All language subtitles for Journeyman.S01E11.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,580 Katie said he disappeared for a couple of days and didn't know it, something 2 00:00:02,580 --> 00:00:04,140 like that. He's going through some stuff. 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,440 In his way back machine. 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,120 I found Livia. 5 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 She lives in the past. 6 00:00:08,660 --> 00:00:09,660 Where? 7 00:00:09,900 --> 00:00:11,000 Let's go visit your father. 8 00:00:11,320 --> 00:00:12,320 Frank? 9 00:00:12,440 --> 00:00:13,440 Master. Yeah, what? 10 00:00:14,700 --> 00:00:15,700 You want to hurt me? 11 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 You know why? 12 00:00:17,180 --> 00:00:19,700 Why? Because when you grow up, you're going to try to kill me. 13 00:00:21,520 --> 00:00:22,820 Good morning, Dad. 14 00:00:23,280 --> 00:00:24,279 What do you want? 15 00:00:24,280 --> 00:00:25,280 Give an apron. 16 00:00:25,320 --> 00:00:26,340 Yeah. Turn it on. 17 00:00:26,560 --> 00:00:29,460 I just don't want anything to happen to my family. Neither do I. 18 00:00:29,740 --> 00:00:32,560 Who are you? Your brother's been shot. The hell are you guys doing to me? Now 19 00:00:32,560 --> 00:00:34,880 you're even going to die from a lethal injection and my brother over there is 20 00:00:34,880 --> 00:00:36,100 going to blow your head off. 21 00:01:55,630 --> 00:01:58,610 I'm glad we could use some more. We're using fennel seeds. Fennel seeds? 22 00:01:58,710 --> 00:01:59,710 Fantastic. 23 00:01:59,810 --> 00:02:00,910 Do you even know what that is? 24 00:02:01,130 --> 00:02:02,290 I have no idea. 25 00:02:02,950 --> 00:02:05,630 I'm not complaining, but do we need more cookies? 26 00:02:06,050 --> 00:02:09,590 Well, we've got the carolers and about 20 neighbors coming over. And, you know, 27 00:02:09,669 --> 00:02:10,669 the Christmas rule. 28 00:02:11,410 --> 00:02:12,450 Feed them until they drop. 29 00:02:12,690 --> 00:02:13,690 So, yeah. 30 00:02:14,050 --> 00:02:15,050 When do you go to the station? 31 00:02:15,610 --> 00:02:18,630 Mom's train gets in about noon, so I guess pretty soon. 32 00:02:19,230 --> 00:02:22,470 Zach, I left my keys on the dresser. Could you get them for me? Sure. 33 00:02:29,100 --> 00:02:30,100 How are you feeling? 34 00:02:30,300 --> 00:02:31,300 I'm fine. 35 00:02:31,960 --> 00:02:35,120 And you're okay with all this? The party, you know, my mom coming? 36 00:02:35,340 --> 00:02:36,340 Yeah, because I'm fine. 37 00:02:37,780 --> 00:02:40,080 It's a lot, especially after what you've been through. 38 00:02:40,380 --> 00:02:41,680 You're the one who got shot, Dan. 39 00:02:42,660 --> 00:02:45,080 What Aiden Bennett did to you is far worse than what he did to me. 40 00:02:45,320 --> 00:02:47,780 Well, that's sweet, but the big scar on your shoulder feels different. 41 00:02:48,460 --> 00:02:49,840 We can call the party off. 42 00:02:50,540 --> 00:02:52,320 Just have a peaceful day with the family. 43 00:02:52,580 --> 00:02:54,080 Your mother's coming. So peaceful? 44 00:02:54,320 --> 00:02:55,440 I don't think that's an option. 45 00:02:56,609 --> 00:02:59,750 Listen, what I really want is just a big, happy, noisy Christmas. 46 00:03:01,330 --> 00:03:02,089 All right. 47 00:03:02,090 --> 00:03:03,090 Okay. 48 00:03:03,550 --> 00:03:06,310 Can I have one of these? Not if you want to keep to hand. 49 00:03:06,550 --> 00:03:07,550 I'm serious. 50 00:03:08,870 --> 00:03:11,630 Hey. Thank you, and Merry Christmas. 51 00:03:11,890 --> 00:03:14,630 Dan, I hate to bug you on the holidays, but I need you to come down here. 52 00:03:14,830 --> 00:03:15,789 What's it about? 53 00:03:15,790 --> 00:03:16,830 I'll tell you when you get here. 54 00:03:23,190 --> 00:03:28,010 Danny Vass. Sir, where have you been hiding these past few weeks? Nancy 55 00:03:28,110 --> 00:03:30,770 Did you miss me? No. How's your shoulder? Better. Where's Hugh? 56 00:03:31,170 --> 00:03:32,610 Hold up in his office, I think. 57 00:03:39,490 --> 00:03:40,490 Hello. 58 00:03:41,110 --> 00:03:43,230 Had a meeting with Dennis Hombacher this morning. 59 00:03:43,790 --> 00:03:47,890 He's cutting editorial staff by 25%. Effective today. 60 00:03:48,210 --> 00:03:51,690 Today? It's Christmas Eve, Hugh. Dennis doesn't want to carry an oversized 61 00:03:51,690 --> 00:03:53,690 payroll into the new fiscal year. 62 00:03:55,760 --> 00:03:58,780 This evidence package will be the standard. Two weeks pay for every year 63 00:03:58,780 --> 00:04:01,700 paper. Cobra will provide three months health coverage. 64 00:04:01,980 --> 00:04:05,260 You say I'm fired. You'll need to dump your hard drive onto a zip because 65 00:04:05,260 --> 00:04:07,440 they're going to confiscate your computer. I'm sorry, Dan. 66 00:04:08,800 --> 00:04:10,860 I'm sorry. 67 00:04:15,040 --> 00:04:16,039 Wow. 68 00:04:19,660 --> 00:04:20,700 So what are you going to do? 69 00:04:20,980 --> 00:04:21,980 Well, I'm out. 70 00:04:22,440 --> 00:04:24,300 I told Don Barker I wouldn't cut any people. 71 00:04:26,140 --> 00:04:28,000 Well, that's one of the things I told him. 72 00:04:28,460 --> 00:04:29,460 You all right? 73 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Yeah. 74 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 No. 75 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 That's for you. 76 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Merry Christmas. 77 00:04:38,300 --> 00:04:39,300 Yeah. 78 00:04:46,980 --> 00:04:47,980 What's the news, Stan? 79 00:04:48,220 --> 00:04:51,920 Is it true? Are they cutting staff? Yep, 25%. Five? 80 00:04:52,620 --> 00:04:53,599 That's crazy. 81 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Even for Anbacher. 82 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 Who's being let go? 83 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 Me. I'm gone. 84 00:04:57,680 --> 00:05:00,080 Dan, I'm so sorry. Did you hear any other names? 85 00:05:00,300 --> 00:05:02,320 Hugh's gone, too. I don't know who else. 86 00:05:03,320 --> 00:05:05,380 Armbacher's going to make some kind of announcement around 5. 87 00:05:05,720 --> 00:05:07,160 I'll tell you, one person's not getting cut. 88 00:05:07,640 --> 00:05:10,060 As long as Armbacher runs this paper, she'll be here. 89 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 You don't know that? 90 00:05:11,720 --> 00:05:15,220 Danny, we all love Nancy, but she bought the job on her knees. 