Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:01,792
Previously on Iyanu...
2
00:00:01,793 --> 00:00:03,085
General Kanfo,
3
00:00:03,086 --> 00:00:05,379
we must speak immediately.
4
00:00:05,380 --> 00:00:06,881
The People of the Deep?
5
00:00:06,882 --> 00:00:08,549
We fear an attack is imminent.
6
00:00:08,550 --> 00:00:10,510
If the Deep had a force
moving towards Elu,
7
00:00:10,511 --> 00:00:11,636
we would know.
8
00:00:11,637 --> 00:00:14,680
Unless their forces
were already here.
9
00:00:14,681 --> 00:00:17,517
Why didn't you tell me
the truth about who I was?
10
00:00:17,518 --> 00:00:18,809
I couldn't
reveal anything
11
00:00:18,810 --> 00:00:20,478
until the time was right.
12
00:00:22,231 --> 00:00:24,941
Please,
I am not your enemy!
13
00:00:24,942 --> 00:00:27,026
I ended the curse
of the Corrupt,
14
00:00:27,027 --> 00:00:30,947
and I made these lands safe
for everyone.
15
00:00:33,951 --> 00:00:36,869
How about we skip
an all-out war
16
00:00:36,870 --> 00:00:39,539
and settle this right now?
17
00:00:39,540 --> 00:00:42,334
One on one.
18
00:00:44,378 --> 00:00:47,129
When I am finished with you,
19
00:00:47,130 --> 00:00:48,798
I am taking Elu.
20
00:00:48,799 --> 00:00:50,174
You can try,
21
00:00:50,175 --> 00:00:54,053
but when I fight,
I'm not as nice as I look.
22
00:00:55,222 --> 00:00:56,931
I will tear through you
23
00:00:56,932 --> 00:01:00,101
like your leopard
tearing through paper.
24
00:01:01,186 --> 00:01:02,895
No, Ekun.
25
00:01:02,896 --> 00:01:05,815
This is a fight
between two warriors.
26
00:01:05,816 --> 00:01:07,567
Two?
27
00:01:07,568 --> 00:01:09,610
I see one warrior
28
00:01:09,611 --> 00:01:12,530
and a little bitty girl.
29
00:01:15,826 --> 00:01:19,120
Have you seen a little girl
try to get what she wants?
30
00:01:19,121 --> 00:01:20,871
She usually wins.
31
00:01:20,872 --> 00:01:24,250
Only if she is spoiled
by her parents,
32
00:01:24,251 --> 00:01:26,961
and as I understand it,
33
00:01:26,962 --> 00:01:29,422
you have none.
34
00:01:30,799 --> 00:01:32,466
Stay focused, Iyanu.
35
00:01:32,467 --> 00:01:35,094
My Queen,
be careful with this one.
36
00:01:35,095 --> 00:01:36,721
She may be scrawny,
but her powers--
37
00:01:39,600 --> 00:01:43,477
I mean, I have
the utmost confidence in you,
38
00:01:43,478 --> 00:01:45,021
my Queen.
39
00:01:45,022 --> 00:01:48,065
I have the utmost confidence
in the Chosen.
40
00:01:48,066 --> 00:01:50,693
And I have
the utmost confidence
41
00:01:50,694 --> 00:01:54,530
that I will eradicate
so-called magic and Wonders,
42
00:01:54,531 --> 00:01:57,033
and regain
what rightfully belongs
43
00:01:57,034 --> 00:01:58,868
to the People of The Deep...
44
00:01:58,869 --> 00:02:01,079
"Chosen."
45
00:02:09,254 --> 00:02:12,590
♪ You are, you are ♪
46
00:02:12,591 --> 00:02:15,385
♪ Iwo ni o ♪
47
00:02:17,262 --> 00:02:20,806
♪ You are, you are ♪
48
00:02:20,807 --> 00:02:23,644
♪ Iyanu o ♪
49
00:02:25,979 --> 00:02:27,648
♪ Do you believe
in the child of wonder? ♪
50
00:02:30,108 --> 00:02:31,859
♪ Do you believe
in the child of light? ♪
51
00:02:31,860 --> 00:02:34,571
♪ Calling on you, Iyanu ♪
52
00:02:55,592 --> 00:02:57,385
Good, Iyanu.
53
00:02:57,386 --> 00:02:59,553
Respond, do not attack.
- Come on...
54
00:02:59,554 --> 00:03:00,763
Be like the leaf.
55
00:03:00,764 --> 00:03:01,972
Just like I taught you.
