All language subtitles for Iyanu.S02E07.The.Prayer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:02,001 Previously on Iyanu... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,170 What must I do when I get to the statue? 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,546 Aiye will tell you what to do. 4 00:00:05,547 --> 00:00:06,672 She is with us. 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,597 Why... isn't this... working?! 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,974 This is an early warning system 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,935 from the ancient city of Mimo 8 00:00:18,936 --> 00:00:21,521 that could be used as an alarm system 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,147 day or night. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,065 Zaza... 11 00:00:24,066 --> 00:00:25,650 Your presence tells me 12 00:00:25,651 --> 00:00:28,486 that you have not secured the Mountain Settlement. 13 00:00:28,487 --> 00:00:30,863 Perhaps banishment to the Eastern Front. 14 00:00:30,864 --> 00:00:33,032 Queen Adura, I beg you! 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,992 The Day of the Deep. 16 00:00:34,993 --> 00:00:37,078 Why do I have a feeling 17 00:00:37,079 --> 00:00:38,996 that's when the People of the Deep 18 00:00:38,997 --> 00:00:40,123 attack Elu? 19 00:00:41,625 --> 00:00:46,212 ...Ooh ooh hah hah hah hah 20 00:00:46,213 --> 00:00:49,131 Ooh ooh ooh ooh 21 00:00:49,132 --> 00:00:51,635 Hah hah hah hah... 22 00:00:53,554 --> 00:00:56,222 Warriors of the Deep! 23 00:00:56,223 --> 00:00:58,766 We deserve so much more 24 00:00:58,767 --> 00:01:01,143 than what the worshippers of the Divine Ones 25 00:01:01,144 --> 00:01:02,937 have taken from us! 26 00:01:02,938 --> 00:01:04,564 Tomorrow, 27 00:01:04,565 --> 00:01:06,399 on the Day of the Deep, 28 00:01:06,400 --> 00:01:08,442 we put our destinies 29 00:01:08,443 --> 00:01:11,654 back in the hands of woman and man! 30 00:01:11,655 --> 00:01:14,865 We shall honor our ancestors 31 00:01:14,866 --> 00:01:17,243 who were banished into the wilderness 32 00:01:17,244 --> 00:01:18,327 so long ago. 33 00:01:18,328 --> 00:01:21,622 I will rid the world of lies 34 00:01:21,623 --> 00:01:22,832 and empty faith. 35 00:01:22,833 --> 00:01:26,377 First Elu will fall, 36 00:01:26,378 --> 00:01:28,629 then the Wonders, 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,214 and soon... 38 00:01:31,633 --> 00:01:33,217 The Chosen! 39 00:01:42,185 --> 00:01:45,229 ♪ You are, you are ♪ 40 00:01:45,230 --> 00:01:48,108 ♪ Iwo ni o ♪ 41 00:01:50,193 --> 00:01:53,529 ♪ You are, you are ♪ 42 00:01:53,530 --> 00:01:56,366 ♪ Iyanu o ♪ 43 00:01:58,660 --> 00:02:00,370 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 44 00:02:02,789 --> 00:02:04,582 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 45 00:02:04,583 --> 00:02:07,294 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 46 00:02:27,481 --> 00:02:28,898 Whoa! 47 00:02:28,899 --> 00:02:31,817 Toye, it was a brilliant idea 48 00:02:31,818 --> 00:02:35,154 to go back and add parts of the Wondership engine 49 00:02:35,155 --> 00:02:36,572 to Abbey's boat. 50 00:02:36,573 --> 00:02:39,492 Unh! We're running out of time... 51 00:02:40,410 --> 00:02:42,161 ...and we needed to get to Elu faster, 52 00:02:42,162 --> 00:02:45,581 but why do I feel like there's a complaint coming? 