Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:01,959
Previously on Iyanu...
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,795
I shall erase magic
from Yorubaland,
3
00:00:04,796 --> 00:00:08,591
and this Child of Wonder
as well.
4
00:00:08,592 --> 00:00:11,802
I am so proud
of what you've become.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,888
Here, you will need these.
6
00:00:13,889 --> 00:00:15,723
They belonged to your father.
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,308
As I was saying,
8
00:00:17,309 --> 00:00:20,269
I fully intend
to repair Elu's relationship
9
00:00:20,270 --> 00:00:22,647
with the settlements
beyond the walls.
10
00:00:22,648 --> 00:00:24,023
If we get out of this,
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,943
maybe we could take a trip
down the river.
12
00:00:26,944 --> 00:00:28,444
Seriously?
13
00:00:28,445 --> 00:00:29,529
[leopard snarling
14
00:00:29,530 --> 00:00:30,821
Ekun!
15
00:00:30,822 --> 00:00:31,781
Hello, old friend!
16
00:00:31,782 --> 00:00:33,783
Team Chosen, reunited!
17
00:00:33,784 --> 00:00:35,576
Where have you been?
18
00:00:35,577 --> 00:00:36,702
It's a long story.
19
00:00:36,703 --> 00:00:38,330
I'm sure it is.
20
00:00:39,581 --> 00:00:41,916
I cannot imagine
what would disturb
21
00:00:41,917 --> 00:00:43,125
the Divine Objects so much.
22
00:00:43,126 --> 00:00:45,002
Twice in as many days.
23
00:00:45,003 --> 00:00:47,088
She is coming,
24
00:00:47,089 --> 00:00:49,508
and I will end her.
25
00:00:56,557 --> 00:00:58,474
"Fight The Corrupt, Siju."
26
00:00:58,475 --> 00:01:00,059
"You'll get promoted, Siju,"
27
00:01:00,060 --> 00:01:03,062
and yet we're still stuck
on guard duty!
28
00:01:03,063 --> 00:01:06,023
At least we are not
on the cleanup crews.
29
00:01:06,775 --> 00:01:08,609
Remember what the gorillas left
30
00:01:08,610 --> 00:01:09,945
in the Elu Mesi chamber?
31
00:01:13,448 --> 00:01:16,158
So... much... filth!
32
00:01:16,159 --> 00:01:17,201
I'm just glad
33
00:01:17,202 --> 00:01:19,870
that possessed monster Nuro
is now in prison,
34
00:01:19,871 --> 00:01:22,123
and things are back to normal.
35
00:01:22,124 --> 00:01:23,249
Huh?
36
00:01:23,250 --> 00:01:27,628
Teju, is this place
ever normal?
37
00:01:29,089 --> 00:01:30,132
- Halt!
- Who goes there!
38
00:01:43,729 --> 00:01:44,854
Aw!
39
00:01:44,855 --> 00:01:47,982
Aren't you just the cutest?
40
00:01:47,983 --> 00:01:49,775
Who's my little guy?
41
00:01:49,776 --> 00:01:52,069
Who's my sweet little guy?
42
00:01:52,070 --> 00:01:53,779
Isn't he precious?
43
00:01:54,948 --> 00:01:56,324
Adorable.
44
00:01:56,325 --> 00:01:57,617
I'm keeping him.
45
00:01:59,369 --> 00:02:00,953
The Oba is back.
46
00:02:00,954 --> 00:02:02,204
So soon?
47
00:02:02,205 --> 00:02:03,956
This cannot be good.
48
00:02:13,717 --> 00:02:17,053
♪ You are, you are ♪
49
00:02:17,054 --> 00:02:19,848
♪ Iwo ni o ♪
50
00:02:21,725 --> 00:02:25,269
♪ You are, you are ♪
51
00:02:25,270 --> 00:02:28,106
♪ Iyanu o ♪
52
00:02:30,442 --> 00:02:32,110
♪ Do you believe
in the child of wonder? ♪
53
00:02:34,571 --> 00:02:36,322
♪ Do you believe
in the child of light? ♪
54
00:02:36,323 --> 00:02:39,034
♪ Calling on you, Iyanu ♪
55
00:02:45,749 --> 00:02:47,417
Oba Uwa!
56
00:02:49,961 --> 00:02:51,045
Hey!
57
00:02:51,046 --> 00:02:53,422
The Oba returns!
