All language subtitles for Journeyman.S01E02.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:01,790 Previously on Journeyman. 2 00:00:04,930 --> 00:00:05,970 I can't find Dan. 3 00:00:06,190 --> 00:00:09,350 I woke up this morning and he wasn't there. He didn't show up for work, 4 00:00:09,350 --> 00:00:12,530 deadline, he hasn't called. It's just not like him. What's today's date? 5 00:00:12,530 --> 00:00:13,530 6th. What year? 6 00:00:14,010 --> 00:00:15,010 1987. 7 00:00:15,090 --> 00:00:16,990 Where have you been, Dan? I have been here. 8 00:00:17,290 --> 00:00:20,210 Here? Here, in this house, in this city. Katie says you disappeared for a couple 9 00:00:20,210 --> 00:00:21,210 of days and didn't know it. 10 00:00:21,310 --> 00:00:22,310 Something like that. 11 00:00:22,410 --> 00:00:23,570 And you went back in time. 12 00:00:24,210 --> 00:00:27,890 I saw Olivia. Olivia's been dead for like nine years. 13 00:00:28,110 --> 00:00:29,110 Do I know you? 14 00:00:29,740 --> 00:00:33,720 Not yet. There's a facility in Auburn I know is good. Auburn is for drug users. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,960 Yeah. Katie, if I told the truth and I go on these trips. 16 00:00:37,220 --> 00:00:38,079 In time. 17 00:00:38,080 --> 00:00:40,920 Go ahead. You can say it out loud. I found the plane in the water, but not 18 00:00:40,920 --> 00:00:41,859 body. Dan. 19 00:00:41,860 --> 00:00:45,380 So, did you even get on that plane or am I just talking to a ghost? No. 20 00:00:46,220 --> 00:00:47,960 It's me. Would you trip to this time, Dan? 21 00:00:48,260 --> 00:00:49,700 You'll never believe me. Try me. 22 00:00:55,740 --> 00:00:58,300 Okay. You have to lay perfectly still. 23 00:00:58,750 --> 00:00:59,910 We're going to take a few pictures. 24 00:01:00,110 --> 00:01:04,290 The first is going to last around 30 seconds, and the rest will get 25 00:01:04,290 --> 00:01:05,290 progressively longer. 26 00:01:05,550 --> 00:01:06,550 How are you feeling, Dan? 27 00:01:06,850 --> 00:01:10,870 Fine. Now, it's going to get a little noisy in there. You want some 28 00:01:11,310 --> 00:01:12,330 Listen to some music? 29 00:01:12,870 --> 00:01:13,789 I'm good. 30 00:01:13,790 --> 00:01:14,790 That's right. 31 00:01:16,230 --> 00:01:17,230 Don't go anywhere. 32 00:01:17,710 --> 00:01:19,070 Yeah, funny. 33 00:01:34,410 --> 00:01:35,610 No, no, we're just on the way to the airport. 34 00:01:36,910 --> 00:01:38,050 Okay, then. That's it. 35 00:01:43,590 --> 00:01:44,590 Honey? 36 00:01:48,710 --> 00:01:49,710 Yeah? 37 00:01:52,010 --> 00:01:52,908 We're done. 38 00:01:52,910 --> 00:01:54,030 You'll hear from us on Tuesday. 39 00:01:54,510 --> 00:01:55,510 Great. 40 00:01:56,310 --> 00:01:57,310 We've got a plane to catch. 41 00:02:11,620 --> 00:02:12,680 He's just so guilty. 42 00:02:13,120 --> 00:02:14,120 Exactly. Yeah. 43 00:02:14,440 --> 00:02:16,740 It's way too long since we've been away without him. 44 00:02:16,980 --> 00:02:19,240 This trip's for him, too. He may get a sibling out of it. 45 00:02:19,660 --> 00:02:21,180 I wanted to talk to you about that. 46 00:02:25,320 --> 00:02:26,320 Step over here, sir. 47 00:02:26,420 --> 00:02:29,640 Put your arms up, sir. And the objects in your pocket. Nope. I'll go watch. 48 00:02:30,020 --> 00:02:31,020 Nope. 49 00:02:34,800 --> 00:02:36,060 What's wrong with you, sir? Nope. 50 00:02:52,010 --> 00:02:54,710 Tuesday seems too long for the MRI results. 51 00:02:55,050 --> 00:02:57,150 Dr. Pullen doesn't seem too worried. 52 00:02:58,910 --> 00:03:02,790 You're having severe headaches and out -of -body experiences and Dr. Pullen 53 00:03:02,790 --> 00:03:03,790 isn't worried? 54 00:03:05,420 --> 00:03:06,820 I left the other stuff out. 55 00:03:08,560 --> 00:03:12,820 You didn't tell him about... Katie, let's start with the headaches and go 56 00:03:12,820 --> 00:03:13,820 there. 57 00:03:17,480 --> 00:03:19,880 It's starting to sound like you don't believe me. 58 00:03:22,180 --> 00:03:27,940 I just... I'm wondering if we're rushing the second child thing. 59 00:03:28,160 --> 00:03:29,920 I thought that's why we were going away. 60 00:03:30,220 --> 00:03:31,700 This trip was planned a while ago. 61 00:03:32,000 --> 00:03:34,140 You know, before... It's been a week. 62 00:03:35,420 --> 00:03:36,420 Nothing's happened. 63 00:03:36,620 --> 00:03:38,520 You still want to have another child, don't you? 64 00:03:44,740 --> 00:03:45,740 You're gonna have fun. 65 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 I got used to that. 66 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 Beverage or cocktail? 67 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 No, thanks. 68 00:04:44,140 --> 00:04:45,760 You may want to return to your seat. 69 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 It's going to get a little bumpy. 70 00:05:35,150 --> 00:05:36,150 What seems to be the problem? 