53 00:02:45,582 --> 00:02:46,707 Ugh! 54 00:02:46,708 --> 00:02:48,417 Because we didn't consider 55 00:02:48,418 --> 00:02:50,878 adding a way to slow it down! 56 00:02:51,922 --> 00:02:53,506 Look ahead! 57 00:02:53,507 --> 00:02:55,591 We're approaching a waterfall. 58 00:02:55,592 --> 00:02:57,134 If we don't stop this thing now, 59 00:02:57,135 --> 00:02:58,386 we'll fly off it and crash! 60 00:02:58,387 --> 00:03:01,222 Which means we need to improvise! 61 00:03:01,223 --> 00:03:03,391 We need to do something fast! 62 00:03:03,392 --> 00:03:06,727 Anger, fear, 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,313 aggression, and vengeance 64 00:03:09,314 --> 00:03:10,564 won't activate them. 65 00:03:10,565 --> 00:03:13,984 It must come from somewhere pure. 66 00:03:13,985 --> 00:03:16,821 More important than helping others 67 00:03:16,822 --> 00:03:21,242 is the ability to find and build a family. 68 00:03:21,243 --> 00:03:22,743 Ah... 69 00:03:22,744 --> 00:03:24,745 Oh! 70 00:03:30,168 --> 00:03:31,877 Biyi! 71 00:03:31,878 --> 00:03:33,629 Your beads are working! 72 00:03:33,630 --> 00:03:35,005 Good job, child! 73 00:03:35,006 --> 00:03:36,507 Keep going! You can do it. 74 00:03:36,508 --> 00:03:38,134 I am... 75 00:03:38,135 --> 00:03:41,804 trying! 76 00:03:41,805 --> 00:03:43,139 Biyi... focus! 77 00:03:43,140 --> 00:03:46,852 What do you think I'm doing?! 78 00:03:48,687 --> 00:03:51,773 Amazing! 79 00:04:10,375 --> 00:04:12,627 Thank goodness we're alive! 80 00:04:14,045 --> 00:04:16,005 Biyi! You did it! 81 00:04:16,006 --> 00:04:18,174 You used your-- 82 00:04:21,470 --> 00:04:22,928 Iyanu! 83 00:04:22,929 --> 00:04:24,722 Are you all right? 84 00:04:24,723 --> 00:04:26,891 I... I don't know. 85 00:04:26,892 --> 00:04:27,892 I feel... 86 00:04:28,977 --> 00:04:29,770 ...off. 87 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 My queen... 88 00:04:46,036 --> 00:04:48,245 I am... 89 00:04:48,246 --> 00:04:50,707 fine. 90 00:05:07,057 --> 00:05:10,894 Has the Chosen cursed me with some Divine witchcraft? 91 00:05:12,896 --> 00:05:16,608 Even great rulers require a moment of rest. 92 00:05:18,318 --> 00:05:20,779 Thank you, Boju. 93 00:05:25,408 --> 00:05:27,743 Thank you for your report, Captain. 94 00:05:27,744 --> 00:05:28,703 Next! 95 00:05:31,206 --> 00:05:33,249 Great and wise King Omodunni, 96 00:05:33,250 --> 00:05:34,834 like your predecessors, 97 00:05:34,835 --> 00:05:37,878 you carry the torch lit by our legendary father, 98 00:05:37,879 --> 00:05:38,921 Oba Adebo, 99 00:05:38,922 --> 00:05:40,506 founder of the Deep. 100 00:05:40,507 --> 00:05:42,258 As his direct descendant, 101 00:05:42,259 --> 00:05:44,176 you bear the mandate, 102 00:05:44,177 --> 00:05:46,345 or should I say, burden, 103 00:05:46,346 --> 00:05:48,180 of retaking Elu from the worthless Inner-- 104 00:05:48,181 --> 00:05:50,182 Get to the point, General. 105 00:05:52,185 --> 00:05:54,186 There are some amongst the council 106 00:05:54,187 --> 00:05:55,604 that are beginning to worry 107 00:05:55,605 --> 00:05:58,440 about the effectiveness of our sleeper agents in Elu. 108 00:05:58,441 --> 00:05:59,650 It has been years 109 00:05:59,651 --> 00:06:00,776 since we heard anything from them, and-- 110 00:06:00,777 --> 00:06:02,778 One of the most significant breakthroughs 111 00:06:02,779 --> 00:06:05,739 we've had in our mission to recapture Elu 112 00:06:05,740 --> 00:06:08,158 has been the confirmation of the tunnels. 