All language subtitles for Into.The.Ring.S01E05.Into.The.Ring.Episode.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:05,979 (SJ, Successful Jobfinders) 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,950 (Special Discount) 3 00:00:08,479 --> 00:00:11,649 I took a new job 15 days ago for the great salary, 4 00:00:11,649 --> 00:00:13,419 but it looks like they won't pay me. 5 00:00:13,479 --> 00:00:15,790 I worked really, really hard to get in. 6 00:00:15,790 --> 00:00:16,819 What should I do? 7 00:00:18,989 --> 00:00:20,489 Does the company have no money? 8 00:00:20,790 --> 00:00:23,959 I would like to make a suggestion to the respective representatives. 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,500 All 13 of Mawon-gu's district representatives... 10 00:00:27,500 --> 00:00:29,570 should be a good example. 11 00:00:29,599 --> 00:00:32,000 Until our finances are back on track, 12 00:00:32,899 --> 00:00:34,709 we shall take no pay... 13 00:00:34,709 --> 00:00:36,769 to share the pain with the voters. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,720 My pay. 15 00:00:50,960 --> 00:00:52,290 What happens to my pay? 16 00:00:59,129 --> 00:01:00,799 Chairman Cho. Sir. 17 00:01:03,299 --> 00:01:05,299 Take back what you said earlier. 18 00:01:07,439 --> 00:01:10,980 Your building's tenants pay you the rent every month, 19 00:01:10,980 --> 00:01:13,579 so your representative salary may be petty change to you, but not to me. 20 00:01:13,980 --> 00:01:16,950 I really need to be paid. I must. 21 00:01:19,480 --> 00:01:22,420 Do you think the residents voted for you... 22 00:01:22,420 --> 00:01:23,989 just so you'd get paid? 23 00:01:24,590 --> 00:01:26,420 Now that you're on Mawon-gu District Assembly, 24 00:01:26,420 --> 00:01:28,159 you must share the responsibility. 25 00:01:29,159 --> 00:01:30,429 Good luck. 26 00:01:30,429 --> 00:01:33,030 I'm sure the void vote was worth something. 27 00:01:38,340 --> 00:01:39,439 Well done. 28 00:01:39,799 --> 00:01:41,769 Darn you. How could you? 29 00:01:43,110 --> 00:01:44,280 Ms. Goo. 30 00:01:49,579 --> 00:01:51,280 (Plenary Chamber) 31 00:02:10,299 --> 00:02:11,400 What do I do now? 32 00:02:15,669 --> 00:02:17,139 Darn it. 33 00:02:17,240 --> 00:02:21,050 (Into The Ring) 34 00:02:21,580 --> 00:02:23,280 (Episode 5) 35 00:02:39,460 --> 00:02:41,629 I thought you braced yourself when you decided to abstain. 36 00:02:43,699 --> 00:02:46,599 How did you think of stamping it in the middle to abstain? 37 00:02:47,169 --> 00:02:48,870 Were you trying to imply you're neutral? 38 00:02:48,870 --> 00:02:49,870 No. 39 00:02:50,509 --> 00:02:52,310 I didn't abstain! 40 00:02:52,909 --> 00:02:54,909 (Polling Booth) 41 00:02:54,909 --> 00:02:56,979 (Vote on motion to issue municipal bonds) 42 00:02:57,550 --> 00:02:59,120 I have to get paid. 43 00:02:59,650 --> 00:03:02,389 Let's not forget why I ran to be a district representative. 44 00:03:02,889 --> 00:03:06,520 (For, Against) 45 00:03:07,759 --> 00:03:10,259 Hey, I never promised to work for free. 46 00:03:10,729 --> 00:03:12,629 I only want 50,000 dollars... 47 00:03:12,629 --> 00:03:15,169 for my salary from the yearly budget for Mawon-gu. 48 00:03:15,370 --> 00:03:17,800 I already told the people from the get-go. 49 00:03:17,800 --> 00:03:19,870 I made myself very clear in advance! 50 00:03:24,039 --> 00:03:25,710 Besides, am I the only one who wants to get paid? 51 00:03:25,710 --> 00:03:26,939 It's important for everyone. 52 00:03:27,580 --> 00:03:29,710 Listen. How poorly did they distribute the budget? 53 00:03:29,710 --> 00:03:31,680 How could we have nothing left from all of our tax money? 54 00:03:31,680 --> 00:03:32,879 How could our district be penniless? 55 00:03:32,879 --> 00:03:34,789 Did I use up all the money? Why are you yelling at me? 56 00:03:35,220 --> 00:03:36,889 You should have talked to Chief Won. You missed your chance. 57 00:03:39,520 --> 00:03:40,530 By the way, 58 00:03:41,359 --> 00:03:43,560 who abstained if you didn't? 59 00:03:43,659 --> 00:03:46,330 How would I know? Move! 60 00:03:53,099 --> 00:03:54,109 We can't let... 61 00:03:54,109 --> 00:03:56,810 that independent district representative... 62 00:03:57,580 --> 00:03:58,780 to have sway over our important agenda. 63 00:03:58,780 --> 00:04:00,139 We cannot. 64 00:04:02,750 --> 00:04:05,780 This year is important for both of us. 65 00:04:12,419 --> 00:04:16,389 This has to be ready before the election. 66 00:04:18,560 --> 00:04:19,630 Of course. 67 00:04:24,970 --> 00:04:27,039 While I tend to business in-house, 68 00:04:27,039 --> 00:04:28,270 why don't you... 69 00:04:29,239 --> 00:04:30,979 take care of urgent matters first? 70 00:04:44,390 --> 00:04:46,320 It was me who abstained. 71 00:04:48,330 --> 00:04:50,260 Wait, does it mean Ms. Goo... 72 00:04:50,260 --> 00:04:51,499 She was in favor of it. 73 00:04:52,830 --> 00:04:55,030 She ran for office for the annual salary. 74 00:04:55,030 --> 00:04:56,229 I knew she'd vote for it. 75 00:04:57,200 --> 00:05:00,200 Let's watch how Chief Won will handle this. 76 00:05:01,970 --> 00:05:05,609 Ms. Goo is learning her way faster than I thought. 77 00:05:06,710 --> 00:05:07,780 I'm not sure. 78 00:05:09,109 --> 00:05:10,880 You're being generous with your evaluation. 79 00:05:16,749 --> 00:05:18,220 (Global Mawon, Prestigious Mawon) 80 00:05:18,220 --> 00:05:20,890 My dearest civil servants of Mawon-gu, 81 00:05:21,630 --> 00:05:24,130 I would like to thank you for your hard work... 82 00:05:24,130 --> 00:05:27,499 to elevate our district for the better day and night. 83 00:05:27,999 --> 00:05:29,630 I wanted to settle... 84 00:05:29,630 --> 00:05:32,070 the sundry payments by issuing more municipal bonds. 85 00:05:32,499 --> 00:05:34,809 But as the District Assembly didn't see it fit, 86 00:05:34,809 --> 00:05:36,369 my agenda fell through. 87 00:05:37,309 --> 00:05:39,340 What about my mortgage loan? 88 00:05:39,340 --> 00:05:41,880 As a result, for the next six months, 89 00:05:42,280 --> 00:05:44,249 30 percent of Mawon-gu Office's... 90 00:05:44,249 --> 00:05:48,720 civil servants' salaries will be deferred. 91 00:05:48,720 --> 00:05:49,789 ("Mawon-gu Office's Civil Servants Voluntarily Give Back Their Salary") 92 00:05:49,789 --> 00:05:51,520 At a moment like this, 93 00:05:51,520 --> 00:05:53,659 I ask you to work harmoniously and diligently. 94 00:05:55,330 --> 00:05:56,590 "Resigning is the only way." 95 00:05:57,229 --> 00:05:58,559 (12 comments) 96 00:05:58,559 --> 00:06:00,530 "You're in deep trouble if they can't pay you." 97 00:06:00,729 --> 00:06:01,999 "Resigning is the only way." 98 00:06:01,999 --> 00:06:03,330 (Did your company go bankrupt?) 99 00:06:03,330 --> 00:06:05,999 Get a grip, Ms. Goo. 100 00:06:06,140 --> 00:06:07,909 If you quit now, 101 00:06:07,909 --> 00:06:10,039 - you'll be giving up your position. - Give up my position? 102 00:06:10,039 --> 00:06:11,780 If you quit now, you should leave Mawon-gu. 103 00:06:11,780 --> 00:06:12,880 "Leave"? 104 00:06:14,080 --> 00:06:17,150 Darn it. When I was bouncing around jobs, 105 00:06:17,419 --> 00:06:19,080 I always got paid on time. 106 00:06:19,520 --> 00:06:20,789 This is good for you though. 107 00:06:20,789 --> 00:06:22,190 District representatives can have a side job. 108 00:06:22,190 --> 00:06:23,349 Apply for a job. 109 00:06:24,289 --> 00:06:25,690 But I don't have time. 110 00:06:26,690 --> 00:06:28,460 I can only work early in the morning and at night. 111 00:06:38,369 --> 00:06:39,599 Mr. My Previous Boss. 112 00:06:40,400 --> 00:06:42,369 Do you want to hang out with me again? 113 00:06:44,409 --> 00:06:46,580 I like my current babysitter. 114 00:06:46,780 --> 00:06:47,880 Why are you using honorifics? 115 00:06:49,609 --> 00:06:53,679 Listen. I can't get a job because people can recognize me. 116 00:06:53,679 --> 00:06:54,820 You think you're famous. 