All language subtitles for Iyanu.S01E07.The.Betrayal.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-OldT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,293 [Olori] Previously on Iyanu... 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,211 [Biyi] Iyanu! 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,256 [Iyanu] You've been looking for me? 4 00:00:06,339 --> 00:00:07,424 [laughing] 5 00:00:07,507 --> 00:00:08,925 [Zaza] People of the Riverlands... 6 00:00:09,009 --> 00:00:10,760 we have come for The Chosen. 7 00:00:10,802 --> 00:00:11,761 Attack! 8 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 [screaming] 9 00:00:12,887 --> 00:00:14,431 Father! 10 00:00:14,514 --> 00:00:15,390 Toye! 11 00:00:17,892 --> 00:00:18,685 -Halt! -We don't want to hurt you. 12 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 Don't worry, you won't. 13 00:00:21,271 --> 00:00:23,314 [Ojuwa] Nuro has taken the city. 14 00:00:23,398 --> 00:00:25,316 He has his own security force, 15 00:00:25,400 --> 00:00:26,985 and the Oba refuses to act. 16 00:00:27,068 --> 00:00:27,944 Mama Sewa! 17 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 -[fire roaring] -Unh! 18 00:00:30,113 --> 00:00:31,072 [Iyanu] Everyone get ready! 19 00:00:31,114 --> 00:00:32,282 Here they come! 20 00:00:36,119 --> 00:00:37,454 [Biyi] Wonda! 21 00:00:40,582 --> 00:00:44,461 [♪♪♪] 22 00:00:44,502 --> 00:00:45,920 [coughing] 23 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 Oh, Siju! 24 00:00:47,589 --> 00:00:49,507 Wasn't me. [coughing] 25 00:00:49,591 --> 00:00:52,052 The glassblower's furnace must have broken again. 26 00:00:52,135 --> 00:00:53,219 [coughing] 27 00:00:59,434 --> 00:01:00,351 [snarling] 28 00:01:02,979 --> 00:01:05,148 Faster! 29 00:01:06,191 --> 00:01:09,194 [Fallen One] Be at your ease. 30 00:01:09,277 --> 00:01:12,822 The girl will never reach the Source. 31 00:01:17,994 --> 00:01:20,038 [♪♪♪] 32 00:01:20,121 --> 00:01:23,374 ♪ You are, you are ♪ 33 00:01:23,458 --> 00:01:26,252 ♪ Iwo ni o ♪ 34 00:01:28,129 --> 00:01:31,591 ♪ You are, you are ♪ 35 00:01:31,674 --> 00:01:34,511 ♪ Iyanu o ♪ 36 00:01:36,638 --> 00:01:38,515 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 37 00:01:40,975 --> 00:01:42,644 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 38 00:01:42,685 --> 00:01:44,813 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 39 00:01:52,028 --> 00:01:53,780 [Za-Za] Kanfo! 40 00:01:55,448 --> 00:01:57,867 {\an8}He's injured. We should have him by now. 41 00:01:57,951 --> 00:01:58,993 {\an8}[warrior] General Za-Za. 42 00:01:59,035 --> 00:02:00,370 {\an8}[Za-Za] Any sign of the girl? 43 00:02:00,411 --> 00:02:02,705 {\an8}Two of our best warriors saw her leave the Riverlands 44 00:02:02,747 --> 00:02:04,040 riding a huge leopard. 45 00:02:04,082 --> 00:02:05,041 [Za-Za] A leopard. 46 00:02:05,125 --> 00:02:06,543 {\an8}[warrior] They were not alone, either. 47 00:02:06,626 --> 00:02:09,587 {\an8}The son of Kanfo and some young river rat 48 00:02:09,671 --> 00:02:10,713 were on the leopard too. 49 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 [groaning] 50 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 [Za-Za] Show me the tracks. 51 00:02:19,722 --> 00:02:20,723 [Olori] General Kanfo. 