Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,085
Previously on Iyanu...
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,671
Stop him!
Seize the son of Kanfo!
3
00:00:04,754 --> 00:00:06,548
[chuckling nervously] Hello.
4
00:00:06,589 --> 00:00:10,802
[Iyanu] Wait,
you're that boy from the city!
5
00:00:10,885 --> 00:00:12,470
[Toye]
And you're that forest girl!
6
00:00:12,554 --> 00:00:13,888
We must retreat.
7
00:00:13,930 --> 00:00:15,390
You must ride back to Elu
8
00:00:15,432 --> 00:00:17,767
and report to Nuro
and the council immediately.
9
00:00:17,809 --> 00:00:19,894
I will stay and find my son.
10
00:00:19,936 --> 00:00:21,604
[Teju] Forgive the intrusion.
11
00:00:21,688 --> 00:00:22,814
[Siju] Olori has escaped!
12
00:00:22,897 --> 00:00:23,690
What?!
13
00:00:25,358 --> 00:00:26,276
Interesting.
14
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
Goodbye, Oye.
15
00:00:30,613 --> 00:00:31,489
Mama Sewa!
16
00:00:31,573 --> 00:00:32,907
[explosion]
17
00:00:32,949 --> 00:00:33,950
Ah!
18
00:00:33,992 --> 00:00:37,078
[wailing] Mama Sewa!
19
00:00:37,120 --> 00:00:40,540
I... I couldn't help anyone.
20
00:00:40,623 --> 00:00:42,167
Those poor people.
21
00:00:44,335 --> 00:00:45,420
[panting]
22
00:00:46,129 --> 00:00:47,005
Huh?
23
00:00:54,054 --> 00:00:54,929
[grimacing]
24
00:01:02,312 --> 00:01:04,689
[Young Olori] Oye, I'm scared.
25
00:01:04,773 --> 00:01:06,775
What if they don'tlet us into Elu?
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,321
Do not worry, Remi.
27
00:01:11,362 --> 00:01:13,198
Here, take this.
28
00:01:13,239 --> 00:01:15,450
It will make you feel safe.
29
00:01:15,533 --> 00:01:16,534
I promise.
30
00:01:24,542 --> 00:01:28,546
[Fallen One]The Eso have failed.
31
00:01:33,051 --> 00:01:36,846
[Teju] Excuse me, Chancellor,
but why did you summon us?
32
00:01:36,888 --> 00:01:41,518
[Fallen One] You...can still save Yorubaland,
33
00:01:41,559 --> 00:01:45,522
but you need power.
34
00:01:45,563 --> 00:01:48,274
Absolute power.
35
00:01:48,358 --> 00:01:49,400
-[Nuro growling]
-[clearing throat]
36
00:01:49,484 --> 00:01:51,903
Um, apologies, Chancellor,
37
00:01:51,945 --> 00:01:52,987
but we...
38
00:01:53,071 --> 00:01:57,075
we have to go to the, uh...
Little Esos' room.
39
00:01:57,117 --> 00:01:59,119
Right, Teju?
40
00:01:59,202 --> 00:02:00,745
Yes, Siju.
41
00:02:00,829 --> 00:02:03,957
We... we have to go... now.
42
00:02:04,040 --> 00:02:05,041
[gasping]
43
00:02:07,043 --> 00:02:10,713
[Nuro] Absolute... power!
44
00:02:15,552 --> 00:02:16,928
[warriors groaning]
45
00:02:19,472 --> 00:02:21,266
[groaning in pain]
46
00:02:24,769 --> 00:02:26,062
Rise.
47
00:02:26,104 --> 00:02:28,731
[marching footsteps]
48
00:02:28,773 --> 00:02:32,402
[Nuro] You will now serve me,
and only me,
49
00:02:32,443 --> 00:02:33,987
as my Elite Unit.
50
00:02:34,070 --> 00:02:34,988
Understood?
51
00:02:36,573 --> 00:02:38,741
Excellent.
52
00:02:42,287 --> 00:02:47,041
[Fallen One] Now...there is no turning back.
53
00:02:50,920 --> 00:02:52,714
[♪♪♪]
54
00:02:52,797 --> 00:02:56,050
♪ You are, you are ♪
55
00:02:56,134 --> 00:02:58,928
♪ Iwo ni o ♪
56
00:03:00,805 --> 00:03:04,267
♪ You are, you are ♪
57
00:03:04,309 --> 00:03:07,145
♪ Iyanu o ♪
58
00:03:09,480 --> 00:03:11,149
♪ Do you believe
in the child of wonder? ♪
59
00:03:13,610 --> 00:03:15,320
♪ Do you believe
in the child of light? ♪
60
00:03:15,403 --> 00:03:17,655
♪ Calling on you, Iyanu ♪
61
00:03:21,326 --> 00:03:23,578
[Ekun runs]
62
00:03:30,627 --> 00:03:33,046
{\an8}[♪♪♪]
63
00:03:35,924 --> 00:03:37,842
{\an8}I'm worried about Biyi.
64
00:03:37,926 --> 00:03:41,346
{\an8}He hasn't said a word
since... you know.
65
00:03:41,429 --> 00:03:43,223
{\an8}Um, Biyi,
66
00:03:43,264 --> 00:03:45,099
{\an8}I thought you were great
back there
67
00:03:45,141 --> 00:03:47,018
{\an8}against the People of the Deep.