58
00:03:05,519 --> 00:03:06,769
Oba Uwa.
59
00:03:06,770 --> 00:03:08,062
Omolola.
60
00:03:08,063 --> 00:03:09,522
I'm glad to see you are both--
61
00:03:09,523 --> 00:03:10,648
General Kanfo,
62
00:03:10,649 --> 00:03:12,400
we must speak
63
00:03:12,401 --> 00:03:14,068
immediately.
64
00:03:17,364 --> 00:03:19,615
The People of the Deep?
65
00:03:19,616 --> 00:03:21,117
I'm afraid so.
66
00:03:21,118 --> 00:03:22,827
We fear an attack is imminent.
67
00:03:22,828 --> 00:03:24,495
But, Oba,
68
00:03:24,496 --> 00:03:27,415
the Eso haven't seen
anything suspicious
69
00:03:27,416 --> 00:03:30,668
since my son and the Chosen
cleansed the land.
70
00:03:30,669 --> 00:03:33,587
If the Deep had a force
moving towards Elu,
71
00:03:33,588 --> 00:03:34,672
we would know.
72
00:03:34,673 --> 00:03:37,425
Unless their forces
were already here.
73
00:03:37,426 --> 00:03:40,010
Olori says spies
have infested settlements
74
00:03:40,011 --> 00:03:41,679
across Yorubaland,
75
00:03:41,680 --> 00:03:43,723
and are now poised to strike.
76
00:03:44,766 --> 00:03:48,227
I may not trust the Agoni,
77
00:03:48,228 --> 00:03:50,646
but if you say
the threat is real,
78
00:03:50,647 --> 00:03:53,065
then the Eso shall meet it.
79
00:03:53,066 --> 00:03:56,235
The rest of you,
resume your duties.
80
00:03:56,236 --> 00:03:57,862
Help your districts.
81
00:03:57,863 --> 00:03:59,530
Heal this land,
82
00:03:59,531 --> 00:04:01,115
but be alert.
83
00:04:01,116 --> 00:04:04,118
The People of the Deep
are coming.
84
00:04:04,119 --> 00:04:06,120
Oba...
85
00:04:06,121 --> 00:04:08,664
I too share
General Kanfo's doubts,
86
00:04:08,665 --> 00:04:12,543
but perhaps I could send scouts
downriver to investigate.
87
00:04:12,544 --> 00:04:14,211
Omolola...
88
00:04:14,212 --> 00:04:16,756
may I ask a favor?
89
00:04:16,757 --> 00:04:18,174
Of course, Elder Ojuwa.
90
00:04:18,175 --> 00:04:19,717
What do you need?
91
00:04:19,718 --> 00:04:22,178
A leave of absence.
92
00:04:22,179 --> 00:04:25,890
How would you like to take
my seat on the council?
93
00:04:25,891 --> 00:04:26,766
E mi Ke?
94
00:04:26,767 --> 00:04:28,517
Me?
95
00:04:28,518 --> 00:04:30,144
Are you certain?
96
00:04:30,145 --> 00:04:33,189
I am certain you are ready
to improve all of Elu,
97
00:04:33,190 --> 00:04:36,735
not just the Workers' district.
98
00:04:41,698 --> 00:04:44,450
What troubles you, General?
99
00:04:44,451 --> 00:04:45,951
My son.
100
00:04:45,952 --> 00:04:47,828
He's out there alone,
101
00:04:47,829 --> 00:04:50,206
searching for artifacts.
102
00:04:50,207 --> 00:04:52,541
If Olori is right,
103
00:04:52,542 --> 00:04:56,086
then he may be
in grave danger...
104
00:04:56,087 --> 00:04:57,254
again.
105
00:04:57,255 --> 00:05:00,007
He is with the Chosen,
old friend.
106
00:05:00,008 --> 00:05:02,051
Iyanu will keep him safe.
107
00:05:15,774 --> 00:05:16,816
Biyi...
108
00:05:20,028 --> 00:05:21,862
Biyi...
109
00:05:21,863 --> 00:05:22,781
Aah!
110
00:05:26,451 --> 00:05:28,786
Biyi!
111
00:05:30,747 --> 00:05:32,081
I'm sorry.