52 00:02:20,807 --> 00:02:22,767 {\an8}Olori! Why are you here? 53 00:02:22,851 --> 00:02:24,435 {\an8}We are both after Iyanu, 54 00:02:24,519 --> 00:02:26,896 {\an8}and now I hear your son is with her. 55 00:02:26,980 --> 00:02:28,356 {\an8}We should track our children together. 56 00:02:28,398 --> 00:02:30,567 {\an8}You should be in chains, witch. 57 00:02:30,608 --> 00:02:33,278 {\an8}This is no time for chest-thumping. 58 00:02:33,361 --> 00:02:35,196 {\an8}We aren't the only ones searching for them. 59 00:02:35,238 --> 00:02:37,490 [Kanfo] I have no reason to trust you. 60 00:02:38,533 --> 00:02:39,617 [grunting] 61 00:02:39,701 --> 00:02:42,453 [Za-Za] They're headed over Rinku plains. 62 00:02:42,537 --> 00:02:45,248 Oya! People of the Deep, move out! 63 00:02:45,290 --> 00:02:46,749 [Olori] Did you hear? 64 00:02:46,791 --> 00:02:48,585 Rinku plains. 65 00:02:48,626 --> 00:02:51,379 You won't reach your son without help. 66 00:02:51,421 --> 00:02:54,465 My Toye cannot survive such a crossing. 67 00:02:54,549 --> 00:02:57,093 On a leopard, they will move fast. 68 00:02:57,135 --> 00:02:59,929 I suppose Iyanu has removed Ekun's corruption. 69 00:02:59,971 --> 00:03:02,098 If we backtrack to the river, 70 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 we might reach our children before Za-Za... 71 00:03:04,475 --> 00:03:07,312 {\an8}or whoever Nuro might send after them. 72 00:03:09,480 --> 00:03:12,609 [leopard sleeping peacefully] 73 00:03:19,824 --> 00:03:21,242 What's all this? 74 00:03:21,284 --> 00:03:22,827 He's making an escape plan. 75 00:03:22,911 --> 00:03:26,289 We can't just wait for all the Corrupted feral creatures 76 00:03:26,372 --> 00:03:27,290 to come and eat us. 77 00:03:27,373 --> 00:03:29,083 [animals growling] 78 00:03:29,125 --> 00:03:30,460 [shrieking] 79 00:03:31,961 --> 00:03:32,962 Whew. 80 00:03:33,046 --> 00:03:35,798 There are rhinos, lions, 81 00:03:35,840 --> 00:03:36,883 baboons, 82 00:03:36,966 --> 00:03:38,676 ostriches, hyenas... 83 00:03:38,760 --> 00:03:39,969 [rumbling] 84 00:03:40,053 --> 00:03:41,304 [elephant trumpeting] 85 00:03:41,387 --> 00:03:42,972 -An elephant. -An elephant. 86 00:03:43,056 --> 00:03:44,098 [Toye] An elephant. 87 00:03:44,140 --> 00:03:45,433 It won't be much longer 88 00:03:45,475 --> 00:03:48,102 until they all break through that debris. 89 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 [leopard snarling] 90 00:03:49,729 --> 00:03:50,813 [Iyanu] Ekun! 91 00:03:50,855 --> 00:03:53,316 Look, you're all better. 92 00:03:53,358 --> 00:03:55,443 Divine creatures heal very quickly. 93 00:03:55,485 --> 00:03:56,611 I've read all about them. 94 00:03:56,653 --> 00:03:57,487 [groaning] 95 00:03:57,528 --> 00:03:59,530 There's more to life than books. 96 00:04:01,449 --> 00:04:04,827 Are you sulking because you led us to our doom, 97 00:04:04,911 --> 00:04:06,412 or is it something else? 98 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Biyi... 99 00:04:08,581 --> 00:04:12,001 it's just... you act like nobody understands you. 100 00:04:12,085 --> 00:04:13,503 Why not explain yourself? 101 00:04:13,586 --> 00:04:17,006 I don't want to get worked up over my sorrows. 