117 00:06:55,989 --> 00:06:57,619 Go away. Go. 118 00:06:57,619 --> 00:06:59,419 They make the perfect team. 119 00:06:59,419 --> 00:07:01,059 You can't get in between them. 120 00:07:06,960 --> 00:07:09,099 Darn it. 121 00:07:11,169 --> 00:07:13,970 (Resume, Experience: District Representative) 122 00:07:13,970 --> 00:07:16,470 (District Representative of Mawon-gu) 123 00:07:22,710 --> 00:07:24,549 How am I going to pay for my food? 124 00:07:25,749 --> 00:07:27,919 How am I going to pay back my debt? 125 00:07:30,289 --> 00:07:32,520 Darn it. This is driving me crazy. 126 00:07:33,820 --> 00:07:34,859 Darn it. 127 00:07:36,530 --> 00:07:37,659 Darn. 128 00:07:38,159 --> 00:07:40,130 (Part-time King, Looking for an employee) 129 00:07:52,539 --> 00:07:53,580 No. 130 00:07:53,840 --> 00:07:55,609 I didn't abstain! 131 00:07:56,979 --> 00:07:58,849 Gosh, she's so straightforward. 132 00:07:59,619 --> 00:08:01,450 Then, does it mean there's a district representative... 133 00:08:01,450 --> 00:08:03,650 who was against issuing the municipal bonds? 134 00:08:09,390 --> 00:08:11,130 (Do Not Enter) 135 00:08:20,099 --> 00:08:23,470 We ought to take care of our safety and health before something happens. 136 00:08:23,640 --> 00:08:24,840 - Right? - Yes. 137 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 You should drink it up. 138 00:08:26,679 --> 00:08:27,950 Cheers. 139 00:08:28,479 --> 00:08:30,479 Cheers. 140 00:08:31,320 --> 00:08:32,780 I brought a lost child. 141 00:08:41,359 --> 00:08:42,430 Hey, Gong. 142 00:08:42,430 --> 00:08:44,060 (Police) 143 00:08:44,859 --> 00:08:46,060 (Green Vegetable Juice) 144 00:08:50,269 --> 00:08:53,440 How dare you look at me like that? It's rude. 145 00:08:54,310 --> 00:08:55,369 What's up... 146 00:08:56,639 --> 00:08:57,710 with your outfit? 147 00:08:58,540 --> 00:08:59,580 Oh, this. 148 00:09:02,609 --> 00:09:04,249 I have a new job. 149 00:09:04,420 --> 00:09:06,450 I can deliver them for four hours a day. Once I hit the minimum sales, 150 00:09:06,450 --> 00:09:07,989 I'll get paid 1,000 dollars a month. 151 00:09:08,720 --> 00:09:09,849 You have so many talents. 152 00:09:11,160 --> 00:09:15,430 Excuse me. This child was at a park alone this morning. 153 00:09:16,430 --> 00:09:18,330 Kid, what's your name? 154 00:09:20,460 --> 00:09:22,369 I'm a police officer. Answer my question. 155 00:09:22,369 --> 00:09:24,970 What's your name? Do you live around here? 156 00:09:33,009 --> 00:09:34,109 Well... 157 00:09:34,979 --> 00:09:36,050 Move. 158 00:09:38,019 --> 00:09:39,019 Here. 159 00:09:40,050 --> 00:09:43,290 If you don't drink this now, I'll give it to him. 160 00:09:45,090 --> 00:09:46,460 One, 161 00:09:47,389 --> 00:09:48,889 two... 162 00:09:50,560 --> 00:09:51,629 There you go. 163 00:09:53,359 --> 00:09:54,430 Gosh. 164 00:09:55,570 --> 00:09:56,970 Let's sit down and drink this. 165 00:10:05,080 --> 00:10:06,310 What's your name? 166 00:10:09,749 --> 00:10:10,950 Stay far away from me. 167 00:10:12,779 --> 00:10:15,690 Hey, I need to go this way too. 168 00:10:15,690 --> 00:10:16,889 I'm going to work. 169 00:10:19,259 --> 00:10:22,489 By the way, you were so nice to bring that lost boy home... 170 00:10:22,489 --> 00:10:23,859 this morning. 171 00:10:24,090 --> 00:10:25,560 He wasn't lost. 172 00:10:25,960 --> 00:10:27,470 He ran away from home. 173 00:10:28,099 --> 00:10:29,099 What? 174 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Darn it. 175 00:10:34,099 --> 00:10:35,869 - Hey. - What are you doing? 176 00:10:36,739 --> 00:10:38,009 What are you doing? 177 00:10:47,690 --> 00:10:48,749 Hey. 178 00:10:59,300 --> 00:11:00,330 What was that? 179 00:11:07,670 --> 00:11:08,670 If you steal from this bag, 180 00:11:08,670 --> 00:11:10,170 three generations of your family will be unlucky. 181 00:11:18,950 --> 00:11:20,450 I guess that's how you guys settled it. 182 00:11:21,550 --> 00:11:22,550 What do you mean? 183 00:11:22,550 --> 00:11:24,019 You and Kim Min Jae. 184 00:11:24,119 --> 00:11:25,359 If you run into each other, you'll pretend... 185 00:11:25,359 --> 00:11:27,529 to not know each other and keep things professional. 186 00:11:28,560 --> 00:11:30,560 But it looks like your boyfriend doesn't know you're delivering... 187 00:11:30,560 --> 00:11:32,529 green vegetable juice in the morning. 188 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 Hey. 189 00:11:35,099 --> 00:11:38,139 You're not supposed to rely on your friends or family to do sales. 190 00:11:38,769 --> 00:11:39,999 I dated him for nine years. 191 00:11:40,910 --> 00:11:42,440 It's my last ounce of pride I have. 192 00:11:45,080 --> 00:11:46,340 You dated him for nine years? 193 00:11:47,910 --> 00:11:49,080 Why? 194 00:11:51,320 --> 00:11:52,450 Why do you think? 195 00:11:54,249 --> 00:11:55,420 Because I loved him. 196 00:11:56,849 --> 00:11:57,889 No. 197 00:11:58,590 --> 00:12:00,820 I want to know how Mr. Kim dated... 198 00:12:00,820 --> 00:12:01,859 someone like you. 199 00:12:01,859 --> 00:12:03,930 Why do you think he dated you? 200 00:12:08,099 --> 00:12:09,700 Why you little... 201 00:12:10,529 --> 00:12:12,639 Do you feel more comfortable around me now? 202 00:12:13,840 --> 00:12:15,810 You're awfully curious today. 203 00:12:16,440 --> 00:12:18,379 Why don't you go work with that passion? 204 00:12:19,040 --> 00:12:20,739 You should help me work too. 205 00:12:35,129 --> 00:12:38,129 You have bloodshot eyes. You must be tired. 206 00:12:41,930 --> 00:12:44,899 I have some green vegetable juice for your fatigue. 207 00:12:46,139 --> 00:12:48,639 I hope you really become rich with all that work. 208 00:12:50,239 --> 00:12:52,109 Just 40 dollars a month. 209 00:12:54,379 --> 00:12:55,950 I'll give you a discount. 210 00:12:56,379 --> 00:12:58,080 40 dollars, my foot. 211 00:12:58,619 --> 00:13:00,019 I'll give you a discount. 212 00:13:00,019 --> 00:13:01,320 I don't want a discount! 213 00:13:07,729 --> 00:13:08,989 Did you have lunch? 214 00:13:09,690 --> 00:13:10,729 Not yet. 215 00:13:10,729 --> 00:13:11,800 I have. 216 00:13:12,700 --> 00:13:14,930 Can you do some research for me? 217 00:13:14,970 --> 00:13:18,139 Oh, I'll prepare it by tomorrow... 218 00:13:18,499 --> 00:13:20,800 I need it by today. Please focus on this. 219 00:13:22,739 --> 00:13:23,910 By the way, 220 00:13:23,910 --> 00:13:26,440 you weren't part of the council secretariat before, right? 221 00:13:27,109 --> 00:13:29,009 I worked in Planning and Budgeting for two years... 222 00:13:29,009 --> 00:13:30,649 and two months in the service center. 223 00:13:32,249 --> 00:13:35,349 I see. I'll see you again, Mr. Seo. 224 00:13:37,690 --> 00:13:39,290 Red suits you well. 225 00:13:56,410 --> 00:13:59,009 Sir, are you having a long day? 226 00:13:59,009 --> 00:14:00,879 How are your bowels? 227 00:14:00,879 --> 00:14:02,410 How about trying some green vegetable juice... 228 00:14:02,410 --> 00:14:03,779 that's good for your bowels? 229 00:14:03,779 --> 00:14:04,779 I'm not buying. 230 00:14:04,779 --> 00:14:06,950 Come on, don't think of it as buying, 231 00:14:06,950 --> 00:14:09,119 but rather an investment. 232 00:14:10,050 --> 00:14:11,460 Hey, hey. 233 00:14:14,119 --> 00:14:16,060 How about it? I'll give it to you on a special offer. 234 00:14:16,060 --> 00:14:17,060 No, thanks. 235 00:14:17,060 --> 00:14:18,629 Come on. 236 00:14:18,930 --> 00:14:20,330 I told you I'm not buying. 237 00:14:20,330 --> 00:14:21,899 Come on, why not? 238 00:14:21,899 --> 00:14:22,999 What's wrong with you? 239 00:14:22,999 --> 00:14:24,170 Goo Se Ra! 240 00:14:26,099 --> 00:14:27,239 Dad? 241 00:14:34,450 --> 00:14:35,910 What are you doing here? 242 00:14:46,519 --> 00:14:49,930 I'm Se Ra's dad, Goo Yeong Tae. 243 00:14:51,599 --> 00:14:52,859 I guess... 244 00:14:53,330 --> 00:14:55,970 you're Kim Min Jae, who's dating my daughter. 245 00:14:57,430 --> 00:15:01,070 Dad, you got it wrong. It's not him. 246 00:15:02,070 --> 00:15:03,239 It's not? 247 00:15:05,440 --> 00:15:07,340 How could you be flirting with a guy... 248 00:15:07,340 --> 00:15:10,050 this late when he's not even your boyfriend? 