71 00:05:36,810 --> 00:05:38,730 It's locked. No one answered. Are you sure someone's there? 72 00:05:40,110 --> 00:05:41,110 Hello? 73 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 You okay in there? 74 00:05:45,550 --> 00:05:46,990 Are you all right in there? Hello? 75 00:05:48,010 --> 00:05:49,470 Can we assist you, sir? 76 00:05:51,990 --> 00:05:52,990 Sir? 77 00:06:00,590 --> 00:06:01,509 Don't do anything. 78 00:06:01,510 --> 00:06:02,750 Let's be flying, please. 79 00:06:06,890 --> 00:06:07,890 This woman's in labor. 80 00:06:08,090 --> 00:06:10,390 Oh, my. Is there a doctor on board? 81 00:06:10,630 --> 00:06:11,630 I am. 82 00:06:12,010 --> 00:06:13,470 Proctology. Most hope. 83 00:06:14,090 --> 00:06:15,090 Cindy? 84 00:06:19,550 --> 00:06:21,310 So, what's your name? 85 00:06:21,690 --> 00:06:27,410 Diana. Diana? I want you to take short, quick breaths. Try not to push until I 86 00:06:27,410 --> 00:06:29,210 see the baby's head. Now, where's the father? 87 00:06:29,410 --> 00:06:30,470 No, no, there's no father. 88 00:06:30,770 --> 00:06:32,630 I mean, he's out of picture. 89 00:06:33,070 --> 00:06:35,790 Oh, just help me, please. 90 00:07:10,890 --> 00:07:11,890 Back away from the door. 91 00:07:18,310 --> 00:07:25,010 May I have your name, ma 'am? 92 00:07:25,870 --> 00:07:27,610 Katie Vassar. Are you flying alone? 93 00:07:27,990 --> 00:07:31,990 Why? The lady in 17B says you aren't. She says you're flying with a man. 94 00:07:33,130 --> 00:07:34,290 Well, it appears that I'm not. 95 00:07:35,410 --> 00:07:37,550 It appears that the lady in 17B is mistaken. 96 00:07:46,820 --> 00:07:47,820 Diana, put her. 97 00:07:48,740 --> 00:07:50,500 That's it. You look like you've done this before. 98 00:07:50,720 --> 00:07:52,420 I was in the room when my son was born. 99 00:07:52,660 --> 00:07:54,520 Yeah, I had to put a gun to my head. 100 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 How are we doing here? 101 00:07:56,740 --> 00:07:57,800 How long before we land? 102 00:07:58,180 --> 00:08:00,520 30 minutes, SSO. That's a lot of bleeding. 103 00:08:00,740 --> 00:08:04,580 The placenta may have separated from the uterus. That's not a good thing. 104 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 Everything okay? 105 00:08:06,140 --> 00:08:08,000 Just breathe, Diana, all right? 106 00:08:08,820 --> 00:08:10,460 You may need to land this plane. 107 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Now! 108 00:08:18,180 --> 00:08:19,180 Hey, it's me. 109 00:08:19,520 --> 00:08:23,120 I fell asleep, and when I woke up, you were gone. So now guess what? The 110 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 turning the plane around. 111 00:08:24,600 --> 00:08:27,540 Honey, I really hope you get this, because we have a little problem here. 112 00:08:41,760 --> 00:08:43,900 One more time, now. 113 00:09:09,329 --> 00:09:11,550 Why were you and your husband flying to Portland? 114 00:09:12,970 --> 00:09:14,630 We were going to a bed and breakfast. 115 00:09:15,870 --> 00:09:17,090 And why is that, ma 'am? 116 00:09:17,550 --> 00:09:18,550 I'd rather not say. 117 00:09:18,750 --> 00:09:22,710 Ma 'am, once a person boards a commercial airliner as a ticketed 118 00:09:22,810 --> 00:09:23,810 they're not allowed to leave. 119 00:09:24,430 --> 00:09:25,470 If your husband did. 120 00:09:26,479 --> 00:09:27,640 That's a security breach. 121 00:09:27,960 --> 00:09:33,520 Mrs. Vassar, our flight manifest has your husband boarding the plane at 3 .56 122 00:09:33,520 --> 00:09:35,040 .m. That's right. He came on with me. 123 00:09:37,900 --> 00:09:42,020 I'm pretty sure I fell asleep when we were still on the ground. He must have 124 00:09:42,020 --> 00:09:44,840 left before we took off. 125 00:09:46,480 --> 00:09:48,640 Knowing Dan, it was to get caffeine. 126 00:09:51,840 --> 00:09:53,700 I need to ask you again. 127 00:09:54,360 --> 00:09:55,420 What were your plans? 128 00:09:56,000 --> 00:10:00,360 in oregon we were going to have lots of sex i'm not joking around here neither 129 00:10:00,360 --> 00:10:01,360 am i 130 00:10:28,100 --> 00:10:29,100 I'm sorry, Inspector. 131 00:10:29,480 --> 00:10:31,320 FBI has her now. Yeah, I'm in here on business. 132 00:10:31,580 --> 00:10:32,760 Are you the husband, Mr. Besser? 133 00:10:32,960 --> 00:10:34,760 No, I'm her brother -in -law. Then I'm sorry, sir. 134 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 What are you doing here? 135 00:10:37,040 --> 00:10:38,560 Your wife called me. What the hell's going on? 136 00:10:39,200 --> 00:10:42,740 Misunderstanding. Are you the husband? Yes. I walked off a plane before it took 137 00:10:42,740 --> 00:10:43,900 off. That may have caused a problem. 138 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 Follow me, sir. 139 00:10:49,320 --> 00:10:51,120 I'm so sorry. Oh, God, babe. 140 00:10:51,900 --> 00:10:54,100 I'm going to let you all go now, but we will have more questions. 