102 00:04:17,048 --> 00:04:18,633 Why do you want to? 103 00:04:18,675 --> 00:04:19,884 Because I care. 104 00:04:19,968 --> 00:04:21,010 Ugh! 105 00:04:21,094 --> 00:04:23,012 [animals snarling] 106 00:04:23,054 --> 00:04:24,138 [yelping] 107 00:04:24,180 --> 00:04:25,890 Your secrets are safe with us. 108 00:04:25,974 --> 00:04:28,685 Or they will be, once the Corrupt break through. 109 00:04:28,768 --> 00:04:29,644 Ha. 110 00:04:29,686 --> 00:04:32,021 You said your father was a great man 111 00:04:32,063 --> 00:04:33,648 who somebody got rid of? 112 00:04:33,690 --> 00:04:35,608 That's very vague. 113 00:04:35,692 --> 00:04:37,360 Fine. [sighing] 114 00:04:39,195 --> 00:04:42,282 I am the son of the former king, 115 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 Oba Adeniyi. 116 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 [gasping] 117 00:04:49,289 --> 00:04:51,874 Oba Adeyinka, there you are. 118 00:04:51,916 --> 00:04:53,710 Do not call me "Oba." 119 00:04:54,794 --> 00:04:57,046 Is this about those strange soldiers? 120 00:04:58,589 --> 00:05:01,259 Like them, I'm merely Nuro's tool. 121 00:05:01,342 --> 00:05:03,303 I have no right to my predecessor's throne. 122 00:05:03,386 --> 00:05:05,013 Brother... what? 123 00:05:05,054 --> 00:05:06,097 It was I 124 00:05:06,180 --> 00:05:07,181 who poisoned our uncle, 125 00:05:07,223 --> 00:05:09,517 Oba Adeniyi. 126 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 I was nephew to a childless king. 127 00:05:13,730 --> 00:05:15,773 It was understood that I was the heir 128 00:05:15,857 --> 00:05:17,567 and would someday be Oba. 129 00:05:17,608 --> 00:05:20,278 My cousin Adeyinka was sitting pretty 130 00:05:20,361 --> 00:05:21,696 till I came along. 131 00:05:21,738 --> 00:05:23,573 [Adeyinka] Then a miracle happened. 132 00:05:23,614 --> 00:05:27,910 [Biyi] Suddenly I took Adeyinka's place in line. 133 00:05:27,994 --> 00:05:29,495 He must have felt cheated. 134 00:05:29,579 --> 00:05:31,456 [Adeyinka] Nuro told me I still had 135 00:05:31,539 --> 00:05:32,582 a chance at the throne, 136 00:05:32,665 --> 00:05:35,585 and to my shame, I listened to him. 137 00:05:35,626 --> 00:05:39,005 I slipped a forbidden herb into the king's cup. 138 00:05:39,088 --> 00:05:42,467 It was a slow-acting poison that led to his long illness, 139 00:05:42,550 --> 00:05:44,969 and eventually, his recent death. 140 00:05:46,179 --> 00:05:47,972 [Biyi] I saw it. 141 00:05:48,056 --> 00:05:51,100 [Adeyinka] Then Nuro suggested something even worse. 142 00:05:52,101 --> 00:05:56,272 [Biyi] My cousin took me out past the outer wall... 143 00:05:56,314 --> 00:05:57,940 and left me there. 144 00:05:58,024 --> 00:05:59,942 He must have thought 145 00:05:59,984 --> 00:06:02,612 the Corrupt would finish the job for him. 146 00:06:02,695 --> 00:06:04,447 [Adeyinka] Nuro held the secret over my head 147 00:06:04,489 --> 00:06:06,949 of the awful thing I'd done. 148 00:06:07,033 --> 00:06:09,118 I don't know how I survived, 149 00:06:09,202 --> 00:06:11,287 how long I avoided the Corrupt animals, 150 00:06:11,329 --> 00:06:15,708 but I did, until Mama Sewa found me. 151 00:06:15,792 --> 00:06:18,336 She took me in. 152 00:06:18,419 --> 00:06:21,631 For years, I hid in the Riverlands... 153 00:06:21,672 --> 00:06:27,095 but recently we learned that Oba Adeniyi had passed, 154 00:06:27,136 --> 00:06:30,848 and that cousin Adeyinka was Oba now. 155 00:06:30,932 --> 00:06:35,978 It was like losing my father all over again. 