249 00:15:12,349 --> 00:15:13,779 Who are you then? 250 00:15:14,889 --> 00:15:17,119 I'm Gong Myung, sir. 251 00:15:17,720 --> 00:15:19,489 It's been a long time. 252 00:15:21,960 --> 00:15:24,499 Gong Myung. You know, my friend when we were kids. 253 00:15:28,170 --> 00:15:29,830 Your friend's son. 254 00:15:36,239 --> 00:15:38,479 He's not even my type either. 255 00:15:44,519 --> 00:15:49,820 (Welfare Construction Committee Meeting) 256 00:15:56,029 --> 00:15:57,859 Why are you here? This doesn't concern you. 257 00:15:57,960 --> 00:16:00,629 I'm just interested in various areas. 258 00:16:01,599 --> 00:16:02,930 Where's Ms. Yoon? 259 00:16:02,930 --> 00:16:04,099 You're sitting in her seat. 260 00:16:04,499 --> 00:16:05,800 (Yoon Hee Su) 261 00:16:05,899 --> 00:16:06,999 Darn it. 262 00:16:08,170 --> 00:16:10,009 Let's begin article seven, 263 00:16:10,009 --> 00:16:13,739 the ordinance bill on supporting transportation expenses... 264 00:16:13,739 --> 00:16:15,479 for low-income college students in Mawon-gu. 265 00:16:16,950 --> 00:16:19,119 Let's hear the opinion of the Administration Division. 266 00:16:19,119 --> 00:16:20,879 Head of social welfare. What's the expected budget? 267 00:16:20,879 --> 00:16:24,690 Yes, we've allocated 540 dollars a year for 210 students... 268 00:16:24,690 --> 00:16:28,229 which adds up to 113.4 thousand dollars... 269 00:16:28,229 --> 00:16:29,430 for the year 2021. 270 00:16:29,430 --> 00:16:30,690 113.4 thousand... 271 00:16:30,690 --> 00:16:32,960 Goodness, do we have the money for that? 272 00:16:37,070 --> 00:16:38,639 I mean... 273 00:16:38,639 --> 00:16:41,269 It'll be nice to give them money if we can afford it, 274 00:16:41,269 --> 00:16:43,910 but you all know that Mawon-gu doesn't have money. 275 00:16:43,970 --> 00:16:47,279 Also, why is it 540 dollars? 276 00:16:47,279 --> 00:16:49,080 How did you come up with this number? 277 00:16:49,080 --> 00:16:52,479 Well, we considered the round trip costs... 278 00:16:52,479 --> 00:16:54,019 for adults... 279 00:16:54,019 --> 00:16:55,849 You see, I knew it. 280 00:16:55,849 --> 00:16:57,859 You said they're college students. 281 00:16:58,119 --> 00:17:01,160 You should've calculated the student fare then. 282 00:17:01,359 --> 00:17:03,830 College students pay the adult fare too. 283 00:17:10,870 --> 00:17:11,940 Just saying. 284 00:17:11,999 --> 00:17:14,940 The general bus fare for Seoul in cash is 1.3 dollars... 285 00:17:14,940 --> 00:17:16,339 and for credit cards, 286 00:17:17,239 --> 00:17:18,809 it's 1.2 dollars. 287 00:17:20,940 --> 00:17:24,210 Listen. If we pay them this money with cash, 288 00:17:24,249 --> 00:17:25,350 they won't use it for transportation, 289 00:17:25,350 --> 00:17:26,950 but for something else. 290 00:17:27,150 --> 00:17:28,819 Young kids these days... 291 00:17:28,819 --> 00:17:31,019 even pay 300 dollars a night for drinks. Am I wrong? 292 00:17:31,019 --> 00:17:32,319 Excuse me. 293 00:17:32,319 --> 00:17:35,430 The minimum wage is 8.59 dollars. 294 00:17:35,430 --> 00:17:36,430 What are you saying? 295 00:17:36,430 --> 00:17:38,200 Even if they work 4 hours a day for 24 days a month, 296 00:17:38,200 --> 00:17:40,029 they can't even make a thousand dollars a month. 297 00:17:40,229 --> 00:17:42,069 So what kind of crazy college student... 298 00:17:42,069 --> 00:17:44,900 will use 300 dollars in one night for drinks? 299 00:17:45,640 --> 00:17:47,539 As long as they received formal school education, 300 00:17:47,539 --> 00:17:49,440 I doubt anyone would think that way. 301 00:17:49,440 --> 00:17:51,210 What are you talking about? 302 00:17:52,140 --> 00:17:53,809 What I mean is... 303 00:17:53,809 --> 00:17:56,850 why do our country and our government... 304 00:17:56,910 --> 00:18:00,249 have to take care of people who aren't actually broke? 305 00:18:01,079 --> 00:18:03,120 Goodness, that will be all. 306 00:18:10,059 --> 00:18:11,999 This is Officer Kim from Mawon Community Security Center. 307 00:18:12,100 --> 00:18:14,400 I'd like to request a month of green vegetable juice delivery. 308 00:18:17,499 --> 00:18:20,239 We need to keep public peace and our health when we can. 309 00:18:23,039 --> 00:18:25,140 We also have to protect the dreams of people, 310 00:18:25,140 --> 00:18:27,140 even if we're not sure if they're broke or not. 311 00:18:28,549 --> 00:18:32,249 Let's consider it an investment for the education of Mawon-gu. 312 00:18:40,089 --> 00:18:42,430 Investment, my foot. 313 00:18:44,089 --> 00:18:47,630 Why don't you just say you don't want to pay? Goodness. 314 00:18:48,870 --> 00:18:49,999 My gosh. 315 00:18:50,729 --> 00:18:52,470 Let's go for lunch. 316 00:18:53,339 --> 00:18:55,039 Yes, okay. 317 00:18:58,039 --> 00:18:59,180 I'd like to thank you... 318 00:18:59,180 --> 00:19:01,979 regarding the vote to issue municipal bonds last time. 319 00:19:06,049 --> 00:19:08,089 Actually, I didn't do anything. 320 00:19:08,089 --> 00:19:09,150 Everyone... 321 00:19:09,150 --> 00:19:12,420 was worried you might have voted yes. 322 00:19:12,420 --> 00:19:14,220 Actually, I didn't abstain... 323 00:19:14,220 --> 00:19:15,890 Like you saw earlier, 324 00:19:15,890 --> 00:19:19,259 in order to get a bill passed, you need people on your side. 325 00:19:19,259 --> 00:19:21,160 Since you're not a member of a party, 326 00:19:21,160 --> 00:19:25,239 it's very important to meet colleagues who will side with you. 327 00:19:25,700 --> 00:19:26,970 With that being said, 328 00:19:27,600 --> 00:19:29,640 how about gathering some young representatives... 329 00:19:29,940 --> 00:19:32,509 to make a joint motion? 330 00:19:32,509 --> 00:19:34,210 A joint motion? 331 00:19:35,850 --> 00:19:38,420 Yes, Officer. I've confirmed your delivery. 332 00:19:39,420 --> 00:19:40,779 By the way, 333 00:19:40,920 --> 00:19:43,720 what happened to that lost kid that morning? 334 00:19:43,720 --> 00:19:46,120 He wasn't lost but just ran away from home. 335 00:19:46,420 --> 00:19:48,729 His dad came and dragged him home, 336 00:19:48,729 --> 00:19:52,259 and we had no choice since he was the father. 337 00:19:52,259 --> 00:19:53,430 I see. 338 00:19:54,160 --> 00:19:57,130 Okay, have a good day then. 339 00:20:01,269 --> 00:20:02,870 He wasn't lost. 340 00:20:03,140 --> 00:20:04,739 He ran away from home. 341 00:20:04,739 --> 00:20:05,910 (How can we help?) 342 00:20:08,549 --> 00:20:11,110 Good luck. Yes! 343 00:20:13,319 --> 00:20:14,350 Really? 344 00:20:33,569 --> 00:20:35,339 Now, I'll explain about the ordinance bill... 345 00:20:35,339 --> 00:20:37,610 on promoting neighborhood undercover agents. 346 00:20:41,380 --> 00:20:42,850 In supermarkets, convenience stores, 347 00:20:42,850 --> 00:20:44,779 stationery stores, comic book stores, and internet cafes, 348 00:20:44,880 --> 00:20:48,319 there are many business owners who see children often. 349 00:20:51,989 --> 00:20:52,989 ("Jjang") 350 00:20:52,989 --> 00:20:54,160 We will appoint them... 351 00:20:54,160 --> 00:20:55,729 as secret undercover agents... 352 00:20:55,729 --> 00:20:57,829 that will protect the children of Mawon-gu. 353 00:21:05,769 --> 00:21:07,739 (Abused children) 354 00:21:08,370 --> 00:21:10,009 When they see a kid who's been abused, 355 00:21:10,009 --> 00:21:11,640 they can report it. 356 00:21:17,150 --> 00:21:18,350 (Looking for lost child) 357 00:21:18,350 --> 00:21:20,220 (Missing children) 358 00:21:21,589 --> 00:21:22,650 Gosh. 359 00:21:23,220 --> 00:21:25,519 Hey, come over here. 360 00:21:25,519 --> 00:21:27,420 (Victims of school violence) 361 00:21:28,430 --> 00:21:31,700 Whenever there's a missing child or a victim of school violence, 362 00:21:31,700 --> 00:21:34,660 their stores can be used as temporary shelters too. 363 00:21:37,499 --> 00:21:41,440 But what is the standard for selecting those businesses? 