All language subtitles for Journeyman.S01E10.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,780 Previously on Journey, Katie said you disappeared for a couple of days and 2 00:00:02,780 --> 00:00:05,480 didn't know it, something like that, and you went back in time. You're not 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,600 afforded to say I was chasing Dan Vassar. What does this have to do with 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,559 McLean's ransom? 5 00:00:09,560 --> 00:00:13,360 I'm not sure, but I believe they are linked. I can't control when I go. I 6 00:00:13,360 --> 00:00:16,320 to come back to the present when I finish some chapter in the lives of the 7 00:00:16,320 --> 00:00:19,480 people that I'm tracking. This guy kept a little girl behind a brick wall for 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,259 three months. 9 00:00:20,260 --> 00:00:21,260 Who? 10 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 Aiden Bennett. 11 00:00:22,810 --> 00:00:25,670 He managed the place where they found her. Didn't you learn anything from the 12 00:00:25,670 --> 00:00:28,730 earthquake? It's different. You showed up at the park because you're supposed 13 00:00:28,730 --> 00:00:31,590 help Emily, not be running with the vendetta. Bennett's going to kidnap 14 00:00:31,590 --> 00:00:32,590 girl if he hasn't already. 15 00:00:34,970 --> 00:00:38,750 I hope you're right about this one. 16 00:00:39,970 --> 00:00:40,970 Time will tell. 17 00:00:56,110 --> 00:00:57,110 want to stay after school. 18 00:00:57,210 --> 00:01:00,850 Well, you'd say that now, but I bet in a week you'll be happy. I bet I won't. I 19 00:01:00,850 --> 00:01:04,989 bet you will. I bet I won't. So, uh, what are we betting on? We, not you, are 20 00:01:04,989 --> 00:01:08,030 betting on Zach liking after school sports. Well, I know you will because 21 00:01:08,030 --> 00:01:12,670 there's football and baseball and mommy's working hard times, so you don't 22 00:01:12,670 --> 00:01:13,990 to stay here alone, do you? No. 23 00:01:14,370 --> 00:01:15,370 It's only for a couple hours. 24 00:01:15,670 --> 00:01:17,350 Come on, babe, we gotta go. Brush your teeth? 25 00:01:17,610 --> 00:01:18,610 Yes, did you brush yours? 26 00:01:18,810 --> 00:01:19,930 Yeah, in a cold shower. 27 00:01:20,290 --> 00:01:21,690 Uh, plumber's coming tomorrow. 28 00:01:22,190 --> 00:01:23,190 Finally. 29 00:01:23,350 --> 00:01:24,410 Hey, are you gonna be home tonight? 30 00:01:24,880 --> 00:01:27,580 Uh, you know better than to ask. Let's just say I have nothing planned. 31 00:01:29,400 --> 00:01:30,359 How do I look? 32 00:01:30,360 --> 00:01:32,460 Ready for prime time. How about the mid -morning report? 33 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 Close enough. Good. 34 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 Good morning, Dan. 35 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 Remember me? 36 00:01:58,960 --> 00:02:01,740 Showed you some real estate some years ago. Bennett. 37 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Yeah. 38 00:02:03,760 --> 00:02:04,820 Sorry I'm out of cards. 39 00:02:05,080 --> 00:02:09,259 How'd you find me? Well, that column that you wrote a couple years ago. 40 00:02:09,500 --> 00:02:10,600 Had your picture on it. 41 00:02:10,979 --> 00:02:12,200 Let's connect the dots. 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,520 So just get out of the queue. 43 00:02:16,740 --> 00:02:18,060 Six years, good behavior. 44 00:02:19,560 --> 00:02:23,360 The only one who's handy at burning tats, I was thinking about maybe getting 45 00:02:23,360 --> 00:02:24,360 job at Kinko's. 46 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 Huh? 47 00:03:18,030 --> 00:03:19,030 I know you're here, Dan. 48 00:03:33,110 --> 00:03:34,850 You're calling the cops, Dan. I don't care. 49 00:03:35,550 --> 00:03:39,050 I'm ready to die today, Dan, right here in your beautiful, perfect little house. 50 00:03:39,330 --> 00:03:41,570 I expect to be taken out by SWAT. 51 00:03:41,850 --> 00:03:46,890 with a headshot, and bleed on your cycle, and haunt you and your family for 52 00:03:46,890 --> 00:03:47,950 rest of your life. Dad! 53 00:04:32,490 --> 00:04:36,090 Right shoulder, infraspecular point of entry with a cold arm. And one unit, O 54 00:04:36,090 --> 00:04:38,130 -Meg. Give me normal tailing, wide open. What's your name, sir? 55 00:04:38,370 --> 00:04:39,630 Dan Thompson. 56 00:04:39,890 --> 00:04:40,829 I'm that lucky, man. 57 00:04:40,830 --> 00:04:42,350 Well, then embedded in the pectoralis minor. 58 00:04:42,670 --> 00:04:45,410 Force enemy to south and it might have been game over. We're lifting on three. 59 00:04:45,650 --> 00:04:46,970 One, two, three. 