112
00:05:32,082 --> 00:05:33,123
I... I didn't--
113
00:05:34,209 --> 00:05:37,169
I know I've been away
for a while
114
00:05:37,170 --> 00:05:39,964
and dealing with my feelings,
115
00:05:39,965 --> 00:05:41,799
but...
116
00:05:41,800 --> 00:05:45,094
I forgot how much
Mama Sewa meant to you.
117
00:05:45,095 --> 00:05:47,096
I'm sorry.
118
00:05:47,097 --> 00:05:49,975
I should have come back sooner.
119
00:05:56,022 --> 00:05:58,316
Biyi, your beads!
120
00:06:02,445 --> 00:06:04,990
Wonda!
121
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
Ha!
122
00:06:27,888 --> 00:06:30,514
Um, Biyi?
123
00:06:30,515 --> 00:06:33,893
Maybe you should take it easy
with the Divine weapon?
124
00:06:33,894 --> 00:06:36,186
Relax, Toye,
I've got this under--
125
00:06:36,187 --> 00:06:37,856
Get down!
126
00:06:50,660 --> 00:06:51,870
Uh!
127
00:06:54,581 --> 00:06:55,749
Whoa!
128
00:06:58,043 --> 00:07:00,961
Turn it off! Turn it off!
129
00:07:00,962 --> 00:07:02,881
I'm trying!
130
00:07:07,969 --> 00:07:10,220
Stupid beads!
131
00:07:10,221 --> 00:07:13,515
Why can't I control you?
132
00:07:13,516 --> 00:07:15,059
Why?!
133
00:07:15,060 --> 00:07:17,895
Mama Sewa! Why?
134
00:07:25,820 --> 00:07:26,696
Huh?
135
00:07:31,242 --> 00:07:35,245
Many veterans were lost
to the People of the Deep.
136
00:07:35,246 --> 00:07:38,082
Many more to the Corrupt.
137
00:07:38,083 --> 00:07:40,376
Now it is time to see
138
00:07:40,377 --> 00:07:43,212
who among you
can take their place.
139
00:07:48,927 --> 00:07:50,387
Begin!
140
00:08:12,075 --> 00:08:16,453
♪ Eso! Eso! Eso! Eso! ♪
141
00:08:16,454 --> 00:08:19,123
♪ Eso! Eso! Eso! ♪
142
00:08:24,796 --> 00:08:26,798
Congratulations.
143
00:08:28,591 --> 00:08:31,385
Now... the real work begins.
144
00:08:31,386 --> 00:08:33,512
We need you to scout
the riverbeds
145
00:08:33,513 --> 00:08:35,807
for a potential invasion
from the People of the Deep.
146
00:08:36,933 --> 00:08:40,227
You'll have no backup,
no reinforcements.
147
00:08:40,228 --> 00:08:41,937
Just the two of you,
148
00:08:41,938 --> 00:08:43,856
alone, together.
149
00:08:43,857 --> 00:08:45,441
"Alone"?
150
00:08:45,442 --> 00:08:46,900
"Together"?
151
00:08:48,069 --> 00:08:49,821
Aah!
152
00:08:53,324 --> 00:08:54,743
Move out!
153
00:08:59,164 --> 00:09:01,540
Any luck translating
that scroll, Toye?
154
00:09:01,541 --> 00:09:04,084
Hmm, I think so.
155
00:09:04,085 --> 00:09:05,878
Some of my mother's old scrolls
156
00:09:05,879 --> 00:09:07,921
have helped with translating
the weird glyphs.
157
00:09:07,922 --> 00:09:09,798
So far, I can pick out...
158
00:09:09,799 --> 00:09:11,425
..." wonders,"
159
00:09:11,426 --> 00:09:12,718
"emissary,"
160
00:09:12,719 --> 00:09:14,553
and "fire"...
161
00:09:16,598 --> 00:09:17,681
Biyi!
162
00:09:17,682 --> 00:09:18,932
You need to be careful.
163
00:09:18,933 --> 00:09:21,518
And you need to be useful,
164
00:09:21,519 --> 00:09:22,812
scroll boy!
165
00:09:27,317 --> 00:09:29,944
Give him space, child.
166
00:09:31,071 --> 00:09:33,614
It's not fair, Ekun.
167
00:09:37,786 --> 00:09:39,703
Iyanu's the Chosen,
168
00:09:39,704 --> 00:09:42,623
Olori's an Agoni priestess,
169
00:09:42,624 --> 00:09:44,833
Biyi has his beads...