364 00:21:47,839 --> 00:21:49,350 (Conglomerate) 365 00:21:49,579 --> 00:21:51,579 If you consider the number of children that use their services, 366 00:21:51,579 --> 00:21:53,180 it's hard to exclude conglomerates. 367 00:21:56,589 --> 00:21:59,620 They'll just take advantage and hog up all the benefits. 368 00:22:05,059 --> 00:22:06,630 You must need more time to think. 369 00:22:08,370 --> 00:22:10,269 Did you go over my ordinance bill? 370 00:22:10,269 --> 00:22:11,299 Yes, I did. 371 00:22:11,900 --> 00:22:13,569 (Notes on the new ordinance bill) 372 00:22:13,569 --> 00:22:15,539 There are many similarities to... 373 00:22:15,539 --> 00:22:17,640 Seoul's 2017 ordinance on the protection and support of... 374 00:22:17,640 --> 00:22:20,180 female victims of violence and the 2019 ordinance on... 375 00:22:20,180 --> 00:22:21,749 the prevention of child abuse. 376 00:22:25,019 --> 00:22:26,420 So you checked the existing ordinances. 377 00:22:26,779 --> 00:22:28,120 We made enough improvements. 378 00:22:28,690 --> 00:22:31,089 You mean the obligation to keep a secret, right? 379 00:22:31,690 --> 00:22:32,890 (Complaint Diary) 380 00:22:32,890 --> 00:22:34,519 (Obligatory secrecy) 381 00:22:34,989 --> 00:22:37,059 "Staff must treat victims as human beings," 382 00:22:37,059 --> 00:22:39,660 "and must not share information gained during an investigation." 383 00:22:40,759 --> 00:22:43,170 I honestly really thought this was awesomely incredible. 384 00:22:51,680 --> 00:22:52,880 That darn diary. 385 00:22:53,539 --> 00:22:55,350 Diary! 386 00:22:59,380 --> 00:23:02,120 That was great! Let's keep this party going... 387 00:23:02,120 --> 00:23:03,620 I should just... 388 00:23:03,749 --> 00:23:06,489 How dare you evaluate my work? 389 00:23:06,720 --> 00:23:08,160 If not for Mr. Bong Chu San, 390 00:23:08,160 --> 00:23:10,489 I wouldn't even sit at the same table with you. 391 00:23:10,489 --> 00:23:11,529 Darn you. 392 00:23:18,200 --> 00:23:20,370 I emailed the information you requested. 393 00:23:20,370 --> 00:23:21,499 Please check. 394 00:23:26,309 --> 00:23:27,710 Seo Gong Myung. 395 00:23:28,880 --> 00:23:32,079 (Your Shampoo Scent In The Flowers) 396 00:23:34,319 --> 00:23:40,620 (Amid the swaying flowers) 397 00:23:40,620 --> 00:23:45,100 (I smelled your shampoo) 398 00:23:52,100 --> 00:23:53,569 He's still at work, right? 399 00:24:10,789 --> 00:24:12,190 You're leaving late. 400 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 Yes. 401 00:24:14,960 --> 00:24:16,829 Where do you live? If it's on the way... 402 00:24:16,829 --> 00:24:18,759 It's fine. I'll take the bus. 403 00:24:19,160 --> 00:24:21,400 Taking a bus after a long day will drain you further. 404 00:24:25,100 --> 00:24:27,239 I'm drained because you made me work late. 405 00:24:28,039 --> 00:24:29,910 You ask me to do all sorts of research... 406 00:24:29,910 --> 00:24:31,910 as if I'm your personal assistant. 407 00:24:32,079 --> 00:24:33,910 I thought it was just about work. 408 00:24:33,910 --> 00:24:35,579 But an excessively tight deadline... 409 00:24:35,579 --> 00:24:37,210 reduces the quality of research, 410 00:24:37,210 --> 00:24:38,950 so keep that in mind. Goodbye. 411 00:24:49,759 --> 00:24:50,860 It's here. 412 00:24:52,630 --> 00:24:54,660 I noted a few amendments to the ordinance bill. 413 00:24:54,999 --> 00:24:56,769 Revise the file and email it to me. 414 00:24:57,269 --> 00:24:58,269 (Partial Revision of Mawon-gu's...) 415 00:24:58,269 --> 00:24:59,269 (Ordinance on the Prevention of Child Abuse) 416 00:25:02,170 --> 00:25:03,910 (Notes) 417 00:25:05,809 --> 00:25:08,410 Someone here is a huge fan of writing in red. 418 00:25:19,019 --> 00:25:21,160 I emailed the information you requested. 419 00:25:21,160 --> 00:25:22,360 Please check. 420 00:25:23,460 --> 00:25:26,200 Dear Mawon-gu residents. Please give blood. 421 00:25:26,200 --> 00:25:27,799 Donating blood is love. 422 00:25:28,470 --> 00:25:29,999 Do some good. 423 00:25:29,999 --> 00:25:31,670 - Please give blood. - Please give blood. 424 00:25:32,200 --> 00:25:33,269 Thank you. 425 00:25:33,870 --> 00:25:35,309 - Thank you. - The ordinance bill... 426 00:25:35,309 --> 00:25:37,210 you're working on with Ms. Goo. 427 00:25:37,210 --> 00:25:38,710 I heard it's almost done. 428 00:25:38,710 --> 00:25:41,079 I'd like to revise just a few letters. 429 00:25:41,410 --> 00:25:42,880 Please give blood. 430 00:25:42,880 --> 00:25:44,610 - Such as? - Like... 431 00:25:44,610 --> 00:25:46,819 Oh. Give blood. Goodbye. 432 00:25:47,549 --> 00:25:48,749 The proposer's name. 433 00:25:49,789 --> 00:25:51,019 Please give blood. 434 00:25:51,019 --> 00:25:54,059 You want a free ride on a bill that hasn't even passed yet? 435 00:25:54,160 --> 00:25:55,630 It's not a free ride. 436 00:25:55,630 --> 00:25:57,130 I want to tag along with you. 437 00:25:57,130 --> 00:25:58,930 I thought we were aiming for the National Assembly. 438 00:25:58,930 --> 00:26:01,499 Hello. Please give blood. Thank you. 439 00:26:01,499 --> 00:26:02,870 Donating blood is love. 440 00:26:04,499 --> 00:26:06,499 I discussed it with Chairman Cho. 441 00:26:06,640 --> 00:26:08,910 Do I have to do what he says? 442 00:26:09,569 --> 00:26:10,739 - Thank you. - Come on. 443 00:26:11,170 --> 00:26:12,509 You let a rookie... 444 00:26:12,509 --> 00:26:14,440 go to the National Assembly as her first project? 445 00:26:14,739 --> 00:26:16,450 You'll spoil her. 446 00:26:16,509 --> 00:26:17,549 - Please give blood. - Give blood. 447 00:26:17,549 --> 00:26:20,680 To be frank, you don't like Goo Se Ra much. 448 00:26:20,680 --> 00:26:22,519 Because of what happened before the by-election. 449 00:26:22,519 --> 00:26:23,890 Please give blood. 450 00:26:23,890 --> 00:26:25,089 Donating blood is love. 451 00:26:25,089 --> 00:26:27,620 Representatives, how about a photo? 452 00:26:28,430 --> 00:26:29,489 Stand next to each other. 453 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 1, 2, 3. 454 00:26:45,339 --> 00:26:46,410 Hello... 455 00:26:51,950 --> 00:26:54,150 Leave it by the door! 456 00:26:55,390 --> 00:26:56,920 I'm not a delivery guy. 457 00:27:02,089 --> 00:27:03,529 - My gosh. - I'm sorry. 458 00:27:19,079 --> 00:27:20,910 Mom got excited about winning a prize... 459 00:27:20,910 --> 00:27:23,210 and ended up shelling out more money than she won. 460 00:27:24,410 --> 00:27:26,650 Still, it was a special discount. 461 00:27:27,680 --> 00:27:28,749 Hello. 462 00:27:29,220 --> 00:27:31,049 - Are you doing okay? - Yes. 463 00:27:31,390 --> 00:27:34,589 I remembered that you liked these flowers. 464 00:27:34,890 --> 00:27:38,860 Gosh. You have such a great memory. 465 00:27:39,799 --> 00:27:41,970 I say it hundreds of times... 466 00:27:41,970 --> 00:27:44,229 and the Goos never listen or care. 467 00:27:47,100 --> 00:27:49,370 - It's a bit heavy. - Sorry. 468 00:27:50,269 --> 00:27:51,440 Why don't you put it down there? 469 00:27:53,239 --> 00:27:55,309 You're so tall. 470 00:27:56,009 --> 00:27:57,079 And well-built. 471 00:27:58,110 --> 00:27:59,579 You were a picky eater... 472 00:27:59,579 --> 00:28:02,519 and your mom worried so much that you wouldn't grow tall. 473 00:28:06,120 --> 00:28:09,729 I heard what happened to your mom much later. 474 00:28:12,259 --> 00:28:13,329 You've grown nicely. 475 00:28:14,229 --> 00:28:15,400 - You look great. - Thanks. 476 00:28:16,269 --> 00:28:18,470 Why did you cook so much? 477 00:28:19,700 --> 00:28:22,239 I wanted to feed you good home-cooked food. 478 00:28:23,470 --> 00:28:26,309 Don't believe her. Half of it was ordered from this place. 479 00:28:29,309 --> 00:28:30,749 (Million Dollars Side Dishes) 480 00:28:32,220 --> 00:28:35,150 We bought it with the money I worked hard to earn. 481 00:28:36,650 --> 00:28:39,120 This food is worth a million dollars. 482 00:28:39,390 --> 00:28:40,460 I see. 483 00:28:41,220 --> 00:28:42,690 Show him around the house. 