00:10:55,030
Too late.
122
00:10:56,090 --> 00:10:57,090
Now you've done it.
123
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
You're welcome.
124
00:11:22,120 --> 00:11:24,380
What year is it supposed to be?
125
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
1973.
126
00:11:29,440 --> 00:11:33,160
Or, as our Chinese brethren like to call
it, the year of the fist.
127
00:11:34,540 --> 00:11:36,100
You've got to be kidding me.
128
00:11:36,640 --> 00:11:40,220
We don't ever waltz into my kingdom
acting the king of the jungle.
129
00:12:10,640 --> 00:12:15,000
Yeah, I'm trying to reach 917 -555
-0147.
130
00:12:15,280 --> 00:12:16,880
Is that an international number?
131
00:12:17,320 --> 00:12:19,340
No. No, it's a cell phone.
132
00:12:20,020 --> 00:12:21,460
Maya Daniels' cell phone.
133
00:12:52,760 --> 00:12:56,500
Clearly, Detective Tyler here is dizzier
than a monkey on a merry -go -round.
134
00:12:57,940 --> 00:12:59,520
Have someone check under his hood.
135
00:12:59,980 --> 00:13:00,980
No nuts?
136
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
No nuts.
137
00:13:04,620 --> 00:13:07,740
No broken bones, no bruises.
138
00:13:08,380 --> 00:13:09,660
Do you feel like you're going to vomit?
139
00:13:10,540 --> 00:13:12,600
I am a little nauseous, to tell you the
truth.
140
00:13:13,540 --> 00:13:16,460
But you would be too if you took the
last flight in from 2008.
141
00:13:16,840 --> 00:13:18,300
You're going to stick to that story,
huh?
142
00:13:18,780 --> 00:13:19,780
Are you a doctor?
143
00:13:20,120 --> 00:13:22,700
No. I'm about as qualified as Dr.
Kildare.
144
00:13:24,960 --> 00:13:27,800
I'm part of the Bureau of Policewomen.
What's that?
145
00:13:28,500 --> 00:13:30,800
Well, they don't have that in 2008, do
they?
146
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
Not so much.
147
00:13:32,620 --> 00:13:37,560
We tend to lost kitty, hysterical
girlfriend, concussed detective.
148
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
What's your name?
149
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
Annie Norris.
150
00:13:41,200 --> 00:13:44,080
Or as I am so fondly referred to here in
the old 125.
151
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
No, not Norris.
152
00:13:47,480 --> 00:13:49,360
I was four in 1973.
153
00:13:50,250 --> 00:13:52,950
This is 1973, Detective Tyler.
154
00:13:54,190 --> 00:13:56,510
And you really should stop with that
line of nonsense.
155
00:13:57,270 --> 00:14:00,330
If what you say is true, you were hit by
a car.
156
00:14:00,690 --> 00:14:03,030
Brain is a little sobbled, but you seem
okay.
157
00:14:03,930 --> 00:14:07,430
This notion that you're some kind of a
time traveler notwithstanding.
158
00:14:10,590 --> 00:14:15,610
Annie, get your talk of the grieving
parents kid on. We found a missing
159
00:14:15,990 --> 00:14:16,990
A twirl?
160
00:14:17,190 --> 00:14:18,190
A girl.
161
00:14:18,400 --> 00:14:20,120
A broad, a chick, a dame, a lass.
162
00:14:20,620 --> 00:14:21,980
Oh, of course.
163
00:14:24,080 --> 00:14:25,079
A twirl.
164
00:14:25,080 --> 00:14:26,380
Her name's Susie Tripper.
165
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
Missed in two days.
166
00:14:27,880 --> 00:14:29,460
Her blouse was left in East River Park.
167
00:14:30,620 --> 00:14:31,620
East River Park?
168
00:14:32,400 --> 00:14:34,120
That's where Maya... I saw her this
morning.
169
00:14:34,700 --> 00:14:36,200
Neck wrong like a Christmas turkey.
170
00:14:36,560 --> 00:14:37,980
No sign of sexual assault.
171
00:14:38,280 --> 00:14:41,520
Her blouse left at the scene of
abduction. Strangled. No sign of sexual
172
00:14:42,960 --> 00:14:44,200
Is this why I'm here?
173
00:14:44,500 --> 00:14:48,820
No. You're here to make me curse today.
My father's sperm asked my mama's egg if
174
00:14:48,820 --> 00:14:49,820
it could have this dance.
175
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
Where's the body?
176
00:14:52,700 --> 00:14:53,700
Take him to the lab.
177
00:14:55,440 --> 00:14:58,520
Lab lifted a few prints off her shoe.
They've been sent downtown.
178
00:14:59,000 --> 00:15:01,820
Should hear back in a couple of weeks or
so if there's a match.