170
00:09:44,834 --> 00:09:46,460
You know what I have?
171
00:09:46,461 --> 00:09:47,711
Scrolls!
172
00:09:53,927 --> 00:09:57,639
Why... isn't this... working?
173
00:10:01,017 --> 00:10:03,352
You'll get it, Biyi.
174
00:10:03,353 --> 00:10:05,437
It just takes time.
175
00:10:05,438 --> 00:10:06,772
I remember how hard it was
176
00:10:06,773 --> 00:10:09,983
when I was learning
how to use my powers...
177
00:10:09,984 --> 00:10:12,237
back with Mama Sewa.
178
00:10:14,656 --> 00:10:16,323
Yeah.
179
00:10:16,324 --> 00:10:18,367
You were pretty bad.
180
00:10:19,410 --> 00:10:20,661
Hey!
181
00:10:21,704 --> 00:10:23,163
How dare you strike the Chosen?
182
00:10:27,460 --> 00:10:29,336
It will be all right, Biyi.
183
00:10:29,337 --> 00:10:33,298
Besides, things
can't get any worse.
184
00:10:56,781 --> 00:10:57,698
Noble Boju,
185
00:10:57,699 --> 00:10:59,909
a message.
186
00:11:04,956 --> 00:11:06,540
Queen Adura,
187
00:11:06,541 --> 00:11:08,125
our spies report
188
00:11:08,126 --> 00:11:12,588
that the Chosen is only
a quarter day's journey away.
189
00:11:12,589 --> 00:11:16,508
Are you certain
you're ready to confront her?
190
00:11:19,304 --> 00:11:20,429
Yes...
191
00:11:20,430 --> 00:11:22,223
I am.
192
00:11:31,983 --> 00:11:33,609
I got you!
193
00:11:39,449 --> 00:11:40,950
Biyi?
194
00:11:42,368 --> 00:11:44,704
A moment, please.
195
00:11:46,956 --> 00:11:49,124
Show me what you can do
with the Water Bead.
196
00:11:49,125 --> 00:11:52,212
Sure, uh, okay...
197
00:11:56,591 --> 00:11:58,050
Ha!
198
00:11:59,969 --> 00:12:01,220
Oya...
199
00:12:01,221 --> 00:12:03,430
Do the water thing!
200
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
Hmm.
201
00:12:04,474 --> 00:12:06,391
It is as I feared.
202
00:12:06,392 --> 00:12:07,809
You, young one,
203
00:12:07,810 --> 00:12:09,770
have lost your purpose.
204
00:12:09,771 --> 00:12:10,646
"Purpose"?
205
00:12:10,647 --> 00:12:12,314
What do you mean?
206
00:12:12,315 --> 00:12:14,858
During the Age of Wonders,
207
00:12:14,859 --> 00:12:17,110
the Divine Nugo
created the Set of Seven
208
00:12:17,111 --> 00:12:19,614
for a specific reason...
209
00:12:21,449 --> 00:12:24,910
so no normal person
could use them.
210
00:12:24,911 --> 00:12:26,620
Anger,
211
00:12:26,621 --> 00:12:27,788
fear,
212
00:12:27,789 --> 00:12:28,914
aggression,
213
00:12:28,915 --> 00:12:30,749
and vengeance
214
00:12:30,750 --> 00:12:32,125
won't activate them.
215
00:12:32,126 --> 00:12:35,380
It must come from
somewhere pure.
216
00:12:38,800 --> 00:12:41,677
I can control my jewel
217
00:12:41,678 --> 00:12:43,971
because I know my purpose.
218
00:12:43,972 --> 00:12:47,058
Can you tell me what yours is?
219
00:12:48,309 --> 00:12:51,478
I am so proud
of what you've become.
220
00:12:51,479 --> 00:12:54,773
Take care of yourself
and the Chosen.
221
00:12:54,774 --> 00:12:56,775
Never leave her side.
222
00:12:56,776 --> 00:12:58,111
You will need each other.
223
00:13:02,949 --> 00:13:05,284
Take a look
at that flock of birds.
224
00:13:05,285 --> 00:13:07,995
Every bird in that flock
has a purpose.