56
00:03:05,602 --> 00:03:08,562
No one has ever gone
toe-to-toe with Iyanu
57
00:03:08,563 --> 00:03:10,022
like this before.
58
00:03:10,023 --> 00:03:12,650
Adura must be using Wonders.
59
00:03:12,651 --> 00:03:14,777
No, she is not using
the Ring of Might
60
00:03:14,778 --> 00:03:16,028
or the Lightning Staff.
61
00:03:16,029 --> 00:03:18,030
I was young
when I left my people,
62
00:03:18,031 --> 00:03:20,366
but I remember
how they train heirs.
63
00:03:20,367 --> 00:03:23,285
She is simply
an extraordinary fighter.
64
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
Try harder.
65
00:03:25,956 --> 00:03:26,997
Too slow.
66
00:03:26,998 --> 00:03:29,250
But Iyanu is the Chosen.
67
00:03:29,251 --> 00:03:30,668
She can't lose.
68
00:03:30,669 --> 00:03:32,044
Can she?
69
00:03:32,045 --> 00:03:34,213
She can, but not easily.
70
00:03:34,214 --> 00:03:35,589
I have trained her well,
71
00:03:35,590 --> 00:03:36,716
and so did Sewa,
72
00:03:36,717 --> 00:03:39,218
and she went through
the most challenging trials
73
00:03:39,219 --> 00:03:41,095
when everything was at stake.
74
00:03:43,682 --> 00:03:44,807
Look at you...
75
00:03:44,808 --> 00:03:47,853
Yeye Chosen.
76
00:03:55,819 --> 00:03:56,777
Ah!
77
00:04:15,797 --> 00:04:19,925
How does Adura know
the Way of the River?
78
00:04:19,926 --> 00:04:21,260
Like I said,
79
00:04:21,261 --> 00:04:23,929
she's an extraordinary fighter.
80
00:04:23,930 --> 00:04:25,055
Get up, Iyanu!
81
00:04:25,056 --> 00:04:26,599
Stay centered.
82
00:04:26,600 --> 00:04:29,185
Do not leave your inner throne.
83
00:04:29,186 --> 00:04:31,312
I'm going to help her!
84
00:04:40,405 --> 00:04:42,072
You must not violate the pact
85
00:04:42,073 --> 00:04:43,699
made between
these two warriors, Biyi.
86
00:04:50,040 --> 00:04:51,374
Hmm...
87
00:04:53,126 --> 00:04:54,878
Hmm? Hmm...
88
00:05:12,020 --> 00:05:13,480
Are you ready to give up?
89
00:05:15,065 --> 00:05:15,982
Never!
90
00:05:20,278 --> 00:05:22,029
You're tougher
than I thought...
91
00:05:24,115 --> 00:05:26,909
...but you are still
no match for me.
92
00:05:31,748 --> 00:05:33,249
Wow!
93
00:05:33,250 --> 00:05:35,000
She's using
all the fighting styles
94
00:05:35,001 --> 00:05:36,252
across Yorubaland.
95
00:05:37,754 --> 00:05:38,546
Look!
96
00:05:38,547 --> 00:05:40,381
That's the Way of the River,
97
00:05:40,382 --> 00:05:42,216
the trademark fighting style
of the Riverlanders!
98
00:05:42,217 --> 00:05:44,844
I know that!
99
00:05:44,845 --> 00:05:48,681
Ooh!
Oh! Whoa! Ooh..!
100
00:05:48,682 --> 00:05:49,807
Look!
101
00:05:49,808 --> 00:05:52,560
She's switched back
to the Way of the Fire Ant,
102
00:05:52,561 --> 00:05:54,103
the aggressive
fighting technique
103
00:05:54,104 --> 00:05:55,980
of the People of the Deep.
104
00:05:55,981 --> 00:05:58,482
Wait, Olori?
105
00:05:58,483 --> 00:06:00,985
Is she...?
Is that your technique?
106
00:06:00,986 --> 00:06:02,403
The Way of the Golden Leaf!
107
00:06:02,404 --> 00:06:04,905
How did she learn that?
108
00:06:04,906 --> 00:06:06,115
I can't believe it!
109
00:06:06,116 --> 00:06:08,117
She even knows
The Way of the Tortoise,
110
00:06:08,118 --> 00:06:10,119
the Eso fighting style!
111
00:06:10,120 --> 00:06:12,830
Oh, no, this isn't good!