484 00:28:42,690 --> 00:28:45,299 It's so small he can turn on the spot and see it all. 485 00:28:45,299 --> 00:28:47,559 Chat in your room and come when I call you. 486 00:28:48,569 --> 00:28:50,700 - Go on, then. - Okay. 487 00:28:57,870 --> 00:29:00,039 Since when were you my dad's friend? 488 00:29:00,440 --> 00:29:01,839 If I'd known sooner... 489 00:29:03,979 --> 00:29:05,420 Would you have cleaned your room? 490 00:29:05,420 --> 00:29:07,120 I'd have told you what cake to buy. 491 00:29:07,220 --> 00:29:09,850 Remember. I always eat blueberry yogurt cake. 492 00:29:21,460 --> 00:29:22,970 (Yoon Hee Su and 1 other) 493 00:29:25,200 --> 00:29:28,870 Is this the ordinance bill you're working on with Representative Yoon? 494 00:29:29,809 --> 00:29:31,710 Yes. We're making some final revisions. 495 00:29:43,249 --> 00:29:44,890 Why play, right? 496 00:29:44,890 --> 00:29:45,960 Listen carefully. 497 00:29:45,960 --> 00:29:48,019 One, until dinner is ready, 498 00:29:48,019 --> 00:29:50,130 we give out leaflets to promote the green vegetable juice. 499 00:29:50,630 --> 00:29:54,400 Two, we sit here in comfort, with our legs crossed, 500 00:29:54,400 --> 00:29:56,329 and check the printout for typos. 501 00:29:59,470 --> 00:30:01,799 - Number two. - Good choice. 502 00:30:16,049 --> 00:30:18,759 I want to get this passed and be acknowledged. 503 00:30:19,620 --> 00:30:21,989 As a real district representative and a colleague. 504 00:30:23,789 --> 00:30:24,989 Can I do that? 505 00:30:28,670 --> 00:30:29,769 Are you listening? 506 00:30:32,640 --> 00:30:33,799 Darn you. 507 00:31:13,210 --> 00:31:15,610 - I'm home. - Dad is home. 508 00:31:20,850 --> 00:31:22,249 I brought Maeng Duk. 509 00:31:22,249 --> 00:31:23,489 - Hello. - Hello. 510 00:31:24,749 --> 00:31:27,360 - Thank you. - Come and sit down. 511 00:31:30,190 --> 00:31:31,229 Hi. 512 00:31:37,769 --> 00:31:39,900 Why did you prepare so much? 513 00:31:40,999 --> 00:31:42,110 Hello. 514 00:32:03,960 --> 00:32:06,600 Don't you want to brag about your smart son... 515 00:32:06,799 --> 00:32:08,930 to the Mawon-gu Office people? 516 00:32:10,269 --> 00:32:11,999 Cho Maeng Duk, Cho Gong Myung. 517 00:32:12,239 --> 00:32:14,269 Quick-witted people might notice. 518 00:32:15,769 --> 00:32:19,110 I'm waiting for the right time to shock everyone. 519 00:32:21,710 --> 00:32:23,710 I'm Seo Gong Myung, not Cho Gong Myung. 520 00:32:25,920 --> 00:32:28,920 I took my mother's last name when I was 20. 521 00:32:31,920 --> 00:32:34,289 Oh... Did you? 522 00:32:34,989 --> 00:32:36,360 I see. 523 00:32:36,529 --> 00:32:37,660 Oh, thanks. 524 00:32:39,930 --> 00:32:41,700 Se Ra thinks that... 525 00:32:41,799 --> 00:32:44,170 she got elected due to her hard work, 526 00:32:44,200 --> 00:32:47,999 but it's all because you looked out for her, Maeng Duk. 527 00:32:47,999 --> 00:32:49,710 Thank you so much. 528 00:32:49,710 --> 00:32:53,279 Don't say that. She worked hard. 529 00:32:55,079 --> 00:32:56,610 Someone said she got a job as a favor. 530 00:32:59,319 --> 00:33:01,180 Wasn't that your doing, sir? 531 00:33:04,720 --> 00:33:07,519 My gosh. Why would I do that? 532 00:33:07,620 --> 00:33:10,329 It would all come back to bite me. 533 00:33:11,930 --> 00:33:14,400 My son must be very interested in your daughter. 534 00:33:17,029 --> 00:33:19,239 You change your mind too easily. 535 00:33:19,999 --> 00:33:21,870 You said to me last time. 536 00:33:22,370 --> 00:33:23,670 "Seo Gong Myung..." 537 00:33:26,710 --> 00:33:28,079 "is not my son." 538 00:33:37,150 --> 00:33:39,089 I apologize. I should leave. 539 00:33:50,329 --> 00:33:51,630 Excuse me. 540 00:33:56,069 --> 00:33:57,809 Where did he go? 541 00:34:05,819 --> 00:34:07,819 Gong Myung ran away from home? 542 00:34:07,880 --> 00:34:10,420 Put on a jacket. Let's help look for him. 543 00:34:42,549 --> 00:34:43,890 Se Ra? 544 00:34:56,600 --> 00:34:59,239 Don't worry. Come to my place. 545 00:35:00,200 --> 00:35:02,870 I can't because... 546 00:35:03,109 --> 00:35:06,540 If you're afraid, give me a little of your fear. 547 00:35:08,709 --> 00:35:11,109 In return, I'll give you... 548 00:35:11,980 --> 00:35:14,520 Se Ra! Gong Myung! 549 00:35:31,600 --> 00:35:33,540 Gong Myung is coming to my home! 550 00:35:33,540 --> 00:35:35,810 You can go to yours! 551 00:35:35,810 --> 00:35:37,239 I won't send him home! 552 00:35:47,520 --> 00:35:48,879 Hey. 553 00:35:50,089 --> 00:35:51,919 Cho Gong Myung. 554 00:35:52,919 --> 00:35:54,189 Darn it. 555 00:35:54,520 --> 00:35:56,560 You can't leave like... 556 00:35:59,430 --> 00:36:00,830 Leave me alone. 557 00:36:01,399 --> 00:36:03,600 When someone asks me about family, 558 00:36:04,299 --> 00:36:06,339 I say both my parents are dead. 559 00:36:10,370 --> 00:36:11,870 When my mom died, 560 00:36:14,410 --> 00:36:16,509 I decided to think that my dad is... 561 00:36:17,980 --> 00:36:19,480 not of this world either. 562 00:36:21,980 --> 00:36:23,919 If I'd known he'd be coming, 563 00:36:23,989 --> 00:36:25,419 I wouldn't have come here. 564 00:36:43,810 --> 00:36:44,910 (Yoon Hee Su and 1 other) 565 00:36:44,910 --> 00:36:46,709 (Partial Revision on Mawon-gu's Ordinance...) 566 00:36:46,709 --> 00:36:48,509 (on the Prevention of Child Abuse) 567 00:37:02,359 --> 00:37:04,560 You can do this, Goo Se Ra. 568 00:37:13,399 --> 00:37:17,910 (D-day of Ordinance Introduction) 569 00:37:29,489 --> 00:37:31,620 (Examination Report) 570 00:37:33,759 --> 00:37:37,359 I'd like to approve the report you all received. 571 00:37:37,660 --> 00:37:40,029 Do any of you object? 572 00:37:40,029 --> 00:37:41,500 - No. - No, I don't. 573 00:37:45,169 --> 00:37:47,140 Very well, then. 574 00:37:48,069 --> 00:37:49,439 As there were no objections, 575 00:37:49,439 --> 00:37:51,739 I announce that the ordinance bill is passed. 576 00:37:54,910 --> 00:37:56,450 Next on the agenda. 577 00:37:58,379 --> 00:37:59,980 (Proposers: Yoon Hee Su, Go Dong Chan) 578 00:38:02,120 --> 00:38:05,819 It's about gathering a special committee on budget and accounts. 579 00:38:28,540 --> 00:38:30,709 My name. Where did it go? 580 00:38:33,520 --> 00:38:34,649 I had to share... 581 00:38:35,020 --> 00:38:37,419 my work with many seniors too. 582 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 This is common. 583 00:38:38,720 --> 00:38:40,959 This is common? It's a robbery. 584 00:38:41,819 --> 00:38:43,830 What did Mr. Go do? 585 00:38:44,430 --> 00:38:47,100 He'll help me create and enforce policies... 586 00:38:47,100 --> 00:38:49,529 Then you should name everyone in the social welfare department... 587 00:38:49,529 --> 00:38:52,330 and everyone who works at the community service center. 588 00:38:52,500 --> 00:38:55,700 You know you're not making any sense, right? 589 00:38:57,069 --> 00:38:59,279 You're right. But... 590 00:38:59,709 --> 00:39:03,049 if I were you, I wouldn't make a fuss. 591 00:39:03,509 --> 00:39:06,180 In whatever way, you must create allies... 592 00:39:06,220 --> 00:39:08,120 to bide your time. 593 00:39:08,720 --> 00:39:10,319 Consider this sharing. 594 00:39:19,799 --> 00:39:21,060 "Sharing" is a word... 595 00:39:21,500 --> 00:39:24,270 that better suits service and love. 596 00:39:24,270 --> 00:39:26,569 It doesn't include donating or recycling. 597 00:39:26,600 --> 00:39:28,399 This is a robbery. 598 00:39:31,540 --> 00:39:33,040 Do you get that? 599 00:39:46,189 --> 00:39:47,520 Darn it. 600 00:39:49,930 --> 00:39:52,600 My gosh. Did she lock the door? 601 00:39:52,930 --> 00:39:54,330 Did she lock me out here? 602 00:39:55,899 --> 00:39:59,169 Ms. Goo! Goo Se Ra! Hey! 603 00:40:04,410 --> 00:40:06,310 My gosh. 604 00:40:07,509 --> 00:40:08,839 Ms. Goo. 605 00:40:09,109 --> 00:40:12,209 Must you be so greedy instead of trying to learn from your seniors? 606 00:40:12,209 --> 00:40:13,350 I'm being greedy? 