156 00:06:36,062 --> 00:06:37,522 I became king, 157 00:06:37,605 --> 00:06:40,108 and Chancellor Nuro's puppet. 158 00:06:40,149 --> 00:06:42,151 [sniffing] 159 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 [Biyi sniffing] 160 00:06:44,445 --> 00:06:48,408 [Biyi] I haven't shed many tears since then. 161 00:06:48,491 --> 00:06:50,410 Brother... 162 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 how can I fix this? 163 00:06:52,161 --> 00:06:54,163 [sighing] Fix this? 164 00:06:54,205 --> 00:06:55,373 Where do I begin? 165 00:06:55,456 --> 00:06:57,166 [Adeyinka] You're right. 166 00:06:57,208 --> 00:06:59,335 There is no way to remedy my crime. 167 00:06:59,377 --> 00:07:02,004 I don't deserve to be the Oba. 168 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 I never did. 169 00:07:08,302 --> 00:07:10,763 That makes you the rightful Oba. 170 00:07:10,847 --> 00:07:11,639 My king. 171 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 -Will you get up? -Get up. 172 00:07:13,683 --> 00:07:15,351 Of course I was just joking. 173 00:07:15,435 --> 00:07:16,394 [chuckling] 174 00:07:16,477 --> 00:07:17,812 [animals roaring] 175 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 They're going to break through soon. 176 00:07:19,772 --> 00:07:20,940 We need to get out of here. 177 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 We just might, 178 00:07:22,900 --> 00:07:25,194 if we trust each other and work together as a team... 179 00:07:25,236 --> 00:07:26,988 Team Chosen. 180 00:07:27,029 --> 00:07:28,865 I like that. "Team Chosen." 181 00:07:28,948 --> 00:07:29,866 Show me this plan. 182 00:07:29,949 --> 00:07:31,909 [Toye] The Corrupted are making a way out for us. 183 00:07:31,993 --> 00:07:34,495 When they break through, we drive them back 184 00:07:34,537 --> 00:07:36,914 and bolt in the other direction on Ekun. 185 00:07:36,998 --> 00:07:38,374 And get torn to pieces? 186 00:07:38,416 --> 00:07:41,210 Nobody asked you... royal boy. 187 00:07:41,252 --> 00:07:43,588 That's why I didn't want to tell you. 188 00:07:43,671 --> 00:07:46,757 We have two advantages, speed and ranged weapons. 189 00:07:46,841 --> 00:07:50,178 Iyanu covers the front, Biyi covers the rear, I'll... 190 00:07:50,219 --> 00:07:51,387 be holding on to the saddle. 191 00:07:51,429 --> 00:07:52,889 [all] Team Chosen! 192 00:07:52,972 --> 00:07:54,223 [violent rumbling] 193 00:07:54,307 --> 00:07:55,600 [grunting with effort] 194 00:07:56,684 --> 00:07:58,227 [Iyanu] Ekun! Japa! 195 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 [roaring] 196 00:08:00,104 --> 00:08:01,689 [explosion] 197 00:08:01,731 --> 00:08:03,024 [roaring] 198 00:08:03,065 --> 00:08:04,066 [explosion] 199 00:08:04,984 --> 00:08:06,944 [crying out] 200 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 Go! 201 00:08:08,070 --> 00:08:10,114 -Wonda! -Eee! 202 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 [crying out] 203 00:08:11,240 --> 00:08:13,493 [elephant trumpeting] 204 00:08:14,702 --> 00:08:16,913 I must see the Elu Mesi. 205 00:08:16,996 --> 00:08:20,374 No more lies! No more lies! 206 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 No more lies! 207 00:08:22,251 --> 00:08:24,670 Omolola speaks for the workers. 208 00:08:24,712 --> 00:08:26,756 Thank you, Bolanle. 