179
00:15:02,060 --> 00:15:03,060
A couple of weeks?
180
00:15:03,240 --> 00:15:05,720
Yeah. It's amazing what they can do
these days.
181
00:15:07,240 --> 00:15:09,660
Um, strangled with a ligature.
182
00:15:09,920 --> 00:15:13,080
No other wounds, defensive or otherwise.
What have we learned from the stomach
183
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
contents?
184
00:15:17,620 --> 00:15:18,960
Chris? Take a look.
185
00:15:22,600 --> 00:15:25,460
In the file. In the post -mortem file.
186
00:15:27,220 --> 00:15:28,220
Oh.
187
00:15:31,900 --> 00:15:36,600
Um... She wasn't fed for at least a day
before she was killed? Held her for 30
188
00:15:36,600 --> 00:15:39,140
hours. Just like Laurie Stewart.
189
00:15:43,820 --> 00:15:45,020
Come on!
190
00:15:46,860 --> 00:15:47,699
All right.
191
00:15:47,700 --> 00:15:49,780
Stop. Over. Enough.
192
00:15:52,860 --> 00:15:56,980
Okay. Wall's wet. I can smell the
formaldehyde.
193
00:15:57,340 --> 00:15:58,460
Sandwich on the tray.
194
00:15:59,120 --> 00:16:00,860
Half -eaten. It's ham.
195
00:16:02,420 --> 00:16:04,280
Someone's whistling outside.
196
00:16:04,880 --> 00:16:07,840
You think this is the guy they want to
bump up instead of you?
197
00:16:08,100 --> 00:16:10,440
Tell me about it. It's an embarrassment.
198
00:16:10,860 --> 00:16:15,140
You got to get some rest. I think that
that crash maybe hurt your head.
199
00:16:25,680 --> 00:16:30,340
Once you get yourself a scotch, maybe
even a stewardess, you know, set things
200
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
right.
201
00:17:08,829 --> 00:17:11,890
Isla. You look like you were sleeping
with your eyes open.
202
00:17:14,310 --> 00:17:15,470
This is about Maya.
203
00:17:15,890 --> 00:17:16,890
About your what?
204
00:17:17,089 --> 00:17:20,609
He kills, and then he waits 35 years to
strike again.
205
00:17:21,930 --> 00:17:23,490
I mean, that must be why I'm here.
206
00:17:23,790 --> 00:17:27,829
I mean, if I can stop him now, he can't
kill then, and Maya's safe.
207
00:17:29,910 --> 00:17:32,430
Colin Reams would be in diapers in 1973.
208
00:17:33,790 --> 00:17:34,790
Doesn't add up.
209
00:17:35,050 --> 00:17:36,110
No, it don't.
210
00:17:37,350 --> 00:17:40,870
No nuts is going to take you to your new
flop. Take the rest of the day to get
211
00:17:40,870 --> 00:17:41,870
settled.
212
00:17:42,050 --> 00:17:43,450
Yeah, but the fibers... That's an order.
213
00:17:44,590 --> 00:17:45,590
He's all yours.
214
00:17:48,110 --> 00:17:49,110
Come on, Sam.
215
00:17:49,490 --> 00:17:50,490
Let me take you home.
216
00:17:51,610 --> 00:17:52,610
Home?
217
00:17:52,730 --> 00:17:53,730
Yeah.
218
00:17:54,110 --> 00:17:55,250
How can I argue with that?
219
00:18:28,490 --> 00:18:30,850
The water isn't brown so much as it's
tan.
220
00:18:32,950 --> 00:18:36,510
Hey, at least the department is putting
you up. My wage still has me living with
221
00:18:36,510 --> 00:18:37,570
my folks in Kew Gardens.
222
00:18:41,070 --> 00:18:42,070
Um,
223
00:18:42,550 --> 00:18:43,770
bathroom's down the hall.
224
00:18:44,810 --> 00:18:47,630
There's one on each floor, so you won't
be sharing it with the whole building.
225
00:18:50,750 --> 00:18:54,490
Oh, they shipped your clothes from Hyde.
I unpacked them for you.
226
00:18:57,550 --> 00:18:58,910
Well, I guess I'll see you tomorrow.
227
00:19:01,110 --> 00:19:02,110
Eddie.
228
00:19:04,830 --> 00:19:05,830
Listen to me.
229
00:19:06,970 --> 00:19:11,090
I had an accident when I woke up 35
years in the past.
230
00:19:12,010 --> 00:19:18,990
Now, that either makes me a time
traveler, a lunatic, or I'm lying in a
231
00:19:18,990 --> 00:19:24,030
hospital bed in 2008, and none of this
is real. I thought we agreed. Stop.