141 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 Of course. 142 00:10:57,959 --> 00:10:58,959 Here's my card. 143 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 Thanks for coming, Jack. 144 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 I appreciate it. 145 00:11:03,840 --> 00:11:04,840 I'll pull up the car. 146 00:11:05,080 --> 00:11:06,080 I'll meet you at departures. 147 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 Should we order in? 148 00:11:29,240 --> 00:11:32,340 Okay, or we could talk about me vanishing off of 747. 149 00:11:32,840 --> 00:11:33,900 Or that, yeah. 150 00:11:34,260 --> 00:11:35,260 You okay? 151 00:11:35,860 --> 00:11:37,000 I think so. 152 00:11:40,980 --> 00:11:43,660 What happened, Dan? 153 00:11:47,040 --> 00:11:52,480 I delivered a baby on a plane. A pregnant woman flying alone in the 70s. 154 00:11:53,180 --> 00:11:54,240 What does that mean? 155 00:11:54,680 --> 00:11:56,580 I don't know. The last time... 156 00:11:56,810 --> 00:11:59,310 I followed this guy through periods of his life. 157 00:11:59,590 --> 00:12:01,650 Maybe I'm going to follow the mother on hers. 158 00:12:01,870 --> 00:12:04,770 Do you think there are other married couples having this conversation right 159 00:12:04,810 --> 00:12:05,810 Probably not. 160 00:12:06,270 --> 00:12:10,790 I can't control when I go, but I seem to come back to the present when I finish 161 00:12:10,790 --> 00:12:13,110 some chapter in the lives of the people that I'm tracking. 162 00:12:14,470 --> 00:12:15,650 I don't know for sure. 163 00:12:17,490 --> 00:12:18,490 I'm new at this. 164 00:12:19,710 --> 00:12:20,710 I'm ovulating. 165 00:12:21,090 --> 00:12:22,090 Okay. 166 00:12:23,370 --> 00:12:26,930 This is my... Optimum time. I knew weeks ago that this would be my best day. 167 00:12:27,030 --> 00:12:28,030 Katie, Katie, 168 00:12:29,050 --> 00:12:34,470 this changes nothing for me. And if what you're saying is true, it changes 169 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 everything. 170 00:12:40,570 --> 00:12:42,030 I think I'm going to skip dinner. 171 00:13:15,349 --> 00:13:16,349 Time to get up. 172 00:13:43,709 --> 00:13:45,110 Why are both of us doing this? 173 00:13:45,470 --> 00:13:46,470 What year is it? 174 00:13:47,030 --> 00:13:48,650 I don't know. My phone doesn't work here. 175 00:13:48,930 --> 00:13:52,050 You're going to need an old phone. You're also going to need expired 176 00:13:52,050 --> 00:13:55,270 personal ID, and don't travel with citrus. It explodes. I don't know why. 177 00:13:56,410 --> 00:13:57,570 Cars look like the 80s. 178 00:13:58,590 --> 00:13:59,469 Come on, Santa. 179 00:13:59,470 --> 00:14:02,070 Can we go somewhere and talk? There's no time for that. Well, let's make time. 180 00:14:02,330 --> 00:14:04,570 Who are you tracking now? I don't know. I don't care. 181 00:14:05,610 --> 00:14:08,590 Some woman. 182 00:14:09,510 --> 00:14:10,670 She had a baby on a plane. 183 00:14:11,760 --> 00:14:13,900 You have to go. I paid for these art classes. 184 00:14:14,600 --> 00:14:15,419 It's her. 185 00:14:15,420 --> 00:14:16,680 Sweetie, I'm going to be late for work. 186 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 Fine, I'll go. 187 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 Then get busy. 188 00:14:20,420 --> 00:14:21,420 Busy doing what? 189 00:14:25,580 --> 00:14:26,860 What's she going to be like as a teenager? 190 00:14:31,800 --> 00:14:32,800 It's you. 191 00:14:34,200 --> 00:14:36,320 You're the man on the plane. You helped me. 192 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 Oh, my God. 193 00:14:39,500 --> 00:14:41,000 I've been looking for you for years. 194 00:14:41,760 --> 00:14:42,940 Yeah, yeah, that was me. 195 00:14:44,940 --> 00:14:48,900 I checked with the airline. 196 00:14:49,400 --> 00:14:50,720 I ran ads in the paper. 197 00:14:51,400 --> 00:14:55,060 Some people claimed to be you, but they were all weirdos. 198 00:14:55,800 --> 00:14:57,980 Well, your search is over. 199 00:14:59,060 --> 00:15:00,220 What do you do? 200 00:15:00,920 --> 00:15:02,860 My life's dumb. Let's talk about you. 201 00:15:03,380 --> 00:15:04,380 Your daughter. 202 00:15:04,600 --> 00:15:05,960 What were you two fighting about? 203 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 She wants to meet her dad. 204 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 She hasn't met him? 205 00:15:11,300 --> 00:15:14,000 No, no. I never even told her who he was. 206 00:15:15,640 --> 00:15:16,940 Maybe it's time that you did. 207 00:15:17,980 --> 00:15:20,360 I don't know if that's a good idea. You don't know Trevor. 208 00:15:20,740 --> 00:15:21,920 Father? Yes. 209 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Patana. 