60 00:04:47,730 --> 00:04:49,790 Tell me what happened. 61 00:04:50,430 --> 00:04:51,430 Shot, shot. 62 00:04:51,550 --> 00:04:53,750 El Camino, south side, Starbucks. 63 00:04:54,270 --> 00:04:55,810 Starbucks? Is that a massage parlor? 64 00:05:16,650 --> 00:05:17,730 Are you married, Mr. Thompson? 65 00:05:17,950 --> 00:05:19,410 Yeah. Can I get your wife's name and phone number? 66 00:05:19,910 --> 00:05:20,889 What's that? 67 00:05:20,890 --> 00:05:24,310 That's my son. Check this out. What is it? It's a calculator. 68 00:05:24,650 --> 00:05:25,730 Doctors and toys, forget it. 69 00:05:35,310 --> 00:05:37,630 Can I get your wife's phone number at home right now? Yeah, next rail right 70 00:05:37,630 --> 00:05:40,890 and another five at Pavillon. She's unreachable. You know, you guys can just 71 00:05:40,890 --> 00:05:44,030 stitch me up, but I'll just... Get out of here. Mr. Thompson, you're not being 72 00:05:44,030 --> 00:05:46,950 very helpful here now. I need a phone number, someone we can reach in case 73 00:05:46,950 --> 00:05:47,529 an emergency. 74 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 It's okay. I'm here. 75 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 Baby, are you okay? 76 00:05:50,330 --> 00:05:51,330 Yeah. 77 00:05:51,530 --> 00:05:53,090 I'm glad to see you. You're the wife? 78 00:05:53,650 --> 00:05:55,410 Uh, yes, I am. Name? 79 00:05:56,070 --> 00:05:57,070 Anissa Bean. 80 00:05:57,210 --> 00:06:00,430 Can I get that? My husband has been shot here. You could use your undivided 81 00:06:00,430 --> 00:06:01,430 attention. All right. 82 00:06:01,950 --> 00:06:02,950 Here. 83 00:06:03,450 --> 00:06:04,450 Thank you, Anissa. 84 00:06:05,130 --> 00:06:07,670 Anissa. You go with what works. What the hell happened? 85 00:06:07,930 --> 00:06:08,930 You were right, Bennett. 86 00:06:09,850 --> 00:06:11,590 I kidnapped that lady guy. 87 00:06:12,060 --> 00:06:13,660 I'll put away. They shot you. Yeah. 88 00:06:14,780 --> 00:06:16,620 Yeah, I know. I know. You warned me. 89 00:06:18,100 --> 00:06:19,500 You haven't seen anything yet. 90 00:06:21,940 --> 00:06:25,140 I thought you didn't like my kind here. Well, when you hear what I have to say, 91 00:06:25,200 --> 00:06:27,460 I think you'll agree it's better you came to me. What's up? 92 00:06:28,720 --> 00:06:32,240 You ever cross paths with an FBI agent named Richard Garrity? 93 00:06:34,220 --> 00:06:37,080 Would he kill you guys to get some Venetian blinds? Is that a yes? 94 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Yeah. 95 00:06:38,890 --> 00:06:42,170 He came to the paper looking for information about Dan. I guarantee he's 96 00:06:42,170 --> 00:06:43,210 his mind up about something. 97 00:06:43,430 --> 00:06:44,430 Well, what do you think it is? 98 00:06:44,750 --> 00:06:46,930 It's me. Well, it sounds way out there. 99 00:06:47,710 --> 00:06:51,550 Suspecting Dan of casing airport security for a hijacking? What are you 100 00:06:51,630 --> 00:06:56,210 I'm saying either your brother and my reporter is off his rocker or this FBI 101 00:06:56,210 --> 00:06:57,310 agent's off the reservation. 102 00:06:59,750 --> 00:07:05,610 Look, I can't be challenging a federal investigation right now, especially if 103 00:07:05,610 --> 00:07:06,610 involves my brother. 104 00:07:07,390 --> 00:07:08,390 I can. 105 00:07:08,510 --> 00:07:09,329 You have a source? 106 00:07:09,330 --> 00:07:13,470 Who says that right now there is no current FBI investigation of anyone 107 00:07:13,470 --> 00:07:14,470 Dan Vassar. 108 00:07:15,270 --> 00:07:16,550 So you think this guy's a rogue? 109 00:07:16,790 --> 00:07:18,230 My sources aren't that good. 110 00:07:19,010 --> 00:07:20,010 But yours are. 111 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 What's that? 112 00:07:22,030 --> 00:07:23,170 Amphicillin. It's an antibiotic. 113 00:07:24,010 --> 00:07:27,070 Your wound isn't life -threatening, but if it gets infected, it could be. 114 00:07:28,950 --> 00:07:29,950 There you go. 115 00:07:30,830 --> 00:07:31,950 Cops can have you now. 116 00:07:32,630 --> 00:07:35,370 Police? All gunshot wounds have to be reported. 117 00:07:36,550 --> 00:07:37,550 Right. 118 00:07:42,580 --> 00:07:45,860 Please want to talk to me. Okay, let's try to avoid that. I need to get back. 119 00:07:46,800 --> 00:07:50,140 There's a felon in my house. I'm worried about Amy and Zach coming home. Okay, 120 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 easy. Maybe he thinks you got away. He's not going to stick around, huh? Damn 121 00:07:52,760 --> 00:07:54,540 it. I screwed up. 122 00:07:55,260 --> 00:07:56,260 You were right. 123 00:07:56,720 --> 00:07:59,240 I shouldn't have got off the road and got better arrested. 