209 00:08:26,839 --> 00:08:29,425 Omolola, the council is not assembled. 210 00:08:29,509 --> 00:08:30,760 The Oba is... um... 211 00:08:30,843 --> 00:08:33,387 He's busy. Come back another time. 212 00:08:34,055 --> 00:08:37,016 No more lies! No more lies! 213 00:08:37,099 --> 00:08:39,727 Show them the diary, Omolola! 214 00:08:39,810 --> 00:08:41,521 [gasping] The Chancellor's seal! 215 00:08:41,604 --> 00:08:43,731 I hold in my hand proof 216 00:08:43,814 --> 00:08:47,902 that Nuro and the Oba himself have dishonored the throne. 217 00:08:47,985 --> 00:08:50,321 [clamoring] 218 00:08:54,867 --> 00:08:55,993 [procession halting] 219 00:08:57,745 --> 00:09:03,125 This used to be an oasis. 220 00:09:03,834 --> 00:09:05,461 [Oye] Don't cry, Remi. 221 00:09:05,545 --> 00:09:06,963 [Remi crying] 222 00:09:07,046 --> 00:09:10,383 But Oye, you're crying too. 223 00:09:17,974 --> 00:09:19,058 [procession starting] 224 00:09:28,526 --> 00:09:30,736 [panting] 225 00:09:32,071 --> 00:09:33,781 We won't survive this. 226 00:09:33,864 --> 00:09:35,866 Even a Divine creature like Ekun 227 00:09:35,908 --> 00:09:38,286 can't travel straight to the Source. 228 00:09:38,369 --> 00:09:41,872 [sighing] And if he can't, we can't. 229 00:09:41,914 --> 00:09:43,165 I can. 230 00:09:43,249 --> 00:09:45,626 I mean, I think I can. 231 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 I suggest we don't find out. 232 00:09:48,921 --> 00:09:49,964 Right. 233 00:09:50,047 --> 00:09:51,882 No sense in getting the Chosen 234 00:09:51,924 --> 00:09:54,385 halfway across Rinku plains. 235 00:09:54,427 --> 00:09:56,846 If we detour through the swamplands, 236 00:09:56,929 --> 00:09:59,515 we'll reach the Source a day later, 237 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 but we'll get to food and water a day sooner. 238 00:10:02,685 --> 00:10:05,229 [gasping] What is... that? 239 00:10:07,648 --> 00:10:09,609 [screaming] 240 00:10:09,650 --> 00:10:10,901 Keep it up, Ekun! 241 00:10:10,943 --> 00:10:13,279 Let's not find out what's in that cloud. 242 00:10:14,864 --> 00:10:16,574 We're keeping ahead of it. 243 00:10:16,616 --> 00:10:19,619 This cat is literally as fast as the wind! 244 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 [snarling] 245 00:10:21,120 --> 00:10:22,538 -[crying out] -Whoa! 246 00:10:24,790 --> 00:10:26,751 Don't look down. 247 00:10:26,792 --> 00:10:27,960 [cringing] 248 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Ekun can make the jump. 249 00:10:29,378 --> 00:10:30,463 He's Divine. 250 00:10:30,546 --> 00:10:31,797 [crying out] 251 00:10:33,799 --> 00:10:35,468 Hang on! 252 00:10:35,551 --> 00:10:37,762 [coughing] 253 00:10:37,803 --> 00:10:38,888 [Toye] Poison! 254 00:10:38,971 --> 00:10:40,931 [coughing] 255 00:10:40,973 --> 00:10:43,684 Tell my father... 256 00:10:43,768 --> 00:10:44,685 [coughing] 257 00:10:44,769 --> 00:10:46,771 I love him. 258 00:10:46,812 --> 00:10:48,689 [coughing] 259 00:10:49,774 --> 00:10:52,526 [Biyi] I-I feel... 260 00:10:52,610 --> 00:10:54,111 about the same. 261 00:10:54,153 --> 00:10:56,030 Did it do anything? 262 00:10:56,113 --> 00:10:57,031 [animals howling] 263 00:10:57,114 --> 00:10:58,157 Hear that? The red cloud 264 00:10:58,199 --> 00:11:00,493 must be driving the animals into a frenzy! 