91 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 That's what I'm saying. 92 00:05:18,820 --> 00:05:21,820 But... Screwed himself. 93 00:05:22,560 --> 00:05:23,900 Little Dennis Armbacher. 94 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 It's all right. 95 00:05:25,960 --> 00:05:30,260 Hey, I'm Barker. That's it? Can't do it. We can't cut 25 % of the newspaper 96 00:05:30,260 --> 00:05:32,540 staff. We'll kill it. I'm not killing anything. 97 00:05:32,860 --> 00:05:36,680 I'm eliminating inefficiencies. Yeah, inefficiencies like me. 98 00:05:37,940 --> 00:05:39,720 Let's not make this personal. 99 00:05:40,240 --> 00:05:42,080 It's pretty personal already. 100 00:05:44,160 --> 00:05:49,480 All right, since you asked, your work product's down 30 % over the last four 101 00:05:49,480 --> 00:05:51,880 months. That speaks for itself, I'm afraid. 102 00:05:52,360 --> 00:05:55,840 I've been at this paper for 12 years. I have earned my place. For which you will 103 00:05:55,840 --> 00:05:59,340 receive a generous severance package and a thank you. 104 00:06:35,500 --> 00:06:36,499 to get you started? 105 00:06:36,500 --> 00:06:37,780 Absolutely. All right. 106 00:06:39,680 --> 00:06:41,100 Have I seen you around the office? 107 00:06:41,340 --> 00:06:44,100 Don't think so. Jane Carson, UPI. All right. 108 00:06:44,500 --> 00:06:47,860 Well, Merry Christmas, Jane Carson, UPI. Nancy Stokes. 109 00:06:49,020 --> 00:06:50,820 Nancy? Yeah, that's right. 110 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 Okay. Do I know you? 111 00:06:52,980 --> 00:06:54,960 No. Are you a reporter yet? 112 00:06:55,180 --> 00:06:56,540 Copy girl. But helpful. 113 00:06:56,940 --> 00:06:58,740 How did you know I wanted to be a reporter? 114 00:06:59,080 --> 00:06:59,839 Just a hunch. 115 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 Yeah? All right. 116 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 Well, look, have fun. 117 00:07:03,260 --> 00:07:04,300 And you, Nancy. 118 00:07:10,570 --> 00:07:12,350 I don't remember your office being this much fun. 119 00:07:12,570 --> 00:07:13,570 It isn't anymore. 120 00:07:14,430 --> 00:07:15,430 That's 1948. 121 00:07:15,750 --> 00:07:17,530 Truman beats Dewey, in case you're wondering. 122 00:07:17,770 --> 00:07:18,770 Does that account for that dress? 123 00:07:18,890 --> 00:07:20,510 No, just celebrating the holiday. 124 00:07:21,850 --> 00:07:22,850 Did you get the year? 125 00:07:23,190 --> 00:07:24,570 It's Christmas Eve, 1979. 126 00:07:25,170 --> 00:07:28,070 Why so short? It's a gimme. This is a big night. See that man over there? 127 00:07:29,190 --> 00:07:33,130 Merritt Ambacher? He was the publisher of the paper. He ran the place for four 128 00:07:33,130 --> 00:07:35,430 years. A real old newshound. 129 00:07:35,850 --> 00:07:38,650 He is going to die for that. Here? In his office. 130 00:07:39,020 --> 00:07:41,300 Christmas Eve in the saddle, if you believe the legend. 131 00:07:41,940 --> 00:07:43,620 There's a woman with him when he dies? 132 00:07:44,200 --> 00:07:45,200 It's always been a rumor. 133 00:07:46,280 --> 00:07:47,280 Do you know who? 134 00:07:51,280 --> 00:07:53,140 Allegedly her. 135 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 Oh, jeez, sorry. My fault. 136 00:08:01,000 --> 00:08:02,240 Frank Vassar, we met? 137 00:08:02,760 --> 00:08:07,080 Yeah, Dan Carson, UPI. We talked a couple years back. 138 00:08:07,780 --> 00:08:11,630 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Well, if you'll excuse me. Sorry. 139 00:08:16,610 --> 00:08:19,590 Something tells me your mom is not at this party. Nope. 140 00:08:20,370 --> 00:08:22,130 It's a pretty big night for my dad, too. 141 00:08:22,630 --> 00:08:23,630 Why? 142 00:08:25,750 --> 00:08:27,530 Because tomorrow he's going to leave my family. 143 00:09:05,969 --> 00:09:07,430 Hello. Merry Christmas. 144 00:09:08,330 --> 00:09:10,550 Oh, what smells so good? 145 00:09:10,750 --> 00:09:14,290 We made cookies. We did. Hey, Jeff, can you help Teresa put the presents under 146 00:09:14,290 --> 00:09:15,490 the tree? Okay. Thanks. 147 00:09:15,830 --> 00:09:16,830 Yeah. Sweet. 148 00:09:16,910 --> 00:09:18,130 Can I talk to you for a second? Yeah. 149 00:09:19,050 --> 00:09:22,210 These cookies do smell good. Did you run wild with the fennel seeds again? Yeah, 150 00:09:22,210 --> 00:09:23,870 listen, your mom just called. She's at the station. 151 00:09:24,230 --> 00:09:27,210 Dan was supposed to get a cab and pick her up, but I guess he never showed up. 152 00:09:27,930 --> 00:09:28,930 Any idea where he went? 153 00:09:29,070 --> 00:09:30,790 No. That's not good. What's going on? 154 00:09:31,850 --> 00:09:34,410 Oh, just like a little mix -up with the reception committee for my mom. It's not 155 00:09:34,410 --> 00:09:35,410 a problem. I'm going to go get her. 156 00:09:35,570 --> 00:09:38,090 I thought Dan was going to do that. He probably played. Don't worry. I'll be 157 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 back in half an hour. 158 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 Thanks. 159 00:09:41,530 --> 00:09:45,170 The hostages of the American Embassy in Tehran were gathered together. 160 00:09:46,290 --> 00:09:47,770 I don't know what he's thinking. 161 00:09:48,970 --> 00:09:49,970 Are you okay? 162 00:09:50,590 --> 00:09:51,590 Yeah. 163 00:09:52,360 --> 00:09:55,740 Last time I saw you, you had a hole in your shoulder and a fever of 105, so why 164 00:09:55,740 --> 00:09:57,280 do I think that's not true? I'm fine. 165 00:09:57,520 --> 00:10:00,800 Granted, I still can't raise my arm all the way over my head, and whenever I try 166 00:10:00,800 --> 00:10:04,800 and talk to Katie about Aiden Bennett, she starts baking. Oh, and I got fired, 167 00:10:04,840 --> 00:10:05,900 apart from that. Happy holidays. 168 00:10:07,180 --> 00:10:08,180 Fired? Why? 169 00:10:08,680 --> 00:10:13,480 My work product's down because instead of filing stories in 2007, I've been in 170 00:10:13,480 --> 00:10:17,220 1982 and 77 and 1994 solving other people's problems. 