124 00:07:59,460 --> 00:08:01,820 You're going to be tested, Dan. You have to be ready. Tested? You've been 125 00:08:01,820 --> 00:08:02,820 through this? Yeah. 126 00:08:03,480 --> 00:08:04,479 So what? 127 00:08:04,480 --> 00:08:07,920 Trying to put a kidnapper behind bars gets me shot? What the hell are we 128 00:08:07,920 --> 00:08:10,340 for? You have to stay focused. You have a job here. 129 00:08:10,600 --> 00:08:11,880 You finish it and you go back. 130 00:08:12,200 --> 00:08:13,560 Cry about it and you're stuck here. 131 00:08:14,100 --> 00:08:15,720 Where did you land? On the peninsula. 132 00:08:16,900 --> 00:08:18,460 House near the Circle Star Theater. 133 00:08:19,720 --> 00:08:22,200 I need some money for a cab. I thought you had old currency. 134 00:08:22,480 --> 00:08:23,379 Not anymore. 135 00:08:23,380 --> 00:08:24,380 You're killing me. 136 00:08:24,820 --> 00:08:25,900 It's five bucks left. 137 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 Everything okay up there? 138 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Hello? 139 00:09:37,140 --> 00:09:40,780 So Dan, here's why I think you're still here. 140 00:09:42,890 --> 00:09:47,430 Because if you left, the place would be crowded with cops. 141 00:09:50,070 --> 00:09:51,150 And it ain't. 142 00:09:59,550 --> 00:10:00,550 Again? 143 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Don't hurt me. 144 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 I'm not gonna hurt you. 145 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 Right? 146 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 I'm here to help. 147 00:11:07,000 --> 00:11:08,180 Can someone take you? 148 00:11:11,660 --> 00:11:13,320 Is this where you live? Is this your home? 149 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 Yes. 150 00:11:16,400 --> 00:11:17,700 Did your parents do this to you? 151 00:11:19,740 --> 00:11:20,760 They did, didn't they? 152 00:11:23,900 --> 00:11:25,220 Come on. Let's get out of here. 153 00:11:25,460 --> 00:11:26,460 No. 154 00:11:26,580 --> 00:11:27,580 Why? 155 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 I'm grounded. 156 00:11:29,740 --> 00:11:31,440 Grounded? In trouble. 157 00:11:32,060 --> 00:11:34,580 You're not supposed to be locked up in your room and left alone while you go to 158 00:11:34,580 --> 00:11:35,580 work. 159 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 How old are you? 160 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Ten. 161 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 What's your name? 162 00:11:43,150 --> 00:11:44,150 Can't tell me your name. 163 00:11:45,030 --> 00:11:47,350 I'm not supposed to talk to people from the outside. 164 00:11:49,730 --> 00:11:50,730 Right. 165 00:11:54,950 --> 00:11:55,950 You hungry? 166 00:11:57,910 --> 00:12:01,310 Tonight they'll take that anger to the Board of Supervisors in what looks to be 167 00:12:01,310 --> 00:12:02,690 a spirited evening at City Hall. 168 00:12:02,910 --> 00:12:04,650 For Noonday, I'm Katie Barrett. 169 00:12:07,550 --> 00:12:08,550 Hello? 170 00:12:08,730 --> 00:12:10,170 Mrs. Vassar? Yeah. 171 00:12:10,520 --> 00:12:14,740 This is Carl Camarillo over at Mainflow Plumbing. Oh, hi. Yeah, we've got a 172 00:12:14,740 --> 00:12:17,060 plumber at your house, but no one's answering the door. 173 00:12:17,280 --> 00:12:20,260 Well, that's because the appointment isn't today. I'll have you guys down for 174 00:12:20,260 --> 00:12:21,219 tomorrow at 9. 175 00:12:21,220 --> 00:12:22,820 Yeah, no, it's today at 9. 176 00:12:23,560 --> 00:12:24,559 Are you sure? 177 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 Do you want to reschedule? 178 00:12:25,760 --> 00:12:27,820 I don't know. How long will that take? 179 00:12:28,540 --> 00:12:32,640 Well, I could get you in on the 20th. 180 00:12:33,240 --> 00:12:34,460 No, no way. 181 00:12:35,180 --> 00:12:37,180 No, well, that's the earliest available. 182 00:12:37,380 --> 00:12:39,340 Otherwise, I'm going to have to charge you for the appointment. 183 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Can you hold on a second? 184 00:12:41,360 --> 00:12:45,060 Hey, Ed, did you say I had an hour to kill before my stand -up? Yeah, 11 .21. 185 00:12:45,280 --> 00:12:49,020 Okay. Can you tell the guy to stay there? I'm about 15 minutes away. 186 00:12:49,340 --> 00:12:50,460 Very well, Mr. Ambassador. 187 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 I'll have him stay. 188 00:12:52,040 --> 00:12:53,560 Okay. Bye -bye. 189 00:12:56,980 --> 00:12:58,380 I don't see any orange meat. 190 00:12:58,980 --> 00:13:01,880 There's a piece of chicken here. No, that's my dad's. 191 00:13:02,460 --> 00:13:06,780 Got any peanut butter? 192 00:13:08,620 --> 00:13:09,620 Ketchup. 193 00:13:09,930 --> 00:13:10,930 I'm sorry. 