607 00:40:13,720 --> 00:40:17,250 Being greedy is taking a free ride on someone else's hard work. 608 00:40:17,620 --> 00:40:19,489 I'm the vice chairperson of Mawon-gu. 609 00:40:19,919 --> 00:40:22,290 Are you defying the deputy chairman? 610 00:40:22,319 --> 00:40:24,689 You're making a big mistake! 611 00:40:27,100 --> 00:40:28,959 This isn't a big mistake. 612 00:40:29,500 --> 00:40:30,629 (Vice Chairperson Go Dong Chan) 613 00:40:32,230 --> 00:40:34,500 I haven't even made a small mistake. 614 00:40:35,739 --> 00:40:38,540 You're a rookie and you don't know how things work. 615 00:40:38,640 --> 00:40:40,779 Half of the representatives don't propose... 616 00:40:40,779 --> 00:40:42,009 even one bill in a year. 617 00:40:42,339 --> 00:40:43,379 And Chairman Cho. 618 00:40:43,879 --> 00:40:46,419 All his ideas are thanks to his secretary. 619 00:40:46,620 --> 00:40:48,450 And you know Mr. Heo... 620 00:40:48,450 --> 00:40:50,149 who bragged that he passed five bills last year. 621 00:40:50,149 --> 00:40:51,919 He just stole that content from an official report. 622 00:40:51,919 --> 00:40:53,020 And Mr. Shim? 623 00:40:53,520 --> 00:40:55,890 He steals ordinance bills from both parties like it's nothing. 624 00:40:55,890 --> 00:40:57,029 What a total joke. 625 00:40:57,689 --> 00:40:59,359 Compared to them, I'm very well mannered. 626 00:41:00,100 --> 00:41:01,899 I added Ms. Yoon's name at least. 627 00:41:01,899 --> 00:41:03,899 Well-mannered, my darned foot. 628 00:41:07,069 --> 00:41:08,600 I wondered why Mawon-gu was broke, 629 00:41:08,600 --> 00:41:10,540 and you were the ones who stole all our money. 630 00:41:10,540 --> 00:41:11,540 What? 631 00:41:11,540 --> 00:41:13,640 You pathetic losers who steal other's ideas... 632 00:41:13,640 --> 00:41:15,180 and take all the credit. 633 00:41:15,439 --> 00:41:17,850 What? Steal? Losers? 634 00:41:18,049 --> 00:41:19,549 My goodness. 635 00:41:21,850 --> 00:41:23,020 Say that again. 636 00:41:23,250 --> 00:41:25,049 Come on, say it again. 637 00:41:26,890 --> 00:41:30,129 You people are all pathetic losers. 638 00:41:31,459 --> 00:41:32,560 I'll repeat that. 639 00:41:32,799 --> 00:41:38,169 You are all pathetic losers. 640 00:41:45,839 --> 00:41:47,640 Let's think about this realistically. 641 00:41:50,250 --> 00:41:51,549 Let me see. 642 00:41:51,649 --> 00:41:53,020 (Take Care of Your Health With Green Vegetable Juice!) 643 00:41:53,379 --> 00:41:54,879 I guess you need some money. 644 00:41:54,879 --> 00:41:57,890 We can help each other out using various methods. 645 00:41:57,890 --> 00:42:00,160 You don't have to get so emotional. 646 00:42:00,359 --> 00:42:04,230 No matter what it is, I'm not cutting a deal with you! 647 00:42:04,890 --> 00:42:06,730 - Come on... - You little... 648 00:42:07,029 --> 00:42:08,830 - What are you doing? - Are you scared? 649 00:42:15,200 --> 00:42:17,310 Ms. Goo. Hey! 650 00:42:23,379 --> 00:42:26,180 (Office Pantry) 651 00:42:32,390 --> 00:42:35,660 Mr. Go told me he even received Chairman Cho's approval. 652 00:42:35,660 --> 00:42:37,029 What choice did I have? 653 00:42:38,859 --> 00:42:40,930 Is Chairman Cho that powerful? 654 00:42:42,230 --> 00:42:44,399 It's like that around here. There are no exceptions. 655 00:42:45,069 --> 00:42:46,540 Don't act like you're a victim. 656 00:42:46,899 --> 00:42:50,310 The one who feels the most wronged right now is Ms. Goo. 657 00:42:55,810 --> 00:42:57,149 Deputy Director Seo. 658 00:42:58,009 --> 00:42:59,480 Thank you for receiving my phone call... 659 00:42:59,480 --> 00:43:01,520 and opening the door to the rooftop. 660 00:43:01,680 --> 00:43:04,850 But weren't you demoted to the District Assembly... 661 00:43:04,850 --> 00:43:06,259 after getting cocky in front of the chief? 662 00:43:06,689 --> 00:43:08,290 What's that attitude? 663 00:43:11,359 --> 00:43:13,660 You're not in a position to give me advice. 664 00:43:13,799 --> 00:43:15,529 Do you only receive advice from your superiors? 665 00:43:16,370 --> 00:43:19,839 You could've stopped this from the beginning, but you didn't. 666 00:43:20,939 --> 00:43:22,100 Since you wanted to gain something too. 667 00:43:46,660 --> 00:43:47,930 (Side dishes) 668 00:43:51,470 --> 00:43:53,339 What should I eat? 669 00:44:02,209 --> 00:44:03,549 I guess you enjoyed it. 670 00:44:04,649 --> 00:44:06,149 To make you come all the way here. 671 00:44:09,350 --> 00:44:10,819 What was that earlier about the ordinance bill? 672 00:44:10,950 --> 00:44:13,259 Everything is on sale now. Just 10 bucks for 3 packs. 673 00:44:13,259 --> 00:44:14,290 You should grab some too. 674 00:44:14,290 --> 00:44:15,660 Since you locked Ms. Yoon on the rooftop, 675 00:44:15,660 --> 00:44:17,989 - that means you didn't know. - Is the japchae sold out? 676 00:44:17,989 --> 00:44:20,259 You're lucky Ms. Yoon had her phone with her. 677 00:44:20,259 --> 00:44:21,330 If not... 678 00:44:24,029 --> 00:44:26,839 I should've taken her phone too. I forgot. 679 00:44:26,839 --> 00:44:28,399 - Hey, what... - It happens commonly. 680 00:44:29,939 --> 00:44:31,540 She said it happens all the time. 681 00:44:33,140 --> 00:44:34,580 She said it's something like sharing. 682 00:44:36,350 --> 00:44:37,950 I went to ask Mr. Go about it, 683 00:44:38,080 --> 00:44:39,480 and he asked me to make a presentation... 684 00:44:39,480 --> 00:44:41,080 for a National Assembly meeting. 685 00:44:41,419 --> 00:44:42,989 You know, just like Steve Jobs. 686 00:44:44,790 --> 00:44:46,660 I demanded a ton of money, and he said okay. 687 00:44:48,459 --> 00:44:51,029 So we agreed on signing an outsourcing contract. 688 00:44:51,259 --> 00:44:52,560 Ma'am, I'll take these. 689 00:44:52,560 --> 00:44:54,259 - Okay. - Don't you have any pride? 690 00:44:54,560 --> 00:44:55,899 You'll do anything for money? 691 00:44:56,600 --> 00:44:57,669 Yes. 692 00:44:59,470 --> 00:45:01,370 I don't have any pride and will do anything for money. 693 00:45:03,109 --> 00:45:05,040 I have a debt of 50,000 to pay back. 694 00:45:07,279 --> 00:45:09,980 No. You need to become more honest with yourself. 695 00:45:09,980 --> 00:45:11,350 It's not just because of the money. 696 00:45:12,450 --> 00:45:14,319 People were mistaken that you abstained, 697 00:45:14,750 --> 00:45:16,020 and the progressive party is welcoming you now, 698 00:45:16,020 --> 00:45:17,319 and you received a chance to pass an ordinance bill. 699 00:45:17,319 --> 00:45:18,919 You just don't want to give that up. 700 00:45:20,189 --> 00:45:21,220 Am I wrong? 701 00:45:28,430 --> 00:45:29,500 Thank you. 702 00:45:33,239 --> 00:45:34,770 You really have a knack for things. 703 00:45:36,770 --> 00:45:38,640 A knack for insulting someone more... 704 00:45:38,640 --> 00:45:40,140 when she's been insulted enough already. 705 00:45:58,989 --> 00:46:00,930 I don't have any pride and will do anything for money. 706 00:46:01,830 --> 00:46:03,799 I have a debt of 50,000 to pay back. 707 00:46:06,129 --> 00:46:09,370 How could she have a debt of 50,000 at this age? 708 00:46:19,480 --> 00:46:20,680 It tastes... 709 00:46:22,480 --> 00:46:23,549 different. 710 00:46:27,189 --> 00:46:29,959 (Thank you, Proposed by Yoon Hee Su and Goo Se Ra) 711 00:46:34,730 --> 00:46:36,700 (You can do it, Goo Se Ra.) 712 00:46:37,970 --> 00:46:40,700 No. You need to become more honest with yourself. 713 00:46:40,700 --> 00:46:42,040 It's not just because of the money. 714 00:46:43,810 --> 00:46:45,709 People were mistaken that you abstained, 715 00:46:46,040 --> 00:46:47,279 and the progressive party is welcoming you now, 716 00:46:47,279 --> 00:46:48,439 and you received a chance to pass an ordinance bill. 717 00:46:48,439 --> 00:46:50,049 You just don't want to give that up. 718 00:46:50,779 --> 00:46:51,850 Am I wrong? 719 00:46:59,149 --> 00:47:00,319 That keen jerk. 720 00:47:09,100 --> 00:47:15,169 (Thank you, Proposed by Go Dong Chan and Yoon Hee Su) 721 00:47:33,160 --> 00:47:34,489 You should've sent the final file... 722 00:47:34,489 --> 00:47:36,060 three hours prior to the presentation. 