All language subtitles for Kraken.2026.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:33,876 --> 00:00:37,084 The latest report came from deep inside the Sognefjord. 4 00:00:37,209 --> 00:00:39,209 What did you see there? 5 00:00:39,334 --> 00:00:44,709 I saw a shadow breaking the surface. 6 00:00:50,626 --> 00:00:53,042 You took your binoculars and went to the window? 7 00:00:53,167 --> 00:00:58,626 Yes, when I looked out, I saw a wave in the sea there. 8 00:01:04,167 --> 00:01:09,209 But I wasn't sure about the shape of that thing. 9 00:01:12,459 --> 00:01:15,417 Could you tell me roughly how big it was? 10 00:01:15,542 --> 00:01:18,667 I don't want to answer that, because I'm not sure. 11 00:01:18,792 --> 00:01:23,042 But it was at least 200 metres, I'm sure of that. 12 00:01:30,751 --> 00:01:36,001 Navy vessels, helicopters and planes searched the area for days. 13 00:01:36,126 --> 00:01:40,709 Was there an unidentified submarine in the Sognefjord, or wasn't there? 14 00:01:41,792 --> 00:01:47,709 But it will probably be years before that question and many others are answered. 15 00:01:47,834 --> 00:01:51,126 Maybe they will remain unanswered forever. 16 00:01:57,834 --> 00:02:01,209 THE SOGNEFJORD 17 00:03:17,834 --> 00:03:20,042 Hold tight! 18 00:05:02,376 --> 00:05:05,959 Institute of Marine Research 19 00:05:20,167 --> 00:05:21,209 - Hey. - Hey. 20 00:05:21,334 --> 00:05:24,542 I know it's your day off, but did you see the email I sent you? 21 00:05:24,667 --> 00:05:27,376 Sorry, I haven't had time. 22 00:05:27,501 --> 00:05:30,584 And now the movement pattern has changed, so I have to go back out. 23 00:05:30,709 --> 00:05:33,001 I have to move that hydrophone before... 24 00:05:33,126 --> 00:05:35,459 I need you on an inspection. 25 00:05:35,584 --> 00:05:37,584 What do you mean, an inspection? 26 00:05:37,709 --> 00:05:42,042 We got an alert about a fish farm on the west coast. 27 00:05:42,167 --> 00:05:44,334 Can't you call the Food Safety Authority? 28 00:05:44,459 --> 00:05:48,459 No, this is a bit more specialised. 29 00:05:48,584 --> 00:05:53,751 And more exciting than counting porpoises and walruses that got lost in the Oslofjord. 30 00:05:53,876 --> 00:05:56,709 What do you mean, got lost? They were here before us. 31 00:05:56,834 --> 00:06:00,126 Nobody knows more about this than you, Johanne. 32 00:06:00,251 --> 00:06:02,917 This is your field. 33 00:06:03,042 --> 00:06:05,167 Where on the west coast? 34 00:06:05,292 --> 00:06:07,584 Vangsnes. 35 00:06:09,459 --> 00:06:12,334 But you know Vangsnes is a no-go for me. 36 00:06:12,459 --> 00:06:15,209 We've talked about this. You know I can't go there, Kjell. 37 00:06:15,334 --> 00:06:18,292 They're utilising sonic delousing. That's your invention. 38 00:06:18,417 --> 00:06:20,667 But I'm done with that industry anyway. 39 00:06:20,792 --> 00:06:23,751 Well. I'll send you a video from the whistleblower now. 40 00:06:23,876 --> 00:06:26,751 I have to go, I have a birthday thing. 41 00:06:26,876 --> 00:06:30,542 Fine, but just get up there and send me reports as you go. 42 00:06:30,667 --> 00:06:35,042 God, now they're singing Happy Birthday and everything. Speak later, okay? 43 00:07:18,584 --> 00:07:20,084 Holy shit! 44 00:07:20,209 --> 00:07:23,459 There must be hundreds of them. Look, Maria! It's crazy! 45 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 They are fucked in the head! They've been scared onto land! 46 00:07:30,501 --> 00:07:32,959 It must be the fish farm. 47 00:07:35,626 --> 00:07:38,709 This is so not good! 48 00:07:59,501 --> 00:08:02,292 This mobile phone can't be reached. 49 00:08:10,667 --> 00:08:15,251 This 9,000-year-old arrowhead proves it. 50 00:08:18,126 --> 00:08:21,334 The glaciers, they're melting at a great pace. 51 00:08:21,459 --> 00:08:24,167 But there is an upside. 52 00:08:25,209 --> 00:08:30,376 The water from the glacier, the crisp, clear, pure water mixes with the fjord. 53 00:08:32,834 --> 00:08:36,001 It's the deepest fjord in the world, 1,300 metres. 54 00:08:38,667 --> 00:08:42,001 And it's the perfect place for our superior salmon to grow up. 55 00:08:49,001 --> 00:08:52,584 Take a low pass over the fish farm. 56 00:08:58,459 --> 00:09:00,459 Pay attention. 57 00:09:12,292 --> 00:09:15,834 So, this is where the magic happens. 58 00:09:17,376 --> 00:09:22,751 We use this room to adjust and monitor our Sonic Lice technology. 59 00:09:22,876 --> 00:09:24,251 The arrowhead worked? 60 00:09:24,376 --> 00:09:30,959 To ensure the quality and the health of our salmon. 