210 00:15:24,860 --> 00:15:26,340 She wants a family so bad. 211 00:15:27,260 --> 00:15:29,100 A father. A sibling. 212 00:15:30,040 --> 00:15:31,840 I just don't know if it's in the card. 213 00:15:37,680 --> 00:15:41,620 If you don't tell Tana who her father is, maybe she'll end up resenting you. 214 00:15:42,040 --> 00:15:45,080 Market Street. Everyone out for Market Street. Let's talk. 215 00:15:54,060 --> 00:15:56,160 I'd like you to meet my daughter sometime. 216 00:15:56,860 --> 00:16:03,500 I don't have the phone yet, but I have a feeling we'll run into each other. 217 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 All right. 218 00:16:31,180 --> 00:16:32,200 Did you come to bed last night? 219 00:16:32,460 --> 00:16:33,780 I fell asleep downstairs. 220 00:16:34,100 --> 00:16:35,660 I had a charger for this. Have you seen it? 221 00:16:36,420 --> 00:16:39,040 In a box of old chargers that I sold at a yard sale. 222 00:16:39,360 --> 00:16:41,960 Why'd you do that? Because it was a box of wires that fetched two bucks. 223 00:16:42,220 --> 00:16:46,780 If you hadn't done that, my phone doesn't work in certain time zones. 224 00:16:47,560 --> 00:16:51,720 Ah, yes. Well, had I known you were going to become a, you know, time 225 00:16:52,580 --> 00:16:55,580 Well, it's got to turn on a little bit. 226 00:16:56,840 --> 00:16:58,540 It will eventually, I'm sure. 227 00:16:58,740 --> 00:16:59,740 Still your optimum time? 228 00:17:00,590 --> 00:17:01,590 That's enough. 229 00:17:02,270 --> 00:17:03,270 Stop going here. 230 00:17:06,050 --> 00:17:10,109 Oh, we have, um, Ned and Kathy for dinner on Monday night, remember? 231 00:17:10,450 --> 00:17:11,490 All right, you bet. I'll be there. 232 00:17:19,089 --> 00:17:21,569 You know, maybe after breakfast. I'm starving, all right? 233 00:17:25,010 --> 00:17:26,010 Okay. 234 00:17:29,620 --> 00:17:32,720 Want me to take a drug test? I'll take a drug test. Oh, you didn't in the... 235 00:17:32,720 --> 00:17:34,380 Morning, noon, or night, I don't care. 236 00:17:34,640 --> 00:17:37,860 This is very hot. Are you shooting up plutonium? It's tea. I just want you to 237 00:17:37,860 --> 00:17:40,760 know that I'm clean and I always will be. Hey, you're the one who went AWOL. I 238 00:17:40,760 --> 00:17:42,880 take my job seriously. And I take deadlines seriously. 239 00:17:43,530 --> 00:17:46,450 Is it true they turned around a commercial airliner because you walked 240 00:17:46,450 --> 00:17:49,450 before takeoff? Yes. Would you say it's worthy of a news story? It involved an 241 00:17:49,450 --> 00:17:52,050 incident between my wife and myself, so my reporting on it would be a conflict 242 00:17:52,050 --> 00:17:54,730 of interest. You're right. That's why I'm going to put Jeffney on it. The kid 243 00:17:54,730 --> 00:17:56,970 with the blog? Why don't you just get him to make something up? Because I 244 00:17:56,970 --> 00:17:59,570 he starts somewhere in the neighborhood of the truth. There's no story there, 245 00:17:59,630 --> 00:18:03,070 Hugh. San Francisco International has a hold on their airport security. 246 00:18:03,530 --> 00:18:04,590 You walked through it. 247 00:18:05,170 --> 00:18:06,170 It's a story. 248 00:18:08,710 --> 00:18:09,710 That was my tea. 249 00:18:10,570 --> 00:18:14,270 So listen, I'm sorry for making you come down to the airport yesterday. Yeah, 250 00:18:14,270 --> 00:18:16,650 let's discuss that. You're always there for me. I really appreciate it. I don't 251 00:18:16,650 --> 00:18:18,770 want to be your first phone call anymore when you have a marital problem. 252 00:18:19,570 --> 00:18:22,790 Wow, it's good I came in person. It must be so much more gratifying saying that 253 00:18:22,790 --> 00:18:25,370 to my face. You don't see why I'd have a problem with this? Jack, we broke up 254 00:18:25,370 --> 00:18:27,970 eight years ago. Yeah, and you married my brother, Kate. I can't just shrug it 255 00:18:27,970 --> 00:18:30,970 off and carve the Christmas turkey. I didn't leave you for him, and I'm not 256 00:18:30,970 --> 00:18:31,970 reason Livia died. 257 00:18:34,510 --> 00:18:35,510 Sorry. 258 00:18:37,950 --> 00:18:39,030 It's been a strange week. 259 00:18:39,840 --> 00:18:40,840 How's he doing? 260 00:18:42,260 --> 00:18:43,620 He's going through some stuff. 261 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 In his way back machine? 262 00:18:47,200 --> 00:18:49,380 He had an MRI. He knows it's not that. 263 00:18:49,920 --> 00:18:50,839 An MRI? 264 00:18:50,840 --> 00:18:52,680 Why? He's having a headache. 265 00:18:55,120 --> 00:18:56,380 Okay, I'll call him later. 266 00:18:57,280 --> 00:18:58,320 I gotta go to work. 267 00:19:22,620 --> 00:19:25,840 Hello? Dan, yeah. Yeah, I sent the file. Knew you'd be on top of it. One 268 00:19:25,840 --> 00:19:27,900 question. We're having a little trouble finding it. 269 00:19:28,160 --> 00:19:29,180 You remember where you put it? 270 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 Dan, you there? 