194 00:13:17,170 --> 00:13:18,170 It's a sandwich. 195 00:13:18,310 --> 00:13:19,310 You forget about it. 196 00:13:40,940 --> 00:13:43,800 So your mom and dad go to work and just leave you here? 197 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 Don't you have school? 198 00:13:47,980 --> 00:13:49,680 No. How long have you lived here? 199 00:13:50,660 --> 00:13:51,660 I don't know. 200 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 Listen to me. 201 00:13:56,640 --> 00:13:57,860 I have to get you out of here. 202 00:13:58,080 --> 00:14:00,420 Why? What your parents are doing is illegal. 203 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 It's against the law. 204 00:14:03,220 --> 00:14:04,220 Do you understand? 205 00:14:04,340 --> 00:14:07,580 Now, I'm going to call somebody who's going to help you, all right? No, you 206 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 can't! 207 00:14:26,220 --> 00:14:29,000 You can't take me away. My dad will kill me. He's hurting you now. 208 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 No! 209 00:14:31,120 --> 00:14:32,280 Dammit, listen to me, Esme. 210 00:14:34,160 --> 00:14:36,220 I have to get you out of here, okay? 211 00:14:36,900 --> 00:14:38,260 You have to leave. 212 00:14:41,980 --> 00:14:42,980 Please. 213 00:15:09,420 --> 00:15:12,420 Since I can't get you to come out, I'm just going to call social services and 214 00:15:12,420 --> 00:15:13,600 get someone to help you, okay? 215 00:15:14,020 --> 00:15:18,940 You'll be better off. I know it sounds bad. They'll find you a safe foster home 216 00:15:18,940 --> 00:15:24,440 with, you know, TV and people who care for you, who feed you. 217 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 No, 218 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 he's not. 219 00:15:46,760 --> 00:15:48,000 Because he's not here. 220 00:15:48,760 --> 00:15:50,920 And neither will you be. All right? 221 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 You're bleeding. 222 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Oh, yeah. 223 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 What happened? 224 00:16:03,640 --> 00:16:05,200 I fell down. 225 00:16:06,880 --> 00:16:10,220 Yeah, I need a county of San Mateo. 226 00:16:10,860 --> 00:16:12,720 I need a number for social services. 227 00:16:13,740 --> 00:16:15,840 I found a child that needs some help. 228 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 One moment, please. 229 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 What is it? 230 00:16:27,340 --> 00:16:29,820 The old guy must have called the cops. I think I broke in. 231 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 No. 232 00:16:31,660 --> 00:16:32,660 He's going to help you. 233 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 No, he's not. 234 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 That's my father. 235 00:17:16,430 --> 00:17:20,890 You wonder why I can't let you out when all you do is lie and disobey me. 236 00:17:21,130 --> 00:17:25,030 Lie and disobey. Lie and disobey. Now tell me the truth. 237 00:17:25,790 --> 00:17:26,790 You left it unlocked. 238 00:17:29,110 --> 00:17:30,110 I was hungry. 239 00:17:32,110 --> 00:17:36,570 Well, you're not going to have dinner for a long, long time. 240 00:17:58,540 --> 00:18:01,660 Mom, I'm sorry for the confusion. No, it's probably my fault. It's been crazy 241 00:18:01,660 --> 00:18:04,600 around here lately. Oh, yeah, I know how that goes. I've got a wife and four 242 00:18:04,600 --> 00:18:05,840 kids at home myself. Right. 243 00:18:06,540 --> 00:18:09,460 Listen, I have to get back to work, but I've worked with you guys before, so I'm 244 00:18:09,460 --> 00:18:11,380 just going to trust you to lock up if that's okay. Sure. 245 00:18:11,600 --> 00:18:14,960 You can't be in business for 70 years and not be trustworthy, right? I guess 246 00:18:14,960 --> 00:18:15,960 not. Come on in. 247 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Okay. 248 00:18:23,630 --> 00:18:27,650 So we had a pipe burst a couple of weeks ago, had that fixed, but now we can't 249 00:18:27,650 --> 00:18:30,570 seem to get any hot water, so I'm just wondering if those two things might be 250 00:18:30,570 --> 00:18:31,570 related. Hmm. 251 00:18:32,150 --> 00:18:35,230 Well, it might have something to do with the water heater. Yeah, that's what I 252 00:18:35,230 --> 00:18:36,230 was thinking, actually. 253 00:18:42,270 --> 00:18:43,270 I'm not the plumber. 254 00:18:43,510 --> 00:18:44,750 What happened? Where's my husband? 255 00:18:45,030 --> 00:18:46,550 I shot him. Where is he? 256 00:18:47,010 --> 00:18:51,090 That's a good question, because he seems to have disappeared. 257 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 23 at home, go ahead. 