61 00:09:31,084 --> 00:09:33,834 Georg here is our head technician. 62 00:09:41,959 --> 00:09:43,917 - Yes. Video. - Yeah. 63 00:09:44,042 --> 00:09:46,626 If I can direct your attention this way. 64 00:09:46,751 --> 00:09:51,126 Welcome to Vangsnes. A place where innovation meets nature. 65 00:09:51,251 --> 00:09:56,084 The salmon in the fjord is under attack by lice that works much like a parasite 66 00:09:56,209 --> 00:09:58,959 that attaches itself to a host and kills it. 67 00:09:59,084 --> 00:10:01,126 Sonic Lice is the solution. 68 00:10:01,251 --> 00:10:04,876 Using state-of-the-art technology to safely remove the lice, 69 00:10:05,001 --> 00:10:09,167 our new transducers are using soundwaves to remove the parasite. 70 00:10:09,292 --> 00:10:12,834 This is a safe and environmentally friendly way to save the salmon. 71 00:10:12,959 --> 00:10:15,001 Join us at Western Salmon, 72 00:10:15,126 --> 00:10:19,501 where tomorrow's technology creates a better everyday life. 73 00:10:19,626 --> 00:10:22,584 Sonic Lice to the rescue. 74 00:10:22,709 --> 00:10:25,876 Sonic Lice. The future of salmon. 75 00:10:30,001 --> 00:10:32,126 Thank you, Georg. 76 00:10:32,251 --> 00:10:34,667 That was, of course, an educational video. 77 00:10:59,334 --> 00:11:03,084 Hey, you've reached Erik. Leave a message after the beep. 78 00:11:05,334 --> 00:11:08,292 The brain behind Sonic Lice himself. 79 00:11:08,417 --> 00:11:13,501 Erik is our head aquatic engineer and my on-site manager. 80 00:11:13,626 --> 00:11:15,584 Sonic Lice is impressive, but I heard 81 00:11:15,709 --> 00:11:20,084 the sonic sound treatment can stress the salmon and stop their growth. 82 00:11:20,209 --> 00:11:25,334 Not at all, no. We take great pride in the wellbeing and health of our fish. 83 00:11:25,459 --> 00:11:28,876 The trick is finding the right frequency. Too low, it doesn't work. 84 00:11:29,001 --> 00:11:33,792 Too high, yes, it can. And it can even disrupt the entire ecosystem in the fjord. 85 00:11:35,542 --> 00:11:38,584 What do you mean by disrupt the ecosystem? 86 00:11:38,709 --> 00:11:40,709 There's no chance of that. 87 00:11:40,834 --> 00:11:43,251 We have developed the software. 88 00:11:43,376 --> 00:11:46,751 Adjusting the frequency based on the stress levels of our fish. 89 00:11:46,876 --> 00:11:49,542 But the transducer is the heart of Sonic Lice. 90 00:11:50,501 --> 00:11:52,751 Elegant stuff. 91 00:11:52,876 --> 00:11:54,417 Cake? 92 00:11:55,376 --> 00:11:57,959 Shiro, you want to start? 93 00:12:11,376 --> 00:12:14,042 Johanne! Johanne! 94 00:12:16,292 --> 00:12:17,917 Hi! 95 00:12:19,376 --> 00:12:22,626 - It's been a long time. - Very. 96 00:12:24,667 --> 00:12:27,292 - Could I have a word? - Hi, Bjรธrg. 97 00:12:27,417 --> 00:12:29,584 Just one second. 98 00:12:49,126 --> 00:12:50,459 Look who's here. 99 00:12:52,542 --> 00:12:54,876 Gosh. 100 00:12:55,001 --> 00:12:57,376 - Hi. It's been a while. - A long while. 101 00:12:57,501 --> 00:13:00,209 - It must be three years. - Three years? Jostein...! 102 00:13:00,334 --> 00:13:03,167 It's been at least seven years. 103 00:13:04,459 --> 00:13:08,334 Maria! Come and meet your babysitter! 104 00:13:08,459 --> 00:13:10,584 What are you doing here? 105 00:13:10,709 --> 00:13:13,251 I'm here for an inspection. 106 00:13:13,376 --> 00:13:15,667 An inspection? Right. 107 00:13:17,167 --> 00:13:19,709 Hi! My God, Maria, you're all grown up. 108 00:13:19,834 --> 00:13:23,417 Do you recognise her? She's the one who taught you about seahorses. 109 00:13:23,542 --> 00:13:26,251 You're working at Marine Research? 110 00:13:26,376 --> 00:13:28,084 That's right. 111 00:13:30,459 --> 00:13:31,959 - See you, Johanne. - Yeah. 112 00:13:32,917 --> 00:13:36,084 A dedicated young lady. I have to take that picture. 113 00:13:42,917 --> 00:13:45,876 - Can I borrow you for a minute? - Sure. 114 00:14:00,542 --> 00:14:03,667 It's been observed in several places in the fjord. 115 00:14:05,709 --> 00:14:10,209 These must have been really deep. They're all blown. 116 00:14:14,834 --> 00:14:16,876 That's several tons of nets. 117 00:14:17,001 --> 00:14:20,251 How could they move around like that? 118 00:14:20,376 --> 00:14:22,667 I'll check with my people. 119 00:14:27,334 --> 00:14:30,376 This is where we were filming. 120 00:14:30,501 --> 00:14:32,834 It's crazy that you blew the whistle. 121 00:14:32,959 --> 00:14:35,251 What's so crazy about that? 122 00:14:36,751 --> 00:14:40,126 It's her father. That takes guts. 123 00:14:42,917 --> 00:14:45,126 Your father runs the fish farm? 124 00:14:45,251 --> 00:14:47,084 Yes. 125 00:14:47,876 --> 00:14:50,001 Yeah. 126 00:14:50,126 --> 00:14:52,834 So, how many views does the video have now? 127 00:14:52,959 --> 00:14:55,334 Stop going on about the views. 