232
00:19:24,380 --> 00:19:27,820
My girlfriend has been kidnapped by the
same man who strangled Susie Tripper
233
00:19:27,820 --> 00:19:28,820
yesterday.
234
00:19:28,980 --> 00:19:31,380
Maybe we should rethink this trip to the
hospital.
235
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
And he'll hold her for a day.
236
00:19:33,280 --> 00:19:39,360
And then, like Laurie Stewart in 2008,
Susie Tripper here in 73, and I... I
237
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
can't help her.
238
00:19:41,940 --> 00:19:46,720
There's a thing, Sam, it's called
paranoid delusion. It's chemical, it's
239
00:19:46,720 --> 00:19:49,680
brain, and things like head wounds can
bring it on.
240
00:19:50,560 --> 00:19:53,320
That's pretty fancy talk for a girl who
lives with the folks in Queens.
241
00:19:54,800 --> 00:19:58,440
A temporary arrangement for a woman
who's still paying off her psychology
242
00:19:58,440 --> 00:19:59,339
from Fordham.
243
00:19:59,340 --> 00:20:03,620
And what if you're just my mind, telling
me this is real?
244
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
Nuala?
245
00:20:17,780 --> 00:20:18,780
My heartbeat.
246
00:20:24,560 --> 00:20:29,200
If I were a figment of your imagination,
I would probably let your hand linger
247
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
on my chest.
248
00:20:32,180 --> 00:20:34,880
However, I gotta go.
249
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
Where?
250
00:20:38,140 --> 00:20:39,140
What do you care?
251
00:20:39,920 --> 00:20:41,000
Not real, remember?
252
00:20:41,360 --> 00:20:44,580
As soon as I walk out that door, poof,
I'm gone.
253
00:20:45,100 --> 00:20:46,200
Here I go.
254
00:20:47,540 --> 00:20:48,580
Okay, okay.
255
00:21:04,650 --> 00:21:05,650
Magic, huh?
256
00:21:08,170 --> 00:21:09,450
You'll get some rest.
257
00:21:11,210 --> 00:21:16,770
In Module 3, we noted that the
collective Pythagorean angles can be
258
00:21:16,770 --> 00:21:20,190
the simple luminary A is in the constant
10.
259
00:21:23,270 --> 00:21:27,530
But what concerns us most is regulating
his breathing.
260
00:21:28,470 --> 00:21:32,290
I have to stress to you that Sam is in
low responsiveness, but not in a
261
00:21:32,290 --> 00:21:33,970
persistent vegetative state.
262
00:21:35,960 --> 00:21:37,580
Hey. Hey, I'm right here.
263
00:21:37,900 --> 00:21:40,200
For a time, however, he moves.
264
00:21:41,260 --> 00:21:42,260
Murmurs. I'm here.
265
00:21:42,580 --> 00:21:43,760
His motor responses.
266
00:21:44,140 --> 00:21:47,740
Yeah, you're damn right I do. Suggesting
perhaps that he is operating in an
267
00:21:47,740 --> 00:21:48,740
alternate reality.
268
00:21:49,660 --> 00:21:51,240
All we can do is monitor.
269
00:21:52,560 --> 00:21:53,559
And wait.
270
00:21:53,560 --> 00:21:54,560
Listen!
271
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
Sam.
272
00:21:58,240 --> 00:22:00,660
Hey. What? I'm awake.
273
00:22:01,060 --> 00:22:01,979
I'm awake!
274
00:22:01,980 --> 00:22:02,980
Look at me!
275
00:22:06,280 --> 00:22:07,219
Where are you going?
276
00:22:07,220 --> 00:22:08,220
Don't leave me.
277
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Don't leave me here.
278
00:22:09,620 --> 00:22:11,040
Please. Don't go.
279
00:22:20,160 --> 00:22:21,160
Don't leave me.
280
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Susie Tripp is dead.
281
00:22:26,520 --> 00:22:30,080
And you were seen having a slow gin fizz
with her the night she was murdered. I
282
00:22:30,080 --> 00:22:30,919
know you.
283
00:22:30,920 --> 00:22:34,960
You broke my cousin Davy's collarbone at
that war protest down on Bank Street.
284
00:22:35,240 --> 00:22:37,980
Or as I like to refer to it, the good
old days.
285
00:22:39,220 --> 00:22:44,900
Uh, Dora, my name's Detective Tyler, but
please call me Sam.
286
00:22:45,500 --> 00:22:46,800
Are you really a cop?
287
00:22:47,260 --> 00:22:48,720
You don't seem like no cop.
288
00:22:49,140 --> 00:22:50,660
You ain't so much ugly.
289
00:22:51,020 --> 00:22:52,220
Thank you, Sophia Loren.
