All language subtitles for From - 04x06 - The Heart Is a Lonely Hunter.JFF.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,913 --> 00:00:18,583 [BOYD] Previously on From... 2 00:00:18,617 --> 00:00:20,117 This place is fucking with your head 3 00:00:20,117 --> 00:00:22,737 because it knows how much you miss your dad! 4 00:00:22,747 --> 00:00:25,077 I watched you have two seizures in two days. 5 00:00:25,077 --> 00:00:28,037 You're only angry at me right now because you know I'm right. 6 00:00:29,377 --> 00:00:31,917 [VICTOR] When I found Mom out by the Bottle Tree, I saw him. 7 00:00:31,917 --> 00:00:33,207 [GASPS] 8 00:00:33,207 --> 00:00:35,087 He was eating her. 9 00:00:35,087 --> 00:00:40,047 ♪ We'll leavin' on a jet plane ♪ 10 00:00:40,047 --> 00:00:42,347 What's wrong with you?! 11 00:00:42,347 --> 00:00:44,977 - Show him what he did! - Okay. Okay. Okay. 12 00:00:44,977 --> 00:00:47,687 [TABITHA] There's something about those dolls. 13 00:00:47,687 --> 00:00:48,897 I think I've seen them before. 14 00:00:50,267 --> 00:00:53,317 - [SMASHING] - [SCREAMING] 15 00:00:53,317 --> 00:00:55,567 - [CRUNCHING] - [SCREAMING] 16 00:00:55,567 --> 00:00:57,107 - No! No! - [SIZZLING] 17 00:00:57,107 --> 00:00:58,607 - We have to... - [TABITHA] Donna! 18 00:00:58,607 --> 00:00:59,661 - Donna! - Donna! 19 00:01:03,367 --> 00:01:04,537 [GRUNTS] 20 00:01:06,037 --> 00:01:07,577 [DONNA] What just happened? 21 00:01:07,577 --> 00:01:09,827 I remembered. 22 00:01:09,827 --> 00:01:11,707 I remembered how to hurt them. 23 00:01:11,707 --> 00:01:13,037 [JADE] Boyd. 24 00:01:13,047 --> 00:01:14,707 I think the mushrooms kicked in. 25 00:01:14,707 --> 00:01:16,047 [VOMITS] 26 00:01:16,047 --> 00:01:17,377 Oh. 27 00:01:17,377 --> 00:01:19,007 Show me what I used to know. 28 00:01:19,007 --> 00:01:20,257 [VIOLIN PLAYING] 29 00:01:20,257 --> 00:01:22,427 It's me. When I was 12 years-old. 30 00:01:22,427 --> 00:01:25,557 [SPEAKING FRENCH] 31 00:01:30,636 --> 00:01:32,846 This is where the children were sacrificed. 32 00:01:32,857 --> 00:01:35,027 Tell me how we save them when we've already failed! 33 00:01:36,650 --> 00:01:37,860 Hi, Jade. 34 00:01:38,067 --> 00:01:39,447 No! No! 35 00:01:40,907 --> 00:01:41,987 Anghkooey. 36 00:01:41,987 --> 00:01:43,277 [SCREAMING] 37 00:01:43,277 --> 00:01:44,527 Jade! Jade! Hey, hey! 38 00:01:44,537 --> 00:01:46,157 How the fuck did we get here? 39 00:01:46,157 --> 00:01:48,367 Jade, you never left. 40 00:01:48,367 --> 00:01:51,247 I know what we have to do to go home. 41 00:01:51,247 --> 00:01:53,417 I know how we can save the children. 42 00:01:55,417 --> 00:01:56,837 You can't be serious. 43 00:01:56,837 --> 00:01:58,667 I am telling you it is the only way. 44 00:01:58,667 --> 00:02:00,127 To what? To get everyone killed? 45 00:02:00,127 --> 00:02:02,217 - [GROANS] - You wanna go into those tunnels 46 00:02:02,217 --> 00:02:04,507 where those things live, because you think the bones 47 00:02:04,507 --> 00:02:06,387 of those children are buried down there? 48 00:02:06,387 --> 00:02:07,387 Yes! 49 00:02:08,977 --> 00:02:10,937 It's getting late, all right? 50 00:02:10,937 --> 00:02:12,687 We should get some sleep. 51 00:02:12,687 --> 00:02:16,147 Listen, I... I understand that this all seems a little shaky... 52 00:02:16,147 --> 00:02:17,727 A "little shaky"? 53 00:02:17,737 --> 00:02:19,777 Is that how you'd describe this, a little shaky? 