128 00:14:55,459 --> 00:15:00,876 A bunch of fat girls scrolling through TikTok and seeing the videos counts for nothing. 129 00:15:01,001 --> 00:15:03,334 That's not why we're here. 130 00:15:03,459 --> 00:15:05,834 - We're here to do something, right? - Yeah. 131 00:15:05,959 --> 00:15:07,751 Make a difference. 132 00:15:08,751 --> 00:15:11,376 Have you heard of David Suzuki? 133 00:15:12,584 --> 00:15:15,126 Do you know who David Suzuki is? 134 00:15:15,251 --> 00:15:17,667 No, who's that? 135 00:15:22,167 --> 00:15:25,209 You know who Greta Thunberg is? 136 00:15:26,209 --> 00:15:29,209 Greta Thunberg comes up to David Suzuki's bellybutton. 137 00:15:30,209 --> 00:15:34,751 Alright, let's do it then. I fancy a beer. 138 00:15:35,959 --> 00:15:40,084 Did you know that the Japanese don't like marzipan? 139 00:15:41,542 --> 00:15:44,834 There's plenty of cake left up here. 140 00:15:53,834 --> 00:15:56,792 Okay, Georg, you can turn it back on. 141 00:15:56,917 --> 00:15:58,251 Okay, same strength? 142 00:15:58,376 --> 00:16:00,584 Take the frequency down two notches. 143 00:16:01,042 --> 00:16:02,542 Okay, copy that. 144 00:16:14,501 --> 00:16:15,917 Module 4, active. 145 00:16:43,709 --> 00:16:46,709 Attention. Reduce Sonic Lice intensity. 146 00:16:46,834 --> 00:16:49,334 Attention. Reduce Sonic Lice... 147 00:16:49,459 --> 00:16:51,751 Deactivating alarm. 148 00:17:04,626 --> 00:17:06,917 Look, there's that shit. 149 00:17:07,584 --> 00:17:10,667 You have to shut it down before it's too late. 150 00:17:13,626 --> 00:17:15,876 The fjord isn't like it used to be. 151 00:17:18,751 --> 00:17:20,626 I've missed you too, Olav. 152 00:17:35,542 --> 00:17:37,917 Thanks for the ride! 153 00:18:13,292 --> 00:18:15,834 The impeller should have been changed ages ago. 154 00:18:15,959 --> 00:18:17,959 Any more good suggestions? 155 00:18:18,084 --> 00:18:20,626 You're never gonna get that working. 156 00:18:20,751 --> 00:18:22,542 If Jostein calls, I'm in the workshop. 157 00:18:32,542 --> 00:18:34,542 Erik? 158 00:18:53,292 --> 00:18:55,292 Hi, Erik. 159 00:18:57,334 --> 00:19:00,292 I tried to call you on the way up, but... 160 00:19:00,417 --> 00:19:01,709 What are you doing here? 161 00:19:01,834 --> 00:19:03,834 I work for Marine Research. 162 00:19:03,959 --> 00:19:06,001 I'm here for an inspection. 163 00:19:06,959 --> 00:19:08,209 I see. 164 00:19:09,667 --> 00:19:13,417 You're running the show, I hear. That's cool! 165 00:19:13,542 --> 00:19:19,459 Erik? Listen. The inspector's coming out here, and that's bad timing. 166 00:19:20,792 --> 00:19:23,459 Hey... Jostein called. 167 00:19:23,584 --> 00:19:27,209 Say hello to Johanne. She's here for an inspection. 168 00:19:27,334 --> 00:19:29,667 - Hi! - This is Georg. 169 00:19:29,792 --> 00:19:31,584 Johanne. 170 00:19:31,709 --> 00:19:37,001 I don't know where you want to start? Georg, why don't you show Johanne around? 171 00:19:37,126 --> 00:19:39,542 Yeah, just follow me. 172 00:19:46,251 --> 00:19:50,626 The fish farm is assembled out of modules from various old warships. 173 00:19:50,751 --> 00:19:52,209 It's unsinkable. 174 00:19:52,334 --> 00:19:54,667 So, here's the lab. 175 00:19:58,126 --> 00:20:02,209 It's run down, but the equipment is brand new. 176 00:20:02,959 --> 00:20:08,709 The steel is 35 millimetres at its thickest and then we'll find starboard here. Here. 177 00:20:10,084 --> 00:20:12,917 I just need to... get this. 178 00:20:19,334 --> 00:20:21,751 This is an old captain's cabin. 179 00:20:21,876 --> 00:20:23,626 Okay. 180 00:20:28,751 --> 00:20:31,834 I've got the technicals on one and two, so just... 181 00:20:37,709 --> 00:20:39,417 Is she staying here? 182 00:20:39,542 --> 00:20:41,126 Yes. 183 00:20:41,542 --> 00:20:43,834 Right. 184 00:20:46,042 --> 00:20:48,709 Let me know when you're ready. 185 00:21:40,709 --> 00:21:42,126 What can you hear? 186 00:21:42,292 --> 00:21:44,626 I was listening to you. 187 00:21:48,751 --> 00:21:51,209 What I meant was... 188 00:21:53,792 --> 00:21:56,584 Are you finding anything? Something to catch us out on? 189 00:21:57,209 --> 00:21:59,209 Not yet. 190 00:22:05,084 --> 00:22:07,167 Want to listen? 191 00:22:15,376 --> 00:22:17,376 Take this. 192 00:22:40,584 --> 00:22:43,376 Why did you come really? 193 00:22:50,209 --> 00:22:54,751 Erik. 194 00:23:01,626 --> 00:23:03,667 You still in? 195 00:23:15,167 --> 00:23:18,167 - We agreed on this yesterday. - But what about the wild salmon? 