258 00:19:46,860 --> 00:19:48,420 9 -0 -8 -8 -L. 259 00:19:48,800 --> 00:19:50,020 Shots fired. Code 3. 260 00:19:50,360 --> 00:19:51,400 Jack, I'm on my way. 261 00:19:53,820 --> 00:19:58,060 I don't think he's here. 262 00:19:59,040 --> 00:20:05,600 Could I just call my work and tell them that I... What do you want? 263 00:20:07,880 --> 00:20:08,880 I want to eat. 264 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 I want some food. 265 00:20:12,040 --> 00:20:13,360 Okay. Give an apron. 266 00:20:16,690 --> 00:20:17,690 Yeah, put it on. 267 00:20:19,110 --> 00:20:20,110 I said put it on. 268 00:20:51,790 --> 00:20:52,790 Your name is Aiden. 269 00:20:53,730 --> 00:20:54,730 Aiden Bennett. 270 00:20:55,270 --> 00:20:56,410 What'd you do wrong, Aiden? 271 00:20:56,870 --> 00:20:57,930 Why are you being punished? 272 00:20:58,710 --> 00:20:59,710 Are you deaf? 273 00:20:59,950 --> 00:21:01,150 I'm talking to you! 274 00:21:03,310 --> 00:21:04,310 I don't know. 275 00:21:04,530 --> 00:21:05,369 You don't know? 276 00:21:05,370 --> 00:21:08,230 Your dad locks you in your room all day for what? 277 00:21:08,610 --> 00:21:11,950 For getting a good report card? You must have done something wrong. 278 00:21:13,110 --> 00:21:14,690 Maybe. So what'd you do? 279 00:21:15,510 --> 00:21:16,670 Did you torture a cat? 280 00:21:16,910 --> 00:21:21,010 What? Did you push a girl down the stairs? Did you take a gun to school? 281 00:21:21,690 --> 00:21:22,690 These are questions. 282 00:21:23,910 --> 00:21:24,910 Answer me! 283 00:21:26,150 --> 00:21:29,490 I told him I hated my mother. 284 00:21:30,790 --> 00:21:35,490 I told my dad I hated my mom for leaving me with him. 285 00:21:45,830 --> 00:21:49,970 We cloned your brother's hard drives and recovered data at work and home. I 286 00:21:49,970 --> 00:21:53,590 thought you only had a warrant for his house. Here you can see a list of 287 00:21:53,590 --> 00:21:55,370 searches he made off his browser. 288 00:21:55,610 --> 00:21:56,730 You confiscated his work computer. 289 00:21:56,930 --> 00:22:00,910 Your brother's search results yielded a very compelling menu of subject matter, 290 00:22:01,010 --> 00:22:06,430 from legends like Dylan McLean to faces in the crowd like Diana Bloom. Diana 291 00:22:06,430 --> 00:22:12,170 Bloom was a passenger on a Chicago -San Francisco flight in 1975. 292 00:22:12,790 --> 00:22:13,950 She was pregnant. 293 00:22:14,380 --> 00:22:18,620 She delivered the baby on board the plane that was forced to land in 294 00:22:18,620 --> 00:22:22,300 local photographer caught some of the passengers getting off the plane. 295 00:22:23,060 --> 00:22:24,060 Okay. 296 00:22:24,460 --> 00:22:28,000 It's a guy that looks like my brother. Now take a look at these images from a 297 00:22:28,000 --> 00:22:31,960 security camera at SFO's gate 37A this past September. 298 00:22:32,240 --> 00:22:37,260 These are passengers boarding flight 1680 to Portland. You may remember that 299 00:22:37,260 --> 00:22:40,780 the flight that was turned around because your brother got off the plane 300 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 it took off. 301 00:22:41,920 --> 00:22:47,340 Although there's no evidence to date that that ever happened. Now, these two 302 00:22:47,340 --> 00:22:52,100 not only look remarkably alike, they're wearing the same clothes. 303 00:22:54,300 --> 00:22:56,360 Don't you find that a bit curious? 304 00:22:59,840 --> 00:23:03,180 So far, I haven't seen any evidence that my brother's broken any laws. 305 00:23:03,440 --> 00:23:05,140 Not unless you count the laws of physics. 306 00:23:07,200 --> 00:23:10,760 Do you have any idea what we're witnessing here? What this means? 307 00:23:11,210 --> 00:23:14,370 What this means? What he knows and when he knows it could change. 308 00:23:16,030 --> 00:23:20,530 At least it could make someone very, very wealthy. 309 00:23:22,910 --> 00:23:27,270 So then at the end of the day, that's what this whole thing is all about. 310 00:23:28,210 --> 00:23:29,210 Money? 311 00:23:30,290 --> 00:23:32,690 Is it just about Dan or is it a hobby of yours? 312 00:23:33,570 --> 00:23:34,810 They always need cash. 313 00:23:35,690 --> 00:23:38,390 They? It always trips them up. 314 00:23:40,290 --> 00:23:42,030 I... I need to talk to your brother. 315 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 Why? 316 00:23:47,170 --> 00:23:48,149 All right. 317 00:23:48,150 --> 00:23:51,550 We're done here. Thank you for your cooperation, Inspector. 318 00:24:02,550 --> 00:24:07,730 Oh, that looks really gross. 319 00:24:07,990 --> 00:24:08,990 It's infected. 