271 00:19:34,080 --> 00:19:36,560 It's on the Callahan Press Conference. Can I call you back? Sure. 272 00:19:43,560 --> 00:19:46,680 Dan, hey, I'm doing a story on Flight 680. 273 00:19:47,000 --> 00:19:48,080 Did Hugh talk to you? 274 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 My fault. 275 00:21:11,010 --> 00:21:13,410 Baby, where you going? 276 00:21:25,200 --> 00:21:26,760 Come on, you make a better door than a window. 277 00:21:27,760 --> 00:21:30,960 He's a very sexy dude, but come on, kick off in two minutes. One more minute 278 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 than you'll actually need. 279 00:21:32,120 --> 00:21:33,920 Oh, little brother got a lick in. 280 00:21:36,740 --> 00:21:37,760 Hey. Hey, babe. 281 00:21:40,240 --> 00:21:43,840 So, uh, Jack and I had a scare last month. 282 00:21:44,740 --> 00:21:46,300 Really? So did we. 283 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Really? Yeah. 284 00:21:48,380 --> 00:21:50,720 Oh, come on, they're watching football. A bomb could drop. 285 00:21:50,940 --> 00:21:51,940 Did Dan freak? 286 00:21:52,300 --> 00:21:53,700 He's crazy. I didn't tell him. 287 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 Why not? 288 00:21:56,420 --> 00:21:59,640 I don't know, because then Dan would want to get married, and it'd be for the 289 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 wrong reasons. 290 00:22:01,020 --> 00:22:04,060 Sometimes Dan rushes into things without thinking them through. 291 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 And then he blames you when everything goes wrong? 292 00:22:06,280 --> 00:22:10,120 Exactly. Anyway, I don't know if I'm cut out to be a mom. 293 00:22:12,380 --> 00:22:13,380 Why? 294 00:22:15,380 --> 00:22:16,380 Oh. 295 00:22:17,240 --> 00:22:19,520 Look at that plan. 296 00:22:21,980 --> 00:22:22,980 Hey, it's me. 297 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Sure. 298 00:22:25,290 --> 00:22:26,290 Okay, I'll be right there. 299 00:22:27,210 --> 00:22:29,310 Four -alarm fire in China Basin. We've got to go. 300 00:22:29,530 --> 00:22:31,050 Honey, sorry, I'm going to need a ride. 301 00:22:31,490 --> 00:22:32,490 Can you take a cab? 302 00:22:32,650 --> 00:22:33,650 Don't be an ass. 303 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 All right. 304 00:22:37,830 --> 00:22:39,230 Sorry. Next time. 305 00:22:39,550 --> 00:22:40,449 Bye. Bye. 306 00:22:40,450 --> 00:22:41,450 Bye. 307 00:22:42,830 --> 00:22:46,950 Well, it's like we're alone. You and me. 308 00:22:53,290 --> 00:22:54,290 sure how to do that. 309 00:23:34,380 --> 00:23:35,480 You waiting for someone, too? 310 00:23:36,580 --> 00:23:37,580 Yeah. 311 00:23:39,680 --> 00:23:40,680 My dad. 312 00:23:41,800 --> 00:23:42,900 I'm not going to wait much longer. 313 00:23:45,440 --> 00:23:46,580 This is a bad idea. 314 00:23:49,160 --> 00:23:49,959 It's over. 315 00:23:49,960 --> 00:23:50,980 I think you're coming out. 316 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 You all right? 317 00:23:56,120 --> 00:23:57,680 This isn't going to go very well. 318 00:23:59,180 --> 00:24:00,440 Oh, my God, I think that's him. 319 00:24:01,060 --> 00:24:02,120 I can't do that. 320 00:24:06,670 --> 00:24:07,670 Do it. 321 00:24:11,330 --> 00:24:12,330 Trevor? 322 00:24:14,270 --> 00:24:15,270 Yes? 323 00:24:16,850 --> 00:24:18,130 Someone wants to say hello. 324 00:24:25,510 --> 00:24:30,590 Hi, my name's Tana Bloom. My mom was Diana Bloom. She used to be your 325 00:24:30,630 --> 00:24:33,150 and she gave birth to me 30 ,000 feet over Lake Tahoe. 326 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 I'm your daughter. 327 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 I'll catch up. 328 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 What do you want? 329 00:24:46,720 --> 00:24:47,900 To tell you that Mom died. 330 00:24:48,720 --> 00:24:50,580 She had a rare congenital heart defect. 331 00:24:51,120 --> 00:24:52,039 I'm sorry. 332 00:24:52,040 --> 00:24:55,180 She told me a lot about you guys, about how you were meant to be together, but 333 00:24:55,180 --> 00:24:56,840 your father didn't want you to marry the hippie. 334 00:24:57,040 --> 00:24:57,979 Who's this? 335 00:24:57,980 --> 00:24:58,980 I don't know. 336 00:24:59,200 --> 00:25:00,400 I'm just waiting for someone. 337 00:25:00,680 --> 00:25:01,820 Am I doing it someplace else? 338 00:25:02,120 --> 00:25:03,120 Yeah, I do. 339 00:25:07,150 --> 00:25:08,150 Is this about money? 340 00:25:09,610 --> 00:25:10,610 No. 341 00:25:10,910 --> 00:25:13,770 I have a job at Dixon Graphics. I'm going to be an artist. 