196 00:23:18,292 --> 00:23:21,251 The wild salmon is fucked anyway. 197 00:23:23,042 --> 00:23:25,001 Let's wait. 198 00:23:25,126 --> 00:23:28,459 Johanne will help us shut the fish farm down. 199 00:23:32,001 --> 00:23:34,376 Right. Enjoy your eggs, I'm going for a swim. 200 00:23:50,751 --> 00:23:55,292 In Vangsnes in the Sognefjord two people are reported missing... 201 00:24:02,042 --> 00:24:04,584 - Do you want coffee? - Yes, please. 202 00:24:09,042 --> 00:24:13,126 Can't you just let them go up in the sea plane by themselves? 203 00:24:39,001 --> 00:24:41,209 But it's true. 204 00:24:41,334 --> 00:24:44,126 Hi. 205 00:24:49,167 --> 00:24:51,709 - I'd wait a bit to use the toilet. - Mum... 206 00:24:51,834 --> 00:24:55,959 But I need to know. I've invited people for lunch. 207 00:24:57,292 --> 00:25:01,626 That's exactly what annoys me. Maybe you should just move to Japan. 208 00:25:01,751 --> 00:25:05,501 Wouldn't that... Wouldn't that be better? You're never here anyway. 209 00:25:07,126 --> 00:25:09,334 Is that your boat? 210 00:25:09,459 --> 00:25:11,542 - Yeah. - It's really nice. 211 00:25:11,667 --> 00:25:13,417 Thanks. 212 00:25:13,542 --> 00:25:17,584 I got it from Dad. For my confirmation. 213 00:25:19,751 --> 00:25:21,542 What's it called? 214 00:25:21,667 --> 00:25:24,209 It doesn't have a name. Yet. 215 00:25:24,334 --> 00:25:28,292 But maybe something with Stella. Star. 216 00:25:28,417 --> 00:25:30,542 I saw the video you sent. 217 00:25:30,667 --> 00:25:34,626 You did? Is that why you're here? 218 00:25:35,667 --> 00:25:39,001 What do you think? 219 00:25:40,376 --> 00:25:44,876 I mean, the fish are totally fucked in the head, so they can't navigate. 220 00:25:45,001 --> 00:25:47,126 Everything is fucked. 221 00:25:48,292 --> 00:25:51,584 So, when are you going to shut down that damn fish farm? 222 00:25:51,709 --> 00:25:54,792 I'm not the one who does that. 223 00:25:54,917 --> 00:25:56,792 But you saw the video. 224 00:25:56,917 --> 00:26:01,042 I write reports and log things, but someone else... 225 00:26:01,167 --> 00:26:04,417 So, there was no point in sounding the alarm. 226 00:26:04,542 --> 00:26:07,101 Let me just say, Maria, I think it's amazing that you care so much. 227 00:26:07,126 --> 00:26:09,751 You're all fucking corrupt. 228 00:26:14,542 --> 00:26:16,501 Yeah, that's how it is around here. 229 00:26:24,917 --> 00:26:26,001 How did it go? 230 00:26:26,126 --> 00:26:28,251 To hell! 231 00:26:36,667 --> 00:26:38,834 Salmon mortality has increased in recent weeks. 232 00:26:38,959 --> 00:26:40,542 Yes, by a few percent. 233 00:26:40,667 --> 00:26:43,251 But the salmon lice numbers have gone down. 234 00:26:43,376 --> 00:26:45,667 Do you have many disoriented fish? 235 00:26:45,792 --> 00:26:47,792 No. 236 00:26:52,626 --> 00:26:54,417 Did you make that? 237 00:26:55,167 --> 00:26:57,167 Yeah. 238 00:27:10,959 --> 00:27:13,876 I need the logs for Sonic Lice. 239 00:27:14,876 --> 00:27:17,584 That might take some time. 240 00:27:19,292 --> 00:27:21,709 It's the fucking Matrix, this. 241 00:27:21,834 --> 00:27:24,459 That's fine. I'll be here. 242 00:27:24,584 --> 00:27:26,709 I'll take this. 243 00:27:31,584 --> 00:27:37,292 And next year, we are planning to triple our production. 244 00:27:40,584 --> 00:27:43,209 Of course, we need to get our applications approved. 245 00:27:43,334 --> 00:27:46,292 And there are a lot of regulations. 246 00:27:46,417 --> 00:27:51,084 And we really want to keep the high quality. The highest. 247 00:28:00,042 --> 00:28:03,917 Are you a small fish or a big fish? 248 00:28:11,084 --> 00:28:13,084 Excuse me. 249 00:28:14,626 --> 00:28:16,792 I'm a bit busy now. Is it important? 250 00:28:16,917 --> 00:28:19,334 Yes. One module is down, and we're having an inspection. 251 00:28:21,542 --> 00:28:24,459 But you'll fix it, right? You fix most things. 252 00:28:24,584 --> 00:28:28,584 But Jostein, we need time to organise these things... 253 00:28:32,126 --> 00:28:35,042 What is she doing? 254 00:28:35,167 --> 00:28:37,084 She's interviewing the salmon. 255 00:28:38,542 --> 00:28:41,042 Asking how they're doing. 256 00:28:44,209 --> 00:28:47,459 Erik, she asked for the Sonic Lice log. 257 00:28:50,042 --> 00:28:52,251 Give it to her, then. 258 00:28:55,834 --> 00:28:57,917 Turn your walkie-talkie on. 259 00:29:03,167 --> 00:29:05,167 Sorry about that. 260 00:29:06,542 --> 00:29:11,542 So, Jostein, how many fjords do you have in Norway? 