320 00:24:09,740 --> 00:24:10,960 I need to get up. No. 321 00:24:16,760 --> 00:24:17,760 Give me that. 322 00:24:32,260 --> 00:24:33,360 I'm not that face. 323 00:24:33,680 --> 00:24:34,680 What face? 324 00:24:36,200 --> 00:24:38,940 The face that my dad makes before he's gonna hit me. 325 00:24:40,590 --> 00:24:41,590 Am I right? 326 00:24:44,330 --> 00:24:45,630 You want to hurt me. 327 00:24:47,490 --> 00:24:48,490 Do you know why? 328 00:24:48,850 --> 00:24:49,850 Why? 329 00:24:50,150 --> 00:24:52,250 Because when you grow up, you're going to try to kill me. 330 00:24:53,650 --> 00:24:55,210 Maybe even hurt my family. 331 00:24:56,830 --> 00:24:58,010 How do you know that? 332 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 I just know. 333 00:25:10,670 --> 00:25:12,770 Then there's a chance you might make something of your life. 334 00:25:14,290 --> 00:25:15,430 If you let me help you. 335 00:25:16,510 --> 00:25:17,510 What if I don't? 336 00:25:18,210 --> 00:25:19,590 What if I don't change at all? 337 00:25:24,070 --> 00:25:25,410 Then I'm in big trouble. 338 00:25:42,140 --> 00:25:43,140 Take it. 339 00:25:43,440 --> 00:25:44,680 That's your dad's. He'll kill you. 340 00:25:46,040 --> 00:25:48,100 That'd be good for you, wouldn't it? 341 00:26:34,220 --> 00:26:35,220 I can't do that. 342 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 It's okay. 343 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 It's okay. 344 00:26:44,900 --> 00:26:46,100 Get me out of this house. 345 00:26:50,340 --> 00:26:51,500 This is an ambulance. 346 00:26:51,700 --> 00:26:52,740 Can you go any faster? 347 00:26:53,460 --> 00:26:56,460 I get it. I get it. Don't go off mission. 348 00:26:57,540 --> 00:26:59,100 What are you telling them to call off a dog? 349 00:26:59,400 --> 00:27:00,520 I only had their ear. 350 00:27:03,530 --> 00:27:07,730 But you didn't. That could be a fatal mistake. Or you passed the test. You 351 00:27:07,730 --> 00:27:10,210 learned a lesson, Dan. I mean, that could be what this is about. 352 00:27:11,350 --> 00:27:12,930 I don't care what happens to me. 353 00:27:15,110 --> 00:27:18,210 I just don't want anything to happen to my family. 354 00:27:20,410 --> 00:27:21,410 Neither do I. 355 00:27:23,950 --> 00:27:24,970 In fact... 356 00:27:30,700 --> 00:27:35,400 When I went to your house, I saw pictures of you and Katie and Zach. 357 00:27:36,320 --> 00:27:37,700 Your life now. 358 00:27:38,900 --> 00:27:40,560 Maybe you're meant to be together. 359 00:27:44,300 --> 00:27:45,660 I mean, think about it. 360 00:27:46,220 --> 00:27:47,340 I die. 361 00:27:47,680 --> 00:27:48,840 You mourn. 362 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 She comforts. 363 00:27:53,840 --> 00:27:59,320 You and Katie, you don't come together unless Livia and Dan. 364 00:27:59,930 --> 00:28:00,930 come together first. 365 00:28:03,550 --> 00:28:06,910 She filled a vacuum I created. 366 00:28:10,690 --> 00:28:17,170 So we could see your missions to get us together. 367 00:28:17,590 --> 00:28:18,990 I'm starting to wonder. 368 00:28:35,470 --> 00:28:37,510 I don't know, but he's messed up. 369 00:28:54,190 --> 00:28:55,350 Drop the investigation? 370 00:28:55,750 --> 00:28:56,529 Yeah. Why? 371 00:28:56,530 --> 00:29:01,350 I don't know, but you were right. He was rogue, and I just want to say I 372 00:29:01,350 --> 00:29:02,590 appreciate your flagging it. 373 00:29:05,520 --> 00:29:09,020 Your brother can be a pain in the ass, but he has those good moments. 374 00:29:17,460 --> 00:29:18,460 Jack. 375 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 Jack? 376 00:29:20,240 --> 00:29:21,240 Jack. 377 00:29:21,480 --> 00:29:22,480 You okay? 378 00:29:23,740 --> 00:29:24,740 Yeah, thanks, Hugh. 379 00:29:28,320 --> 00:29:29,660 Weirdest family ever. 380 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Hi, Jack. 381 00:29:53,820 --> 00:29:54,759 Who are you? 382 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 It's me. 383 00:29:57,220 --> 00:30:00,840 No, I'm sorry. It's not. I went to your funeral. You deserve a long explanation. 384 00:30:01,320 --> 00:30:04,440 But if I give you one now, it may cost your brother his life. Which do you 385 00:30:04,460 --> 00:30:06,500 What are you talking about? Your brother's been shot. Shot? 386 00:30:06,720 --> 00:30:07,459 It's bad. 387 00:30:07,460 --> 00:30:08,760 And I don't know where he is. 388 00:30:11,320 --> 00:30:14,480 This is a scam. This is some practical joke that's going on. Listen to me. What 389 00:30:14,480 --> 00:30:16,500 the hell are you guys doing to me? Dan has been shot. 390 00:30:22,250 --> 00:30:23,250 Where is he? I don't know. 391 00:30:23,930 --> 00:30:26,890 I mean, I think he's in the city. I think he's here now. And based on that, 392 00:30:26,890 --> 00:30:27,890 am I supposed to do? 393 00:30:28,430 --> 00:30:29,430 Find him. 394 00:30:45,630 --> 00:30:46,810 Why don't you just stand there? 