225
00:13:07,996 --> 00:13:10,205
The lead bird cuts the wind,
226
00:13:10,206 --> 00:13:12,165
the others protect each other
227
00:13:12,166 --> 00:13:14,334
and allow them passage
through the skies,
228
00:13:14,335 --> 00:13:17,462
like an arrow
through the heavens.
229
00:13:17,463 --> 00:13:19,173
Do you understand?
230
00:13:21,634 --> 00:13:24,344
I think so.
231
00:13:24,345 --> 00:13:27,306
I thought my purpose
was to protect the Chosen,
232
00:13:27,307 --> 00:13:29,850
but I don't know how to anymore.
233
00:13:29,851 --> 00:13:31,935
My beads don't work,
234
00:13:31,936 --> 00:13:34,396
and Iyanu's more powerful
than ever.
235
00:13:34,397 --> 00:13:37,607
If she doesn't need a protector,
236
00:13:37,608 --> 00:13:39,609
then what's my purpose?
237
00:13:39,610 --> 00:13:42,487
It will be all right, child.
238
00:13:46,117 --> 00:13:49,911
Oba Uwa,
if the Deep attacks,
239
00:13:49,912 --> 00:13:52,539
then every man, woman, and child
240
00:13:52,540 --> 00:13:55,208
must be prepared
to defend our home.
241
00:13:55,209 --> 00:13:57,377
What are you suggesting,
General?
242
00:13:57,378 --> 00:14:01,840
A citywide expansion
of our greatest fighting tactic,
243
00:14:01,841 --> 00:14:04,509
The Way of the Tortoise.
244
00:14:04,510 --> 00:14:07,554
It is time
the civilians learn to fight.
245
00:14:07,555 --> 00:14:10,223
This sounds
a bit extreme, Kanfo,
246
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
but I agree that we should
bolster our defenses
247
00:14:12,894 --> 00:14:14,478
just in case.
248
00:14:14,479 --> 00:14:15,979
Perhaps,
249
00:14:15,980 --> 00:14:17,397
but we would be
taking resources
250
00:14:17,398 --> 00:14:19,232
away from
the reconstruction effort
251
00:14:19,233 --> 00:14:21,193
and the cleanup crews.
252
00:14:21,194 --> 00:14:22,944
Ugh...
253
00:14:22,945 --> 00:14:25,489
so much filth.
254
00:14:25,490 --> 00:14:28,158
With all due respect, my king,
255
00:14:28,159 --> 00:14:31,578
an Oba must act
for the good of his subjects,
256
00:14:31,579 --> 00:14:34,456
and if the People of the Deep
invade,
257
00:14:34,457 --> 00:14:39,545
there will be no one left
for you to rule.
258
00:14:41,923 --> 00:14:45,509
And... water!
259
00:14:45,510 --> 00:14:46,718
Wow.
260
00:14:46,719 --> 00:14:48,178
How useful.
261
00:14:48,179 --> 00:14:50,055
- Toye!
- Aah!
262
00:14:51,432 --> 00:14:55,811
Maybe Mama Sewa
gave these to the wrong person.
263
00:14:55,812 --> 00:14:57,896
Don't say that.
264
00:14:57,897 --> 00:15:00,357
It belonged to your father.
265
00:15:00,358 --> 00:15:03,318
That's why Mama Sewa
gave you the beads.
266
00:15:03,319 --> 00:15:05,654
You were meant to have these,
267
00:15:05,655 --> 00:15:09,658
but you need to open yourself
to the pain inside,
268
00:15:09,659 --> 00:15:11,952
just like I had to.
269
00:15:11,953 --> 00:15:13,286
Did you really?
270
00:15:13,287 --> 00:15:15,873
Have you dealt with
the pain inside of you?
271
00:15:17,917 --> 00:15:18,959
See?
272
00:15:18,960 --> 00:15:21,878
That's exactly how I feel.
273
00:15:21,879 --> 00:15:23,296
You should only give advice
274
00:15:23,297 --> 00:15:25,465
that you've actually followed.
275
00:15:28,344 --> 00:15:30,720
If water won't work,
276
00:15:30,721 --> 00:15:32,681
then how about earth?
277
00:15:32,682 --> 00:15:36,518
Purpose...
278
00:15:36,519 --> 00:15:38,145
Purpose!
279
00:15:45,903 --> 00:15:47,571
No!
280
00:15:49,115 --> 00:15:50,824
Biyi...
281
00:15:50,825 --> 00:15:52,284
it's okay.