261 00:29:16,376 --> 00:29:19,376 How many do you want? 262 00:30:04,584 --> 00:30:07,501 Report inspection Western Salmon Vangsnes. 263 00:30:07,626 --> 00:30:11,292 Simulation of Sonic Lice on live salmon heart. 264 00:30:21,876 --> 00:30:25,376 Normal frequency, no measurable effect. 265 00:30:31,834 --> 00:30:36,417 Frequency above the blocking level immediately affects the heart rhythm. 266 00:30:43,334 --> 00:30:45,542 Above blocking level. 267 00:30:50,792 --> 00:30:55,542 At max level we get soft tissue collapse and 100 percent mortality. 268 00:31:10,459 --> 00:31:13,292 Erik, you have to bring up 4. 269 00:31:14,251 --> 00:31:16,376 On my way. 270 00:31:25,292 --> 00:31:27,167 Fuck. 271 00:31:33,417 --> 00:31:35,834 I'll hold it for you. 272 00:31:38,167 --> 00:31:40,084 In there. Thanks. 273 00:31:40,209 --> 00:31:42,667 I need to replace the transducer. 274 00:31:42,792 --> 00:31:46,334 It's absurd to see it like this. And think of all the hours we spent on it. 275 00:31:46,459 --> 00:31:48,834 Do you remember? 276 00:31:48,959 --> 00:31:52,001 It took a year to finish the transducer after you left. 277 00:31:52,126 --> 00:31:55,501 Four years to get this module done. 278 00:31:55,626 --> 00:31:57,667 Hard work pays off. 279 00:31:57,792 --> 00:32:01,584 Yeah, so that means it works, then? 280 00:32:01,709 --> 00:32:05,209 - What? - Does it really work as it should? 281 00:32:05,334 --> 00:32:07,459 It got approved, didn't it? 282 00:32:07,584 --> 00:32:11,001 Yeah, regarding the threshold values. You figured that out? 283 00:32:11,126 --> 00:32:13,292 It works now, yeah. 284 00:32:26,876 --> 00:32:30,042 - Can you open it on that side? - Okay. 285 00:32:30,292 --> 00:32:32,292 Push it twice. Thanks. 286 00:32:46,751 --> 00:32:48,751 What the fuck? 287 00:33:03,709 --> 00:33:05,876 Bloody hell! 288 00:33:28,667 --> 00:33:33,334 Report part 2: Discovery of unknown species in Sonic Lice Module 4. 289 00:33:33,459 --> 00:33:36,251 Possibly attracted by the sound itself. 290 00:33:36,376 --> 00:33:40,251 Abnormal amino acid levels. Looks like a deep-water organism. 291 00:33:43,751 --> 00:33:46,167 Never seen anything like it. 292 00:33:58,042 --> 00:33:59,334 Bioluminescence? 293 00:33:59,459 --> 00:34:01,417 Looks like it, yeah. 294 00:34:02,209 --> 00:34:06,792 It has quite a few of the same characteristics as a parasite. 295 00:34:06,917 --> 00:34:10,042 In that case, the host must be enormous. 296 00:34:10,167 --> 00:34:13,334 So, you've discovered an entirely new species? 297 00:34:18,876 --> 00:34:21,084 You have some... 298 00:34:56,001 --> 00:34:57,751 Do you need help out there? 299 00:34:57,876 --> 00:35:00,334 Pull back. 300 00:35:00,459 --> 00:35:03,917 - It's the missing jet ski. - Thank you. 301 00:35:30,501 --> 00:35:32,501 Look at that. 302 00:35:37,584 --> 00:35:39,584 We need to dive. 303 00:35:41,709 --> 00:35:43,709 Erik, I have to... 304 00:36:02,376 --> 00:36:05,834 Must be a porpoise that got in. 305 00:36:13,459 --> 00:36:15,001 Okay? 306 00:36:16,792 --> 00:36:18,792 Ready, Georg? 307 00:37:20,001 --> 00:37:21,542 Why did you have to bring them up? 308 00:37:21,667 --> 00:37:26,292 They were being eaten, for fuck's sake! They're in the cold room. 309 00:37:36,001 --> 00:37:38,834 It's the two missing tourists. 310 00:37:43,167 --> 00:37:45,376 Erik, can you turn off the light? 311 00:37:50,834 --> 00:37:54,001 - Look at this. - What are you doing? 312 00:37:57,542 --> 00:38:00,292 - What is that? - It's bioluminescence. 313 00:38:00,417 --> 00:38:04,834 Bacteria that react to an enzyme and become luminescent. 314 00:38:05,376 --> 00:38:07,542 - Have you seen milky seas? - Yeah. 315 00:38:07,667 --> 00:38:10,584 This is just like that. 316 00:38:12,001 --> 00:38:14,876 - From the fish farm? - No. 317 00:38:15,001 --> 00:38:17,834 This must stem from an animal deep in the ocean. 318 00:38:17,959 --> 00:38:22,834 And with this amount of luciferin, the animal must be... big. 319 00:38:24,376 --> 00:38:27,001 What could trigger such a high production? 320 00:38:27,126 --> 00:38:33,626 Many species produce more luciferin if they, for example, are spawning or feel threatened. 321 00:38:53,459 --> 00:38:57,167 Hi. 322 00:38:57,917 --> 00:39:03,126 Hi! How did it go today? Did they seem happy? 323 00:39:03,251 --> 00:39:06,126 Yeah, how did it go? 324 00:39:06,251 --> 00:39:07,501 No? 325 00:39:07,626 --> 00:39:12,209 It's just that... They want to make the project ten times bigger. 326 00:39:15,251 --> 00:39:16,917 Congratulations! 327 00:39:17,042 --> 00:39:20,251 We're signing at the restaurant tomorrow. 328 00:39:20,376 --> 00:39:22,751 Thanks. 