265 00:11:00,576 --> 00:11:02,662 But it didn't hurt Ekun. 266 00:11:02,745 --> 00:11:04,163 Whatever that was, 267 00:11:04,246 --> 00:11:08,000 it was meant to only spur on Corrupted creatures. 268 00:11:08,042 --> 00:11:09,960 [Biyi] Them again? 269 00:11:10,002 --> 00:11:12,004 We have to jump it. 270 00:11:12,046 --> 00:11:14,256 Ekun, you can do this. 271 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 One... big... leap! 272 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 [crying out] 273 00:11:26,769 --> 00:11:28,354 [Biyi] Iyanu! 274 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Oh no! 275 00:11:31,982 --> 00:11:33,150 Aah! 276 00:11:41,701 --> 00:11:42,660 [roaring] 277 00:11:42,702 --> 00:11:43,869 [growling] 278 00:11:44,662 --> 00:11:45,538 [Iyanu panting] 279 00:11:47,498 --> 00:11:48,416 [roaring] 280 00:11:50,376 --> 00:11:51,335 [panting] 281 00:11:51,377 --> 00:11:52,503 [grunting with effort] 282 00:11:55,047 --> 00:11:56,215 [shooting arrow] 283 00:12:02,054 --> 00:12:03,222 Oof! 284 00:12:03,973 --> 00:12:05,141 [grunting] 285 00:12:10,521 --> 00:12:12,273 Let me tend to that injury. 286 00:12:12,356 --> 00:12:15,317 No. You are an Agoni witch and a fugitive. 287 00:12:15,401 --> 00:12:17,486 I can still dress a wound. 288 00:12:17,570 --> 00:12:18,487 [grunting] 289 00:12:18,571 --> 00:12:21,991 I only wish to find the children faster. 290 00:12:22,074 --> 00:12:23,701 You soldiers do know what it means 291 00:12:23,743 --> 00:12:24,910 to lose a loved one. 292 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 I lost Toye's mother, 293 00:12:28,038 --> 00:12:31,375 who means as much as he does to me. 294 00:12:31,417 --> 00:12:33,502 Yet I'm sworn to protect my city. 295 00:12:33,586 --> 00:12:36,630 I have literally turned my back on Elu. 296 00:12:36,714 --> 00:12:39,550 Good. Focus on the world outside the walls. 297 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 Let's keep moving. 298 00:12:41,093 --> 00:12:42,928 We still have a lot of ground to cover. 299 00:12:43,012 --> 00:12:46,932 No more lies! No more lies! 300 00:12:46,974 --> 00:12:49,477 No more... lies! No more... 301 00:12:51,395 --> 00:12:54,273 That Elite Unit is something new and terrible. 302 00:12:54,315 --> 00:12:55,941 They're spoiling for a fight. 303 00:12:56,025 --> 00:12:57,526 More drama from Nuro. 304 00:13:05,743 --> 00:13:06,911 Disperse. 305 00:13:06,952 --> 00:13:08,871 We will not leave! 306 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 The workers are hungry! 307 00:13:10,456 --> 00:13:12,583 The Corrupt plague our district, 308 00:13:12,625 --> 00:13:15,878 while the Elu Mesi hide in comfort 309 00:13:15,961 --> 00:13:18,130 and make empty promises. 310 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 We cannot eat lies! 311 00:13:19,840 --> 00:13:21,801 Iro o! We won't! 312 00:13:23,594 --> 00:13:26,055 Nuro and the Oba are scheming frauds! 313 00:13:26,138 --> 00:13:28,265 I have the evidence! 314 00:13:28,307 --> 00:13:30,017 [Bolanle] Evidence! Quite clear! 315 00:13:30,100 --> 00:13:31,602 Omolola... 316 00:13:31,644 --> 00:13:34,605 of course the council members will hear you out. 317 00:13:34,647 --> 00:13:36,941 Would you just come inside to talk? 318 00:13:36,982 --> 00:13:37,942 Just you? 319 00:13:41,278 --> 00:13:44,406 [Omolola] You're asking me to trust you. 320 00:13:45,908 --> 00:13:46,700 [gasping] 321 00:13:47,159 --> 00:13:48,911 [gasping] 322 00:13:53,040 --> 00:13:54,458 What are you foul things? 