113 00:06:08,159 --> 00:06:10,703 Our spies in Elu did that. 114 00:06:10,704 --> 00:06:13,956 We will give them more time, General. 115 00:06:13,957 --> 00:06:16,250 Yes, wise king. 116 00:06:17,836 --> 00:06:19,753 Um... 117 00:06:19,754 --> 00:06:21,338 my King... 118 00:06:21,339 --> 00:06:24,008 There's another matter I... 119 00:06:24,009 --> 00:06:25,759 There's something we need to... 120 00:06:25,760 --> 00:06:28,178 Speak, General! 121 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 Yes, my king. 122 00:06:30,140 --> 00:06:31,390 The issue is about... 123 00:06:31,391 --> 00:06:33,852 succession. 124 00:06:34,978 --> 00:06:36,312 It has been decades 125 00:06:36,313 --> 00:06:38,188 since you and the queen were married, 126 00:06:38,189 --> 00:06:40,941 and still, you have no heir. 127 00:06:40,942 --> 00:06:42,484 The people are worried. 128 00:06:42,485 --> 00:06:43,319 Perhaps it is time to consider a new-- 129 00:06:43,320 --> 00:06:46,280 Silence! 130 00:06:46,281 --> 00:06:50,784 This is the last you will speak of such, General! 131 00:06:50,785 --> 00:06:51,869 Understood? 132 00:06:51,870 --> 00:06:53,162 Yes, my king. 133 00:06:53,163 --> 00:06:54,330 Leave us... 134 00:06:54,331 --> 00:06:55,832 All of you! 135 00:07:05,300 --> 00:07:08,637 Was that enough? 136 00:07:18,939 --> 00:07:21,357 Is there anything else you require? 137 00:07:21,358 --> 00:07:24,151 Only a moment of reflection. 138 00:07:24,152 --> 00:07:26,946 Conquest is taxing upon the soul. 139 00:07:26,947 --> 00:07:28,490 Indeed. 140 00:07:32,410 --> 00:07:34,788 I will leave you to your thoughts. 141 00:07:58,436 --> 00:08:00,354 Today... 142 00:08:00,355 --> 00:08:02,815 we put an end to the shame of not having an heir. 143 00:08:02,816 --> 00:08:04,525 My husband... 144 00:08:04,526 --> 00:08:06,694 are you sure about this? 145 00:08:06,695 --> 00:08:08,028 Association with Aiye 146 00:08:08,029 --> 00:08:10,030 or any of the Divine Ones 147 00:08:10,031 --> 00:08:11,699 is strictly forbidden, 148 00:08:11,700 --> 00:08:13,826 even for royalty. 149 00:08:13,827 --> 00:08:16,203 If we are caught, we'll be executed. 150 00:08:16,204 --> 00:08:19,498 Is it worth the risk? 151 00:08:19,499 --> 00:08:20,541 Yes, it is. 152 00:08:20,542 --> 00:08:22,126 The birth of a child 153 00:08:22,127 --> 00:08:25,045 is a Divine expression of life itself. 154 00:08:25,046 --> 00:08:27,881 My queen and beloved wife, 155 00:08:27,882 --> 00:08:29,883 this is for you, 156 00:08:29,884 --> 00:08:31,343 as I trust and believe 157 00:08:31,344 --> 00:08:34,722 a child is coming from this prayer. 158 00:08:34,723 --> 00:08:35,973 All right, my love. 159 00:08:35,974 --> 00:08:38,351 Let us begin. 160 00:08:45,066 --> 00:08:48,278 This prayer is punishable by death... 161 00:08:50,530 --> 00:08:52,573 yet we take this risk 162 00:08:52,574 --> 00:08:53,824 so that our child 163 00:08:53,825 --> 00:08:56,326 can bless the world with their power 164 00:08:56,327 --> 00:08:58,787 and lead our people to salvation. 165 00:08:58,788 --> 00:09:00,831 Divine Aiye, 166 00:09:00,832 --> 00:09:03,459 we call upon your bountiful energies 167 00:09:03,460 --> 00:09:07,629 to bestow upon us the gift of Eleda. 