68
00:03:47,101 --> 00:03:48,102
{\an8}Toye's right.
69
00:03:48,144 --> 00:03:50,021
{\an8}You were like, "Ooh!"
70
00:03:50,104 --> 00:03:51,564
{\an8}And we were like, "Whoa"!
71
00:03:51,606 --> 00:03:54,609
{\an8}And then you went, like,
"Wonda!" [laughing]
72
00:03:54,692 --> 00:03:56,945
{\an8}[Toye] Nice try, Iyanu.
73
00:03:57,028 --> 00:03:58,196
{\an8}So...
74
00:03:58,279 --> 00:04:00,949
{\an8}how are we going to get
to the Source?
75
00:04:00,990 --> 00:04:02,450
{\an8}[Biyi] The Source?
76
00:04:02,533 --> 00:04:05,328
[Iyanu] I couldn't help
your people in the Riverlands,
77
00:04:05,411 --> 00:04:07,956
and I want to save Olori now,
78
00:04:08,039 --> 00:04:11,084
{\an8}but if I can get to the Source,
79
00:04:11,125 --> 00:04:14,128
{\an8}maybe I can save everyone,
80
00:04:14,170 --> 00:04:16,005
{\an8}just like Mama Sewa said.
81
00:04:16,089 --> 00:04:18,216
{\an8}[Biyi] Mama Sewa...
82
00:04:21,135 --> 00:04:23,346
{\an8}Right. Listen up.
83
00:04:23,429 --> 00:04:26,307
{\an8}Right now,
we're in the Rinku Plains.
84
00:04:26,391 --> 00:04:29,060
{\an8}Want to get to the Source
like Mama Sewa said,
85
00:04:29,143 --> 00:04:30,645
{\an8}then we keep crossing through,
86
00:04:30,728 --> 00:04:32,063
{\an8}nonstop.
87
00:04:32,146 --> 00:04:33,982
{\an8}Wait, are you serious?
88
00:04:34,023 --> 00:04:35,858
{\an8}You got a problem, city boy?
89
00:04:35,942 --> 00:04:38,987
[Toye] Uh-uh, but it's just
that according to my scrolls--
90
00:04:39,070 --> 00:04:42,490
[Biyi] Ugh,
this boy and his scrolls.
91
00:04:42,532 --> 00:04:45,535
[Toye] ...this land is filled
with hundreds of Corrupt.
92
00:04:45,618 --> 00:04:47,412
Apex predators.
93
00:04:47,495 --> 00:04:51,374
They call this place
"The Walk of Death."
94
00:04:51,457 --> 00:04:54,335
No one has ever
made it out alive.
95
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
Until now!
96
00:04:56,087 --> 00:04:58,631
[Iyanu] What if we took
a river route?
97
00:04:58,673 --> 00:05:01,175
[Toye] Or doubled back
through the forest?
98
00:05:01,259 --> 00:05:04,178
Please! What do you know
about the plains, city boy?
99
00:05:04,262 --> 00:05:07,015
You've been behind the walls
all your life.
100
00:05:07,056 --> 00:05:09,309
He's just trying to help, Biyi.
101
00:05:09,350 --> 00:05:12,687
Well, Mama Sewa told me
to protect The Chosen.
102
00:05:12,770 --> 00:05:14,188
If Toye doesn't like it,
103
00:05:14,230 --> 00:05:17,567
he can always walk back to Elu
on his own.
104
00:05:17,650 --> 00:05:18,651
[Toye] No thanks!
105
00:05:18,693 --> 00:05:19,777
Who put you in charge?
106
00:05:19,861 --> 00:05:23,489
Last time I checked,
I was The Chosen, not you.
107
00:05:23,531 --> 00:05:24,365
[Biyi] Oya, go on,
108
00:05:24,407 --> 00:05:27,368
raise your hand
if you know these lands.
109
00:05:27,452 --> 00:05:31,122
Well, I have studied
all the regions outside--
110
00:05:31,205 --> 00:05:33,583
[Biyi] See? Just me.
111
00:05:33,666 --> 00:05:34,375
...the walls.
112
00:05:34,417 --> 00:05:36,586
[Biyi]
Nobody asked you, city boy!
113
00:05:36,669 --> 00:05:38,171
-[Iyanu] Don't yell at him!
-[Ekun growling]
114
00:05:38,212 --> 00:05:39,339
-[Biyi] I'm not yelling!
-[Iyanu] You're upsetting Ekun!
115
00:05:39,380 --> 00:05:41,466
[Toye] Please, don't fight!
116
00:05:43,760 --> 00:05:45,345
[Ekun growling]
117
00:05:47,847 --> 00:05:49,265
[sniffing]
118
00:05:49,349 --> 00:05:52,060
[Iyanu] Everyone, quiet.
119
00:05:52,143 --> 00:05:54,896
[Toye] Um... what was that?
120
00:05:54,937 --> 00:05:56,939
Oh, no...
121
00:05:57,023 --> 00:05:58,858
[stampede thundering]
122
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
[beasts roaring]
123
00:06:02,362 --> 00:06:03,613
Everyone, get ready!
124
00:06:03,696 --> 00:06:04,781
Here they come!