112
00:06:12,831 --> 00:06:14,123
Come on, Iyanu.
113
00:06:14,124 --> 00:06:16,500
Do not be distracted
by her theatrics.
114
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
You either, Toye.
115
00:06:28,513 --> 00:06:30,139
I...
116
00:06:30,140 --> 00:06:32,642
...can't keep up.
117
00:06:35,896 --> 00:06:38,981
Tired? Who's tired?
118
00:06:38,982 --> 00:06:40,065
Not you.
119
00:06:40,066 --> 00:06:41,275
Get back in there.
120
00:06:41,276 --> 00:06:43,903
They need you.
121
00:06:44,988 --> 00:06:46,363
Aw...
122
00:06:46,364 --> 00:06:49,408
you sweet little Kokoro.
123
00:06:50,994 --> 00:06:53,495
You feel a sense of duty, eh?
124
00:06:53,496 --> 00:06:55,497
They're depending on you.
125
00:06:55,498 --> 00:06:57,791
Well, that's their mistake.
126
00:06:57,792 --> 00:06:59,126
H'ah!
127
00:07:07,135 --> 00:07:09,219
If you bend your knees more,
128
00:07:09,220 --> 00:07:10,888
you'll dodge more attacks.
129
00:07:10,889 --> 00:07:11,764
You're welcome.
130
00:07:11,765 --> 00:07:13,724
I do not need any pointers
from you!
131
00:07:14,601 --> 00:07:17,353
Control the chaos, Chosen!
132
00:07:17,354 --> 00:07:19,522
Remember Sewa's lessons!
133
00:07:23,193 --> 00:07:26,029
Biyi, look.
134
00:07:28,490 --> 00:07:29,865
Argh!
135
00:07:29,866 --> 00:07:33,535
Maybe you can help me decipher
the code in these beads
136
00:07:33,536 --> 00:07:35,788
after you translate your scroll.
137
00:07:35,789 --> 00:07:38,374
That might take a while.
138
00:07:46,841 --> 00:07:48,717
The People of The Deep
are coming for us,
139
00:07:48,718 --> 00:07:50,511
and we need to be prepared
140
00:07:50,512 --> 00:07:52,429
to defend Elu against an attack!
141
00:07:52,430 --> 00:07:54,223
For the umpteenth time,
142
00:07:54,224 --> 00:07:56,308
nothing is going to happen.
143
00:07:56,309 --> 00:07:57,893
You are being paranoid!
144
00:07:57,894 --> 00:08:00,938
I will not direct
our resources for rebuilding
145
00:08:00,939 --> 00:08:02,356
towards a combat effort,
146
00:08:02,357 --> 00:08:05,609
but we do need
to protect the city.
147
00:08:05,610 --> 00:08:07,569
This is a dilemma.
148
00:08:07,570 --> 00:08:09,571
I'm stressed.
149
00:08:09,572 --> 00:08:11,949
Well, do we not have
a Chosen now
150
00:08:11,950 --> 00:08:14,326
that's going to
save us all, Oba?
151
00:08:14,327 --> 00:08:17,705
We cannot depend
on the Child of Wonder.
152
00:08:17,706 --> 00:08:18,580
Hmm...
153
00:08:18,581 --> 00:08:22,251
No, we cannot.
154
00:08:26,965 --> 00:08:28,882
Oneness with all things!
155
00:08:33,763 --> 00:08:35,055
Oof.
156
00:08:35,056 --> 00:08:36,473
Close one, Iyanu.
157
00:08:36,474 --> 00:08:39,101
Nicely done.
158
00:08:39,102 --> 00:08:41,562
Oh, you want to play-play!
159
00:08:41,563 --> 00:08:42,938
Hey, hey...
160
00:08:42,939 --> 00:08:46,025
Well, since you've changed
the nature of the battle
161
00:08:46,026 --> 00:08:48,485
by using Wonders,
162
00:08:48,486 --> 00:08:50,113
so will I!
163
00:08:55,493 --> 00:08:57,870
Now she's using Wonders.
164
00:09:04,252 --> 00:09:05,419
Whoa!
165
00:09:07,130 --> 00:09:08,839
Oof!
166
00:09:08,840 --> 00:09:10,174
Nice move.
167
00:09:10,175 --> 00:09:12,801
Can you do that again?
168
00:09:15,472 --> 00:09:17,014
And again?
169
00:09:17,015 --> 00:09:18,098
Whoa!
170
00:09:18,099 --> 00:09:19,308
And again?