171 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 I'm sorry, Dan. 172 00:10:19,850 --> 00:10:23,270 Let's just do the job. So we keep old man Armbacher alive, and if that means 173 00:10:23,270 --> 00:10:27,070 giving his pants zipped and, okay, gross, it looks like that's the 174 00:10:27,290 --> 00:10:30,730 No, I don't think that's it. I don't care what people say. Nancy Stokes 175 00:10:30,730 --> 00:10:34,450 sleep with Merritt Armbacher to get a job. She's too smart, too good. She 176 00:10:34,450 --> 00:10:36,330 need that kind of help. 177 00:10:36,650 --> 00:10:39,110 Okay, so we keep the old man alive without worrying about his zipper. 178 00:10:39,430 --> 00:10:40,430 Think of something else. 179 00:10:41,430 --> 00:10:42,430 What? 180 00:10:42,810 --> 00:10:43,810 My dad. 181 00:10:44,950 --> 00:10:48,450 Maybe getting him to stay with my mother. You know that's not how this 182 00:10:48,530 --> 00:10:49,530 Dan. Why not? 183 00:10:49,630 --> 00:10:52,370 Because you don't change your own future. It's bad news. 184 00:10:52,690 --> 00:10:54,390 I don't think the news would get much worse. 185 00:10:54,750 --> 00:10:55,990 You really want to find out? 186 00:10:56,450 --> 00:11:00,210 I'm not going off mission, Lib. I think I am here to talk to him. 187 00:11:02,790 --> 00:11:04,230 Fine. Go. 188 00:11:09,170 --> 00:11:10,170 What? 189 00:11:16,130 --> 00:11:17,130 I don't know. 190 00:11:17,900 --> 00:11:18,940 He didn't ever talk about his father. 191 00:11:19,300 --> 00:11:20,560 Frank? Not much. 192 00:11:20,860 --> 00:11:25,440 Jack never talks about him. Every time I bring him up, he makes a joke or 193 00:11:25,440 --> 00:11:26,520 changes the subject. 194 00:11:29,360 --> 00:11:34,300 I guess I'm trying to understand the Vassar male, and in my experience, the 195 00:11:34,300 --> 00:11:35,800 is a good place to start. 196 00:11:36,080 --> 00:11:38,060 Frank's kind of a charged subject, I guess. 197 00:11:38,600 --> 00:11:42,980 He was a photographer at the Register, a war correspondent, so he was, you know, 198 00:11:43,000 --> 00:11:45,120 a very romantic figure when they were boys. 199 00:11:45,770 --> 00:11:49,990 He was on assignment so much, Barbara essentially had to raise Jack and Dan on 200 00:11:49,990 --> 00:11:50,990 her own. 201 00:11:51,070 --> 00:11:56,710 And then when Dan was seven, Jack was nine, he finally left for good. You 202 00:11:56,730 --> 00:11:58,890 just packed a bag, took off. 203 00:11:59,810 --> 00:12:03,310 I think that was probably the last time Dan and Jack ever saw him. Why did he 204 00:12:03,310 --> 00:12:07,390 leave? All Barbara says is that he had other things to do. 205 00:12:08,710 --> 00:12:09,710 Huh. 206 00:12:10,910 --> 00:12:13,290 What do you want to do with this? 207 00:12:22,860 --> 00:12:24,160 I am just going to take that upstairs. 208 00:12:39,460 --> 00:12:44,080 I was in the middle of my Christmas Eve when I got in here, and I kind of like 209 00:12:44,080 --> 00:12:46,500 to get back. So I'm going to go check on the old man and see if maybe he's in 210 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 the room. Okay? 211 00:12:53,550 --> 00:12:54,550 Hi there. 212 00:12:54,870 --> 00:12:55,930 Can I get you a drink? 213 00:12:56,350 --> 00:12:57,790 No, thank you. Excuse me. 214 00:13:04,530 --> 00:13:05,530 Mr. Almbacher? 215 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 Excuse me. 216 00:13:07,970 --> 00:13:09,250 Hi, Livia Beale. 217 00:13:09,490 --> 00:13:11,150 I'm here with the friend who works for the paper. 218 00:13:11,430 --> 00:13:12,670 Oh, pleasure, Miss Beale. 219 00:13:13,370 --> 00:13:16,090 Thank you for adding so much needed elegance to the evening. 220 00:13:16,550 --> 00:13:17,550 Oh, thank you. 221 00:13:17,610 --> 00:13:20,050 You know, I remember when all these parties were black tie. 222 00:13:20,530 --> 00:13:22,450 Of course, I was waiting for your time, I'm afraid. 223 00:13:23,820 --> 00:13:24,820 How are you feeling? 224 00:13:24,840 --> 00:13:25,920 Fine, thank you. 225 00:13:26,280 --> 00:13:28,000 Yourself? I'm good, I'm good. 226 00:13:29,280 --> 00:13:32,440 So you're feeling well, as opposed to not well. 227 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 That's right. 228 00:13:35,100 --> 00:13:36,840 Good. Here you go, sir. 229 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Oh, thank you. 230 00:13:38,420 --> 00:13:42,980 Nancy Stokes, Livia Beagle. Hello. Hi. Nancy Stokes is a very talented young 231 00:13:42,980 --> 00:13:44,800 lady who's recently joined our staff. 232 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 Thank you, sir. 233 00:13:46,380 --> 00:13:47,380 Well, congratulations. 234 00:13:47,780 --> 00:13:50,160 I'm going to go get a drink. It was really nice to meet you both. You too. 235 00:13:50,340 --> 00:13:51,780 Carson. Yeah. Frank. 236 00:13:52,400 --> 00:13:53,400 Who is she? 237 00:13:53,470 --> 00:13:55,990 Who? The woman you're with. What's her name? 238 00:13:56,970 --> 00:14:00,170 Olivia. She's not with me. She's not like that. 239 00:14:00,730 --> 00:14:04,770 Of course not. Because you're wearing one of these and she isn't. It's not 240 00:14:04,770 --> 00:14:05,509 you think. 241 00:14:05,510 --> 00:14:07,330 Don't worry. I'm not going to narc on you. 242 00:14:07,730 --> 00:14:11,790 All right. Okay. 243 00:14:12,690 --> 00:14:16,230 I know how you feel about Nancy Stokes, but she's on the prowl and I think old 244 00:14:16,230 --> 00:14:18,130 man Albuquerque is up for some game, too. 245 00:14:18,330 --> 00:14:19,229 You sure? 246 00:14:19,230 --> 00:14:20,730 You practically jumped down my dress. 247 00:14:20,950 --> 00:14:24,050 I don't think we understand that. My point being, the elements of a crime in 248 00:14:24,050 --> 00:14:25,570 place, we need to keep an eye on those two. 249 00:14:27,150 --> 00:14:28,150 Hello again. 250 00:14:29,070 --> 00:14:30,070 Excuse me again. 251 00:14:30,150 --> 00:14:31,630 Oh, you're not getting away that easily. 252 00:14:32,210 --> 00:14:34,210 I think I am. We were talking. 253 00:14:35,130 --> 00:14:36,690 I saw her first, pal. 254 00:14:37,410 --> 00:14:38,410 You what? 255 00:14:39,310 --> 00:14:40,510 Do you know who I am? 256 00:14:40,850 --> 00:14:43,070 No. I'm Dennis Anbacher. 257 00:14:44,270 --> 00:14:45,370 You're Dennis. That's right. 258 00:14:45,650 --> 00:14:47,090 And this is my party. 259 00:14:47,880 --> 00:14:48,880 So back off. 260 00:14:49,520 --> 00:14:50,860 Or you're going to regret it. 261 00:14:51,760 --> 00:14:58,660 Son of a... You know, Dennis, it 262 00:14:58,660 --> 00:14:59,660 felt good. You all right? 263 00:15:00,620 --> 00:15:01,780 My luck? What? 264 00:15:01,980 --> 00:15:03,360 My luck is gone. Do you see it? 265 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Yes. Yes. 266 00:15:30,830 --> 00:15:33,670 Your mom puts up so many, makes everything so fancy. 