290
00:22:52,700 --> 00:22:56,660
That night you were with Susie. Did you
see her talking with anyone?
291
00:22:56,900 --> 00:22:57,900
A stranger, perhaps?
292
00:22:58,400 --> 00:23:04,520
The answer, Detective Tyler, is blowing
in the wind. I'm done with this.
293
00:23:05,560 --> 00:23:08,320
Hey, get your hand off of me. Hey,
Lieutenant. I want a lawyer.
294
00:23:08,540 --> 00:23:11,900
Stop it. She asked for a lawyer. You're
done with this, Tyler. She's a possible
295
00:23:11,900 --> 00:23:13,240
witness. Get out of here.
296
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
Sit down.
297
00:23:23,660 --> 00:23:24,760
How you doing, my friend?
298
00:23:26,090 --> 00:23:27,930
What part of my subconscious do you hail
from?
299
00:23:28,630 --> 00:23:29,630
Poughkeepsie.
300
00:23:30,550 --> 00:23:31,529
What's your poison?
301
00:23:31,530 --> 00:23:32,530
Just give me a Diet Coke.
302
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
Diet Coke?
303
00:23:35,130 --> 00:23:36,130
Uh, scotch.
304
00:23:36,230 --> 00:23:39,270
Make it a double, will you? Diet Coke.
Now that would be something, huh?
305
00:23:40,250 --> 00:23:41,910
Irish coffee, Nelson.
306
00:23:42,470 --> 00:23:46,110
And I want it black as the sky on a
moonless night above 110th Street.
307
00:23:47,450 --> 00:23:50,690
Hey, Blue, this is the detective's
joint. No jingles around the corner.
308
00:23:52,130 --> 00:23:53,930
All right, let's go. What did you do to
that girl?
309
00:23:54,510 --> 00:23:56,190
You know, where I come from, you'd be
looking at suspension.
310
00:23:56,650 --> 00:23:58,490
Really? I'm making a breakthrough?
311
00:23:59,430 --> 00:24:03,470
2 ,300 hours, she saw Susie Tripper
heading away from the bar, followed by a
312
00:24:03,470 --> 00:24:04,910
white man with long, dark hair.
313
00:24:05,290 --> 00:24:08,090
That's what I call narrowing the gap.
314
00:24:08,390 --> 00:24:11,810
Listen, it's not human hair under the
fingernails. It's synthetic.
315
00:24:12,150 --> 00:24:15,370
The killer's either wearing thick gloves
or he's using a bag or something made
316
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
of coarse materials.
317
00:24:16,610 --> 00:24:19,550
So long road allowed you to pull from
one minute in a meat house?
318
00:24:19,770 --> 00:24:22,290
I've seen it before. I'm telling you,
there's a pattern here.
319
00:24:22,840 --> 00:24:24,080
He's going to take another girl.
320
00:24:28,100 --> 00:24:29,300
You don't have to listen to me.
321
00:24:30,000 --> 00:24:34,740
After all, you're just some bottom
-feeding thug that crawled out of some
322
00:24:34,740 --> 00:24:36,560
pit in the recesses of my mind.
323
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
I'll see you, Gene.
324
00:24:38,520 --> 00:24:39,680
Send regards to my id.
325
00:24:41,080 --> 00:24:44,160
You want to throw down?
326
00:24:44,800 --> 00:24:46,900
Huh? Let's throw down right now.
327
00:24:48,740 --> 00:24:52,320
You don't want to spit, Tyler, and I
sympathize with that. the first day out.
328
00:24:52,380 --> 00:24:53,620
New school jitters and all.
329
00:24:55,760 --> 00:24:57,580
But here's what you need to get smart on
quick.
330
00:24:59,020 --> 00:25:00,020
My team's tight.
331
00:25:00,740 --> 00:25:02,740
We call it a baddies to keep this island
safe.
332
00:25:03,140 --> 00:25:05,360
I never give up, and I always go for the
maximum.
333
00:25:05,620 --> 00:25:07,900
When my time is done, they will say, he
has been here.
334
00:25:08,720 --> 00:25:10,140
Of that, I am sure.
335
00:25:11,140 --> 00:25:14,400
He has been here.
336
00:25:15,940 --> 00:25:18,420
And there were less villains on the
street because of that fact.
337
00:25:19,180 --> 00:25:21,200
Which is why you need to believe me.
338
00:25:22,670 --> 00:25:25,710
With what I know, I can find the skill.
339
00:25:29,050 --> 00:25:30,050
All right, then.
340
00:25:31,190 --> 00:25:32,190
Move it.
341
00:25:33,490 --> 00:25:36,050
To find our guy, we have to anticipate
his next move.
342
00:25:36,250 --> 00:25:39,370
To do that, we have to get inside his
head to understand what he's thinking.