395 00:30:49,290 --> 00:30:50,290 I'm going to look at you. 396 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 I thought you were hungry. 397 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 Starved? 398 00:31:17,320 --> 00:31:19,340 I haven't been to the store. 399 00:31:19,700 --> 00:31:20,820 I was going to go today. 400 00:31:21,160 --> 00:31:22,460 You make lunch for your son every day? 401 00:31:23,340 --> 00:31:24,340 Yes. 402 00:31:24,520 --> 00:31:25,660 That's good. It's important. 403 00:31:26,720 --> 00:31:29,180 I have some lunch a lot. 404 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 Lunch a lot? 405 00:31:31,400 --> 00:31:35,060 Yeah, they're sort of pre -made. Stop making lunch! It's cutting corners! 406 00:31:41,080 --> 00:31:42,660 Did your mother make you lunch? 407 00:31:44,220 --> 00:31:45,220 Once in a while. 408 00:31:46,280 --> 00:31:47,340 What happened to her? 409 00:31:49,060 --> 00:31:50,060 She left. 410 00:31:52,700 --> 00:31:53,700 Where'd she go? 411 00:31:54,500 --> 00:31:57,880 She, uh, ran off with the plumber. 412 00:32:00,590 --> 00:32:05,490 I came home from school one day and she left a note and two sunshine Hydrox 413 00:32:05,490 --> 00:32:06,490 cookies. 414 00:32:07,810 --> 00:32:08,810 It's terrible. 415 00:32:08,850 --> 00:32:14,030 Well, the old man, he didn't take it very well and then he took it out on me. 416 00:32:22,090 --> 00:32:28,790 Why are you here? 417 00:32:31,080 --> 00:32:33,340 What do you want from us? We don't want you. 418 00:32:35,240 --> 00:32:36,360 We want your husband. 419 00:32:38,000 --> 00:32:39,240 What did he do to you? 420 00:32:40,180 --> 00:32:44,080 He took six years away from me and my family. 421 00:32:46,620 --> 00:32:53,360 And if I can't take those years away from him, then I'm going to take away 422 00:32:53,360 --> 00:32:54,360 someone he loves. 423 00:33:16,460 --> 00:33:17,460 Anybody home? 424 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 Door's open. 425 00:33:49,580 --> 00:33:50,580 Please don't. 426 00:33:52,440 --> 00:33:54,360 You just shot an FBI agent. 427 00:33:56,380 --> 00:33:57,380 Well, hey. 428 00:33:59,000 --> 00:34:00,660 Really stepped into it now, haven't I? 429 00:34:04,560 --> 00:34:07,600 So, how'd I get so sick so fast? 430 00:34:07,920 --> 00:34:09,480 You developed a bad staph infection. 431 00:34:09,780 --> 00:34:13,239 I started you on vancomycin. It's a broad -spectrum antibiotic. I'm feeling 432 00:34:13,239 --> 00:34:16,360 better, thank you. Were you given an antibiotic when you came in the first 433 00:34:16,520 --> 00:34:17,520 Yeah, ampicillin. 434 00:34:17,820 --> 00:34:18,808 Ampicillin? Yeah. 435 00:34:18,810 --> 00:34:22,070 That's 20 years old. We would never give you that. It wouldn't put a dent in 436 00:34:22,070 --> 00:34:23,070 today's virus. 437 00:34:23,670 --> 00:34:26,050 That would explain it. I'll be back in a sec. 438 00:34:33,330 --> 00:34:34,330 Dad. 439 00:34:39,969 --> 00:34:40,989 Are you okay? 440 00:34:41,469 --> 00:34:45,230 We have to get out of here. I can't get a signal. Dan. I have to call Katie. 441 00:34:45,250 --> 00:34:46,310 What the hell is going on? 442 00:34:48,139 --> 00:34:49,139 How'd you find me? 443 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Olivia told me. 444 00:34:51,620 --> 00:34:54,280 Jack, we have to get out of here. 445 00:34:58,940 --> 00:35:05,800 What could have 446 00:35:05,800 --> 00:35:06,840 gone? Hey! 447 00:35:07,360 --> 00:35:08,860 Bennett. Hello, Dan. 448 00:35:09,700 --> 00:35:11,220 I need to get out of the house, but how? 449 00:35:11,720 --> 00:35:15,060 God, if you've hurt her... She's fine. 450 00:35:15,320 --> 00:35:17,280 She's making lunch. 451 00:35:17,900 --> 00:35:19,260 So listen, here's the deal. 452 00:35:19,560 --> 00:35:23,300 Darren, I take it you've called the cops and they're out there? Not true. 453 00:35:23,600 --> 00:35:27,440 Yeah, okay, well, if I see anyone near this house, you sleep alone starting 454 00:35:27,440 --> 00:35:30,480 tonight. I haven't called the cops. That's a lie. What's going on? I haven't 455 00:35:30,480 --> 00:35:32,480 because I'm still in the house. 456 00:35:38,760 --> 00:35:39,718 Get up. 457 00:35:39,720 --> 00:35:42,880 Get up. Okay, here's my deal. You let it go and you take me instead. 458 00:35:43,120 --> 00:35:44,200 I'm not talking to you, Dan. 459 00:35:44,660 --> 00:35:47,300 I'm not talking to you until you show yourself. 460 00:35:48,049 --> 00:35:53,070 Okay, I'm going to count to three, Dan. No. One. Let her go. Two. Just let her 461 00:35:53,070 --> 00:35:54,070 go. 462 00:35:54,410 --> 00:35:55,830 I'll kill you, I swear. 