267 00:15:34,010 --> 00:15:35,690 Hey, Mom, I'd like you to meet Teresa. 268 00:15:36,010 --> 00:15:36,709 How do you do? 269 00:15:36,710 --> 00:15:37,890 Oh, it's a pleasure, Teresa. 270 00:15:38,130 --> 00:15:40,770 Jax told me almost nothing about you, but then, of course, he never does. 271 00:15:41,050 --> 00:15:42,050 Good times, thanks, Mom. 272 00:15:42,110 --> 00:15:44,290 I'm sorry about Dan. I think he got stuck in traffic. 273 00:15:44,910 --> 00:15:48,410 Traffic? Jax said it was a flat tire. Well, I mean, of course, traffic, and 274 00:15:48,410 --> 00:15:49,770 he got a flat tire. Uh -huh, really? 275 00:15:50,030 --> 00:15:54,450 No, Mom, they're covering for me. I overslept. Oh. 276 00:15:54,930 --> 00:15:55,930 I'm sorry. 277 00:15:56,520 --> 00:15:57,840 Oh, never mind that. 278 00:15:58,480 --> 00:16:02,460 Well, how are you? I mean, have you healed? I can't believe you got shot in 279 00:16:02,460 --> 00:16:03,139 own home. 280 00:16:03,140 --> 00:16:05,880 I'm fine. I'll tell you about it later, but I've got to go to work right now. 281 00:16:05,900 --> 00:16:06,479 I'm sorry. 282 00:16:06,480 --> 00:16:07,399 Why? 283 00:16:07,400 --> 00:16:08,400 Something came up. 284 00:16:09,060 --> 00:16:11,860 Hey, Jack, could you help Barbara upstairs with her thing? 285 00:16:12,120 --> 00:16:15,000 Jack, why don't you help your uncle, okay? Can I talk to you? 286 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 Yeah. 287 00:16:19,880 --> 00:16:23,540 You were already at the paper once today at this work or the other thing? Both. 288 00:16:23,980 --> 00:16:27,900 Sort of. Can you tell me anything about it? I'll tell you tonight, and I promise 289 00:16:27,900 --> 00:16:30,020 I'll try and get back as soon as I can. Don't. 290 00:16:30,340 --> 00:16:33,400 Stop it. Don't promise me that when you don't know. 291 00:16:33,720 --> 00:16:39,940 Katie. I'm sorry. It's Christmas, you know, and your mother's here, and I miss 292 00:16:39,940 --> 00:16:40,940 you. 293 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 Hey. 294 00:16:46,320 --> 00:16:49,660 Did you reappear and act upstairs? Very nice. You make me look like a liar to 295 00:16:49,660 --> 00:16:53,000 Mom. I arrive when I write, Jack. I can't control that. I'm sorry. Now, 296 00:16:53,000 --> 00:16:56,840 you do me a favor and pull out the police record of the death of Merritt 297 00:16:56,840 --> 00:16:58,880 Almbacher, December 24th, 1979? 298 00:16:59,680 --> 00:17:02,860 Dan, it's Christmas Eve. I'll be lucky if anybody answers the phone. Do what 299 00:17:02,860 --> 00:17:03,860 can. 300 00:17:14,060 --> 00:17:16,680 I just heard. I am so sorry. 301 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 No, it stinks. 302 00:17:18,480 --> 00:17:21,339 But, you know, I could be on the unemployment line with you by the end of 303 00:17:21,339 --> 00:17:22,339 day. 304 00:17:23,099 --> 00:17:24,339 You know, I wonder about that. 305 00:17:25,160 --> 00:17:27,720 Nancy, you knew Merritt Ambacher, didn't you? The old man? 306 00:17:28,220 --> 00:17:29,220 No. 307 00:17:29,640 --> 00:17:33,060 You sure? You were here when he ran the place, weren't you? 308 00:17:33,260 --> 00:17:35,880 Yeah, but I was the copy girl. He was the publisher. 309 00:17:36,240 --> 00:17:37,280 Wasn't a lot of mingling. 310 00:17:37,600 --> 00:17:40,260 I actually never laid eyes on the man. 311 00:17:40,560 --> 00:17:41,539 What do you ask? 312 00:17:41,540 --> 00:17:42,540 I'm just curious. 313 00:17:42,800 --> 00:17:43,980 I get mingling. Sorry. 314 00:17:44,620 --> 00:17:49,040 So? I got a police file from 30 years ago pulled on Christmas Eve and read to 315 00:17:49,040 --> 00:17:49,979 over the phone. 316 00:17:49,980 --> 00:17:50,980 You owe me. 317 00:17:51,100 --> 00:17:51,899 So what you got? 318 00:17:51,900 --> 00:17:55,400 Okay, a call came in from the paper at 10 .07 saying someone had had a heart 319 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 attack. 320 00:17:56,480 --> 00:18:00,900 The EMTs in uniforms responded and Anbacher was dead when they arrived at 321 00:18:00,900 --> 00:18:02,100 .19. Is that it? 322 00:18:02,300 --> 00:18:06,560 It's just one weird thing. The call that came in was anonymous, which is strange 323 00:18:06,560 --> 00:18:09,080 because it had to be someone who knew him. Or worked for him. 324 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 Yeah. 325 00:18:11,690 --> 00:18:12,690 Is there a tape of the call? 326 00:18:13,290 --> 00:18:14,850 Uh, not on Christmas Eve, there's not. 327 00:18:15,330 --> 00:18:16,570 I told you you owe me, right? 328 00:18:17,270 --> 00:18:18,270 They ain't dead. 329 00:18:33,730 --> 00:18:34,750 Carson, how are you? 330 00:18:35,350 --> 00:18:36,289 Uh, great. 331 00:18:36,290 --> 00:18:37,730 Uh, this is Maggie. 332 00:18:37,990 --> 00:18:38,990 Hi. 333 00:18:39,670 --> 00:18:41,130 I'm gonna get another drink. 334 00:18:41,590 --> 00:18:42,289 Do you want one? 335 00:18:42,290 --> 00:18:44,330 No. You? No, thanks. 336 00:18:47,730 --> 00:18:49,410 Believe it or not, she wants to be a journalist. 337 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 Oh, yeah? Mm -hmm. 338 00:18:53,690 --> 00:18:54,730 How's your family, Frank? 339 00:18:54,930 --> 00:18:57,150 Fine. Home, decorating the tree. 340 00:18:57,650 --> 00:18:59,330 It's Christmas Eve. Aren't they expecting you? 341 00:18:59,630 --> 00:19:02,950 No, no. At this point, I'm gone so much, it's when I show up, it freaks them 342 00:19:02,950 --> 00:19:03,950 out. 343 00:19:03,990 --> 00:19:06,910 No, they're, uh... They're fine. 344 00:19:07,190 --> 00:19:08,850 No, my dad was in the newspaper business. 345 00:19:09,430 --> 00:19:10,430 Yeah? Yeah. 346 00:19:10,740 --> 00:19:12,600 Yeah, he was always out chasing the story. 347 00:19:13,660 --> 00:19:15,960 We got a call sometimes, postcard. 348 00:19:16,220 --> 00:19:18,400 It's not a job, it's a life, you know that? Yeah. 349 00:19:18,660 --> 00:19:24,920 I remember when I was a kid, I used to lay in bed at night and just wish my dad 350 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 would come home. 351 00:19:27,380 --> 00:19:31,000 Your dad, is he still around? Where's he at? Where's he work? 352 00:19:31,520 --> 00:19:33,200 I don't know. He left when I was seven. 353 00:19:44,910 --> 00:19:45,549 How's it going? 