282
00:15:52,285 --> 00:15:53,535
No, it's not!
283
00:15:53,536 --> 00:15:56,037
I'm just trying
to do the right thing
284
00:15:56,038 --> 00:15:57,622
and protect you,
285
00:15:57,623 --> 00:16:01,877
but every time anyone tries
to do the right thing,
286
00:16:01,878 --> 00:16:03,211
they end up dead.
287
00:16:04,172 --> 00:16:05,922
Mama Sewa, my father,
288
00:16:05,923 --> 00:16:07,507
it never works out!
289
00:16:07,508 --> 00:16:10,510
So what's going to happen
to me?
290
00:16:10,511 --> 00:16:12,471
I...
291
00:16:12,472 --> 00:16:13,889
Biyi...
292
00:16:13,890 --> 00:16:15,850
Everyone, look!
293
00:16:17,268 --> 00:16:19,019
We're here...
294
00:16:19,020 --> 00:16:21,022
The Borderlands.
295
00:16:26,527 --> 00:16:27,569
This must be where
296
00:16:27,570 --> 00:16:29,529
the burst
of Divine Energy came from.
297
00:16:29,530 --> 00:16:31,490
This is...
298
00:16:31,491 --> 00:16:33,075
strange.
299
00:16:36,412 --> 00:16:40,165
No villagers,
no livestock...
300
00:16:40,166 --> 00:16:41,876
Where is everyone?
301
00:16:48,090 --> 00:16:49,132
Hmm?
302
00:16:49,133 --> 00:16:51,301
Ambush!
303
00:16:57,683 --> 00:16:59,267
Greetings...
304
00:16:59,268 --> 00:17:00,477
"Chosen".
305
00:17:02,271 --> 00:17:03,355
Wait...
306
00:17:03,356 --> 00:17:05,398
is that...?
307
00:17:05,399 --> 00:17:06,775
That's Adura!
308
00:17:06,776 --> 00:17:09,070
Queen of the Deep!
309
00:17:12,156 --> 00:17:13,573
Fight.
310
00:17:17,870 --> 00:17:19,746
Wonda!
311
00:17:27,213 --> 00:17:28,089
To your right!
312
00:17:37,557 --> 00:17:39,307
My queen?
313
00:17:39,308 --> 00:17:42,310
Do you think this is wise?
314
00:17:42,311 --> 00:17:44,604
It's been a long march.
315
00:17:44,605 --> 00:17:46,773
Let the troops have some fun.
316
00:17:59,495 --> 00:18:02,289
This ends now!
317
00:18:12,800 --> 00:18:16,011
Please, I am not your enemy.
318
00:18:16,012 --> 00:18:18,597
I fought
the Fallen One's shadow,
319
00:18:18,598 --> 00:18:20,849
I ended the curse
of the Corrupt,
320
00:18:20,850 --> 00:18:25,145
and I made these lands
safe for everyone,
321
00:18:25,146 --> 00:18:27,772
including you.
322
00:18:41,037 --> 00:18:42,829
Hello, Remi.
323
00:18:42,830 --> 00:18:44,831
Um, actually,
my name is Iyanu.
324
00:18:44,832 --> 00:18:48,001
You are such
a disappointment...
325
00:18:48,002 --> 00:18:49,377
Um, hello?
326
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
...and a failure.
327
00:18:50,588 --> 00:18:52,255
Can she not hear me?
328
00:18:52,256 --> 00:18:54,341
And clearly,
329
00:18:54,342 --> 00:18:57,927
you've had too much goat meat.
330
00:18:59,889 --> 00:19:03,183
Not only
did you leave our people,
331
00:19:03,184 --> 00:19:07,145
but you joined
with our enemies in Elu.
332
00:19:07,146 --> 00:19:10,940
So sad to believe
I looked up to you.
333
00:19:10,941 --> 00:19:12,692
That's enough!
You need to show some re--
334
00:19:12,693 --> 00:19:14,444
The adults are talking.
335
00:19:20,201 --> 00:19:22,619
Think what you will
of me, child,
336
00:19:22,620 --> 00:19:24,871
but the Chosen speaks the truth.
337
00:19:24,872 --> 00:19:26,998
She saved these lands.
338
00:19:26,999 --> 00:19:28,833
Did she?
339
00:19:28,834 --> 00:19:31,711
Because I heard
what happened at the Riverlands.