463 00:35:58,830 --> 00:36:00,090 Just testing, Dan. 464 00:36:00,630 --> 00:36:01,830 What the hell's going on? 465 00:36:02,030 --> 00:36:04,230 Are you talking to someone? I'm not talking to you. I'm serious. 466 00:36:04,630 --> 00:36:07,730 This time, bastard, if you don't show yourself in the next 30 seconds, this 467 00:36:07,730 --> 00:36:08,910 bullet's going to find brain tissue. 468 00:36:09,210 --> 00:36:10,210 Just let me talk to her. 469 00:36:10,370 --> 00:36:11,870 Just let me see if she's okay, please. 470 00:36:16,090 --> 00:36:17,090 Say hello. 471 00:36:18,529 --> 00:36:20,190 Hello. Are you okay? Has he hurt you? 472 00:36:20,590 --> 00:36:24,490 No. Listen to me. Don't ask questions. Just ask him if he wants ketchup on a 473 00:36:24,490 --> 00:36:28,170 sandwich. Ask him if he wants a pizza sandwich. Ten seconds. Five. 474 00:36:29,170 --> 00:36:31,430 Wait, wait, wait. Do you want ketchup on your sandwich? 475 00:36:36,950 --> 00:36:38,230 Well, what did you just say? 476 00:36:39,550 --> 00:36:45,190 You said you were hungry. I was wondering if you wanted... 477 00:36:45,530 --> 00:36:47,870 ketchup on your sandwich. I make a good pizza sandwich. 478 00:36:50,370 --> 00:36:51,830 How could you know that? 479 00:36:53,770 --> 00:36:55,170 Nobody could know that. 480 00:37:04,170 --> 00:37:05,170 Come on. 481 00:37:06,110 --> 00:37:07,110 All right, Dan. 482 00:37:07,370 --> 00:37:13,810 You have five seconds. I'm all yours. Just let it go. 483 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 You're not hurt. 484 00:37:19,000 --> 00:37:19,799 Don't worry. 485 00:37:19,800 --> 00:37:20,800 You didn't miss. 486 00:37:22,420 --> 00:37:26,800 It was all your fault, Dan. You turned me into this. I did? All I wanted to do 487 00:37:26,800 --> 00:37:30,760 was just take a couple of kids and give them a decent home. Just let her go. We 488 00:37:30,760 --> 00:37:34,600 can talk. The punishment did not fit the crime, Dan! 489 00:37:35,020 --> 00:37:36,180 Is prison that bad? 490 00:37:37,140 --> 00:37:38,140 Yes. 491 00:37:38,520 --> 00:37:42,300 I don't mean worse than spending your childhood locked in your room. 492 00:37:46,600 --> 00:37:48,620 Someone has been perusing my thug file. 493 00:37:50,880 --> 00:37:51,880 Get out of here. 494 00:37:54,900 --> 00:37:58,160 Go. Get out of here. No. Just think, Zach. 495 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 Close it. 496 00:38:24,330 --> 00:38:26,750 I think this is about your dad abusing you. I think this is about your mom 497 00:38:26,750 --> 00:38:27,750 leaving. 498 00:38:29,150 --> 00:38:31,070 I think you're mad that your mom left. 499 00:38:31,530 --> 00:38:34,510 That she didn't love you enough to take you along with her. 500 00:38:35,650 --> 00:38:37,210 Oh, come on, Dan. 501 00:38:37,570 --> 00:38:41,590 You don't think I haven't heard this from at least 50 court -appointed 502 00:38:41,830 --> 00:38:43,630 No, because I bet you didn't tell them. 503 00:38:44,890 --> 00:38:47,930 Why didn't you let your lawyer file an insanity plea? Because I'm not crazy. 504 00:38:48,270 --> 00:38:49,970 Exactly, because you think you're normal. 505 00:38:50,890 --> 00:38:52,050 That's too bad, because... 506 00:38:52,410 --> 00:38:55,510 If you had copped through insanity, you might have gone to a mental institution 507 00:38:55,510 --> 00:38:56,510 instead of prison. 508 00:38:57,870 --> 00:38:58,870 Now? 509 00:39:00,630 --> 00:39:03,230 Now you're either going to die from a lethal injection or my brother over 510 00:39:03,230 --> 00:39:04,570 is going to blow your head off. 511 00:39:08,490 --> 00:39:12,050 Now, do you remember the man who came to your house when you were a kid? 512 00:39:15,250 --> 00:39:16,330 The man that was bleeding? 513 00:39:17,810 --> 00:39:18,810 He'd been shot. 514 00:39:20,030 --> 00:39:21,030 Remember that? 515 00:39:27,630 --> 00:39:28,630 No one knows that. 516 00:39:28,650 --> 00:39:30,070 Remember that you gave him a shirt? 517 00:39:34,390 --> 00:39:35,390 No. 518 00:39:35,570 --> 00:39:36,670 No! No! 519 00:39:37,230 --> 00:39:40,270 You're trying to make me think that I'm crazy! That's not true. I'm not crazy! 520 00:39:40,430 --> 00:39:44,790 That's not true. Now, the only question is, do you want your last minutes on 521 00:39:44,790 --> 00:39:48,270 this earth to be about killing one more person, or do you want to prove that 522 00:39:48,270 --> 00:39:52,690 there's still one shred of humanity within you? Because I know that there 523 00:39:52,710 --> 00:39:53,710 because I saw it. 524 00:40:57,190 --> 00:40:58,230 I'm sorry. 525 00:40:59,130 --> 00:41:00,670 It took me so long to come around. 526 00:41:02,160 --> 00:41:04,460 Jack, you had a steep hill to climb, you know? 527 00:41:06,680 --> 00:41:08,080 Is it always like this? 37376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.