354 00:19:45,550 --> 00:19:46,349 You were right. 355 00:19:46,350 --> 00:19:47,610 The old man is the job. 356 00:19:47,850 --> 00:19:49,630 I guess Nancy was with him when he died. 357 00:19:49,890 --> 00:19:53,610 What changed your mind? I talked to Nancy in 2007, and she lied to me about 358 00:19:53,610 --> 00:19:54,610 meeting him. 359 00:19:55,470 --> 00:19:58,630 Then let's get out of here and save the old man. I just need a couple more 360 00:19:58,630 --> 00:20:01,190 minutes with Frank. It's five after nine, and the old man won't even be in 361 00:20:01,190 --> 00:20:02,370 trouble for another hour. Sure. 362 00:20:02,810 --> 00:20:04,290 Let's get the job done, all right? 363 00:20:04,510 --> 00:20:08,210 Yeah. Does that mean getting back to him? 364 00:20:10,710 --> 00:20:12,550 I'm thinking that explains the dress. 365 00:20:13,770 --> 00:20:16,210 His name is Henry. We were on a date when I left. 366 00:20:16,670 --> 00:20:17,670 Is it serious? 367 00:20:17,730 --> 00:20:19,550 Hey, what are you doing? Everybody just stay calm. 368 00:20:19,830 --> 00:20:21,390 You are leaving this building now. 369 00:20:22,230 --> 00:20:25,170 I'm sorry. I shouldn't have popped off. Please just let it stay. 370 00:20:25,570 --> 00:20:26,910 We won't cause any more trouble. 371 00:20:27,170 --> 00:20:28,170 Put him outside. 372 00:20:28,350 --> 00:20:30,270 If they try to come back in, call the cops. 373 00:20:30,470 --> 00:20:31,470 Hey, 374 00:20:31,690 --> 00:20:32,750 what the hell? 375 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 What's going on here? 376 00:20:34,790 --> 00:20:36,430 Don't worry, Dad. I've got it under control. 377 00:20:36,770 --> 00:20:37,890 Got what under control? 378 00:20:38,910 --> 00:20:40,390 What have you done, Dennis? Nothing. 379 00:20:40,840 --> 00:20:43,560 The guy took a swing at me, so I'm putting him out. Nothing to worry about, 380 00:20:43,620 --> 00:20:45,000 Took a swing at you? He took a swing at me. 381 00:20:45,200 --> 00:20:47,500 I don't know you. Who invited you? I did, Merritt. 382 00:20:48,080 --> 00:20:48,919 Dan's a friend. 383 00:20:48,920 --> 00:20:49,960 So he's with you, Frank? 384 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 Yeah. 385 00:20:51,920 --> 00:20:54,760 Frank Vassar's guest is my guest. Dad. Let him go, boys. 386 00:20:55,180 --> 00:20:56,180 Sorry for the trouble. 387 00:20:56,500 --> 00:20:58,620 Please don't do this to me. Don't do what? 388 00:20:59,020 --> 00:21:02,920 Can you just let me handle it instead of in front of everybody? 389 00:21:03,340 --> 00:21:07,080 A guy takes a swing at you, and you need security to finish the fight. 390 00:21:07,540 --> 00:21:08,540 Grow a pair, Dennis. 391 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Back to the party, everybody. 392 00:21:15,490 --> 00:21:16,490 Hey, thanks. 393 00:21:17,130 --> 00:21:18,130 Yeah. 394 00:21:18,510 --> 00:21:19,970 I want to talk to you about your dad. 395 00:21:37,290 --> 00:21:38,290 Barbara. 396 00:21:39,310 --> 00:21:41,170 Everything okay? Of course, dear. 397 00:21:41,900 --> 00:21:45,640 But the back chairs are lined up right behind the front chairs so that the 398 00:21:45,640 --> 00:21:48,480 people in the second row will be staring at the heads of the people in front. 399 00:21:48,740 --> 00:21:52,180 So by scooting them off center just a little bit, everybody's going to be able 400 00:21:52,180 --> 00:21:54,420 to see. Well, thank you. No problem. 401 00:21:55,760 --> 00:21:59,640 Are you sure you don't want to nap? Because I know it was a long trip. No, 402 00:21:59,640 --> 00:22:02,540 fine. Maybe just a little rest. No, I wouldn't think of it. 403 00:22:03,040 --> 00:22:05,080 Katie, what are these? They're fantastic. 404 00:22:05,400 --> 00:22:08,520 Those are figs and goat cheese wrapped in pistachios. 405 00:22:08,780 --> 00:22:10,680 Oh, do you mind if I take a few dozen home? 406 00:22:12,100 --> 00:22:16,340 Katie is wonderful in the kitchen. She's always surprising us with arugula or 407 00:22:16,340 --> 00:22:19,020 something with pine nuts in it or milky cheese. 408 00:22:19,460 --> 00:22:20,460 I like my cheeses. 409 00:22:20,780 --> 00:22:24,440 Well, I just wanted all the work, dear. People are perfectly happy with chips 410 00:22:24,440 --> 00:22:25,440 and dip, you know. 411 00:22:26,700 --> 00:22:27,700 Yeah. 412 00:22:30,020 --> 00:22:34,340 Is it just my imagination, or does your mom have a target painted on my back a 413 00:22:34,340 --> 00:22:35,760 little sooner than usual this year? 414 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 It's not your imagination. 415 00:22:38,120 --> 00:22:41,560 Katie, have you heard from Dan yet? No, but we shouldn't wait for him. 416 00:22:45,160 --> 00:22:48,560 Got some rolls here I shot a few years back in Florida. 417 00:22:49,100 --> 00:22:50,760 I was covering NASA. 418 00:22:51,680 --> 00:22:55,600 I took the family with me, and things were better then. 419 00:22:56,000 --> 00:22:58,280 NASA, you covering the shuttle prototype? 420 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 Yeah, that's right. 421 00:23:01,020 --> 00:23:02,260 It's the wife and kids. 422 00:23:02,700 --> 00:23:05,260 That's Jack, Dan, and Barbara. 423 00:23:08,240 --> 00:23:11,400 When your dad left, how'd you take it? 424 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 I'm sad. 425 00:23:15,320 --> 00:23:17,080 Yeah, it's always tough, I guess. 426 00:23:18,040 --> 00:23:23,780 You think there's any way boys that age can understand why their dad has to 427 00:23:23,780 --> 00:23:25,700 leave? I don't know. Why does he have to leave? 428 00:23:27,580 --> 00:23:30,300 Maybe because he's not much of a father or a husband. 429 00:23:31,560 --> 00:23:32,559 It's too easy. 430 00:23:32,560 --> 00:23:36,940 Easy? Guys who people love and depend on, why does that guy have to disappear? 431 00:23:37,360 --> 00:23:39,200 Maybe because he only really sees people like this. 432 00:23:42,780 --> 00:23:44,900 Take the camera away, and it's like he's not in the room. 433 00:23:45,220 --> 00:23:47,000 Especially the people he's supposed to be closest to. 434 00:23:47,200 --> 00:23:51,600 The harder he tries to get close, the more he can't. He's like he's a freak in 435 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 his own house. 