723 00:47:36,060 --> 00:47:38,629 Why? Is there a law that requires me to do so? 724 00:47:39,629 --> 00:47:42,200 Didn't you become polite to someone who said they'll pay you? 725 00:47:42,200 --> 00:47:43,529 You better shut your mouth. 726 00:47:43,669 --> 00:47:46,000 If you keep blabbering, I might really beat you up. 727 00:47:47,739 --> 00:47:48,839 Come on, give it. 728 00:47:48,839 --> 00:47:50,310 (The Efforts and Tasks of the District Assembly...) 729 00:47:50,310 --> 00:47:51,870 (for Child Protection) 730 00:47:52,270 --> 00:47:53,310 Here. 731 00:47:54,040 --> 00:47:55,939 Don't make a mistake and play it properly. 732 00:47:58,450 --> 00:47:59,819 That little... 733 00:48:02,279 --> 00:48:03,319 Hello, everyone. 734 00:48:03,790 --> 00:48:05,950 I'm Go Dong Chan, the vice chairperson... 735 00:48:06,149 --> 00:48:07,720 of Mawon-gu District Assembly... 736 00:48:07,720 --> 00:48:09,120 and the member of Dagachi Progressive Party. 737 00:48:09,930 --> 00:48:13,129 Mawon-gu has focused on a method to prevent child abuse... 738 00:48:13,500 --> 00:48:14,830 and protect them. 739 00:48:14,830 --> 00:48:16,770 Just through a single call, 740 00:48:16,770 --> 00:48:18,730 the victim protection process can become fully functional... 741 00:48:18,730 --> 00:48:21,270 through a one-stop service system. 742 00:48:22,000 --> 00:48:23,040 Please refer to the screen. 743 00:48:29,509 --> 00:48:31,049 Ms. Goo. 744 00:48:32,049 --> 00:48:34,120 - What is this? - Must you be so greedy... 745 00:48:34,120 --> 00:48:35,819 instead of trying to learn from your seniors? 746 00:48:36,149 --> 00:48:38,220 - What? What is this? - I'm being greedy? 747 00:48:38,220 --> 00:48:39,589 Being greedy is taking a free ride... 748 00:48:39,589 --> 00:48:41,390 - on someone else's hard work. - Hey, turn it off... 749 00:48:41,390 --> 00:48:42,689 Turn it off! 750 00:48:42,819 --> 00:48:44,660 - Turn it off now! - Think about this realistically. 751 00:48:47,060 --> 00:48:48,529 I guess you need some money. 752 00:48:48,529 --> 00:48:50,299 - Money? - We can help each other out... 753 00:48:50,299 --> 00:48:52,270 using various methods. 754 00:48:52,270 --> 00:48:53,270 - No! No. - You don't... 755 00:48:53,270 --> 00:48:54,270 have to get so emotional. 756 00:48:54,270 --> 00:48:55,640 It's a lie. 757 00:48:55,939 --> 00:48:58,439 - No matter what it is, - Goo Se Ra, you... 758 00:48:58,640 --> 00:49:00,180 I'm not cutting a deal with you! 759 00:49:00,739 --> 00:49:01,739 Darn it. 760 00:49:02,339 --> 00:49:04,480 This isn't true. There's been a misunderstanding. 761 00:49:04,480 --> 00:49:06,879 - We worked hard on this. - You pathetic losers. 762 00:49:06,879 --> 00:49:08,680 - Mawon-gu is... - You people are all... 763 00:49:08,680 --> 00:49:10,850 - pathetic losers! - ready to prevent... 764 00:49:10,850 --> 00:49:12,419 and protect the children... 765 00:49:12,419 --> 00:49:15,859 - You pathetic losers. - No! 766 00:49:15,859 --> 00:49:18,189 - What are you doing? - You pathetic losers! 767 00:49:18,189 --> 00:49:19,459 I'll repeat that. 768 00:49:19,459 --> 00:49:20,859 - Move! - You people are all... 769 00:49:20,859 --> 00:49:22,799 - How do I turn this off? - pathetic losers! 770 00:49:22,799 --> 00:49:24,870 - Why isn't it turning off? - You pathetic losers! 771 00:49:24,870 --> 00:49:26,540 Come on! Turn it off! 772 00:49:39,109 --> 00:49:41,250 You didn't even reply when I sent the address... 773 00:49:41,250 --> 00:49:42,680 so I thought you went home. 774 00:49:44,189 --> 00:49:47,020 Mr. Go says you're dead when he gets his hands on you. 775 00:49:48,020 --> 00:49:49,160 What will he do? 776 00:49:50,259 --> 00:49:53,259 Tell those jerks to watch their backs at night. 777 00:49:53,830 --> 00:49:55,500 When did you record all of that? 778 00:49:56,359 --> 00:49:58,200 Recording an uncomfortable one-on-one conversation... 779 00:49:58,200 --> 00:49:59,500 with a superior at work... 780 00:49:59,500 --> 00:50:00,770 is a basic rule. 781 00:50:01,439 --> 00:50:03,609 Do you think he'll let this slide? 782 00:50:04,140 --> 00:50:05,739 He'll probably mention the dignity of representatives... 783 00:50:05,739 --> 00:50:07,339 and try to fire you desperately. 784 00:50:10,649 --> 00:50:11,810 If I get fired, 785 00:50:15,520 --> 00:50:16,919 can I get unemployment benefits? 786 00:50:17,450 --> 00:50:20,120 Goodness, do you know how big a bomb you just dropped? 787 00:50:21,759 --> 00:50:23,430 I have nothing to rely on. 788 00:50:24,060 --> 00:50:25,189 You know, 789 00:50:26,859 --> 00:50:29,359 like a colleague whom you hate but have to work with, 790 00:50:31,930 --> 00:50:34,739 or a walking path you visit with a cup of coffee after lunch. 791 00:50:35,470 --> 00:50:38,910 Or even a coffee machine or a water purifier with ice. 792 00:50:40,379 --> 00:50:42,180 They say you should like... 793 00:50:42,180 --> 00:50:43,910 at least something to stay at that workplace. 794 00:50:46,149 --> 00:50:47,950 There's nothing to like here. 795 00:50:53,859 --> 00:50:55,259 How about you? 796 00:50:57,430 --> 00:50:59,359 I bet you don't like anything either. 797 00:51:00,129 --> 00:51:01,259 Hey. 798 00:51:01,730 --> 00:51:03,200 It's your fault. 799 00:51:04,200 --> 00:51:06,899 You hit my conscience where it hurt. 800 00:51:07,040 --> 00:51:10,239 If you hadn't, I'd have let it go, 801 00:51:10,239 --> 00:51:12,910 taken the money, and the next time... 802 00:51:18,750 --> 00:51:21,020 I'd have worked on my real first ordinance bill. 803 00:51:34,660 --> 00:51:37,870 1, 2, 1, 2, let's go. 804 00:51:41,200 --> 00:51:45,069 Hundred dollar bills Hundred dollar bills 805 00:51:45,069 --> 00:51:48,739 Hundred dollar bills Hundred dollar bills 806 00:51:48,739 --> 00:51:52,180 Hundred dollar bills Hundred... Repeat after me! 807 00:52:02,020 --> 00:52:03,220 Tell me. 808 00:52:03,759 --> 00:52:05,790 Whose side are you on? 809 00:52:07,430 --> 00:52:09,629 Why not just take my side? 810 00:52:09,660 --> 00:52:11,700 Are we in elementary school? To take sides? 811 00:52:12,870 --> 00:52:16,370 We joined at the same time and you don't care for me? 812 00:52:17,640 --> 00:52:19,770 Then how about this? Listen. 813 00:52:20,239 --> 00:52:23,580 I will share my heart for you to keep. 814 00:52:23,580 --> 00:52:26,580 You can share your heart for me to keep. 815 00:52:26,580 --> 00:52:28,250 We look after each other's heart... 816 00:52:28,250 --> 00:52:30,450 and that way we'll never lose it. How about that? 817 00:52:33,120 --> 00:52:34,259 Yes? 818 00:53:22,739 --> 00:53:23,970 My bag. 819 00:53:25,209 --> 00:53:26,310 I want it back. 820 00:53:31,509 --> 00:53:33,350 Darn it. 821 00:54:05,549 --> 00:54:07,279 I kept it! 822 00:54:07,649 --> 00:54:10,120 I took it and kept it! 823 00:54:18,390 --> 00:54:19,959 Why is she like that? 824 00:54:26,299 --> 00:54:29,169 According to Article 36 of the Local Government Act, 825 00:54:29,239 --> 00:54:31,069 a district representative's duty, Clause two, 826 00:54:31,239 --> 00:54:34,009 a district representative must have integrity, 827 00:54:34,009 --> 00:54:37,509 and must act with class, according to their status. 828 00:54:40,250 --> 00:54:43,120 You're smiling? How dare you smile in this situation? 829 00:54:51,589 --> 00:54:53,600 I believe that integrity means... 830 00:54:54,100 --> 00:54:56,930 to not steal from others even if they might starve. 831 00:54:57,230 --> 00:54:58,470 Class... 832 00:54:58,830 --> 00:55:00,299 is to beat up a thief... 833 00:55:00,299 --> 00:55:01,770 to protect myself. 834 00:55:01,770 --> 00:55:03,509 - What? - My gosh. 835 00:55:03,509 --> 00:55:04,569 She's funny. 836 00:55:05,970 --> 00:55:08,810 Therefore, regarding what happened at the recent presentation... 837 00:55:11,109 --> 00:55:12,350 My left chest. 838 00:55:13,480 --> 00:55:14,779 My right chest. 839 00:55:15,319 --> 00:55:17,890 I can put my hands on both and still say... 840 00:55:18,120 --> 00:55:19,589 I feel no guilt. 