125
00:06:04,864 --> 00:06:06,574
[Ekun roaring]
126
00:06:20,046 --> 00:06:22,965
Olori of the Agoni,
127
00:06:23,049 --> 00:06:27,053
or should I call you
Remi of the Deep?
128
00:06:27,095 --> 00:06:28,513
Call me whatever you want,
129
00:06:28,596 --> 00:06:31,057
but I need your help
to escape Elu,
130
00:06:31,099 --> 00:06:33,226
and I'm prepared
to offer a deal.
131
00:06:33,267 --> 00:06:35,770
What could you
possibly offer me?
132
00:06:35,812 --> 00:06:36,938
[Olori] Proof.
133
00:06:37,021 --> 00:06:39,774
Proof that your king is a fraud.
134
00:06:39,857 --> 00:06:41,275
The royal seal.
135
00:06:41,317 --> 00:06:43,486
Come inside, quickly.
136
00:06:44,445 --> 00:06:45,279
Hello!
137
00:06:45,363 --> 00:06:47,865
Would you like a mango,
guava, banana?
138
00:06:47,949 --> 00:06:48,783
They're only two...
139
00:06:48,866 --> 00:06:50,076
[sniffing]
140
00:06:50,118 --> 00:06:51,327
...three weeks old.
141
00:06:51,411 --> 00:06:52,787
[Omolola] She's new.
142
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Not now, Bolanle.
143
00:06:55,832 --> 00:06:56,791
[munching]
144
00:06:56,833 --> 00:06:58,000
[gagging]
145
00:06:58,084 --> 00:06:59,127
[retching]
146
00:06:59,210 --> 00:07:01,295
[Omolola] Olori, tell me
what you've found.
147
00:07:01,379 --> 00:07:03,089
[Olori]
I read it on the way here,
148
00:07:03,131 --> 00:07:05,466
and it is evidence
of the Oba's crimes.
149
00:07:05,550 --> 00:07:06,884
With this,
150
00:07:06,968 --> 00:07:08,177
it will make it much easier
151
00:07:08,261 --> 00:07:10,596
to get your people
what they need.
152
00:07:10,638 --> 00:07:13,724
Hmm, we could use this
to our advantage.
153
00:07:13,808 --> 00:07:15,768
We could finally expose
the Council
154
00:07:15,810 --> 00:07:17,478
for who they truly are.
155
00:07:17,520 --> 00:07:19,355
[Bolanle]
Ooh... can I take a peek?
156
00:07:21,816 --> 00:07:22,608
[Bolanle grumbling]
157
00:07:22,650 --> 00:07:25,570
Get me safe passage
out of the city,
158
00:07:25,653 --> 00:07:26,737
and it is yours.
159
00:07:26,821 --> 00:07:27,864
[crowd shouting outside]
160
00:07:27,947 --> 00:07:29,323
-Down with the Oba!
-No more!
161
00:07:29,365 --> 00:07:31,117
[Olori] What is happening?
162
00:07:31,159 --> 00:07:32,535
[Omolola] Rebellion.
163
00:07:32,618 --> 00:07:35,163
The people are tired
of living in cracked walls,
164
00:07:35,204 --> 00:07:36,330
and they are tired of a Council
165
00:07:36,414 --> 00:07:38,708
that doesn't care
about their lives.
166
00:07:38,791 --> 00:07:42,712
This squalor and inequality
must end.
167
00:07:42,795 --> 00:07:43,880
[crowd panicking]
168
00:07:43,963 --> 00:07:46,466
Omolola! The walls!
169
00:07:46,507 --> 00:07:47,675
[crowd shouting in panic]
170
00:07:47,717 --> 00:07:48,926
They are...
171
00:07:49,010 --> 00:07:50,219
everywhere!
172
00:07:50,303 --> 00:07:52,972
How long does the Oba
expect us to live like this?
173
00:07:53,014 --> 00:07:54,724
[crowd shouting]
174
00:07:54,807 --> 00:07:57,018
This is unacceptable!
175
00:07:57,059 --> 00:07:59,395
[shouting in protest]
176
00:08:01,314 --> 00:08:03,357
My offer still stands,
177
00:08:03,399 --> 00:08:06,444
but I need to get
out of the city, immediately.
178
00:08:06,527 --> 00:08:09,530
Very well.
Here is what you need to do.
179
00:08:11,866 --> 00:08:13,910
[animals stampeding]
180
00:08:26,130 --> 00:08:29,425
[snarling]
181
00:08:29,467 --> 00:08:31,093
[grunting with effort]
182
00:08:32,053 --> 00:08:33,638
Hup! Got you!
183
00:08:33,721 --> 00:08:34,722
Got you, too!
184
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
Got you three! Ha!
185
00:08:38,059 --> 00:08:39,435
M'wah!
186
00:08:42,647 --> 00:08:44,899
There, Ekun, cut them off!
187
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
[roaring]
188
00:08:52,365 --> 00:08:54,283
[panting]
189
00:08:54,367 --> 00:08:55,284
You're doing great, Ekun.
190
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
Keep it up.
191
00:08:56,577 --> 00:08:58,079
[panting]
192
00:09:01,123 --> 00:09:03,751
No, Ekun can't do this forever.
193
00:09:03,793 --> 00:09:05,878
I felt it when we connected,
194
00:09:05,962 --> 00:09:08,047
and there's too many to fight!
195
00:09:08,130 --> 00:09:10,383
There! We'll lose them
in the rocks!