168 00:09:07,630 --> 00:09:09,715 The gift of Eleda. 169 00:09:09,716 --> 00:09:12,134 A child. 170 00:09:12,135 --> 00:09:14,928 We call upon you and beg of you. 171 00:09:14,929 --> 00:09:15,888 Please... 172 00:09:15,889 --> 00:09:17,598 Aiye... 173 00:09:17,599 --> 00:09:19,309 and Eleda. 174 00:09:29,861 --> 00:09:31,320 Iyanu... 175 00:09:31,321 --> 00:09:32,613 are you... 176 00:09:32,614 --> 00:09:33,655 are you okay? 177 00:09:33,656 --> 00:09:36,658 I... I felt... 178 00:09:36,659 --> 00:09:39,119 Adura's emotions, 179 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 or empathized, as you might say. 180 00:09:41,081 --> 00:09:42,748 What did you learn? 181 00:09:42,749 --> 00:09:46,168 I cannot put it into words, 182 00:09:46,169 --> 00:09:49,922 but there's a great amount of anger. 183 00:09:49,923 --> 00:09:52,091 Beneath that, 184 00:09:52,092 --> 00:09:54,384 there's also fear 185 00:09:54,385 --> 00:09:56,053 and regret. 186 00:09:58,306 --> 00:10:00,307 I'm okay, Ekun. 187 00:10:00,308 --> 00:10:05,729 However, Adura... is far from okay. 188 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 She's lost so, so much. 189 00:10:08,900 --> 00:10:10,984 Then maybe she should seek help 190 00:10:10,985 --> 00:10:13,654 instead of invading peaceful lands. 191 00:10:13,655 --> 00:10:16,990 How did you... get your beads to work before? 192 00:10:16,991 --> 00:10:18,450 I don't know. 193 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 I guess I was most concerned with protecting Iyanu, 194 00:10:20,954 --> 00:10:22,246 and all of us. 195 00:10:22,247 --> 00:10:24,373 Putting the needs of others 196 00:10:24,374 --> 00:10:26,375 before self-interest, are we? 197 00:10:26,376 --> 00:10:29,711 You know, I'm getting very tired of everyone 198 00:10:29,712 --> 00:10:31,463 acting as if-- - Huh? 199 00:10:31,464 --> 00:10:33,258 I'm a selfish joker who-- 200 00:10:36,344 --> 00:10:37,762 The warning balloon. 201 00:10:40,306 --> 00:10:41,223 Hmm? 202 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 Someone is trying to shoot it down! 203 00:10:44,686 --> 00:10:46,353 If those Eso Warriors 204 00:10:46,354 --> 00:10:48,605 are fighting more of the Deep's infiltrators-- 205 00:10:48,606 --> 00:10:49,940 They might need our help! 206 00:10:49,941 --> 00:10:52,025 Are you sure you're up for more action? 207 00:10:52,026 --> 00:10:53,694 Always. 208 00:10:53,695 --> 00:10:55,154 - Hup! - Mm! 209 00:10:55,155 --> 00:10:56,655 Huh! 210 00:10:58,533 --> 00:10:59,783 Aah! 211 00:11:08,960 --> 00:11:09,918 Ugh! 212 00:11:09,919 --> 00:11:12,045 I can't hit anything. 213 00:11:12,046 --> 00:11:13,297 Me neither. 214 00:11:13,298 --> 00:11:14,715 Great job convincing me 215 00:11:14,716 --> 00:11:17,718 to skip General Kanfo's archery training sessions. 216 00:11:17,719 --> 00:11:18,886 What? 217 00:11:18,887 --> 00:11:20,762 Are you trying to blame me for this? 218 00:11:20,763 --> 00:11:21,889 Yes! 219 00:11:21,890 --> 00:11:23,724 As a matter of fact, I am! 220 00:11:23,725 --> 00:11:26,268 I seem to remember it was you who said, 221 00:11:26,269 --> 00:11:29,938 "Ah! Ah! I'm too tired, Siju. 222 00:11:29,939 --> 00:11:33,984 Can you make up an excuse for us to skip training today?" 