171
00:09:24,689 --> 00:09:27,025
Whoops. Did I do that?
172
00:09:27,984 --> 00:09:29,568
Uh...
173
00:09:29,569 --> 00:09:31,361
Oneness, my child!
174
00:09:31,362 --> 00:09:33,322
Oneness with all things...
175
00:10:00,433 --> 00:10:02,226
Aah!
176
00:10:32,173 --> 00:10:33,258
Aah!
177
00:10:39,722 --> 00:10:41,808
Eeesh!
178
00:10:53,736 --> 00:10:56,572
Try to find peace
within, Iyanu.
179
00:10:56,573 --> 00:10:58,407
I'd rather do this!
180
00:11:02,537 --> 00:11:03,913
Ah! Oof!
181
00:11:07,208 --> 00:11:08,168
I'll take that!
182
00:11:09,085 --> 00:11:10,419
Aah!
183
00:11:12,422 --> 00:11:13,672
Minor setback.
184
00:11:20,388 --> 00:11:21,306
Huh?
185
00:11:28,771 --> 00:11:33,109
I thought it was my job
to protect the Chosen!
186
00:11:35,528 --> 00:11:38,488
We may not be able to
depend on the Child of Wonder,
187
00:11:38,489 --> 00:11:41,950
but maybe we can use something
from the Age of Wonders.
188
00:11:41,951 --> 00:11:44,953
This is an early warning system
189
00:11:44,954 --> 00:11:47,080
from the ancient city of Mimo
190
00:11:47,081 --> 00:11:50,959
that could be used
as an alarm system day or night.
191
00:11:50,960 --> 00:11:53,795
The projectile will make
a massive blast of light
192
00:11:53,796 --> 00:11:56,632
that can be seen
from all across Yorubaland
193
00:11:56,633 --> 00:11:58,217
after sunset.
194
00:11:58,218 --> 00:11:59,092
During the day,
195
00:11:59,093 --> 00:12:01,178
it emits a hypersonic whistle
196
00:12:01,179 --> 00:12:04,473
that will activate alarms
within Elu.
197
00:12:04,474 --> 00:12:05,474
General,
198
00:12:05,475 --> 00:12:06,558
how would you feel
199
00:12:06,559 --> 00:12:08,560
about deploying Teju and Siju
200
00:12:08,561 --> 00:12:10,687
on a scouting mission
in this vessel?
201
00:12:10,688 --> 00:12:12,189
We can send a warning signal
202
00:12:12,190 --> 00:12:14,942
if we find evidence of something
the people in Elu
203
00:12:14,943 --> 00:12:16,485
and across Yorubaland
204
00:12:16,486 --> 00:12:17,569
should be concerned about.
205
00:12:17,570 --> 00:12:18,904
Precisely,
206
00:12:18,905 --> 00:12:21,490
and we can keep
the rebuilding funds secure,
207
00:12:21,491 --> 00:12:23,242
and only deploy defense tactics
208
00:12:23,243 --> 00:12:26,620
if we can confirm
an impending attack.
209
00:12:26,621 --> 00:12:28,205
I would support that.
210
00:12:28,206 --> 00:12:29,665
Sound plan, Oba.
211
00:12:29,666 --> 00:12:30,707
They may go.
212
00:12:30,708 --> 00:12:33,543
We finally get out
into the field
213
00:12:33,544 --> 00:12:37,798
instead of wasting away
guarding the Forbidden Temple.
214
00:12:37,799 --> 00:12:39,758
Um... which I was honored to do.
215
00:12:42,178 --> 00:12:43,971
Teju, Siju,
216
00:12:43,972 --> 00:12:45,639
listen to me carefully.
217
00:12:45,640 --> 00:12:47,641
Do not use
the warning projectile
218
00:12:47,642 --> 00:12:50,102
unless things look dire for Elu,
219
00:12:50,103 --> 00:12:52,562
such as a massive invasion force
220
00:12:52,563 --> 00:12:53,981
heading towards the walls.
221
00:12:53,982 --> 00:12:55,816
- Got it, general.
- Yes, sir.
222
00:12:55,817 --> 00:12:58,068
Farewell, warriors.
223
00:12:58,069 --> 00:13:00,946
Thank you for embarking
on this important quest
224
00:13:00,947 --> 00:13:03,615
for the future of Elu.
225
00:13:03,616 --> 00:13:05,284
We are honored, Oba.
226
00:13:05,285 --> 00:13:08,037
We will not let you down.