342 00:25:15,230 --> 00:25:21,190 I just wanted to meet you because, you know, right now... I'm all that's left. 343 00:25:23,770 --> 00:25:24,970 Look, Tana. 344 00:25:26,370 --> 00:25:28,850 Your mother and I, it was a one -night thing, okay? 345 00:25:29,370 --> 00:25:31,430 She got pregnant. She claims I was the father. 346 00:25:32,330 --> 00:25:35,010 I gave her ten grand and told her to move back home. 347 00:25:35,470 --> 00:25:37,650 I don't know why she told you all the fairy tale stuff. 348 00:25:38,290 --> 00:25:40,630 Part of the deal was she wasn't supposed to tell you who I was. 349 00:25:41,530 --> 00:25:43,570 I'm sorry for you, she didn't keep her end of the bargain. 350 00:25:47,010 --> 00:25:48,010 Her name was Diana. 351 00:25:50,150 --> 00:25:51,150 Ah. 352 00:25:51,590 --> 00:25:52,590 Here. 353 00:25:54,830 --> 00:25:57,530 Buy some art supplies and good luck. 354 00:26:12,360 --> 00:26:13,840 Wait, wait, Hannah. 355 00:26:34,260 --> 00:26:35,260 Hey. 356 00:26:36,360 --> 00:26:38,520 Put me down. 357 00:26:38,780 --> 00:26:39,780 No way. 358 00:26:40,100 --> 00:26:43,100 I tried calling your office, the cell. 359 00:26:43,460 --> 00:26:44,780 It was a bad salary. 360 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Oh. 361 00:26:50,020 --> 00:26:51,020 You okay? 362 00:26:51,580 --> 00:26:53,360 Yeah. Got a lot on my mind. 363 00:26:54,460 --> 00:26:55,460 Work stuff. 364 00:26:56,840 --> 00:26:58,120 Salad pork goes on the outside. 365 00:26:58,540 --> 00:26:59,540 Sorry. It's okay. 366 00:27:00,900 --> 00:27:03,500 The spa has a room for this weekend if you want to try again. 367 00:27:03,800 --> 00:27:05,360 But my sister can't take Zach. 368 00:27:08,010 --> 00:27:09,210 You won't be ovulating. 369 00:27:10,090 --> 00:27:11,090 Does that matter? 370 00:27:13,250 --> 00:27:14,690 Is there a fork on the outside? 371 00:27:14,890 --> 00:27:18,990 The fork's... You packed the birth control last time. 372 00:27:20,730 --> 00:27:22,270 You weren't planning on getting pregnant. 373 00:27:22,590 --> 00:27:25,390 On the plane, I said I was having second thoughts. I told you that. I think what 374 00:27:25,390 --> 00:27:27,950 you're telling me is you don't have too much confidence in this marriage 375 00:27:27,950 --> 00:27:28,950 lasting. What? 376 00:27:29,890 --> 00:27:30,990 That's not it at all. 377 00:27:31,890 --> 00:27:32,890 I've got to go. 378 00:27:33,810 --> 00:27:35,350 Where? Mustang's ready. 379 00:27:36,080 --> 00:27:38,460 Whoa, did you forget why it's in the shop, Dan? You can't drive. 380 00:27:39,020 --> 00:27:43,540 I'll take surface streets. I'll go slow. I feel a headache. We have people 381 00:27:43,540 --> 00:27:45,000 coming over for dinner in an hour. I'll be there. 382 00:27:45,340 --> 00:27:47,440 Dan. Are you guys waiting? 383 00:27:51,800 --> 00:27:53,260 No, sweetie, we're just talking. 384 00:28:09,350 --> 00:28:11,670 Hello? Hey, it's me. I need a favor. 385 00:28:12,650 --> 00:28:13,810 What now? You in Guantanamo? 386 00:28:14,150 --> 00:28:16,450 Katie and I want to go away this weekend. I was wondering if you could 387 00:28:16,450 --> 00:28:17,990 Zach. Watch your kid? 388 00:28:18,350 --> 00:28:19,450 Watch your nephew, yeah. 389 00:28:19,990 --> 00:28:22,390 He should know his uncle a little better. You run this by Katie? 390 00:28:22,850 --> 00:28:23,850 She'd be okay with it. 391 00:28:23,930 --> 00:28:25,570 All right, I got to see what I got going on. 392 00:28:25,970 --> 00:28:27,450 Hey, Katie said you had an MRI. 393 00:28:28,470 --> 00:28:31,370 Yeah, it's nothing. Listen, can I call you back? I've got to take this call. 394 00:28:33,890 --> 00:28:34,890 Hi, this is Amanda. 395 00:28:35,130 --> 00:28:36,069 Hi, Dave. 396 00:28:36,070 --> 00:28:37,770 Damn! Hey, uh... 397 00:28:38,600 --> 00:28:40,040 Yeah, I think I'm gonna be late for dinner. 398 00:29:08,520 --> 00:29:09,780 Is this wine sold out? 399 00:29:09,980 --> 00:29:10,980 Yes, sir. 400 00:29:21,860 --> 00:29:23,580 You want to join the mile, huh, Chloe? 401 00:29:28,680 --> 00:29:29,820 Can I ask you something? 402 00:29:30,140 --> 00:29:34,680 If I am here for a reason, if I'm following someone, why are you here? 403 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 I don't know. 404 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Take your seats, please. 405 00:29:40,940 --> 00:29:41,940 I don't have a seat. 406 00:29:42,020 --> 00:29:42,859 Take mine. 407 00:29:42,860 --> 00:29:43,639 Where are you going to sit? 408 00:29:43,640 --> 00:29:44,860 I don't need it. Take it. 409 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 It's me, isn't it? 410 00:29:46,800 --> 00:29:47,800 You're following me. 411 00:29:48,360 --> 00:29:53,080 Maybe. I don't know. God, Olivia just wants to answer me. You don't think this 412 00:29:53,080 --> 00:29:55,740 is hard for me, Dan? You don't think I have a thousand questions? God, you can 413 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 ask me anything. 