196
00:09:10,466 --> 00:09:11,300
Ah!
197
00:09:13,219 --> 00:09:15,012
You can do this, Ekun.
198
00:09:19,308 --> 00:09:20,935
[snarling]
199
00:09:20,977 --> 00:09:22,270
Paws off!
200
00:09:23,396 --> 00:09:24,272
[bellowing]
201
00:09:33,281 --> 00:09:34,115
[roaring]
202
00:09:36,117 --> 00:09:38,369
Wonda!
203
00:09:38,452 --> 00:09:39,662
[Biyi screaming]
204
00:09:39,745 --> 00:09:41,914
[Toye grunts] Get out of here!
205
00:09:41,998 --> 00:09:43,249
Go!
206
00:09:45,668 --> 00:09:47,128
Ha, ha! Too slow!
207
00:09:47,169 --> 00:09:48,963
[Toye] Um... Biyi?
208
00:09:49,005 --> 00:09:51,173
That's what you get
when you mess with--
209
00:09:51,257 --> 00:09:52,091
[Toye and Iyanu] Biyi!
210
00:09:52,174 --> 00:09:53,342
What? Oh.
211
00:09:54,468 --> 00:09:55,720
[snarling]
212
00:09:55,803 --> 00:09:57,513
-We're not going to make it!
-[Toye screaming]
213
00:09:58,848 --> 00:10:00,683
Hold on tight, everyone!
214
00:10:00,725 --> 00:10:03,519
You don't have
to tell me twice!
215
00:10:06,022 --> 00:10:08,190
Whoa!
216
00:10:08,274 --> 00:10:09,066
Biyi!
217
00:10:10,651 --> 00:10:12,194
-Aah!
-[snarling]
218
00:10:14,196 --> 00:10:14,947
[jaws snapping]
219
00:10:15,031 --> 00:10:16,365
Ha!
220
00:10:16,407 --> 00:10:18,242
See, I told you this would work.
221
00:10:18,326 --> 00:10:20,536
[Iyanu] But that horde
is still behind us,
222
00:10:20,578 --> 00:10:21,662
and Ekun's exhausted.
223
00:10:21,704 --> 00:10:23,706
[panting]
224
00:10:23,748 --> 00:10:25,166
[Biyi] Ugh! Look up ahead.
225
00:10:25,207 --> 00:10:27,627
If we can get inside,
we'll be safe for sure!
226
00:10:27,710 --> 00:10:28,711
[elephant bellowing]
227
00:10:28,753 --> 00:10:30,046
Aah!
228
00:10:30,129 --> 00:10:31,297
Don't stop!
229
00:10:31,380 --> 00:10:33,382
[elephant bellowing]
230
00:10:35,676 --> 00:10:38,220
[Biyi] Why...
won't you... go down?
231
00:10:39,347 --> 00:10:40,598
That's not going to work!
232
00:10:40,681 --> 00:10:42,558
Just hang on, city boy.
233
00:10:42,600 --> 00:10:44,894
No, Toye's right!
234
00:10:44,935 --> 00:10:47,271
We'll never beat him head on.
235
00:10:47,355 --> 00:10:49,565
Unless...
236
00:10:50,691 --> 00:10:52,902
[Toye] Is she connecting
with Ekun again?
237
00:10:52,943 --> 00:10:55,571
[Biyi] Whatever she's doing,
she'd better hurry!
238
00:10:55,655 --> 00:10:58,115
[snarling]
239
00:10:58,199 --> 00:10:59,158
Let's do this!
240
00:11:00,910 --> 00:11:01,994
[slamming ground]
241
00:11:06,749 --> 00:11:07,917
[bellowing]
242
00:11:08,834 --> 00:11:11,295
Iyanu, get ready to fire.
243
00:11:11,379 --> 00:11:12,421
Understood.
244
00:11:13,631 --> 00:11:17,134
[♪♪♪]
245
00:11:17,218 --> 00:11:19,428
[Biyi] Wonda!
246
00:11:19,470 --> 00:11:21,180
-Ah!
-We made it!
247
00:11:21,263 --> 00:11:22,264
Thank goodness!
248
00:11:22,348 --> 00:11:24,433
[bellowing]
249
00:11:24,475 --> 00:11:28,270
[Uwa] Brother, you cannot
ignore the workers any longer.
250
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
We need you to act.
251
00:11:29,480 --> 00:11:31,899
But the Chancellor said
that things are not--
252
00:11:31,941 --> 00:11:33,693
You are the one in charge.
253
00:11:33,776 --> 00:11:35,444
You are the Oba.
254
00:11:35,528 --> 00:11:37,238
The Chancellor is not here,
255
00:11:37,279 --> 00:11:39,615
and he does not care
about your subjects,
256
00:11:39,657 --> 00:11:40,866
or their suffering.
257
00:11:40,950 --> 00:11:43,536
Innocent people are being exiled
258
00:11:43,619 --> 00:11:45,496
for the slightest of reasons,
259
00:11:45,579 --> 00:11:46,956
and the walls...
260
00:11:47,039 --> 00:11:48,666
they are crumbling around us.
261
00:11:48,749 --> 00:11:51,502
With all due respect, Oba,
262
00:11:51,585 --> 00:11:53,087
we are now in a failed state,
263
00:11:53,129 --> 00:11:56,632
and there are no signsof improvement.