436 00:23:52,960 --> 00:23:55,280 I always like to be the freak in the house. Yeah? 437 00:23:55,520 --> 00:23:59,080 Yeah, lately some things have happened. Made me feel even more like I'm out on 438 00:23:59,080 --> 00:24:00,080 the edge, you know? 439 00:24:00,380 --> 00:24:01,600 Away from everybody. 440 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 That's right, that's it. 441 00:24:03,360 --> 00:24:04,520 I'd never leave my family. 442 00:24:06,410 --> 00:24:07,410 How can you do that? 443 00:24:08,330 --> 00:24:09,330 Easy, a walk. 444 00:24:12,090 --> 00:24:15,970 You know, Frank, those boys are going to think about you every day. 445 00:24:16,730 --> 00:24:21,650 Wonder where you are, imagine what you're doing, dream about birthdays with 446 00:24:21,650 --> 00:24:22,650 and ball games. 447 00:24:25,170 --> 00:24:26,610 You think about that before you walk. 448 00:24:29,830 --> 00:24:31,990 Hey, I've been looking for you. 449 00:24:32,950 --> 00:24:34,190 You were going to take my picture? 450 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 Yes, I was. 451 00:24:42,830 --> 00:24:43,830 Stick around, Frank. 452 00:24:44,070 --> 00:24:45,070 See you later, Carson. 453 00:24:58,290 --> 00:24:59,350 A car's pulled up. 454 00:24:59,930 --> 00:25:01,330 Oh, that's probably the florist. 455 00:25:01,850 --> 00:25:06,210 Go help Dan. Yes, go ahead, dear. And by the way, I haven't painted a target on 456 00:25:06,210 --> 00:25:08,050 your back, or anywhere else for that matter. 457 00:25:08,490 --> 00:25:10,150 Old does not mean deaf. 458 00:25:10,950 --> 00:25:15,150 Barbara, look. Katie, you make Dan happy. And you've given me the most 459 00:25:15,150 --> 00:25:17,630 grandchild in the world, and for those things I am grateful. 460 00:25:19,110 --> 00:25:20,430 But first, you hurt Jack. 461 00:25:21,410 --> 00:25:24,490 Now, I guess all the rest of you are fine with it, so I don't say anything, 462 00:25:24,490 --> 00:25:27,070 it still matters to me. 463 00:25:27,690 --> 00:25:28,609 It's complicated. 464 00:25:28,610 --> 00:25:32,530 Of course it's complicated. So why don't you go help with the flowers, and I'll 465 00:25:32,530 --> 00:25:33,590 finish cleaning up in here. 466 00:25:35,130 --> 00:25:36,130 Barbara? 467 00:25:42,970 --> 00:25:47,270 Oh, Katie, do you have a sweater I could borrow? Yeah, upstairs in the bedroom, 468 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 sweetie. Thanks. 469 00:25:49,450 --> 00:25:50,450 Hey. 470 00:25:51,570 --> 00:25:52,570 You okay? 471 00:25:52,950 --> 00:25:53,950 I'm fine. 472 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 What are you doing? 473 00:26:21,940 --> 00:26:22,940 I'm sorry. 474 00:26:23,300 --> 00:26:29,480 Kitty, you said you were cold. I'm sorry. I was just... checking out your 475 00:26:29,480 --> 00:26:30,480 brother, Mitt. 476 00:26:30,980 --> 00:26:31,980 Snooping. 477 00:26:32,240 --> 00:26:34,220 Did I say I was sorry? I'm sorry. 478 00:26:34,440 --> 00:26:35,219 What were you looking for? 479 00:26:35,220 --> 00:26:36,220 Don't be a cop, Jack. 480 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 I am a cop. 481 00:26:37,280 --> 00:26:38,280 What were you looking for? 482 00:26:38,440 --> 00:26:42,440 Anti -psychotics, anti -convulsants, anxiety or mood disorder, man. Because 483 00:26:42,440 --> 00:26:43,359 think Dan's crazy. 484 00:26:43,360 --> 00:26:44,900 I think he might be mentally ill, yes. 485 00:26:45,140 --> 00:26:46,140 He's not. 486 00:26:47,290 --> 00:26:49,730 Okay, and if you were, it wouldn't be any of your business. 487 00:26:50,030 --> 00:26:50,969 Yes, it would. 488 00:26:50,970 --> 00:26:53,130 Look, Teresa, I like you. 489 00:26:54,010 --> 00:26:57,670 Okay, I like you a whole lot, but you are a guest in my brother's house. 490 00:26:58,010 --> 00:27:00,210 No, Jack, I'm actually a lot more than that. 491 00:27:01,230 --> 00:27:05,790 There are studies linking mental disorders to DNA. If it's part of Dan's 492 00:27:05,950 --> 00:27:09,490 it could be part of yours. What, you're worried that if Dan's crazy, I might be 493 00:27:09,490 --> 00:27:10,249 crazy too? 494 00:27:10,250 --> 00:27:11,250 No. 495 00:27:12,630 --> 00:27:13,850 I'm worried about our child. 496 00:27:19,280 --> 00:27:20,280 You're kidding. 497 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 No. 498 00:27:23,420 --> 00:27:27,900 Oh, this is so not how or when I wanted to tell you, but I just took the test 499 00:27:27,900 --> 00:27:34,280 this morning, and I didn't want to ruin your family's Christmas and... We've got 500 00:27:34,280 --> 00:27:34,979 to split. 501 00:27:34,980 --> 00:27:35,959 What? Mine. 502 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 I'm sorry. 503 00:27:37,700 --> 00:27:38,700 Jack. 504 00:27:39,220 --> 00:27:40,220 All right. 505 00:27:47,440 --> 00:27:48,440 We have a problem. 506 00:27:48,680 --> 00:27:51,320 We've got to find Nancy and get her out of here before she has a date with 507 00:27:51,320 --> 00:27:53,420 Armbach. We can't. Nancy's gone. She left. 508 00:27:53,640 --> 00:27:56,720 What? Did you speak to her? No. She left on her own and the old man's in his 509 00:27:56,720 --> 00:27:59,160 office and I don't know who's with him. What the hell is going on, Dan? 510 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 We've got to get up there. 511 00:28:23,790 --> 00:28:24,790 That is what happened. 512 00:28:24,910 --> 00:28:25,809 Damn it. 513 00:28:25,810 --> 00:28:27,230 He's warm. He might still be breathing. 514 00:28:27,550 --> 00:28:28,970 You can call 911 right away. 515 00:28:29,210 --> 00:28:30,890 Don't. I'll call. 516 00:28:31,250 --> 00:28:35,910 It's a family matter. You need to get your father some help. I said I'll call. 517 00:28:36,250 --> 00:28:37,650 Do you understand what's happening here? 518 00:28:38,110 --> 00:28:39,110 Dan. 519 00:28:39,970 --> 00:28:40,970 He's dead. 520 00:28:42,070 --> 00:28:44,390 I'd like to be alone with my father. 521 00:28:50,590 --> 00:28:51,590 Let's go. 522 00:28:55,440 --> 00:28:57,620 That's welcome. Come on in. I'm Zach's grandmother. 523 00:28:57,860 --> 00:28:58,860 Come on. 524 00:28:59,240 --> 00:29:01,020 Mom, people are arriving. 525 00:29:01,360 --> 00:29:02,980 Okay. Be right back. Oh, lovely. 526 00:29:04,000 --> 00:29:04,400 You 527 00:29:04,400 --> 00:29:12,700 be 528 00:29:12,700 --> 00:29:15,100 careful. Don't you fall. They're so excited. Hi. 529 00:29:15,500 --> 00:29:18,800 Hey, everyone. Merry Christmas. Welcome. Hi. Hello. 530 00:30:00,009 --> 00:30:01,009 So, congratulations. 531 00:30:01,410 --> 00:30:02,410 Thanks. 