343
00:25:39,530 --> 00:25:43,210
It's a very powerful thing to be able to
do. So's pulling a rabbit out of my
344
00:25:43,210 --> 00:25:44,210
labanza.
345
00:25:47,050 --> 00:25:48,290
Uh, Annie?
346
00:25:48,850 --> 00:25:49,870
You're familiar with Kate?
347
00:25:51,250 --> 00:25:52,250
Yes, sir.
348
00:25:52,650 --> 00:25:53,650
Can you help me out here?
349
00:25:56,310 --> 00:25:57,310
I'd rather not.
350
00:25:58,510 --> 00:26:00,050
Please. Come on, Hank.
351
00:26:03,430 --> 00:26:07,210
Oh, I get it. Every Houdini needs an
assistant with a great set of gams.
352
00:26:07,490 --> 00:26:11,230
Miss Norris has a psych degree from
Fordham. Yeah, well, I have an ass that
353
00:26:11,230 --> 00:26:14,970
fart the melody of every Peter, Paul,
and Mary song ever recorded. Do I get to
354
00:26:14,970 --> 00:26:15,970
stand up there, too?
355
00:26:17,950 --> 00:26:20,370
So, the victim wasn't gagged.
356
00:26:21,680 --> 00:26:22,680
That seems odd.
357
00:26:23,520 --> 00:26:25,320
Right? Why didn't he gag her?
358
00:26:26,740 --> 00:26:31,780
Because he needed... He needed to see
her mouth.
359
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
Her lips.
360
00:26:34,280 --> 00:26:36,880
We need to see the things that we value.
361
00:26:37,280 --> 00:26:38,680
Put yourself in his mindset.
362
00:26:39,140 --> 00:26:40,140
You're lonely.
363
00:26:40,260 --> 00:26:44,700
Women ignore you. But in your dreams,
there's a girl. She's got these big eyes
364
00:26:44,700 --> 00:26:46,900
and ruby red lips.
365
00:26:47,980 --> 00:26:50,680
And this dream haunts you.
366
00:26:51,230 --> 00:26:53,990
But one day you find that girl from your
dreams and you bring her home.
367
00:26:54,790 --> 00:26:55,790
But something's wrong.
368
00:26:56,490 --> 00:26:59,090
Why don't those lips smile at you like
they did in the dream?
369
00:26:59,370 --> 00:27:00,370
So you're embarrassed.
370
00:27:01,630 --> 00:27:02,630
Then angry.
371
00:27:02,750 --> 00:27:07,170
It's her fault. She taunted you in the
dream and now she's rejecting you. You
372
00:27:07,170 --> 00:27:10,790
reach a breaking point. You strangle
her. And the whole cycle repeats itself
373
00:27:10,790 --> 00:27:11,970
with another girl.
374
00:27:12,510 --> 00:27:16,240
But this time you're sure you'll muster
the courage to kiss her. Only, you won't
375
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
be able to.
376
00:27:17,920 --> 00:27:21,740
If I wanted to be this bored, I could
have messed with the missus and her
377
00:27:21,740 --> 00:27:24,920
miserable mother. This nut job may have
just moved into the area. Let's start
378
00:27:24,920 --> 00:27:27,160
looking at new faces in their local
boozes.
379
00:27:27,480 --> 00:27:30,620
Let's not wait until another girl ends
up with her dead arm.
380
00:27:31,060 --> 00:27:32,620
Get out of here, Norris.
381
00:27:32,840 --> 00:27:35,380
Somewhere there's bound to be someone
looking for their cream of wheat.
382
00:27:35,920 --> 00:27:37,400
I've wasted enough time already.
383
00:27:38,100 --> 00:27:39,100
Let's go.
384
00:27:44,409 --> 00:27:45,409
About back there.
385
00:27:47,050 --> 00:27:48,690
Please don't ever do that to me again.
386
00:27:49,330 --> 00:27:51,730
What? Ask you to use your brain for five
seconds?
387
00:27:52,870 --> 00:27:54,850
I know how this department works.
388
00:27:55,090 --> 00:27:57,270
And I know what they think about women
in uniform.
389
00:27:57,690 --> 00:28:01,430
And someday things are going to change.
But until that day, the last thing I
390
00:28:01,430 --> 00:28:03,710
need is to draw attention to the things
I know.
391
00:28:04,110 --> 00:28:07,450
The things that are going to make me an
excellent member of the New York Police
392
00:28:07,450 --> 00:28:12,170
Department. That day is not now. And no
matter how much you believe you came
393
00:28:12,170 --> 00:28:14,700
from a future where this is all so, It's
not.
394
00:28:16,100 --> 00:28:17,100
I don't understand.
395
00:28:17,820 --> 00:28:18,820
I'm sorry.