264
00:11:56,674 --> 00:11:58,092
[Uwa] Please, brother.
265
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
Think of the leaderswho came before you.
266
00:12:00,302 --> 00:12:03,472
Remember what our uncle did
to make Elu a better place?
267
00:12:03,514 --> 00:12:06,475
Maybe I can...
268
00:12:06,559 --> 00:12:08,477
[Nuro chuckles]
269
00:12:08,519 --> 00:12:11,230
[marching footsteps]
270
00:12:11,313 --> 00:12:12,565
[gasping]
271
00:12:14,358 --> 00:12:15,901
Huh?
272
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
[Elu Mesi] What is this?
273
00:12:19,739 --> 00:12:21,699
-Who are you?
-Explain yourself, Nuro!
274
00:12:21,782 --> 00:12:24,326
[quietly] We have got
to get a transfer.
275
00:12:24,410 --> 00:12:25,286
Fast.
276
00:12:25,327 --> 00:12:28,581
Chancellor Nuro,
what is the meaning of this?
277
00:12:28,664 --> 00:12:32,251
You have no right to create
your own personal army.
278
00:12:32,334 --> 00:12:36,130
The situation in Elu
requires stronger security
279
00:12:36,172 --> 00:12:38,174
for the near future...
280
00:12:38,257 --> 00:12:42,261
security the so-called military
281
00:12:42,344 --> 00:12:44,138
cannot provide.
282
00:12:44,180 --> 00:12:48,017
[murmuring in concern]
283
00:12:48,100 --> 00:12:50,394
I've been
in the game of politics
284
00:12:50,478 --> 00:12:52,021
for a long time, my boy,
285
00:12:52,104 --> 00:12:55,691
and this feels like
the beginning of a coup.
286
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
Are you saying
Nuro wants to take over?
287
00:12:57,985 --> 00:13:01,030
All I'm saying is be careful.
288
00:13:01,113 --> 00:13:04,700
If it pleases the Council,
I will take my leave.
289
00:13:04,742 --> 00:13:06,494
How dare you leave this council
290
00:13:06,535 --> 00:13:07,995
before being dismissed?
291
00:13:08,037 --> 00:13:09,246
[Nuro] Let her go.
292
00:13:09,330 --> 00:13:10,706
I care not.
293
00:13:10,748 --> 00:13:12,291
Come, Oba Adeyinka.
294
00:13:12,374 --> 00:13:13,417
The hour is late,
295
00:13:13,501 --> 00:13:16,504
and we must speak privately
in your quarters
296
00:13:16,545 --> 00:13:18,798
on matters of security.
297
00:13:18,881 --> 00:13:20,716
Of... of course.
298
00:13:20,800 --> 00:13:21,967
[Uwa] Brother, wait, wait.
299
00:13:22,051 --> 00:13:22,885
You can still--
300
00:13:22,927 --> 00:13:25,554
Lead the way, Chancellor.
301
00:13:25,638 --> 00:13:26,514
Ah! Ah!
302
00:13:27,640 --> 00:13:29,308
Brother! Ah!
303
00:13:32,019 --> 00:13:33,938
[panting] Phew!
304
00:13:34,021 --> 00:13:35,648
[all breathing hard]
305
00:13:37,066 --> 00:13:38,734
That was too close.
306
00:13:38,818 --> 00:13:40,027
Is anyone hurt?
307
00:13:40,069 --> 00:13:41,987
I don't think so.
308
00:13:42,071 --> 00:13:44,865
First the People of the Deep,
now this?
309
00:13:44,907 --> 00:13:47,910
What? Are you scared, city boy?
310
00:13:47,952 --> 00:13:49,578
My name is Toye,
311
00:13:49,620 --> 00:13:51,747
and well... yes!
312
00:13:51,831 --> 00:13:52,915
You should be too.
313
00:13:52,998 --> 00:13:53,916
[Biyi] Pfft!
314
00:13:53,999 --> 00:13:55,042
There is no need to worry.
315
00:13:55,084 --> 00:13:56,585
My plan worked,
316
00:13:56,627 --> 00:13:57,711
The Chosen is safe,
317
00:13:57,753 --> 00:13:59,213
and everyone is fine!
318
00:13:59,255 --> 00:14:00,756
-[Ekun groaning]
-Aah!
319
00:14:00,840 --> 00:14:01,966
[Iyanu] Ekun!
320
00:14:02,049 --> 00:14:03,342
What's wrong?
321
00:14:05,803 --> 00:14:06,595
[gasping in pain]
322
00:14:07,680 --> 00:14:09,431
-Iyanu!
-Are you all right?
323
00:14:09,473 --> 00:14:11,141
[groaning] I'm fine,
324
00:14:11,225 --> 00:14:13,102
but when I connected with Ekun,
325
00:14:13,185 --> 00:14:15,479
all I could feel was his pain.
326
00:14:15,563 --> 00:14:17,982
His leg is hurt... bad.
327
00:14:18,065 --> 00:14:19,275
The elephant,
328
00:14:19,358 --> 00:14:21,777
it must have gotten him
before we got in.
329
00:14:21,819 --> 00:14:22,862
[sighing]
330
00:14:22,945 --> 00:14:25,614
Was this part of
your brilliant plan?
331
00:14:25,698 --> 00:14:27,908
Hey, I was just trying to help.