532 00:30:04,130 --> 00:30:08,170 I want you to know that I'm in for this, okay? Because this is something that I 533 00:30:08,170 --> 00:30:11,070 wanted. And granted, this is not the way that I thought it would play out, but I 534 00:30:11,070 --> 00:30:12,070 don't care. 535 00:30:12,930 --> 00:30:14,390 I just think you should know that. 536 00:30:15,790 --> 00:30:16,790 Thanks, Jack. 537 00:30:17,710 --> 00:30:18,710 What? 538 00:30:19,870 --> 00:30:21,890 I don't know how I feel about this. 539 00:30:23,790 --> 00:30:25,430 Or us. 540 00:30:25,930 --> 00:30:26,930 What are you saying? 541 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 I don't know you. 542 00:30:29,580 --> 00:30:36,240 I mean, you're great to be with, and you would probably make a wonderful 543 00:30:36,240 --> 00:30:41,820 father. But we haven't been together for that long, and you have a pretty 544 00:30:41,820 --> 00:30:45,680 strange family, and I just feel like I'm getting into something that I don't 545 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 understand. 546 00:30:49,980 --> 00:30:51,680 Vassar. When? 547 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Forget it. 548 00:30:54,980 --> 00:30:56,000 Call Chester Menzel. 549 00:30:57,100 --> 00:30:58,100 Because I can't. 550 00:30:59,500 --> 00:31:01,300 Because it's Christmas Eve and I can't go. 551 00:31:01,740 --> 00:31:02,740 Yeah. 552 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 That's right. 553 00:31:04,140 --> 00:31:05,140 Fine. 554 00:31:05,600 --> 00:31:07,400 Trouble? Cat and tree. 555 00:31:08,100 --> 00:31:09,100 You should go. 556 00:31:09,260 --> 00:31:10,260 No, I should be here. 557 00:31:13,040 --> 00:31:15,380 Unless you want to go. Do you want me to take you home? 558 00:31:15,600 --> 00:31:19,680 No. No, it's Christmas Eve. 559 00:31:22,400 --> 00:31:24,060 I'd like to spend it with you. 560 00:31:36,010 --> 00:31:38,810 But we weren't supposed to save Merritt Albuquerque. I don't think so. 561 00:31:39,510 --> 00:31:40,510 Then we're done. 562 00:31:42,070 --> 00:31:44,330 I better come up with a good story for Henry. 563 00:31:45,910 --> 00:31:47,970 I should have told you about him, Arnie. 564 00:31:48,290 --> 00:31:50,150 I didn't tell you about Katie so fast. 565 00:31:50,950 --> 00:31:52,270 No, you didn't. 566 00:31:54,170 --> 00:31:56,050 There's so much I can't say to Henry. 567 00:31:56,750 --> 00:32:00,550 About who I am, where I've been. That television's not just a fad. 568 00:32:01,090 --> 00:32:03,370 The more I lie, the harder it gets. 569 00:32:03,800 --> 00:32:05,420 Is it easier since you told Katie? 570 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 More honest. 571 00:32:07,920 --> 00:32:09,360 Easier? I don't know. 572 00:32:11,180 --> 00:32:12,900 Maybe we just can't be with other people. 573 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 I'll be right back. 574 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 Frank? 575 00:32:25,060 --> 00:32:26,060 So what are you going to do? 576 00:32:27,160 --> 00:32:28,580 I don't belong there, Carson. 577 00:32:31,980 --> 00:32:33,660 Tell the boys why you're doing it. 578 00:32:35,000 --> 00:32:37,960 If you don't, they'll spend the rest of their lives thinking it was their fault. 579 00:32:41,700 --> 00:32:42,700 See ya. 580 00:32:44,900 --> 00:32:45,900 Merry Christmas, Frank. 581 00:32:52,700 --> 00:32:55,960 So if we weren't here to save on Bucker, why were we here? 582 00:32:56,400 --> 00:32:58,100 I think so I can save something else. 583 00:32:59,580 --> 00:33:00,580 Save what? 584 00:33:13,330 --> 00:33:14,330 Nancy? 585 00:33:15,890 --> 00:33:19,270 Dennis Armbacher is going to gut this paper in 20 minutes. You want to help me 586 00:33:19,270 --> 00:33:20,750 stop that from happening? Follow me. 587 00:33:29,750 --> 00:33:31,490 You didn't sleep with old man Armbacher. 588 00:33:31,690 --> 00:33:32,930 You made a deal with his son. 589 00:33:33,370 --> 00:33:34,349 With Dennis? 590 00:33:34,350 --> 00:33:38,220 Yeah. What kind of a deal? He needed an alibi for the night that his father 591 00:33:38,220 --> 00:33:42,200 died, so you let him spread a rumor that the old man was with you so no one 592 00:33:42,200 --> 00:33:43,940 would think that Dennis was in that room. 593 00:33:44,300 --> 00:33:46,240 Wow, that's a pretty wild story, Danny. 594 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Why would I do that? 595 00:33:47,820 --> 00:33:50,740 She wanted to be a reporter, Nancy, and Dennis agreed to make you one. 596 00:33:51,520 --> 00:33:53,380 Maybe it's a good thing you're leaving the paper. 597 00:33:53,740 --> 00:33:54,860 You should write fiction. 598 00:33:55,600 --> 00:33:59,160 You could shut that story down any time. You weren't even in the building when 599 00:33:59,160 --> 00:34:00,160 he died. 600 00:34:00,240 --> 00:34:01,260 How do you know that? 601 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 Believe me, I just know. 602 00:34:03,490 --> 00:34:06,290 Whatever I did to start out, I've earned my career. 603 00:34:06,870 --> 00:34:10,630 I was a Pulitzer finalist. I have an overseas press club award. But if this 604 00:34:10,630 --> 00:34:14,929 story gets out, nobody will remember anything else about me. Forget it. 50 605 00:34:14,929 --> 00:34:17,710 friends are about to lose their jobs. We can stop that. 606 00:34:23,310 --> 00:34:24,310 Excuse me. 607 00:34:25,030 --> 00:34:26,350 Why'd you come here that night, Dennis? 608 00:34:26,590 --> 00:34:30,030 What? Did you yell at your father? Ask him to treat you better? Demand, I don't 609 00:34:30,030 --> 00:34:31,030 know, respect? 610 00:34:31,560 --> 00:34:34,260 What are you talking about? Christmas Eve, 1979. 611 00:34:34,900 --> 00:34:37,719 The old man must have told you he wasn't feeling well. Did he mention chest 612 00:34:37,719 --> 00:34:40,820 pain? That he had a tingling sensation down his left arm? 613 00:34:41,080 --> 00:34:44,639 I know what you did, Ambaki. You sat in this room and you watched your father 614 00:34:44,639 --> 00:34:45,639 die. 615 00:34:51,800 --> 00:34:52,800 Call out the cut. 616 00:34:52,940 --> 00:34:53,940 Nobody gets fired. 617 00:34:54,780 --> 00:34:55,780 Blackmail? 618 00:34:56,380 --> 00:34:57,380 From you? 619 00:34:58,380 --> 00:35:01,960 Interesting. What if I just told you to go to hell? Then I'll tell your family. 