396
00:28:19,100 --> 00:28:22,900
I'm not trying. I don't understand why I
would be dreaming about it.
397
00:28:23,520 --> 00:28:28,400
Who dreams of being yelled at by a
closet feminist member of the 1973
398
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
once we arrived?
399
00:28:31,100 --> 00:28:32,100
Where are you going?
400
00:28:33,140 --> 00:28:38,020
My mind can only invent so much. So I'm
going to walk until I can't think up any
401
00:28:38,020 --> 00:28:43,040
more streets or faces or arguments or
details.
402
00:28:45,730 --> 00:28:47,290
There are only so many details.
403
00:28:56,810 --> 00:28:57,210
What
404
00:28:57,210 --> 00:29:13,470
I
405
00:29:13,470 --> 00:29:14,470
need to do, Annie,
406
00:29:16,680 --> 00:29:17,680
What are you going to find?
407
00:29:18,500 --> 00:29:21,440
Hopefully, the end of the yellow crop.
408
00:29:22,520 --> 00:29:23,540
Am I at Dave?
409
00:29:24,280 --> 00:29:25,880
I get to go home.
410
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
Wow.
411
00:29:41,520 --> 00:29:42,980
My mom used to take...
412
00:29:44,010 --> 00:29:45,750
I bought my first Hall of Notes album.
413
00:29:46,430 --> 00:29:49,030
My first Led Zeppelin album here.
414
00:29:51,130 --> 00:29:55,190
What you see here, all of this, vinyl
albums, they all become obsolete.
415
00:29:55,830 --> 00:30:00,970
Replaced with CDs and digital music you
listen to on MP3 players. It's big.
416
00:30:01,370 --> 00:30:04,210
And the sound is, well, it's much worse.
417
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
Pam?
418
00:30:18,640 --> 00:30:19,640
Hey!
419
00:30:20,280 --> 00:30:26,220
He doesn't gag them, he wants to kiss
them, so he doesn't cover their mouths.
420
00:30:26,360 --> 00:30:28,840
But if they shout, he could get caught.
So how does he keep them quiet?
421
00:30:30,140 --> 00:30:33,740
Strands of material under the victim's
nails and on their skin. Only it's not
422
00:30:33,740 --> 00:30:36,340
wool, it's... Of course.
423
00:30:38,120 --> 00:30:39,120
Synthetic.
424
00:30:39,180 --> 00:30:40,180
You know what this is, Annie?
425
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
What?
426
00:30:42,240 --> 00:30:43,480
It's the end of the Elric Road.
427
00:30:47,920 --> 00:30:50,960
The fibers we found on the Susie
Tripper's fingernails?
428
00:30:52,580 --> 00:30:53,580
Acoustic padding.
429
00:30:54,280 --> 00:30:56,080
That's how he keeps his victims quiet.
430
00:30:56,420 --> 00:30:59,140
He soundproofs the room where he holds
them.
431
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
What's wrong?
432
00:31:03,320 --> 00:31:05,720
That pain in the ass Dora Keene's gone
missing.
433
00:31:06,040 --> 00:31:10,200
They found a jacket all ripped up and
bloodied on the J platform at Delancey.
434
00:31:10,220 --> 00:31:11,440
Looks like he did it again.
435
00:31:11,880 --> 00:31:12,880
I got something.
436
00:31:13,560 --> 00:31:17,200
Reims, that name you asked me to look
into? It's a report filed three months
437
00:31:17,200 --> 00:31:21,260
ago. Woman in her 70s, Shirley Reims.
Why is it Mrs. Reims important?
438
00:31:21,660 --> 00:31:23,020
She's Colin Reims' grandmother.
439
00:31:23,540 --> 00:31:24,740
Who the hell's Colin Reims?
440
00:31:26,980 --> 00:31:28,780
Look, this is just a hunch, okay?
441
00:31:33,420 --> 00:31:34,420
Bring her in.
442
00:31:40,420 --> 00:31:41,440
That's good coffee.
443
00:31:42,300 --> 00:31:44,560
There's so much bad coffee in the world.
444
00:31:45,100 --> 00:31:47,840
It's nice to have good coffee with a
pastry.
445
00:31:48,100 --> 00:31:52,180
Mrs. Rames, you made a complaint to the
police three months ago.
446
00:31:53,940 --> 00:31:54,940
I did?
447
00:31:56,580 --> 00:31:58,060
This is wonderful.
448
00:31:58,440 --> 00:32:00,960
Good. Now, you made a complaint about a
neighbor.
449
00:32:01,600 --> 00:32:02,980
What can you tell us about that?
450
00:32:03,980 --> 00:32:04,980
I forget things.