332
00:14:27,950 --> 00:14:28,868
[Iyanu] "Help"?
333
00:14:28,951 --> 00:14:30,286
Look around, Biyi!
334
00:14:30,327 --> 00:14:32,580
Does this look like
a cavern to you?
335
00:14:32,621 --> 00:14:33,789
Um... no?
336
00:14:33,831 --> 00:14:34,665
[Iyanu] No!
337
00:14:34,748 --> 00:14:35,958
It's a cave!
338
00:14:36,041 --> 00:14:36,917
[Biyi] So?
339
00:14:36,959 --> 00:14:38,460
They're the same thing, right?
340
00:14:38,544 --> 00:14:39,461
[Iyanu] Wrong!
341
00:14:39,545 --> 00:14:40,629
You're always wrong!
342
00:14:40,713 --> 00:14:43,507
Just like you were wrong
about the Rinku Plains.
343
00:14:43,591 --> 00:14:46,927
Maybe we should all
take a big breath.
344
00:14:46,969 --> 00:14:48,304
[Iyanu] We never
should have come here.
345
00:14:48,345 --> 00:14:50,097
What part of
"The Walk of Death"
346
00:14:50,139 --> 00:14:51,265
don't you understand?
347
00:14:51,307 --> 00:14:54,101
Well, at least I found us
a cave, Chosen.
348
00:14:54,143 --> 00:14:56,478
Well, what if this cave
doesn't have an exit?
349
00:14:56,562 --> 00:14:59,273
We'll be trapped here
without any food to spare.
350
00:14:59,315 --> 00:15:02,484
Um, actually, we might have
a bigger problem.
351
00:15:02,526 --> 00:15:03,986
[Iyanu] Ugh, great.
352
00:15:04,069 --> 00:15:06,155
No food, no water...
353
00:15:06,238 --> 00:15:08,365
and no way out.
354
00:15:09,992 --> 00:15:11,702
[beasts roaring]
355
00:15:13,245 --> 00:15:15,205
[Iyanu] I can't believe
you got Ekun hurt!
356
00:15:15,289 --> 00:15:18,167
I can't believe
Toye lost our supplies!
357
00:15:18,250 --> 00:15:20,836
And I can't believe...
358
00:15:20,920 --> 00:15:22,212
that you're still yelling.
359
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
[Iyanu and Biyi]
I'm not yelling!
360
00:15:24,256 --> 00:15:26,425
Happy now, mango-head?
361
00:15:26,508 --> 00:15:27,676
You scared Toye!
362
00:15:27,718 --> 00:15:29,053
[Toye] Actually, I'm not, um--
363
00:15:29,136 --> 00:15:30,429
[Biyi] You know
what's really scary?
364
00:15:30,512 --> 00:15:31,555
Your snoring!
365
00:15:31,639 --> 00:15:32,556
[gasping]
366
00:15:32,640 --> 00:15:35,434
I do not snore!
367
00:15:35,517 --> 00:15:36,852
-Well...
-You do!
368
00:15:36,894 --> 00:15:38,687
Just like a hippo.
369
00:15:38,771 --> 00:15:40,105
A big one!
370
00:15:40,189 --> 00:15:42,316
[imitating snoring hippo]
371
00:15:42,358 --> 00:15:45,027
Well, your slingshots are...
are dumb!
372
00:15:45,110 --> 00:15:47,071
[Biyi gasps] You take that back!
373
00:15:47,154 --> 00:15:48,948
"Hi, I'm Biyi!
374
00:15:49,031 --> 00:15:50,991
Something, something, slingshot!
375
00:15:51,033 --> 00:15:52,284
Wonda!
376
00:15:52,368 --> 00:15:54,662
Something, something, mango!
377
00:15:54,703 --> 00:15:55,871
Wonda!"
378
00:15:55,913 --> 00:15:56,830
[groaning]
379
00:15:56,872 --> 00:15:57,873
Inner!
380
00:15:57,915 --> 00:15:59,208
[Iyanu] Banana-brain!
381
00:15:59,249 --> 00:16:00,709
-[grunting and bickering]
-Ow! That hurts!
382
00:16:00,793 --> 00:16:01,877
Enough!
383
00:16:01,961 --> 00:16:03,379
We're wasting time.
384
00:16:03,420 --> 00:16:05,923
We have to find another way out.
385
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
Maybe we'll find
some water on the way.
386
00:16:08,050 --> 00:16:10,010
-Fine.
-Sure.
387
00:16:10,052 --> 00:16:12,680
[Toye sighs] Let's try this way.
388
00:16:13,639 --> 00:16:15,057
-[Iyanu] Stop it.
-[Biyi] You stop it!
389
00:16:15,140 --> 00:16:16,141
[Iyanu] You stop it first!
390
00:16:16,225 --> 00:16:17,559
[Toye groans]
391
00:16:17,643 --> 00:16:20,229
Iyanu,
maybe you should lead the way.
392
00:16:20,312 --> 00:16:22,064
We could use some light.
393
00:16:22,106 --> 00:16:23,983
-Blah!
-[Toye groans]
394
00:16:24,066 --> 00:16:25,192
I'd be happy to.
395
00:16:25,234 --> 00:16:26,902
[Biyi mocks]
"I'd be happy to."