227
00:13:29,350 --> 00:13:31,893
Aw, that's cute.
228
00:13:34,605 --> 00:13:35,522
Aah!
229
00:13:37,233 --> 00:13:38,317
Ah!
230
00:13:51,372 --> 00:13:53,248
Now to turn the first page
231
00:13:53,249 --> 00:13:57,587
of the final chapter
of the Age of Wonders...
232
00:14:00,298 --> 00:14:03,175
Ah!
233
00:14:07,513 --> 00:14:09,890
My Queen, are you injured?
234
00:14:13,061 --> 00:14:15,854
Get your filthy cat
away from me!
235
00:14:15,855 --> 00:14:17,856
Psst, Ekun!
236
00:14:20,568 --> 00:14:23,112
We have to get out of here.
237
00:14:26,449 --> 00:14:29,243
I'm fine. Leave me!
238
00:14:32,622 --> 00:14:33,830
Luckily for them,
239
00:14:33,831 --> 00:14:36,376
that cat did not damage
my armband.
240
00:14:40,129 --> 00:14:43,423
Get them! Get them now!
241
00:14:45,635 --> 00:14:47,053
What is that?
242
00:14:50,139 --> 00:14:52,265
That could be a way out.
243
00:14:52,266 --> 00:14:55,227
How are we supposed to
get past all of that?
244
00:14:55,228 --> 00:14:57,896
I have a plan.
245
00:14:57,897 --> 00:14:59,899
Ekun, follow my lead.
246
00:15:06,614 --> 00:15:07,739
Wonda!
247
00:15:10,326 --> 00:15:11,201
Ma,
248
00:15:11,202 --> 00:15:12,828
you don't expect us to swim
249
00:15:12,829 --> 00:15:15,288
to the other side of the river
with Ekun, right?
250
00:15:15,289 --> 00:15:16,998
Cats hate water.
251
00:15:17,917 --> 00:15:19,584
If my plan works,
252
00:15:19,585 --> 00:15:20,460
we can get to the other side
253
00:15:20,461 --> 00:15:23,214
without touching the water
even once.
254
00:15:25,425 --> 00:15:26,508
Here they come.
255
00:15:30,346 --> 00:15:33,515
Get them, and their filthy cat!
256
00:15:33,516 --> 00:15:35,016
They're getting closer!
257
00:15:35,017 --> 00:15:36,893
Let's go! Now!
258
00:15:44,986 --> 00:15:47,028
Hurry! They're closing in.
259
00:15:47,029 --> 00:15:50,323
I can...
use my bow and arrows.
260
00:15:50,324 --> 00:15:52,200
You are in no position
right now.
261
00:15:52,201 --> 00:15:55,913
Let Team Chosen fight for you.
262
00:16:03,588 --> 00:16:05,506
Aah!
263
00:16:08,468 --> 00:16:09,677
H'ah!
264
00:16:39,749 --> 00:16:41,417
Wonda!
265
00:16:49,926 --> 00:16:51,510
Yay.
Uh...
266
00:17:01,854 --> 00:17:04,731
I can't believe that worked!
267
00:17:04,732 --> 00:17:05,941
Huh?
268
00:17:05,942 --> 00:17:06,858
I mean,
269
00:17:06,859 --> 00:17:08,443
of course that worked.
270
00:17:08,444 --> 00:17:10,446
I never doubted you.
271
00:17:13,533 --> 00:17:15,450
Let us
take a breath here.
272
00:17:15,451 --> 00:17:18,620
I don't believe they will be
catching us anytime soon.
273
00:17:18,621 --> 00:17:20,455
Well, if they do,
274
00:17:20,456 --> 00:17:22,124
I'll be ready!
275
00:17:23,376 --> 00:17:26,920
We will get justice for Sewa
in due time, Biyi.
276
00:17:26,921 --> 00:17:28,964
Everyone, look!
277
00:17:28,965 --> 00:17:32,092
Could that be an artifact
from the Age of Wonders?
278
00:17:32,093 --> 00:17:33,593
I don't know.
279
00:17:33,594 --> 00:17:36,471
Why don't you three
go investigate?
280
00:17:36,472 --> 00:17:38,808
Be careful.
281
00:17:40,309 --> 00:17:41,434
Olori...
282
00:17:41,435 --> 00:17:44,646
thanks for helping me
during that fight.
283
00:17:44,647 --> 00:17:45,897
It was like the old days,
284
00:17:45,898 --> 00:17:48,483
but a lot more... terrifying?