223 00:11:33,985 --> 00:11:36,528 Are you making fun of the way I sound? 224 00:11:36,529 --> 00:11:39,698 As a matter of fact, I am! 225 00:11:39,699 --> 00:11:41,992 That's right, you should keep quiet 226 00:11:41,993 --> 00:11:44,745 when your elders are speaking to you. 227 00:11:44,746 --> 00:11:46,371 In case you forgot, 228 00:11:46,372 --> 00:11:49,625 I am older than you by two full days. 229 00:11:49,626 --> 00:11:50,876 Oh no! 230 00:11:50,877 --> 00:11:52,711 Oh yes. 231 00:11:52,712 --> 00:11:53,629 I have the records to prov-- 232 00:11:53,630 --> 00:11:55,464 Siju! 233 00:11:55,465 --> 00:11:57,884 Whoa... aah! 234 00:12:08,853 --> 00:12:10,646 Mother... 235 00:12:10,647 --> 00:12:11,939 Father... 236 00:12:11,940 --> 00:12:15,526 hear me... 237 00:12:19,280 --> 00:12:22,074 Adura, Adura. 238 00:12:22,075 --> 00:12:24,952 Adura... 239 00:12:30,124 --> 00:12:33,252 My sweet little princess. 240 00:12:33,253 --> 00:12:35,296 What does your name mean? 241 00:12:37,632 --> 00:12:40,968 What did you mother ask you, my sweet girl? 242 00:12:40,969 --> 00:12:43,762 What does my name mean? 243 00:12:43,763 --> 00:12:46,515 It means "prayer." 244 00:12:46,516 --> 00:12:48,141 Yes! 245 00:12:48,142 --> 00:12:50,728 And you are our prayer! 246 00:13:10,665 --> 00:13:11,540 Huh? 247 00:13:11,541 --> 00:13:13,959 What is the meaning of this? 248 00:13:13,960 --> 00:13:15,168 My king... 249 00:13:15,169 --> 00:13:17,004 you must come with us. 250 00:13:17,005 --> 00:13:19,006 Father...? 251 00:13:19,007 --> 00:13:22,009 No one is above the law. 252 00:13:22,010 --> 00:13:23,885 Not even kings. 253 00:13:23,886 --> 00:13:25,972 Or queens. 254 00:13:32,228 --> 00:13:33,687 You... 255 00:13:33,688 --> 00:13:35,272 You told them? 256 00:13:35,273 --> 00:13:38,066 How could you betray us like this? 257 00:13:38,067 --> 00:13:40,528 And why now? 258 00:14:06,179 --> 00:14:07,220 Hmm? 259 00:14:07,221 --> 00:14:09,097 Iyanu! 260 00:14:09,098 --> 00:14:10,640 I'm okay... 261 00:14:11,809 --> 00:14:12,893 Really! 262 00:14:12,894 --> 00:14:16,355 I don't want to smell like fishy cat-breath. 263 00:14:21,694 --> 00:14:23,236 What's happening? 264 00:14:23,237 --> 00:14:25,280 Did Adura poison you? 265 00:14:25,281 --> 00:14:27,240 Not with chemicals. 266 00:14:27,241 --> 00:14:30,118 The two of you must have become entangled 267 00:14:30,119 --> 00:14:32,245 after your encounter with Aiye. 268 00:14:32,246 --> 00:14:33,580 You may be right. 269 00:14:33,581 --> 00:14:36,583 Adura seems to have some sort of connection to Aiye. 270 00:14:36,584 --> 00:14:39,419 I must have tapped into that somehow 271 00:14:39,420 --> 00:14:40,712 when I touched the statue. 272 00:14:40,713 --> 00:14:42,130 What do you need? 273 00:14:42,131 --> 00:14:44,675 Only to catch my breath. 274 00:14:47,512 --> 00:14:48,930 Let's keep moving. 275 00:14:59,774 --> 00:15:00,690 Ha! 276 00:15:00,691 --> 00:15:03,402 This was the easiest arrest 277 00:15:03,403 --> 00:15:05,278 I've ever made! 278 00:15:05,279 --> 00:15:08,448 They didn't even bother to fight. 279 00:15:08,449 --> 00:15:11,868 All they did was cower and pray. 280 00:15:14,288 --> 00:15:18,250 Let us see if the "Divine" or "Wonders" 281 00:15:18,251 --> 00:15:21,461 will save our king and queen. 282 00:15:24,924 --> 00:15:28,176 I hope you taught her how to save herself. 