396
00:16:26,986 --> 00:16:28,070
[Iyanu grumbles]
397
00:16:28,112 --> 00:16:29,488
[Toye] Iyanu!
398
00:16:29,571 --> 00:16:30,739
[Iyanu] See?
399
00:16:30,823 --> 00:16:33,909
Biyi, just follow The Chosen,
400
00:16:33,993 --> 00:16:35,202
and you'll be--
401
00:16:37,121 --> 00:16:38,330
[all screaming]
402
00:16:40,958 --> 00:16:42,543
[crowd chanting]
No more lies! No more lies!
403
00:16:42,626 --> 00:16:44,128
Merciful Eleda...
404
00:16:44,211 --> 00:16:47,256
No more lies! No more lies!
405
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
No more lies!
406
00:16:49,383 --> 00:16:51,468
[Ojuwa] Omolola...
407
00:16:51,510 --> 00:16:52,469
what is this madness?
408
00:16:52,553 --> 00:16:54,638
We have important evidence
409
00:16:54,680 --> 00:16:56,682
to present to the Elu Mesi.
410
00:16:56,765 --> 00:16:59,226
The Oba is not what he seems.
411
00:16:59,309 --> 00:17:00,853
Really? Tell me more.
412
00:17:00,936 --> 00:17:01,937
There's no time.
413
00:17:01,979 --> 00:17:04,815
Go to the riverboats
as fast as you can.
414
00:17:04,898 --> 00:17:07,818
Our friend will not be
in the city for long.
415
00:17:07,901 --> 00:17:10,070
[Ojuwa] Wait, do you mean...?
416
00:17:10,154 --> 00:17:12,406
Go, before it's too late.
417
00:17:12,489 --> 00:17:15,868
[crowd chanting]
No more lies! No more lies!
418
00:17:15,951 --> 00:17:18,328
No more lies!
419
00:17:18,412 --> 00:17:20,873
[bats chittering]
420
00:17:23,250 --> 00:17:26,128
Oh! Just bats.
421
00:17:26,170 --> 00:17:28,922
-[sighing]
-Oh no! Bats!
422
00:17:30,841 --> 00:17:33,552
They're in my hair!
They're in my hair!
423
00:17:33,635 --> 00:17:35,345
I wish I could fly.
424
00:17:35,387 --> 00:17:36,513
Wait...
425
00:17:36,555 --> 00:17:38,891
what if we follow them
out of the cave?
426
00:17:38,974 --> 00:17:40,726
D-do we have to?
427
00:17:40,809 --> 00:17:42,936
Ha! Still scared, city boy?
428
00:17:43,020 --> 00:17:44,021
No!
429
00:17:44,104 --> 00:17:45,105
Maybe...
430
00:17:45,189 --> 00:17:47,024
Also, that hurt.
431
00:17:47,107 --> 00:17:48,442
Good job, Biyi.
432
00:17:48,525 --> 00:17:50,402
First you get Ekun hurt.
433
00:17:50,486 --> 00:17:51,945
Now you're punching Toye?
434
00:17:52,029 --> 00:17:54,073
[Biyi] Hey, if it wasn't for me,
435
00:17:54,156 --> 00:17:55,949
the Corrupt
would have eaten us up.
436
00:17:56,033 --> 00:17:57,743
[Iyanu] And if it wasn't for me,
437
00:17:57,826 --> 00:17:59,912
we'd be stuck with
the People of the Deep!
438
00:17:59,995 --> 00:18:01,538
[Biyi] Well,
if it wasn't for me--
439
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
[Toye shouts] Stop!
440
00:18:03,373 --> 00:18:05,417
-[deep rumbling]
-Look what you did!
441
00:18:05,501 --> 00:18:07,294
You mean look what you did!
442
00:18:07,377 --> 00:18:09,546
This is getting us nowhere,
443
00:18:09,630 --> 00:18:12,382
and we didn't even
find any water.
444
00:18:12,424 --> 00:18:14,551
[Toye sighs] I'm going to sleep.
445
00:18:14,593 --> 00:18:16,970
Maybe you two will have
your heads on straight
446
00:18:17,054 --> 00:18:18,055
in the morning.
447
00:18:18,138 --> 00:18:19,014
[jeering] Mm!
448
00:18:19,056 --> 00:18:21,642
[Biyi] That depends
on The Chosen.
449
00:18:25,020 --> 00:18:28,857
Well, I guess
there's always tomorrow.
450
00:18:34,154 --> 00:18:36,573
[Ojuwa] Olori?
451
00:18:36,615 --> 00:18:38,408
I heard that you escaped.
452
00:18:38,492 --> 00:18:39,576
[Olori] Ojuwa.
453
00:18:39,618 --> 00:18:42,788
Forgive me, elder,
but I am in a hurry.
454
00:18:42,871 --> 00:18:44,581
I must leave the city.
455
00:18:44,623 --> 00:18:46,792
Nuro has taken the city.
456
00:18:46,875 --> 00:18:48,669
He has his own security force,
457
00:18:48,752 --> 00:18:50,420
and the Oba refuses to act.
458
00:18:50,462 --> 00:18:51,839
[sighing] I see.
459
00:18:51,922 --> 00:18:54,591
Then time is running out
for Yorubaland.
460
00:18:54,675 --> 00:18:56,009
Perhaps,
461
00:18:56,093 --> 00:18:58,595
but I still have time
to help you.