285
00:17:49,860 --> 00:17:52,445
Other than that,
exactly the same.
286
00:17:54,240 --> 00:17:57,117
And thank you
for everything...
287
00:17:57,118 --> 00:17:58,910
rescuing me,
288
00:17:58,911 --> 00:18:00,579
teaching me how to survive,
289
00:18:00,580 --> 00:18:03,499
and... protecting me.
290
00:18:04,834 --> 00:18:06,751
But I feel sad
291
00:18:06,752 --> 00:18:09,296
that I couldn't live up
to your expectations.
292
00:18:09,297 --> 00:18:12,173
Yorubaland still needs so...
293
00:18:12,174 --> 00:18:14,009
...so much.
294
00:18:42,538 --> 00:18:45,498
You've not only lived up
to my expectations,
295
00:18:45,499 --> 00:18:48,710
you've long since
surpassed them,
296
00:18:48,711 --> 00:18:51,547
my Child of Wonder.
297
00:18:52,923 --> 00:18:56,259
I am sorry
for hiding things from you.
298
00:18:56,260 --> 00:18:57,886
I'm sorry
for not understanding
299
00:18:57,887 --> 00:18:59,554
that the world is bigger
300
00:18:59,555 --> 00:19:02,849
and more complex
than I ever knew.
301
00:19:02,850 --> 00:19:06,019
You were trying to protect me
until I was ready.
302
00:19:06,020 --> 00:19:07,896
I see that now.
303
00:19:12,068 --> 00:19:14,235
Olori, Iyanu, come quick!
304
00:19:14,236 --> 00:19:16,572
We might have
found a way out of here.
305
00:19:21,494 --> 00:19:24,245
I have no clue
how to open this thing!
306
00:19:24,246 --> 00:19:25,997
As smooth as a dolphin.
307
00:19:25,998 --> 00:19:27,999
It doesn't even look
like it has a door.
308
00:19:28,000 --> 00:19:30,001
Or a window. Nothing.
309
00:19:30,002 --> 00:19:31,795
This is from
the Age of Wonders.
310
00:19:33,214 --> 00:19:34,923
What is it, Ekun?
311
00:19:34,924 --> 00:19:36,966
They've found us.
312
00:19:42,014 --> 00:19:44,391
We need to get
inside this thing.
313
00:19:44,392 --> 00:19:46,184
Quickly.
314
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
I think it's called
a Wondership.
315
00:19:48,229 --> 00:19:49,854
Also... how?
316
00:19:49,855 --> 00:19:51,231
I don't know,
but they're getting closer,
317
00:19:51,232 --> 00:19:53,733
so we need to figure it out.
318
00:20:02,201 --> 00:20:03,952
They are coming o!
319
00:20:03,953 --> 00:20:05,870
Nothing is working!
320
00:20:05,871 --> 00:20:07,707
We're going to have to fight.
321
00:20:10,751 --> 00:20:12,585
Huh?
322
00:20:16,757 --> 00:20:19,968
But I'm still tired
from the last-- whoa!
323
00:20:23,389 --> 00:20:25,808
Hurry!
324
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
Eleda be praised!
325
00:20:33,983 --> 00:20:35,275
My heart can't take this!
326
00:20:35,276 --> 00:20:37,528
Good work, Iyanu.
327
00:20:40,072 --> 00:20:42,073
There is a system here.
328
00:20:42,074 --> 00:20:43,701
I just need to sort it out.
329
00:21:02,261 --> 00:21:06,724
Team Chosen
lives to fight another day!
330
00:21:14,356 --> 00:21:18,026
♪ You are, you are ♪
331
00:21:18,027 --> 00:21:21,196
♪ Iwo ni o ♪
332
00:21:21,197 --> 00:21:23,823
♪ You are gonna
save us from danger ♪
333
00:21:23,824 --> 00:21:27,744
♪ You are, you are ♪
334
00:21:27,745 --> 00:21:30,497
♪ Iyanu o ♪
335
00:21:30,498 --> 00:21:33,124
♪ Calling on you, Iyanu ♪
336
00:21:33,125 --> 00:21:35,043
♪ You are
You are, you are ♪
337
00:21:35,044 --> 00:21:37,420
♪ You are, you are, you are ♪
338
00:21:37,421 --> 00:21:39,631
♪ You are
You are, you are ♪
339
00:21:39,632 --> 00:21:40,757
♪ Iwo ni o ♪
340
00:21:40,758 --> 00:21:42,009
♪ You are ♪
21871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.