283 00:15:28,177 --> 00:15:31,555 Doesn't seem that any of your... prayers 284 00:15:31,556 --> 00:15:33,723 will make a difference now. 285 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 For the shameful and forbidden act 286 00:15:42,442 --> 00:15:43,942 of praying to Aiye 287 00:15:43,943 --> 00:15:45,944 and associating with Wonders 288 00:15:45,945 --> 00:15:47,154 and the gods of Elu, 289 00:15:47,155 --> 00:15:48,155 the Divine Ones, 290 00:15:48,156 --> 00:15:50,449 King Omodunni, 291 00:15:50,450 --> 00:15:52,409 Queen Monife, 292 00:15:52,410 --> 00:15:54,161 you are both sentenced 293 00:15:54,162 --> 00:15:56,037 to death. 294 00:15:58,833 --> 00:16:00,792 Father! 295 00:16:00,793 --> 00:16:03,211 Mother! 296 00:16:07,049 --> 00:16:11,136 Do not cry for them, young queen. 297 00:16:11,137 --> 00:16:12,429 Remember, 298 00:16:12,430 --> 00:16:15,015 they are gone because of Wonders. 299 00:16:15,016 --> 00:16:16,183 Mother... 300 00:16:16,184 --> 00:16:17,517 Father... 301 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 If not for me... 302 00:16:19,312 --> 00:16:21,396 If you didn't have to use Wonders 303 00:16:21,397 --> 00:16:23,940 and ask the Divine Ones for help, 304 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 you would still be alive. 305 00:16:36,370 --> 00:16:39,581 I will fight to avenge you 306 00:16:39,582 --> 00:16:41,791 by ending Wonders! 307 00:16:42,877 --> 00:16:44,503 Adura... 308 00:16:51,552 --> 00:16:54,055 Ekun, what do you smell? 309 00:17:00,603 --> 00:17:02,562 Do you hear that? 310 00:17:08,236 --> 00:17:09,236 It's Teju! 311 00:17:09,237 --> 00:17:10,362 And Siju! 312 00:17:12,615 --> 00:17:14,991 How did you end up out here? 313 00:17:14,992 --> 00:17:16,493 More importantly, 314 00:17:16,494 --> 00:17:18,328 who did this to you? 315 00:17:18,329 --> 00:17:19,955 Turn... around! 316 00:17:29,257 --> 00:17:30,633 H'yah! 317 00:17:32,218 --> 00:17:33,553 H'ah! 318 00:17:54,865 --> 00:17:56,366 Ekun! 319 00:17:56,367 --> 00:17:57,158 Ahh... 320 00:17:57,159 --> 00:17:59,995 I think my queen will be happy 321 00:17:59,996 --> 00:18:02,122 to welcome me back into the royal court 322 00:18:02,123 --> 00:18:05,041 when I deliver the Chosen and her friends 323 00:18:05,042 --> 00:18:06,960 on a platter! 324 00:18:08,588 --> 00:18:09,838 I can't believe 325 00:18:09,839 --> 00:18:11,548 we keep running into this big head! 326 00:18:11,549 --> 00:18:12,757 Ah! 327 00:18:14,093 --> 00:18:16,386 How many times do you have to lose 328 00:18:16,387 --> 00:18:18,888 before you get the message, ehn? 329 00:18:18,889 --> 00:18:20,515 Maybe we shouldn't antagonize him. 330 00:18:20,516 --> 00:18:22,392 You know, before we-- - Ah! 331 00:18:22,393 --> 00:18:25,895 So the son of the, uh, mighty Kanfo 332 00:18:25,896 --> 00:18:28,398 still hasn't developed a backbone. 333 00:18:28,399 --> 00:18:32,068 If you would be quiet for once in your life, 334 00:18:32,069 --> 00:18:33,820 you'd have heard me say, 335 00:18:33,821 --> 00:18:35,905 "Maybe we shouldn't antagonize him 336 00:18:35,906 --> 00:18:37,240 before we get free 337 00:18:37,241 --> 00:18:39,826 and send him scampering away like a beaten hyena." 338 00:18:39,827 --> 00:18:42,829 Why, you little...! 