841 00:55:20,049 --> 00:55:21,160 Goodness. 842 00:55:22,759 --> 00:55:26,629 Another conversation happened that you didn't hear. 843 00:55:34,500 --> 00:55:36,739 Half of the representatives don't propose... 844 00:55:36,739 --> 00:55:38,140 even one bill in a year. 845 00:55:38,640 --> 00:55:39,870 And Chairman Cho. 846 00:55:40,209 --> 00:55:42,680 All his ideas are thanks to his secretary. 847 00:55:42,680 --> 00:55:43,779 No, sir. 848 00:55:43,779 --> 00:55:46,680 Mr. Heo who bragged that he passed five bills last year. 849 00:55:46,680 --> 00:55:49,049 He just stole that content from an official report. 850 00:55:51,049 --> 00:55:52,489 That's not true. 851 00:55:52,489 --> 00:55:54,189 And Mr. Shim? He steals ordinance bills... 852 00:55:54,189 --> 00:55:55,959 - Me? - Not at all. 853 00:55:55,959 --> 00:55:57,029 I did what? 854 00:55:57,029 --> 00:55:58,489 Will you calm down? 855 00:55:58,489 --> 00:56:00,200 Give me a chance to explain. 856 00:56:00,200 --> 00:56:03,359 That's all edited to make me look bad! 857 00:56:03,359 --> 00:56:05,200 That's what it is. 858 00:56:05,200 --> 00:56:06,500 - I... - My gosh. 859 00:56:06,500 --> 00:56:08,200 I didn't... 860 00:56:08,739 --> 00:56:10,040 You... 861 00:56:14,180 --> 00:56:16,580 You see that I did think of... 862 00:56:16,580 --> 00:56:19,810 what little honor you people have left. 863 00:56:22,580 --> 00:56:24,620 The void vote on the municipal bonds. 864 00:56:26,319 --> 00:56:27,689 That wasn't mine. 865 00:56:28,759 --> 00:56:29,790 - What? - What? 866 00:56:29,790 --> 00:56:32,029 I voted that we issue the bonds. 867 00:56:32,029 --> 00:56:34,230 - What? - She voted yes? 868 00:56:34,359 --> 00:56:35,430 How come... 869 00:56:35,759 --> 00:56:36,759 Then... 870 00:56:36,759 --> 00:56:38,230 Then it was me? 871 00:56:38,230 --> 00:56:39,770 You think it was me? 872 00:56:39,770 --> 00:56:41,569 It was me? Was it? 873 00:56:41,569 --> 00:56:43,470 - It wasn't. - It wasn't me. 874 00:56:43,669 --> 00:56:45,069 It wasn't me either. 875 00:56:45,069 --> 00:56:46,270 What happened? 876 00:56:46,270 --> 00:56:47,709 Who was it then? 877 00:56:48,779 --> 00:56:50,279 My goodness... 878 00:56:52,779 --> 00:56:54,480 (Notice of Disciplinary Action) 879 00:56:54,480 --> 00:56:55,580 (Go Dong Chan, 3-day suspension) 880 00:56:55,580 --> 00:56:57,689 (Goo Se Ra, 30-day suspension) 881 00:56:59,220 --> 00:57:00,489 What is this? 882 00:57:00,759 --> 00:57:02,759 The cause of the problem got three days... 883 00:57:02,759 --> 00:57:05,089 and Se Ra who exposed him got 10 times the penalty? 884 00:57:05,589 --> 00:57:09,160 That's because Ms. Goo refused to apologize in public. 885 00:57:11,000 --> 00:57:12,430 She'll become an outcast again. 886 00:57:12,970 --> 00:57:16,270 She takes the rough path voluntarily. 887 00:57:19,569 --> 00:57:23,509 (Go Dong Chan, 3-day suspension, Goo Se Ra, 30-day suspension) 888 00:57:33,290 --> 00:57:34,689 Yes, this is Goo Se Ra. 889 00:57:35,859 --> 00:57:39,060 A young man placed five orders for me? 890 00:57:39,160 --> 00:57:41,500 Yes. He sounded pretty young. 891 00:57:42,129 --> 00:57:44,970 Anyway, you'll get your basic pay. 892 00:57:45,370 --> 00:57:47,339 Okay. Thank you. 893 00:57:49,870 --> 00:57:51,910 A young man... 894 00:57:54,739 --> 00:57:56,109 Gong Myung? 895 00:57:56,480 --> 00:57:58,149 You got back late last night. 896 00:57:58,209 --> 00:57:59,480 I saw... 897 00:57:59,480 --> 00:58:03,020 Se Ra and the civil servant guy walk together. 898 00:58:04,220 --> 00:58:05,520 - Together? - Together? 899 00:58:05,890 --> 00:58:08,620 We had dinner together, and he walked me back. 900 00:58:08,790 --> 00:58:10,890 - Dinner together? - Dinner together? 901 00:58:10,890 --> 00:58:12,890 We're elementary school friends and current colleagues. 902 00:58:12,890 --> 00:58:14,200 Nothing more, nothing less. 903 00:58:14,799 --> 00:58:18,029 You overestimate your value. I thought it's something less. 904 00:58:18,029 --> 00:58:19,569 I thought it's something more. 905 00:58:20,669 --> 00:58:23,870 Did the green vegetable juice fairy fly in on a breeze of love? 906 00:58:29,209 --> 00:58:30,239 Darn you. 907 00:58:31,950 --> 00:58:34,649 Even a typhoon with 126km per hour winds... 908 00:58:34,649 --> 00:58:37,720 won't push me toward him. No way. 909 00:58:38,220 --> 00:58:39,589 She will probably get back with Min Jae again. 910 00:58:39,589 --> 00:58:42,390 Rinse and repeat. She never learns. 911 00:58:42,520 --> 00:58:44,060 That won't happen! 912 00:58:44,089 --> 00:58:46,290 And this time, I asked to break up! 913 00:58:46,660 --> 00:58:48,200 You just blurted it out... 914 00:58:48,200 --> 00:58:51,069 and Min Jae jumped at it as if he was waiting. 915 00:58:56,799 --> 00:58:58,470 Don't bet on my love life. 916 00:58:58,470 --> 00:58:59,609 How much? 917 00:59:03,109 --> 00:59:04,609 I said no betting! 918 00:59:06,680 --> 00:59:08,220 Thanks for the green vegetable juice. 919 00:59:08,279 --> 00:59:12,220 You bought enough for all five of my family. You're so generous. 920 00:59:12,489 --> 00:59:15,290 A friend I know started selling them and I wanted to help. 921 00:59:15,890 --> 00:59:17,629 No pressure at all on you. 922 00:59:19,189 --> 00:59:20,290 Sure. 923 00:59:21,560 --> 00:59:22,700 Thank you. 924 00:59:30,509 --> 00:59:32,470 (Steal and three generations of your family will be unlucky.) 925 00:59:37,910 --> 00:59:39,509 (Spring Breeze of Love) 926 00:59:43,480 --> 00:59:46,149 I should thank the green vegetable juice fairy. 927 00:59:52,259 --> 00:59:53,799 Gong Myung. 928 00:59:53,799 --> 00:59:57,060 Why place five juice orders when you don't have much money... 929 00:59:57,060 --> 00:59:58,129 I'll call you back. 930 00:59:58,470 --> 01:00:00,230 What? Okay. 931 01:00:14,020 --> 01:00:15,149 Gong... 932 01:00:18,890 --> 01:00:19,989 Goodbye. 933 01:00:21,520 --> 01:00:22,560 Bye. 934 01:00:32,770 --> 01:00:34,770 (Spring Breeze of Love) 935 01:00:46,180 --> 01:00:48,750 Hey, your older friend can drink... 936 01:00:48,750 --> 01:00:50,890 What is this? What is this for? 937 01:00:52,549 --> 01:00:53,649 What is it? 938 01:00:57,290 --> 01:00:59,859 It's to celebrate the passing of your first ordinance bill. 939 01:01:02,299 --> 01:01:05,169 You said you always eat blueberry yogurt cake. 940 01:01:07,939 --> 01:01:09,640 Who knows I worked on it... 941 01:01:09,640 --> 01:01:12,470 when my name isn't even on the bill? 942 01:01:13,439 --> 01:01:15,580 I do. I know it. 943 01:01:25,049 --> 01:01:26,220 I know it. 944 01:01:27,120 --> 01:01:28,290 That's all. 945 01:01:36,700 --> 01:01:41,000 Hey. This isn't at all big enough. 946 01:01:41,200 --> 01:01:43,239 I'll have to eat it all myself. 947 01:01:55,720 --> 01:01:56,779 It's good. 948 01:02:02,620 --> 01:02:03,959 - Have some. - No. 949 01:02:03,959 --> 01:02:05,160 - Go on. - No. 950 01:02:08,230 --> 01:02:09,299 Isn't it tasty? 951 01:02:17,169 --> 01:02:18,239 Gosh. 952 01:02:37,430 --> 01:02:39,989 (Into The Ring) 953 01:02:39,989 --> 01:02:41,859 You exhaust me whenever you're like this. 954 01:02:41,859 --> 01:02:43,230 The reason you're exhausted... 955 01:02:43,230 --> 01:02:45,129 isn't me but Yoon Hee Su. 956 01:02:45,129 --> 01:02:46,770 What relationship? They're flirting. 957 01:02:46,770 --> 01:02:48,540 I take that and double the bet that they're flirting. 958 01:02:48,540 --> 01:02:50,069 Your friend who saw the tragedy... 959 01:02:50,069 --> 01:02:51,540 from afar loves him alone. 960 01:02:51,540 --> 01:02:53,839 It's not unrequited love! It's not. 961 01:02:53,839 --> 01:02:55,509 Shall we get a shot of food... 962 01:02:55,509 --> 01:02:56,939 Food makes me drowsy. 963 01:02:57,040 --> 01:02:58,910 - What do you think of me? - Pardon? 964 01:03:00,310 --> 01:03:02,950 I'd like Deputy Director Seo to accompany me. 965 01:03:02,950 --> 01:03:04,049 Can you? 68650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.