620 00:35:02,540 --> 00:35:06,860 They hear what I had to say, and they'll sue those shares you bought right out 621 00:35:06,860 --> 00:35:08,040 of your hands. What's your proof? 622 00:35:08,260 --> 00:35:10,840 You made a 911 call and left an anonymous message. 623 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 I have the tape. 624 00:35:12,900 --> 00:35:13,900 Really? Yeah. 625 00:35:15,080 --> 00:35:20,580 If a call had been made that a man was sick in the publisher's office, that 626 00:35:20,580 --> 00:35:23,340 would have gone directly to the precinct desk. 627 00:35:24,020 --> 00:35:25,260 And they taped nothing. 628 00:35:25,920 --> 00:35:29,120 Get out of here, Basser. You go quickly. I won't have you arrested. 629 00:35:30,900 --> 00:35:34,840 You told me what happened. Told me no one could know. Sorry, Nancy. 630 00:35:35,360 --> 00:35:41,060 Don't do this. And you told me that I could be a reporter if I just did one 631 00:35:41,060 --> 00:35:42,060 thing for you. 632 00:35:45,300 --> 00:35:46,360 So what's it going to be, Dennis? 633 00:36:14,960 --> 00:36:19,600 And I'm aware that there have been rumors about layoffs and thefts, and I 634 00:36:19,600 --> 00:36:24,120 wanted to come down here myself and assure everyone there's no truth to 635 00:36:24,200 --> 00:36:28,100 There'll be no staff cutback in the foreseeable future. 636 00:36:28,380 --> 00:36:29,380 So. 637 00:36:29,670 --> 00:36:34,910 Happy holidays, and let's get back to work putting out the best newspaper in 638 00:36:34,910 --> 00:36:35,910 America. 639 00:36:41,810 --> 00:36:43,610 All right. 640 00:36:44,450 --> 00:36:45,810 What do you know about this? Nothing. 641 00:36:46,450 --> 00:36:47,550 Why don't I believe you? 642 00:36:50,410 --> 00:36:51,410 Congratulations. 643 00:37:03,750 --> 00:37:05,590 Katie, are you okay? 644 00:37:06,150 --> 00:37:09,750 Yeah, sorry. I just had a moment. 645 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 A moment? 646 00:37:16,930 --> 00:37:23,330 The man who came to the house, who shot Dan, 647 00:37:23,510 --> 00:37:25,330 his name is Aidan Bennett. 648 00:37:26,530 --> 00:37:27,670 And sometimes... 649 00:37:30,160 --> 00:37:31,700 I have trouble getting him out of my mind. 650 00:37:33,900 --> 00:37:35,420 Well, that must be frightening. 651 00:37:36,740 --> 00:37:38,300 I'll be fine. I just need a minute. 652 00:37:39,940 --> 00:37:43,360 You need more than a minute? It takes time to get over something like that. 653 00:37:45,840 --> 00:37:47,540 And Dan isn't much help, is he? 654 00:37:47,820 --> 00:37:52,980 Dan's been wonderful. Oh, no, I know he wants to help and he says the right 655 00:37:52,980 --> 00:37:57,180 things, but the truth is he's not here, is he? 656 00:37:57,820 --> 00:37:58,820 Just when you need him. 657 00:37:59,130 --> 00:38:00,130 He's gone. 658 00:38:00,470 --> 00:38:05,570 And it's never his fault. It's all his work or it's some damn thing that's 659 00:38:05,570 --> 00:38:06,570 pulling him away. 660 00:38:08,710 --> 00:38:15,550 Yes. You worry that he's going to leave someday and not 661 00:38:15,550 --> 00:38:16,630 come back, don't you? 662 00:38:17,910 --> 00:38:18,910 I do. 663 00:38:19,030 --> 00:38:20,610 Now, you listen to me, Katie. 664 00:38:23,090 --> 00:38:24,250 You don't need him. 665 00:38:25,970 --> 00:38:26,970 You don't. 666 00:38:28,300 --> 00:38:32,600 He's my son, and I love him, but you're strong. 667 00:38:34,780 --> 00:38:39,120 You are a strong woman, and you don't need anybody except yourself. 668 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 Now, come on. 669 00:38:43,420 --> 00:38:44,420 Come on downstairs. 670 00:38:45,920 --> 00:38:48,160 The music is so beautiful. 671 00:39:09,580 --> 00:39:10,980 You sure you don't mind sticking around? 672 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Yeah. 673 00:39:13,180 --> 00:39:15,600 I'm having a good time. 674 00:39:16,440 --> 00:39:18,280 It's kind of a relief, actually. 675 00:39:20,340 --> 00:39:24,840 I might have messed up. I told like a couple of dozen people. 676 00:39:25,060 --> 00:39:25,879 You what? 677 00:39:25,880 --> 00:39:27,740 Katie wants to throw us a shower. 678 00:39:29,220 --> 00:39:30,220 Joke. 679 00:39:31,380 --> 00:39:32,380 Joke. 680 00:39:32,540 --> 00:39:34,340 Three months, right? At least. 681 00:39:44,750 --> 00:39:50,270 I know there wasn't what you were planning on, but it's going to be a good 682 00:39:50,270 --> 00:39:51,590 thing. I really believe that. 683 00:39:53,630 --> 00:39:55,530 I'm starting to feel that way myself. 684 00:40:06,710 --> 00:40:12,850 Want to go back inside? 685 00:40:13,680 --> 00:40:14,680 Sure. 686 00:40:15,660 --> 00:40:19,960 Jack, is there anything I need to know about Dan? 687 00:40:20,840 --> 00:40:21,840 Seriously? 688 00:40:23,440 --> 00:40:24,440 Yeah. 689 00:40:25,280 --> 00:40:26,280 Okay. 690 00:40:27,780 --> 00:40:28,780 Go back in? 691 00:40:29,880 --> 00:40:31,160 Yeah. All right. 692 00:40:50,510 --> 00:40:51,550 Merry Christmas, Sam. 693 00:40:51,790 --> 00:40:52,790 Merry Christmas. 694 00:40:53,150 --> 00:40:54,150 Hey. Hi. 695 00:40:58,810 --> 00:40:59,810 Can I strip? 696 00:41:00,290 --> 00:41:01,290 Um, yeah. 697 00:41:01,750 --> 00:41:02,750 Check. 698 00:41:04,410 --> 00:41:05,890 Do you remember the night Dad left? 699 00:41:06,630 --> 00:41:07,630 Yeah. What happened? 700 00:41:09,670 --> 00:41:11,290 Do you really want me to tell you this again? 701 00:41:11,530 --> 00:41:15,290 Yeah. Christmas Eve, Dad came home and he woke us both up and he told us that 702 00:41:15,290 --> 00:41:16,670 was leaving because he felt like a freak. 703 00:41:17,710 --> 00:41:19,390 And it kind of ruined Christmas. 704 00:41:19,930 --> 00:41:20,930 That was better. 705 00:41:21,390 --> 00:41:22,390 He told you that. 706 00:41:22,990 --> 00:41:24,370 Better than not hearing it? 707 00:41:24,690 --> 00:41:26,130 At least he tried. 708 00:41:26,930 --> 00:41:29,530 What? You really don't remember this? 709 00:41:29,890 --> 00:41:30,890 No. 710 00:41:31,110 --> 00:41:32,530 No, I guess I was too little. 711 00:41:49,670 --> 00:41:50,670 It's a Christmas miracle. 712 00:41:50,810 --> 00:41:54,250 Wow. Do you want to hear another one? I just saved the newspaper. 713 00:41:54,850 --> 00:41:58,330 Really? And I went to the past and I learned something. 714 00:41:58,650 --> 00:41:59,388 What's that? 715 00:41:59,390 --> 00:42:00,390 That I'm not my father. 716 00:42:30,029 --> 00:42:31,430 Yes. 51214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.