329 00:39:25,792 --> 00:39:27,251 - This is good. - Hi. 330 00:39:27,376 --> 00:39:29,542 Where are you going with that? 331 00:39:29,667 --> 00:39:31,292 Gonna dump it in the fjord. 332 00:39:31,417 --> 00:39:34,126 If you're going to steal it, don't do it in front of me. 333 00:39:34,251 --> 00:39:36,667 Mum's a cop. You have to steal it in front of me. 334 00:39:36,792 --> 00:39:41,334 I know you have two grown men down in that boat. 335 00:39:43,667 --> 00:39:45,917 Damn, you look tired, Mum. 336 00:39:47,876 --> 00:39:50,959 Can't you just support me sometimes? 337 00:39:51,084 --> 00:39:53,542 Sorry. 338 00:41:58,751 --> 00:42:00,084 Fucking hell. 339 00:42:08,584 --> 00:42:11,292 Very good! Come on! 340 00:42:12,834 --> 00:42:15,626 Yes! Good! 341 00:42:24,876 --> 00:42:27,834 Okay, Vigdis, now it's your turn. 342 00:42:29,376 --> 00:42:31,501 Are you ready? 343 00:42:34,417 --> 00:42:36,751 Siri's got you. Remember to flex your hip. 344 00:43:07,751 --> 00:43:09,792 Vigdis! 345 00:43:59,459 --> 00:44:02,792 How old were you when that stuff happened? 346 00:44:02,917 --> 00:44:05,626 I was maybe ten years old. 347 00:44:05,751 --> 00:44:07,126 Yeah? 348 00:44:07,251 --> 00:44:10,042 There was a dense fog. 349 00:44:10,167 --> 00:44:13,709 And suddenly it was like the whole fjord was boiling. 350 00:44:18,959 --> 00:44:21,792 Then a giant shadow appeared. 351 00:44:23,584 --> 00:44:26,126 And then it just disappeared. 352 00:44:42,792 --> 00:44:47,251 Let's just stop here. We don't need to go any closer. 353 00:44:47,376 --> 00:44:51,459 - Where is it? - See that yellow buoy with the light? 354 00:44:51,584 --> 00:44:56,917 - Did you bring your diving gear? - Me? No, I didn't bring my diving gear. 355 00:44:57,042 --> 00:44:59,334 - Are you kidding? - No, why should I? 356 00:44:59,459 --> 00:45:02,917 You wrote in the chat you'd bring your gear. 357 00:45:04,417 --> 00:45:06,959 You need to stop smoking. 358 00:45:14,084 --> 00:45:17,959 - Is she there? - Yes, in the yellow one. 359 00:45:47,251 --> 00:45:49,834 Did anyone see what happened? 360 00:46:07,167 --> 00:46:09,459 Olav, can you tell me how big it was? 361 00:46:09,584 --> 00:46:12,626 I don't want to answer that, because I'm not sure. 362 00:46:12,751 --> 00:46:17,417 But it was at least 200 metres, I'm sure of that. 363 00:46:17,542 --> 00:46:19,751 - It was that big? - Yeah. 364 00:46:19,876 --> 00:46:23,751 And afterwards, some porpoises came by over there. 365 00:46:23,876 --> 00:46:28,334 And they were jumping all over and were completely spooked. 366 00:46:30,376 --> 00:46:33,001 I can't dive in this. 367 00:46:34,042 --> 00:46:36,751 I seriously think there are mice in that suit. 368 00:46:40,126 --> 00:46:41,709 It's happened before. 369 00:46:41,834 --> 00:46:44,084 Fish scared onto land. 370 00:46:45,167 --> 00:46:47,084 - Hi! - Hi. 371 00:46:47,751 --> 00:46:49,334 Come with me. 372 00:46:49,459 --> 00:46:52,751 What are you doing? City boys, huh? 373 00:46:52,876 --> 00:46:55,834 Cato and Hallvard, this is Olav. 374 00:47:06,876 --> 00:47:08,709 What do you need? 375 00:47:52,751 --> 00:48:01,084 Above blocking level. Above blocking... 376 00:48:07,751 --> 00:48:09,167 It sounds fine. 377 00:48:09,292 --> 00:48:12,001 Except that it was recorded 1,300 meters from here. 378 00:48:21,792 --> 00:48:23,584 - No. That can't be right. - Yes. 379 00:48:23,709 --> 00:48:27,376 The frequency goes all the way to the bottom of the fjord. 380 00:48:28,501 --> 00:48:31,167 - I set up blockers. - Then the blockers aren't working. 381 00:48:31,292 --> 00:48:33,417 - I know they're working. - It's not safe, Erik. 382 00:48:33,542 --> 00:48:37,417 There's something wrong with Sonic Lice. The logs don't add up. 383 00:48:44,001 --> 00:48:46,584 We couldn't make it safe either, could we? 384 00:48:46,709 --> 00:48:48,584 It was never safe. 385 00:48:57,834 --> 00:49:00,084 Wake up! 386 00:49:00,209 --> 00:49:03,251 Hey, what are you doing? 387 00:49:03,376 --> 00:49:06,834 - I need the live log, to check something. - Check what? 388 00:49:06,959 --> 00:49:08,851 You have to help me. I have to check the blockers. 389 00:49:08,876 --> 00:49:11,834 It's all fine. I'll let you know if there's anything abnormal. 390 00:49:16,084 --> 00:49:20,501 Did you tell Georg to turn off the blockers on Sonic Lice? 391 00:49:20,626 --> 00:49:23,792 How long has this been going on? Jostein? 392 00:49:23,917 --> 00:49:25,459 Let's just calm down, okay. 393 00:49:25,584 --> 00:49:27,126 This could fuck up the entire fjord. 