323 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 Not warriors, or you would know... 324 00:13:56,752 --> 00:13:59,255 the Eso must never strike a citizen. 325 00:14:01,757 --> 00:14:03,759 Eso Warriors! Form up! 326 00:14:04,844 --> 00:14:05,719 No! 327 00:14:05,803 --> 00:14:08,848 People, we are all brothers and sisters, 328 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 citizens of Elu. 329 00:14:10,182 --> 00:14:12,476 We may struggle to settle our disputes, 330 00:14:12,518 --> 00:14:15,396 but we are not enemies. 331 00:14:15,479 --> 00:14:17,356 You are missed, commander. 332 00:14:18,649 --> 00:14:19,692 [grunting] 333 00:14:21,443 --> 00:14:23,028 Foreign Minister Uwa, 334 00:14:23,112 --> 00:14:25,364 whatever you are about to do, 335 00:14:25,406 --> 00:14:27,908 you had better do it fast. 336 00:14:28,826 --> 00:14:29,660 [groaning] 337 00:14:31,871 --> 00:14:36,292 Maybe... the Chosen can find water? 338 00:14:36,375 --> 00:14:38,377 I don't know. 339 00:14:38,460 --> 00:14:40,921 I can't feel anything, 340 00:14:41,005 --> 00:14:44,091 just dryness and dirt. 341 00:14:44,174 --> 00:14:45,217 Wait! 342 00:14:45,301 --> 00:14:48,137 I feel some kind of natural... something, 343 00:14:48,220 --> 00:14:49,722 maybe a seed? 344 00:14:49,805 --> 00:14:50,973 A seed? 345 00:14:51,056 --> 00:14:53,225 Make it grow like the vines! 346 00:14:53,309 --> 00:14:56,061 [straining] 347 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 The vines weren't my doing. 348 00:15:01,984 --> 00:15:04,028 Yes! 349 00:15:11,160 --> 00:15:15,289 [all slurping] 350 00:15:15,372 --> 00:15:16,373 Do it again? 351 00:15:16,415 --> 00:15:17,958 Don't ask me to. 352 00:15:18,042 --> 00:15:19,335 My head hurts, 353 00:15:19,418 --> 00:15:21,754 and I'm thirstier than ever. 354 00:15:29,929 --> 00:15:32,306 What in the world? 355 00:15:32,389 --> 00:15:35,100 Is that a rock formation, or-- 356 00:15:35,184 --> 00:15:36,268 [elephant roaring] 357 00:15:36,310 --> 00:15:37,102 [screaming] 358 00:15:37,770 --> 00:15:39,229 [roaring] 359 00:15:39,313 --> 00:15:41,106 [screaming] 360 00:15:45,861 --> 00:15:47,279 It's that same elephant! 361 00:15:47,363 --> 00:15:49,990 He must really hate us! 362 00:15:50,032 --> 00:15:51,033 Haah! 363 00:15:52,201 --> 00:15:54,119 Uh... 364 00:15:54,203 --> 00:15:55,371 [sreaming] 365 00:15:55,454 --> 00:15:57,039 No use. 366 00:15:57,122 --> 00:16:00,167 His skin is too thick, and he's too strong! 367 00:16:01,168 --> 00:16:03,212 He's got a scar over one eye. 368 00:16:03,295 --> 00:16:04,088 Right! 369 00:16:04,171 --> 00:16:06,340 He probably has a blind spot! 370 00:16:08,008 --> 00:16:10,344 Listen, if I can grow some vines, 371 00:16:10,386 --> 00:16:12,888 we can trip him up from his blind spot. 372 00:16:14,556 --> 00:16:15,391 Uh! Ooh! 373 00:16:15,474 --> 00:16:16,725 Unh! 374 00:16:16,767 --> 00:16:18,394 I knew it! 375 00:16:18,477 --> 00:16:20,396 You did grow the vines! 376 00:16:20,479 --> 00:16:21,397 [Iyanu] I didn't! 377 00:16:21,438 --> 00:16:22,815 I barely grew a mango! 378 00:16:22,898 --> 00:16:25,025 Just let me try! 379 00:16:25,067 --> 00:16:25,734 Maybe... 