414 00:30:01,880 --> 00:30:03,320 When did you get married, Dan? 415 00:30:04,260 --> 00:30:06,340 I saw the wedding ring on your left hand. 416 00:30:06,720 --> 00:30:08,620 I'm the lucky woman who got my fiancé. 417 00:30:16,110 --> 00:30:17,870 All I know is I never wanted to leave. 418 00:30:18,830 --> 00:30:19,830 Leave where? 419 00:30:20,970 --> 00:30:23,690 Where did you go when you left that plane? Where do you live now? 420 00:30:24,010 --> 00:30:25,010 When do you live? 421 00:30:25,750 --> 00:30:27,550 People, please. I need you to sit down. 422 00:30:31,230 --> 00:30:33,650 Take my seat. You won't be sitting next to a stranger. 423 00:30:39,990 --> 00:30:42,010 We're beginning our descent into San Francisco. 424 00:30:42,690 --> 00:30:45,350 The pilot has turned the seatbelt sign back on. 425 00:30:45,740 --> 00:30:49,420 Please fasten your seatbelts at this time and put your seatbelts and tray 426 00:30:49,420 --> 00:30:51,420 in their full upright and locked position. 427 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 Trevor Mason. 428 00:30:57,500 --> 00:31:01,060 I met you at a mortgage conference last year in San Francisco. 429 00:31:03,100 --> 00:31:04,900 What happened to the woman who was sitting here? 430 00:31:05,260 --> 00:31:07,220 Oh, she wanted a window seat, so we switched. 431 00:31:08,440 --> 00:31:09,440 You okay? 432 00:31:11,860 --> 00:31:12,880 Just dandy. 433 00:31:19,660 --> 00:31:20,800 I'm looking for Tana Bloom. 434 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 She just left. 435 00:31:22,220 --> 00:31:23,500 You know where I might find her? 436 00:31:23,720 --> 00:31:25,280 She just got paid. Try Dave's bar. 437 00:31:26,900 --> 00:31:27,900 The tenderloin. 438 00:31:42,340 --> 00:31:43,480 Whoa, what's this? 439 00:31:43,680 --> 00:31:48,440 What? This is counterfeit. No, no, it's... This isn't even good 440 00:31:48,460 --> 00:31:51,080 That's all I got. I'll have to get back to it, all right? Hey, wait. Ho, ho, ho, 441 00:31:51,100 --> 00:31:52,100 ho! 442 00:32:00,540 --> 00:32:05,220 Tana? Hey, dude. Back of the line. Hey, I just flew into town with your father. 443 00:32:05,860 --> 00:32:06,860 And he's not well. 444 00:32:07,220 --> 00:32:08,220 You got a father? 445 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 I don't have a father. 446 00:32:09,980 --> 00:32:10,980 Yeah, you do. 447 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 He has leukemia, Tana. 448 00:32:15,500 --> 00:32:17,820 He's here for treatment, but he doesn't have long. 449 00:32:18,760 --> 00:32:20,680 Karma meet daddy, daddy meet karma. 450 00:32:21,040 --> 00:32:23,120 His only chance is a bone marrow transplant. 451 00:32:23,500 --> 00:32:27,000 He needs a donor. But can you just tell him that his daughter said to go to 452 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 hell? Yeah. 453 00:32:31,680 --> 00:32:35,740 I doubt he'll care. I doubt he thinks about you at all. Don't drink your 454 00:32:35,740 --> 00:32:39,460 paycheck trying to say something. Hey, leave her alone. I'm trying to help her. 455 00:32:39,680 --> 00:32:42,180 You're trying to get her to buy your blocks. Hey, okay. 456 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 Relax. 457 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 No! 458 00:34:02,320 --> 00:34:03,320 Trevor Mason. 459 00:34:03,920 --> 00:34:08,360 I thought I was nervous the first time I met him. 460 00:34:24,699 --> 00:34:27,060 Who are you looking at? 461 00:34:27,760 --> 00:34:28,760 My old man. 462 00:34:32,489 --> 00:34:33,949 You're the guy from the plane. 463 00:34:34,590 --> 00:34:35,909 This is your daughter, Tana. 464 00:34:36,610 --> 00:34:37,610 Do you remember her? 465 00:34:40,489 --> 00:34:42,070 What the hell is going on here? 466 00:34:42,370 --> 00:34:43,810 I heard I have something you might want. 467 00:34:44,690 --> 00:34:46,190 I don't want anything from you. 468 00:34:46,690 --> 00:34:47,750 Who said you're getting it? 469 00:34:48,570 --> 00:34:51,250 I mean, I don't expect anything from you. 470 00:34:51,630 --> 00:34:53,830 I sure as hell wouldn't help me if I were you. 471 00:34:56,889 --> 00:34:58,410 Yeah, well, we're not the same person. 472 00:35:02,350 --> 00:35:03,970 So how do they do these transplants? 473 00:35:07,830 --> 00:35:14,750 Well, they stick a big needle in your hip and suck out the 474 00:35:14,750 --> 00:35:16,390 bloody pulp and give it to me. 475 00:35:18,030 --> 00:35:19,330 It's supposed to hurt like hell. 476 00:35:19,730 --> 00:35:21,590 I wouldn't do that even if I loved you. 477 00:35:25,950 --> 00:35:28,450 Hey, can I buy you a coffee? 478 00:35:28,750 --> 00:35:30,370 I don't know. This is pretty good. 479 00:35:33,710 --> 00:35:35,110 The test to see if I'm a match. 480 00:35:37,450 --> 00:35:39,470 That isn't painful, right? 