451
00:32:05,120 --> 00:32:09,100
Mrs. Rames, it could be vital that you
remember exactly why you came in to see
452
00:32:09,100 --> 00:32:10,100
her three months ago.
453
00:32:12,440 --> 00:32:16,600
I... Okay, maybe someone upset you or
did something bad or dangerous.
454
00:32:16,880 --> 00:32:19,660
Now, come on, Mrs. Raines, I need you to
think. Come on, think.
455
00:32:22,780 --> 00:32:23,780
Pasta short.
456
00:32:26,080 --> 00:32:28,320
What's that, hon? I love pasta short.
457
00:32:28,620 --> 00:32:30,880
The ones with the real Italian custard.
458
00:32:31,180 --> 00:32:36,600
Oh, those are quite pricey. Chris, run
down to Quizzani's and pick up a dozen
459
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
pasta short.
460
00:32:37,700 --> 00:32:40,720
Tell Richie Quizzani they're for a very
special friend of mine.
461
00:32:41,040 --> 00:32:43,400
And don't you go worrying about this
neighbor business.
462
00:32:45,340 --> 00:32:46,340
It's not important.
463
00:32:47,640 --> 00:32:48,800
Not important at all.
464
00:32:49,040 --> 00:32:52,060
You want another cup, hon? That's very
nice of you.
465
00:32:52,300 --> 00:32:53,300
You got it.
466
00:32:53,920 --> 00:32:56,280
The man downstairs, Willie Kramer.
467
00:32:56,480 --> 00:33:00,520
What about him, dear? He plays this
phonograph all night long.
468
00:33:00,880 --> 00:33:02,040
Bash, crash, bam.
469
00:33:02,400 --> 00:33:03,400
Terrible stuff.
470
00:33:04,080 --> 00:33:05,320
Music these days?
471
00:33:05,560 --> 00:33:08,260
Oh, it's not like the golden era.
472
00:33:08,760 --> 00:33:12,060
So that's why you came in, to make a
complaint about the noise from his
473
00:33:12,360 --> 00:33:13,460
And I did the trick.
474
00:33:14,300 --> 00:33:18,460
He still lives there, but you can't hear
a thing now.
475
00:33:55,300 --> 00:33:56,300
Nora,
476
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
it's okay.
477
00:34:05,740 --> 00:34:09,340
Police. Nora, remember me? You're safe.
478
00:34:52,790 --> 00:34:53,790
It's over.
479
00:34:55,610 --> 00:34:56,850
There's no place left to go.
480
00:35:10,890 --> 00:35:12,730
You got it right, pig.
481
00:35:14,290 --> 00:35:15,760
There's no place left. to go.
482
00:35:17,280 --> 00:35:21,300
Willie, Willie, won't go home.
483
00:35:22,480 --> 00:35:23,480
Will?
484
00:35:24,680 --> 00:35:26,240
Willie, listen to me. No!
485
00:35:26,700 --> 00:35:27,900
I'm not going anywhere with you.
486
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
Alright, just put the gun down. It's the
way back.
487
00:35:31,360 --> 00:35:32,600
It's the only way back.
488
00:35:33,400 --> 00:35:36,920
The way... The way back where?
489
00:35:37,220 --> 00:35:38,980
The way back home.
490
00:35:41,220 --> 00:35:42,420
Willie... Stay away or I'll do it!
491
00:35:43,720 --> 00:35:44,920
I will do it.
492
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
I get it now.
493
00:35:49,600 --> 00:35:50,600
Oh, that's good.
494
00:35:50,620 --> 00:35:51,359
That's right.
495
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
Okay.
496
00:35:52,660 --> 00:35:53,660
Send me back.
497
00:35:54,240 --> 00:35:54,959
Shoot me.
498
00:35:54,960 --> 00:35:57,480
So I can save Maya. Shake me out of this
insanity.
499
00:35:58,280 --> 00:35:59,320
The crack of the gun.
500
00:35:59,600 --> 00:36:03,240
The bullet. The jolt I need. Is that
what you're saying? Don't hurt me!
501
00:36:03,880 --> 00:36:04,880
Why not?
502
00:36:05,080 --> 00:36:06,360
This is all in my mind anyway.
503
00:36:06,600 --> 00:36:11,180
You don't exist. You're just a symbol of
my anger. Or a metaphor for my
504
00:36:11,180 --> 00:36:12,180
inability to commit.
505
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
Either way, you're nothing.
506
00:36:13,960 --> 00:36:16,140
Please! You do it. Shoot me.
507
00:36:17,040 --> 00:36:18,500
Wake me up. Shoot me.
508
00:36:18,820 --> 00:36:21,600
Come on. Come on. I want to go.
509
00:36:21,940 --> 00:36:23,120
Pull the trigger, Willie.