339 00:18:49,337 --> 00:18:50,962 Zaza, 340 00:18:50,963 --> 00:18:52,964 someday you'll learn 341 00:18:52,965 --> 00:18:54,549 when you're outclassed, 342 00:18:54,550 --> 00:18:55,967 but then again, 343 00:18:55,968 --> 00:18:57,802 you've always been outclassed 344 00:18:57,803 --> 00:19:00,139 when dealing with Team Chosen. 345 00:19:14,320 --> 00:19:15,403 Yeah! 346 00:19:15,404 --> 00:19:16,321 Yay! 347 00:19:24,914 --> 00:19:26,415 H'ah! 348 00:19:34,298 --> 00:19:35,675 You might need these! 349 00:19:42,932 --> 00:19:43,808 Hup! H'yah! 350 00:19:47,978 --> 00:19:50,605 Don't hold back, Ekun! 351 00:20:08,666 --> 00:20:10,375 ...and that was when Oba Uwa 352 00:20:10,376 --> 00:20:12,210 and members of the Elu Mesi 353 00:20:12,211 --> 00:20:14,504 ordered us on a reconnaissance mission. 354 00:20:14,505 --> 00:20:15,672 Does this mean 355 00:20:15,673 --> 00:20:17,340 they don't know about the invasion? 356 00:20:17,341 --> 00:20:19,092 That was our mission. 357 00:20:19,093 --> 00:20:20,552 Then we discovered the warning balloon 358 00:20:20,553 --> 00:20:22,095 and attempted to shoot it down. 359 00:20:22,096 --> 00:20:24,305 And then we were ambushed. 360 00:20:24,306 --> 00:20:27,016 We need to get back to Elu immediately! 361 00:20:27,017 --> 00:20:29,686 The People of the Deep will be attacking today! 362 00:20:29,687 --> 00:20:31,896 Within the next few hours. 363 00:20:31,897 --> 00:20:33,898 How can we alert the people of Elu? 364 00:20:33,899 --> 00:20:35,817 We should get back to our boat. 365 00:20:35,818 --> 00:20:37,360 We also have a boat! 366 00:20:37,361 --> 00:20:40,114 And a way to warn all of Elu! 367 00:20:42,241 --> 00:20:43,158 Are you done yet? 368 00:20:43,159 --> 00:20:44,744 I don't see you helping. 369 00:20:48,914 --> 00:20:50,999 Wow! 370 00:20:51,000 --> 00:20:53,960 An Age of Wonders warning system. Ha! 371 00:20:53,961 --> 00:20:55,503 Once it launches-- 372 00:20:55,504 --> 00:20:56,546 Hmm? 373 00:20:56,547 --> 00:20:57,506 Uh... 374 00:21:13,814 --> 00:21:14,689 Hmm? 375 00:21:14,690 --> 00:21:15,900 Huh? 376 00:21:28,454 --> 00:21:29,663 Hmm? 377 00:21:33,042 --> 00:21:35,669 My queen, they are alerted to our approach. 378 00:21:37,296 --> 00:21:39,798 Their warning is meaningless. 379 00:21:39,799 --> 00:21:41,800 Mother... 380 00:21:41,801 --> 00:21:43,593 Father... 381 00:21:43,594 --> 00:21:45,428 King... 382 00:21:45,429 --> 00:21:46,930 Queen... 383 00:21:46,931 --> 00:21:49,474 your redemption is now. 384 00:21:49,475 --> 00:21:54,020 Nothing can save Elu from our liberation... 385 00:21:54,021 --> 00:21:57,190 absolutely nothing. 386 00:21:57,191 --> 00:21:59,984 Ooh hah hah hah... 387 00:21:59,985 --> 00:22:02,196 Hah hah hah hah... 388 00:22:03,697 --> 00:22:07,408 ♪ You are, you are ♪ 389 00:22:07,409 --> 00:22:10,662 ♪ Iwo ni o ♪ 390 00:22:10,663 --> 00:22:13,373 ♪ You are gonna save us from danger ♪ 391 00:22:13,374 --> 00:22:17,418 ♪ You are, you are ♪ 392 00:22:17,419 --> 00:22:20,046 ♪ Iyanu o ♪ 393 00:22:20,047 --> 00:22:22,006 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 394 00:22:22,007 --> 00:22:24,133 ♪ You are You are, you are ♪ 395 00:22:24,134 --> 00:22:26,845 ♪ You are, you are, you are ♪ 396 00:22:26,846 --> 00:22:28,763 ♪ You are You are, you are ♪ 397 00:22:28,764 --> 00:22:29,722 ♪ Iwo ni o ♪ 398 00:22:29,723 --> 00:22:31,809 ♪ You are ♪ 25016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.