394 00:49:27,251 --> 00:49:29,626 Did Johanne say that? She's just trying to scare us. 395 00:49:29,751 --> 00:49:33,584 I need spotless salmon while the investors are here. 396 00:49:34,709 --> 00:49:37,834 It's just for a few days, then we will adjust it back. 397 00:49:37,959 --> 00:49:41,084 We're signing now. You're about to become very rich, Erik. 398 00:49:41,209 --> 00:49:44,209 They'll shut all this shit down, you know that? 399 00:49:44,334 --> 00:49:47,376 I'll come out there as soon as I'm done here. 400 00:49:47,501 --> 00:49:50,376 But I have to go now, so I'm hanging up. 401 00:50:03,167 --> 00:50:04,251 Sorry about that. 402 00:50:04,376 --> 00:50:07,709 My wife; she is a police officer. 403 00:50:07,834 --> 00:50:10,001 Everything looks great, Jostein. 404 00:50:10,126 --> 00:50:13,084 We would love to join you on this journey. 405 00:50:14,251 --> 00:50:17,709 Amazing. Amazing. 406 00:50:19,167 --> 00:50:20,501 Champagne? 407 00:50:21,709 --> 00:50:27,626 It is a very special grand cru that I have saved for a very special occasion. 408 00:51:00,917 --> 00:51:03,126 Check this out! 409 00:51:10,001 --> 00:51:12,501 It's not just the salmon you've deloused. 410 00:51:12,626 --> 00:51:17,334 If what we found was a parasite, do you know what that entails? 411 00:51:21,042 --> 00:51:24,501 Have you calibrated that equipment of yours lately, or? 412 00:51:24,626 --> 00:51:26,542 A monster salmon? 413 00:51:26,667 --> 00:51:29,167 Erik... 414 00:51:29,292 --> 00:51:31,542 We're turning off Sonic Lice, Georg. 415 00:51:31,667 --> 00:51:33,542 No. Not until Jostein is here. 416 00:51:44,459 --> 00:51:46,334 Could you move? We're closing the beach. 417 00:51:46,459 --> 00:51:48,501 Okay, guys, out of the water. 418 00:51:48,626 --> 00:51:51,001 Can you get the kids out of the water? 419 00:51:51,251 --> 00:51:54,709 Okay, guys, the boat will be here very soon. 420 00:51:54,834 --> 00:52:00,751 We will only be waiting maybe 10 or 15 minutes more, and all will be okay. Okay? 421 00:52:00,876 --> 00:52:05,042 - Are you missing a boat? - It should have been here ages ago. 422 00:52:05,167 --> 00:52:07,667 - How long? - Far too long. 423 00:52:08,876 --> 00:52:12,126 - Where is that hood? - There. 424 00:52:22,584 --> 00:52:23,834 What's going on here? 425 00:52:23,959 --> 00:52:27,626 - She wants to turn off Sonic Lice. - You don't have the authority to do that. 426 00:52:27,751 --> 00:52:30,626 Just please listen to me, Jostein. It's not just affecting the salmon. 427 00:52:30,667 --> 00:52:34,001 This is affecting the entire fjord. All the way to the bottom. 428 00:52:34,126 --> 00:52:38,251 - Are you lecturing me about the Sognefjord? - Jostein... 429 00:52:39,167 --> 00:52:41,667 We have to turn it off. 430 00:52:44,667 --> 00:52:46,834 Then call the Food Safety Authority! 431 00:52:46,959 --> 00:52:48,792 We're not turning anything off. 432 00:53:01,959 --> 00:53:03,959 Okay, be careful. 433 00:54:06,001 --> 00:54:08,292 Module 3 is offline. 434 00:54:12,042 --> 00:54:14,876 Did you do it? 435 00:54:15,001 --> 00:54:16,459 Help me up. 436 00:54:16,917 --> 00:54:19,292 Fuck! There's something down there. Help me up! 437 00:54:19,417 --> 00:54:21,167 No! 438 00:54:22,001 --> 00:54:24,084 Don't let go! 439 00:54:24,209 --> 00:54:27,084 Cato, what's happening? 440 00:54:33,126 --> 00:54:36,292 Help! Help! 441 00:54:40,709 --> 00:54:43,667 There's someone at the outermost pens. 442 00:54:49,584 --> 00:54:51,917 Maria! Fuck! 443 00:55:05,417 --> 00:55:07,709 Georg, turn it off. 444 00:55:07,834 --> 00:55:12,626 It's serial-connected. It's not possible! I can't connect to any of them! 445 00:55:16,376 --> 00:55:19,959 - Dad! - What are you doing? 446 00:55:20,084 --> 00:55:22,959 He just disappeared. 447 00:55:23,084 --> 00:55:25,584 We have to go down there. 448 00:55:28,626 --> 00:55:30,417 Are you okay? 449 00:55:35,042 --> 00:55:38,167 - Get them inside! - Let's go. Come on, inside! 450 00:55:38,292 --> 00:55:40,542 You too, Johanne! Come on, inside! 451 00:55:41,251 --> 00:55:44,334 - Maria, come! - Get inside! 452 00:55:52,584 --> 00:55:55,209 Jostein, you have to let go. Go, go! 453 00:56:24,251 --> 00:56:26,251 Anchor alarm. 454 00:56:30,042 --> 00:56:31,501 Anchor alarm. 455 00:58:08,667 --> 00:58:10,542 Shit, it's enormous. 456 00:58:11,126 --> 00:58:13,042 What the fuck was that? 457 00:58:13,167 --> 00:58:14,959 We have to be completely quiet. 458 00:58:32,292 --> 00:58:34,834 What is it, Johanne? 459 00:58:35,376 --> 00:58:37,376 Parasites. 460 00:58:59,209 --> 00:59:01,251 Come on. Come on, come on! 461 00:59:53,584 --> 00:59:55,417 Anchor alarm. 