510
00:36:23,320 --> 00:36:24,360
Get me out of here, Willie.
511
00:36:29,940 --> 00:36:33,340
You really are some kind of lunatic,
Tyler.
512
00:36:33,580 --> 00:36:37,320
You even managed to out -lunatic this
Daffy Goofus, and he's crazier than a
513
00:36:37,320 --> 00:36:38,860
fruit bat out of cranberry convention.
514
00:36:41,860 --> 00:36:44,180
Makes you a pretty good fit for us at
the 125.
515
00:36:45,770 --> 00:36:46,770
What do you think, boss?
516
00:36:47,510 --> 00:36:48,510
Remains to be seen.
517
00:36:48,870 --> 00:36:49,870
Whoa, whoa, whoa, whoa.
518
00:36:51,670 --> 00:36:52,670
Is that necessary?
519
00:36:53,090 --> 00:36:54,090
Not at all.
520
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Good night, boys.
521
00:37:49,420 --> 00:37:50,960
Maya was right. It was about hero
worship.
522
00:37:51,500 --> 00:37:55,080
Common Range was trying to impress the
man he idolized, his neighbor, Willie
523
00:37:55,080 --> 00:37:57,200
Kramer. It was a copycat. Sam.
524
00:37:57,900 --> 00:38:01,180
That little boy is going to grow up to
abduct Maya.
525
00:38:05,300 --> 00:38:06,300
So what now, Sam?
526
00:38:06,900 --> 00:38:07,900
I don't know, Annie.
527
00:38:09,940 --> 00:38:10,940
I don't know.
528
00:38:21,390 --> 00:38:23,550
You don't know what's going on.
529
00:38:24,450 --> 00:38:27,370
You've been away for far too long.
530
00:38:28,210 --> 00:38:32,670
You can't come back and think you are
still there.
531
00:38:34,870 --> 00:38:38,150
You're out of touch, my baby.
532
00:38:38,510 --> 00:38:41,890
My boy just got it, baby.
533
00:38:42,530 --> 00:38:47,650
I said, baby, baby, baby, you're out of
hand.
534
00:38:50,250 --> 00:38:55,250
Well, baby, baby, baby, you're out of
time.
535
00:38:58,150 --> 00:38:59,150
Hey,
536
00:39:01,830 --> 00:39:02,830
Colin.
537
00:39:09,690 --> 00:39:15,350
You're the one who took away Willie.
538
00:39:19,120 --> 00:39:22,760
There are things I know about you.
539
00:39:24,220 --> 00:39:26,740
And you may never understand how I know
them.
540
00:39:29,160 --> 00:39:32,080
You want to be like Willie.
541
00:39:33,560 --> 00:39:35,360
Because you think he has the answers.
542
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
Isn't that right?
543
00:39:39,480 --> 00:39:41,140
Willie isn't afraid of anything.
544
00:39:42,480 --> 00:39:43,880
I'm afraid of everything.
545
00:39:49,190 --> 00:39:50,430
It's good to be afraid, Colin.
546
00:39:54,190 --> 00:39:55,510
Fear keeps us honest.
547
00:39:59,190 --> 00:40:00,530
Fear keeps us alive.
548
00:40:25,000 --> 00:40:27,780
Can you hear me? Yes, I can hear you.
Maya.
549
00:40:28,240 --> 00:40:31,240
Sam, if you can hear me, I'm safe.
550
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
Everything's okay.
551
00:40:33,980 --> 00:40:35,020
Now come home.
552
00:40:36,300 --> 00:40:37,340
Come back home.
553
00:40:38,720 --> 00:40:40,340
But I don't know how. I miss you.
554
00:40:41,180 --> 00:40:43,420
I miss you too.
555
00:40:45,040 --> 00:40:46,500
Are you okay, mister?
556
00:40:52,740 --> 00:40:53,740
Yeah.
557
00:40:56,230 --> 00:40:58,750
I, uh... She said she's safe.
558
00:40:59,710 --> 00:41:05,170
So... I guess I am.
559
00:41:05,390 --> 00:41:06,390
Sam.
560
00:41:07,770 --> 00:41:12,290
Uh... Yeah, go for Tyler.
561
00:41:13,310 --> 00:41:16,830
Sam, I've been looking all over for you.
Got an armed robbery down on Sullivan.
562
00:41:16,990 --> 00:41:18,990
The loot wants all hands on deck. Are
you coming?
563
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
Sam?
564
00:41:21,970 --> 00:41:22,970
Are you there?
565
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Yes, Chris.
566
00:41:26,890 --> 00:41:30,910
For some reason, I'm still here.
567
00:41:36,090 --> 00:41:37,670
Later, kid.
568
00:42:01,870 --> 00:42:02,870
Yes, you are.
39848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.