380 00:16:25,818 --> 00:16:27,277 [straining] 381 00:16:32,741 --> 00:16:33,993 Ekun! 382 00:16:36,620 --> 00:16:38,080 [trumpeting] 383 00:16:40,958 --> 00:16:43,252 [groaning with effort] 384 00:16:44,378 --> 00:16:46,422 Hold on, Toye! 385 00:16:48,257 --> 00:16:50,426 Ekun, pull! 386 00:16:51,218 --> 00:16:54,388 [Iyanu] Just... need to catch my breath. 387 00:16:57,349 --> 00:17:02,271 [Fallen One] The strife in Elu is boiling over. 388 00:17:02,312 --> 00:17:09,028 Our... crimes have been exposed. 389 00:17:09,111 --> 00:17:13,032 [Nuro] I can never go back, can I? 390 00:17:13,115 --> 00:17:17,369 [Fallen One] It is time to finish what we started. 391 00:17:21,290 --> 00:17:24,084 Aah! 392 00:17:24,126 --> 00:17:29,381 Creatures! By the curse that lives in you! 393 00:17:29,465 --> 00:17:30,758 Descend upon Elu! 394 00:17:30,799 --> 00:17:33,927 Destroy all you can! 395 00:17:33,969 --> 00:17:37,306 Reduce the city to rubble! 396 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 [roaring] 397 00:17:41,477 --> 00:17:42,352 Haah! 398 00:17:42,436 --> 00:17:44,313 [roaring] 399 00:17:44,354 --> 00:17:45,314 Aah! 400 00:17:45,397 --> 00:17:46,315 [gasping] 401 00:17:49,693 --> 00:17:51,361 [sighing] 402 00:17:53,447 --> 00:17:56,325 [roaring] 403 00:17:56,366 --> 00:17:58,494 [rumbling] 404 00:18:00,329 --> 00:18:02,122 [roaring] 405 00:18:07,920 --> 00:18:10,714 [Olori] Forgive me for speaking harshly. 406 00:18:10,798 --> 00:18:12,341 I should not have assumed 407 00:18:12,382 --> 00:18:16,136 you were just an unfeeling soldier. 408 00:18:16,178 --> 00:18:21,433 Let us resolve to not lose any more loved ones. 409 00:18:21,517 --> 00:18:22,518 [Kanfo] Agreed. 410 00:18:28,732 --> 00:18:30,192 [Toye] Iyanu... 411 00:18:30,234 --> 00:18:36,698 you said not to ask for more mangoes, but... 412 00:18:36,740 --> 00:18:38,700 [Iyanu] If there are seeds to grow, 413 00:18:38,784 --> 00:18:40,619 I can't feel them. 414 00:18:40,702 --> 00:18:41,995 [groaning] 415 00:18:42,037 --> 00:18:48,210 This isn't even the harshest part of the desert. 416 00:18:49,711 --> 00:18:50,796 A bit further. 417 00:18:50,879 --> 00:18:53,298 I can just make out the swampland settlement 418 00:18:53,382 --> 00:18:55,175 on the horizon. 419 00:18:55,217 --> 00:18:57,177 [Biyi] Just another mirage. 420 00:18:59,596 --> 00:19:01,056 [groaning] 421 00:19:03,475 --> 00:19:04,768 [Toye groanign] 422 00:19:04,852 --> 00:19:08,313 [groanign] 423 00:19:10,440 --> 00:19:13,569 Get up! 424 00:19:13,652 --> 00:19:17,197 I cannot fail. I'm the... 425 00:19:18,824 --> 00:19:20,492 [groaning] 426 00:19:27,916 --> 00:19:31,253 {\an8}♪ You are, you are ♪ 427 00:19:31,336 --> 00:19:34,464 {\an8}♪ Iwo ni o ♪ 428 00:19:34,506 --> 00:19:37,092 {\an8}♪ You are gonna save us from danger ♪ 429 00:19:37,176 --> 00:19:41,013 {\an8}♪ You are, you are ♪ 430 00:19:41,054 --> 00:19:43,974 {\an8}♪ Iyanu o ♪ 431 00:19:44,016 --> 00:19:46,393 {\an8}♪ Calling on you, Iyanu ♪ 432 00:19:46,476 --> 00:19:48,353 {\an8}♪ You are You are, you are ♪ 433 00:19:48,395 --> 00:19:50,689 {\an8}♪ You are, you are, you are ♪ 434 00:19:50,772 --> 00:19:52,900 {\an8}♪ You are You are, you are ♪ 435 00:19:52,983 --> 00:19:54,026 {\an8}♪ Iwo ni o ♪ 436 00:19:54,067 --> 00:19:55,527 {\an8}♪ You are ♪ 28165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.