462 00:59:55,542 --> 00:59:56,709 What the fuck? 463 00:59:56,834 --> 00:59:58,542 Anchor alarm. 464 00:59:58,667 --> 01:00:01,876 The whole rig is moving. That shouldn't be possible. 465 01:00:03,042 --> 01:00:04,626 Anchor alarm. 466 01:00:04,751 --> 01:00:07,834 - Maria, come here! - Let go of her! 467 01:00:44,667 --> 01:00:47,209 Up to the control room. 468 01:01:02,959 --> 01:01:05,001 Fuck this! 469 01:01:44,042 --> 01:01:45,084 No! 470 01:01:52,292 --> 01:01:54,501 Maria! 471 01:02:22,542 --> 01:02:23,959 Johanne! 472 01:02:29,167 --> 01:02:31,626 Maria! 473 01:02:51,917 --> 01:02:55,126 Dad! 474 01:03:03,501 --> 01:03:05,501 Dad! 475 01:04:44,917 --> 01:04:46,917 Hey! Hey! Hey! 476 01:04:47,042 --> 01:04:49,251 Hey there! 477 01:07:49,209 --> 01:07:51,292 Hey! 478 01:09:03,917 --> 01:09:05,209 Run! 479 01:09:06,417 --> 01:09:08,501 Go, go! Go, go! 480 01:09:51,292 --> 01:09:53,251 Maria. 481 01:09:57,084 --> 01:09:58,334 Dad! 482 01:10:02,501 --> 01:10:04,709 I'm here now. 483 01:10:20,126 --> 01:10:23,126 Dad... We have to jump. 484 01:10:25,876 --> 01:10:29,084 Okay. Okay. Okay. 485 01:10:47,334 --> 01:10:49,667 Dad! 486 01:10:51,792 --> 01:10:53,959 Maria! 487 01:11:09,334 --> 01:11:11,542 Swim! Swim! 488 01:11:11,667 --> 01:11:14,542 No! No! No! Dad! 489 01:11:15,834 --> 01:11:19,751 - Swim! Swim! Swim! - No, Dad! No! 490 01:11:20,292 --> 01:11:21,417 Dad! 491 01:11:26,876 --> 01:11:29,042 Dad! 492 01:12:13,417 --> 01:12:15,917 Reduce Sonic Lice intensity. 493 01:12:16,042 --> 01:12:18,792 - Georg, where the fuck are you? I need you! - Move, Erik! 494 01:12:18,917 --> 01:12:21,417 Reduce Sonic Lice intensity. 495 01:12:27,167 --> 01:12:33,417 Meet Sonic Lice, our groundbreaking solution for a healthier salmon industry. 496 01:13:57,584 --> 01:14:00,042 It took Dad. It took Dad. 497 01:14:23,251 --> 01:14:26,542 Deep breaths. It's okay. 498 01:14:26,667 --> 01:14:28,959 There you go, you're fine. 499 01:14:29,084 --> 01:14:31,917 - Do you think it's coming back? - Don't worry. 500 01:14:32,042 --> 01:14:35,626 Don't think about that now. We'll look after you. 501 01:14:35,751 --> 01:14:38,626 There you go. Breathe. 502 01:14:59,042 --> 01:15:01,167 Johanne! 503 01:15:42,167 --> 01:15:44,709 It's not going to give up. 504 01:15:44,834 --> 01:15:48,126 Do you have more transducers? 505 01:15:48,251 --> 01:15:51,667 - Do you? - In the workshop. 506 01:15:54,167 --> 01:15:56,292 We have one chance. 507 01:15:56,417 --> 01:15:58,751 Remove all the blockers, we need maximum effect. 508 01:15:58,876 --> 01:16:00,876 Okay. 509 01:16:07,376 --> 01:16:09,334 It will follow the sound. 510 01:16:09,459 --> 01:16:12,376 It'll be a bomb, you realise that? 511 01:16:12,501 --> 01:16:15,251 We have to get it away from the fish farm. 512 01:16:16,667 --> 01:16:20,376 - How far out do we have to go? - A few hundred metres. 513 01:16:20,501 --> 01:16:23,251 The transducers are connected. 514 01:16:31,417 --> 01:16:33,417 Maria! 515 01:16:38,959 --> 01:16:41,084 Sweetheart. 516 01:16:42,001 --> 01:16:45,126 Hey... Where's Dad? 517 01:16:58,042 --> 01:17:00,626 - What do we do? - To the control room. 518 01:17:00,751 --> 01:17:03,334 Up the stairs. We'll draw it away from the fish farm. 519 01:17:03,459 --> 01:17:06,084 We'll take your boat, okay? 520 01:17:06,209 --> 01:17:08,334 Up! Up there! 521 01:17:15,709 --> 01:17:18,042 The moorings. 522 01:17:31,292 --> 01:17:34,584 Promise me you'll get them safely to shore, Erik. 523 01:17:39,917 --> 01:17:41,834 Johanne! 524 01:22:21,751 --> 01:22:24,542 Mum... There's the boat. 525 01:22:24,667 --> 01:22:27,042 The police boat! 526 01:22:32,459 --> 01:22:34,584 No, no, careful, Erik! 527 01:22:45,292 --> 01:22:47,417 Johanne! 528 01:23:01,376 --> 01:23:03,292 Hello! 529 01:23:04,292 --> 01:23:06,584 Hello! 530 01:23:18,084 --> 01:23:21,584 Olav! Have you seen Johanne? 531 01:24:41,667 --> 01:24:44,792 One year later 532 01:25:07,876 --> 01:25:09,501 Johanne... 533 01:25:09,626 --> 01:25:15,167 I remember you once said that only 5% of the ocean has been explored. 534 01:25:16,084 --> 01:25:18,834 And that there is a reason for that. 535 01:25:20,084 --> 01:25:23,251 Maybe it's better that way, you said. 536 01:25:44,792 --> 01:25:48,626 But I have to go out there to find out more. 537 01:25:48,751 --> 01:25:51,792 Because you also taught me something else. 538 01:25:51,917 --> 01:25:54,626 That we have to listen to the ocean. 539 01:25:54,751 --> 01:25:56,542 Before it's too late. 37232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.