462
00:18:58,637 --> 00:19:01,598
This is Uwa's royal seal.
463
00:19:01,682 --> 00:19:04,309
All you have to do
is hide in a cart,
464
00:19:04,393 --> 00:19:05,811
bearing it at the outer gates.
465
00:19:05,894 --> 00:19:08,272
And you're certain this will
get me out of the city?
466
00:19:08,355 --> 00:19:11,859
Yes. These carts
carry supplies for the Eso,
467
00:19:11,942 --> 00:19:13,944
and it won't be searched
by guards.
468
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
Uwa is the Foreign Minister,
after all.
469
00:19:16,446 --> 00:19:18,615
Go get your child.
470
00:19:18,699 --> 00:19:21,076
I thought you didn't believe
in The Chosen.
471
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
I believe now.
472
00:19:30,752 --> 00:19:35,132
May Eleda's grace
sustain you on your journey.
473
00:19:35,215 --> 00:19:36,091
[♪♪♪]
474
00:19:42,764 --> 00:19:45,976
[loud snoring]
475
00:19:53,483 --> 00:19:55,068
[deep voice] Iyanu...
476
00:19:55,152 --> 00:19:57,362
Iyanu... Iyanu...
477
00:19:57,446 --> 00:19:58,864
-[gasping]
-Iyanu...
478
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
[gasping] Where am I?
479
00:20:01,450 --> 00:20:03,535
Ekun, is that you?
480
00:20:03,619 --> 00:20:06,246
Yes. There isn't much time.
481
00:20:06,330 --> 00:20:08,207
You are in great danger.
482
00:20:08,290 --> 00:20:11,335
Wait. I don't understand.
483
00:20:11,418 --> 00:20:13,045
How are you talking?
484
00:20:13,128 --> 00:20:14,588
Listen, Iyanu.
485
00:20:14,671 --> 00:20:16,340
You need to wake up.
486
00:20:16,381 --> 00:20:18,675
Wake! Wake up!
487
00:20:18,717 --> 00:20:20,344
[gasping] Wake up!
488
00:20:20,427 --> 00:20:21,595
Everyone, wake up!
489
00:20:21,678 --> 00:20:22,846
-Huh?
-What?
490
00:20:22,888 --> 00:20:24,514
You're not
going to believe this!
491
00:20:24,598 --> 00:20:26,808
Ekun can talk!
492
00:20:26,850 --> 00:20:29,478
[Ekun grunts]
493
00:20:29,519 --> 00:20:31,271
Cats...
494
00:20:31,355 --> 00:20:32,606
[thundering smash]
495
00:20:32,689 --> 00:20:36,193
[slamming]
496
00:20:38,028 --> 00:20:40,530
That wall's
not going to hold o...
497
00:20:40,614 --> 00:20:42,074
What are we going to do?
498
00:20:42,157 --> 00:20:43,367
Biyi?
499
00:20:43,450 --> 00:20:46,870
I... I-I don't know.
500
00:20:49,957 --> 00:20:53,335
[Fallen One]The witch has escaped.
501
00:20:53,377 --> 00:20:55,504
You think I don't know that?
502
00:20:55,545 --> 00:20:58,548
[Fallen One] The Chosencannot reach The Source.
503
00:20:58,590 --> 00:21:00,676
As long as she breathes,
504
00:21:00,717 --> 00:21:04,471
you will always be powerless.
505
00:21:04,554 --> 00:21:06,556
No... no!
506
00:21:06,598 --> 00:21:07,849
[Fallen One]Open the container,
507
00:21:07,891 --> 00:21:09,935
and I will grant you the power
508
00:21:10,018 --> 00:21:12,396
to achieveyour deepest desire...
509
00:21:12,437 --> 00:21:14,022
[Nuro roaring]
510
00:21:15,190 --> 00:21:17,025
[screaming]
511
00:21:22,572 --> 00:21:23,490
[gasping]
512
00:21:29,079 --> 00:21:31,456
[Fallen One]...to become the emperor
513
00:21:31,540 --> 00:21:34,626
of all of Yorubaland.
514
00:21:34,710 --> 00:21:39,464
[sinister laughter]
515
00:21:39,548 --> 00:21:42,092
[cackling maniacally]
516
00:21:42,884 --> 00:21:45,429
[cackling]
517
00:21:48,390 --> 00:21:51,935
{\an8}♪ You are, you are ♪
518
00:21:51,977 --> 00:21:55,147
{\an8}♪ Iwo ni o ♪
519
00:21:55,188 --> 00:21:57,774
{\an8}♪ You are gonna
save us from danger ♪
520
00:21:57,816 --> 00:22:01,653
{\an8}♪ You are, you are ♪
521
00:22:01,737 --> 00:22:04,448
{\an8}♪ Iyanu o ♪
522
00:22:04,489 --> 00:22:07,075
{\an8}♪ Calling on you, Iyanu ♪
523
00:22:07,159 --> 00:22:08,994
{\an8}♪ You are
You are, you are ♪
524
00:22:09,077 --> 00:22:11,371
{\an8}♪ You are, you are, you are ♪
525
00:22:11,455 --> 00:22:13,582
{\an8}♪ You are
You are, you are ♪
526
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
{\an8}♪ Iwo ni o ♪
527
00:22:14,750 --> 00:22:16,001
{\an8}♪ You are ♪
34361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.