340
00:19:33,589 --> 00:19:35,548
An entire settlement...
341
00:19:35,549 --> 00:19:37,175
torched.
342
00:19:37,176 --> 00:19:39,636
An elite Eso squad
343
00:19:39,637 --> 00:19:41,680
wiped out,
344
00:19:41,681 --> 00:19:45,225
and all on the Chosen's watch.
345
00:19:45,226 --> 00:19:47,477
From what I hear,
346
00:19:47,478 --> 00:19:50,188
it was easy.
347
00:19:50,189 --> 00:19:51,481
How dare you?
348
00:19:51,482 --> 00:19:53,692
Luckily for you,
349
00:19:53,693 --> 00:19:56,152
I come with an offer.
350
00:19:56,153 --> 00:19:59,447
How about we skip
an all-out war
351
00:19:59,448 --> 00:20:01,908
and settle this right now...
352
00:20:01,909 --> 00:20:03,576
one on one.
353
00:20:04,662 --> 00:20:06,247
Iyanu...
354
00:20:07,748 --> 00:20:10,917
If you won't accept peace,
355
00:20:10,918 --> 00:20:13,920
I'll be forced
to stop you myself...
356
00:20:13,921 --> 00:20:15,714
permanently.
357
00:20:15,715 --> 00:20:17,590
Ooh...
358
00:20:17,591 --> 00:20:19,467
I'm shaking.
359
00:20:20,928 --> 00:20:22,762
Um... uh... huddle!
360
00:20:22,763 --> 00:20:24,264
Hmm?
361
00:20:24,265 --> 00:20:25,557
Excuse me?
362
00:20:25,558 --> 00:20:27,058
Team Chosen, huddle!
363
00:20:27,059 --> 00:20:28,685
This is highly irregular.
364
00:20:28,686 --> 00:20:30,980
Be right back, thanks!
365
00:20:31,564 --> 00:20:34,065
Are you sure
this is a good idea?
366
00:20:34,066 --> 00:20:36,317
I've never seen you like this.
367
00:20:36,318 --> 00:20:37,736
I don't like it.
368
00:20:37,737 --> 00:20:39,738
Well, I don't like
her disrespect!
369
00:20:39,739 --> 00:20:40,780
Besides,
370
00:20:40,781 --> 00:20:42,115
if I beat Adura,
371
00:20:42,116 --> 00:20:44,451
I can end a war
before it begins.
372
00:20:44,452 --> 00:20:45,869
I-I guess so.
373
00:20:45,870 --> 00:20:50,248
If it makes The Deep hurt,
I'm in.
374
00:20:50,249 --> 00:20:51,416
No.
375
00:20:51,417 --> 00:20:53,334
This is clearly a trap,
376
00:20:53,335 --> 00:20:56,254
and you still cannot activate
your divine armor,
377
00:20:56,255 --> 00:20:59,466
or even use your
supernatural abilities at all.
378
00:20:59,467 --> 00:21:01,384
I don't need armor.
379
00:21:01,385 --> 00:21:03,636
I'm the Chosen.
380
00:21:03,637 --> 00:21:05,388
Adura will lose...
381
00:21:05,389 --> 00:21:06,765
just like Nuro.
382
00:21:06,766 --> 00:21:10,268
I'm waiting!
383
00:21:10,269 --> 00:21:13,147
"Chosen."
384
00:21:37,671 --> 00:21:41,257
♪ You are, you are ♪
385
00:21:41,258 --> 00:21:44,260
♪ Iwo ni o ♪
386
00:21:44,261 --> 00:21:46,888
♪ You are gonna
save us from danger ♪
387
00:21:46,889 --> 00:21:50,809
♪ You are, you are ♪
388
00:21:50,810 --> 00:21:53,770
♪ Iyanu o ♪
389
00:21:53,771 --> 00:21:56,189
♪ Calling on you, Iyanu ♪
390
00:21:56,190 --> 00:21:58,149
♪ You are
You are, you are ♪
391
00:21:58,150 --> 00:22:00,693
♪ You are, you are, you are ♪
392
00:22:00,694 --> 00:22:02,695
♪ You are
You are, you are ♪
393
00:22:02,696 --> 00:22:03,822
♪ Iwo ni o ♪
394
00:22:03,823 --> 00:22:05,282
♪ You are ♪
24495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.