481 00:35:41,990 --> 00:35:42,990 I don't know. 482 00:35:43,350 --> 00:35:44,350 Don't think so. 483 00:35:47,150 --> 00:35:48,290 Maybe I'll do it. 484 00:35:51,570 --> 00:35:52,570 What? 485 00:35:55,330 --> 00:35:56,330 Why? 486 00:35:58,130 --> 00:35:59,670 Because I take after my mom. 487 00:36:06,660 --> 00:36:08,280 Not big on flying, actually. 488 00:36:08,860 --> 00:36:10,520 Me either. I hated it. 489 00:36:10,980 --> 00:36:12,520 That's why I went for my pilot's license. 490 00:36:12,820 --> 00:36:14,220 The whole conquer your fear thing? 491 00:36:14,600 --> 00:36:18,760 Yeah. So, I earned my pilot's license and it's the big C that gets me. 492 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Anybody for irony? 493 00:36:21,660 --> 00:36:23,420 Yeah, there seems to be a lot of it going around. 494 00:36:23,700 --> 00:36:25,920 You know, fate never comes through the front door. Amen. 495 00:36:29,100 --> 00:36:30,300 Billy Marble. Yeah. 496 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Good ice cream. 497 00:36:35,100 --> 00:36:37,560 Right when you get your appetite back, that's when they eat you with the poison 498 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 again. 499 00:36:41,260 --> 00:36:42,260 So where are you from, Dan? 500 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 I'm sorry. 501 00:37:26,630 --> 00:37:27,630 It's okay. 502 00:37:28,270 --> 00:37:31,870 We'll put dinner parties and operating heavy machinery on the no -can -do list. 503 00:37:32,110 --> 00:37:35,370 As hard as this is for me, it must be harder for you. I can't forget that. 504 00:37:35,610 --> 00:37:36,288 It's okay. 505 00:37:36,290 --> 00:37:38,070 No, no, it's not. Listen, I'm sorry. 506 00:37:38,890 --> 00:37:40,430 I've been pushing this out in kids. 507 00:37:41,410 --> 00:37:42,850 You're right. Now's not the time. 508 00:37:43,270 --> 00:37:45,810 It's hard enough for me to hold on to the family I do have. 509 00:37:47,250 --> 00:37:50,090 Dan, we're not going anywhere. 510 00:37:52,259 --> 00:37:53,259 How are you doing? 511 00:38:25,190 --> 00:38:26,670 brought me to the hospital to see my dad. 512 00:38:27,890 --> 00:38:28,890 Yeah. 513 00:38:30,350 --> 00:38:31,590 You haven't changed at all. 514 00:38:32,210 --> 00:38:33,210 Neither have you. 515 00:38:33,330 --> 00:38:35,510 Oh, God, please tell me I have. All right, you have. 516 00:38:37,250 --> 00:38:40,550 I'm sorry, I... I didn't follow up. 517 00:38:41,330 --> 00:38:42,330 How'd it go? 518 00:38:43,810 --> 00:38:46,390 Uh, I wasn't a match. He died in 96. 519 00:38:49,570 --> 00:38:50,570 Well, I'm sorry. 520 00:38:51,630 --> 00:38:52,630 Okay. 521 00:38:53,730 --> 00:38:54,730 You want to walk? 522 00:38:58,280 --> 00:38:59,280 Hey, I did meet someone. 523 00:38:59,680 --> 00:39:02,640 Really? Mm -hmm. Another patient at the hospital, Billy Marvel. 524 00:39:04,340 --> 00:39:05,340 I met him. 525 00:39:06,180 --> 00:39:07,058 How is he? 526 00:39:07,060 --> 00:39:10,260 He's doing great. He's flying humanitarian missions to Darfur or 527 00:39:11,100 --> 00:39:13,600 You know the deal? Stare stuff in the face, change his life. 528 00:39:17,160 --> 00:39:19,260 Sounds like he saved Tash. 529 00:39:19,920 --> 00:39:21,800 He better. He saved his damn life. 530 00:39:24,160 --> 00:39:25,340 Maybe you helped a little. 531 00:39:33,939 --> 00:39:36,740 You heading out now? Yep, I'm late. The plane leaves in an hour. 532 00:39:36,940 --> 00:39:39,620 Just another attempt at Operation Second Child? No. 533 00:39:40,180 --> 00:39:42,600 Need help with that? Because you seem to be getting it done. 534 00:39:43,100 --> 00:39:44,100 What can I do for you? 535 00:39:44,500 --> 00:39:45,700 Jesse talked with the airline. 536 00:39:45,960 --> 00:39:49,500 They say they have security footage of you boarding the plane at the gate and 537 00:39:49,500 --> 00:39:50,700 not coming off. 538 00:39:51,040 --> 00:39:52,040 Okay. 539 00:39:52,200 --> 00:39:54,560 So, he's going to call you. Here's my number. 540 00:39:55,520 --> 00:39:56,520 Six kids, then. 541 00:39:57,259 --> 00:39:58,259 Six for six. 542 00:39:58,300 --> 00:39:59,300 Just saying. 543 00:40:04,700 --> 00:40:05,040 One 544 00:40:05,040 --> 00:40:13,380 moment, 545 00:40:13,460 --> 00:40:14,460 sir. Excuse me. 546 00:40:18,620 --> 00:40:19,620 Sorry, Mr. and Mrs. 547 00:40:19,760 --> 00:40:21,620 Vassar. We have you on a no -fly list. 548 00:40:22,200 --> 00:40:23,780 Can I ask you to step to the side, please? 549 00:40:28,270 --> 00:40:29,770 I need you to step to the side. 550 00:40:34,350 --> 00:40:35,390 Mendocino's an hour away. 551 00:40:42,750 --> 00:40:48,790 Did I tell you I got the results back for the MRI? 552 00:40:52,010 --> 00:40:53,170 There's nothing wrong with me. 553 00:41:00,270 --> 00:41:01,690 Talking about the Oscar. 554 00:41:02,530 --> 00:41:05,270 A little care about the old boy. 38464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.