54 00:02:19,777 --> 00:02:22,067 We knew going into this, it was an out-of-the-box swing. 55 00:02:22,067 --> 00:02:24,317 If you're just gonna flatly reject everything I found 56 00:02:24,327 --> 00:02:25,657 based on how I found it, 57 00:02:25,657 --> 00:02:27,447 then what the fuck did I even do this for? 58 00:02:27,447 --> 00:02:30,617 All right, all right... 59 00:02:30,730 --> 00:02:31,843 All right. 60 00:02:32,137 --> 00:02:34,517 Let's just forget for a second that you saw all this 61 00:02:34,917 --> 00:02:39,217 during a mushroom-infused fever dream, let's just... 62 00:02:40,503 --> 00:02:44,633 let's just put that aside for a second. 63 00:02:44,644 --> 00:02:46,894 Even if you're right, right, 64 00:02:46,905 --> 00:02:50,575 and the bones are down there... 65 00:02:50,586 --> 00:02:52,044 so what? 66 00:02:52,670 --> 00:02:55,750 How does finding bones help us go home? 67 00:02:55,761 --> 00:02:56,811 [POURING DRINK] 68 00:02:56,822 --> 00:02:58,152 I'm not entirely sure yet. 69 00:02:59,460 --> 00:03:00,460 [SNAPPING CAP ON BOTTLE] 70 00:03:00,560 --> 00:03:01,807 Right. 71 00:03:08,907 --> 00:03:10,947 Bones. 72 00:03:10,957 --> 00:03:12,787 Okay, listen to me, 73 00:03:12,787 --> 00:03:16,127 there are countless examples throughout history 74 00:03:16,127 --> 00:03:19,547 of cultures, of religions that hold the remains... 75 00:03:19,547 --> 00:03:24,387 the remains of the deceased... in great reverence. 76 00:03:26,677 --> 00:03:29,597 What do you think the Egyptians mummified their rulers for? 77 00:03:29,597 --> 00:03:32,887 This place, this fucking nightmare that we are stuck in, 78 00:03:32,887 --> 00:03:36,227 was built... 79 00:03:36,227 --> 00:03:37,767 on a sacrifice. 80 00:03:41,317 --> 00:03:43,447 What if the bones 81 00:03:43,447 --> 00:03:46,067 are what anchor the spirits of those children here? 82 00:03:46,067 --> 00:03:48,317 I mean, have you ever wondered why those creatures 83 00:03:48,327 --> 00:03:50,197 never come out of the tunnels during the day? 84 00:03:50,197 --> 00:03:52,497 What if they're down there protecting the very thing 85 00:03:52,497 --> 00:03:54,907 that makes this place possible? 86 00:03:54,917 --> 00:03:57,577 Which brings me back to the part where you get everyone killed. 87 00:03:57,587 --> 00:04:00,457 Nah. Not if we do it right. 88 00:04:00,457 --> 00:04:02,507 Oh. Okay. 89 00:04:02,507 --> 00:04:04,877 Tell me what the right version of this plan looks like. 90 00:04:09,557 --> 00:04:11,597 Well, I mean, that's sort of where you come in. 91 00:04:14,597 --> 00:04:17,147 Look, I realize that there are a lot of things in your head 92 00:04:17,147 --> 00:04:19,937 right now that may turn out to be really important. 93 00:04:19,937 --> 00:04:23,737 But look at it from where I'm standing. 94 00:04:23,737 --> 00:04:27,817 You want me to help plan a suicide mission 95 00:04:27,817 --> 00:04:31,407 because of some things that you saw in a mushroom trip! 96 00:04:31,407 --> 00:04:32,907 What do I have to do, 97 00:04:32,907 --> 00:04:35,867 what do I have to do to prove to you this is real? 98 00:04:35,867 --> 00:04:37,367 [BOYD] Yeah, I don't know. 99 00:04:37,367 --> 00:04:39,287 [SIGHS] 100 00:04:39,287 --> 00:04:42,167 - [JADE] The door. - What? 101 00:04:42,167 --> 00:04:45,217 You and I went into the basement in Colony House. 102 00:04:45,217 --> 00:04:46,967 I already told you, we didn't go anywhere. 103 00:04:46,967 --> 00:04:49,427 Yeah, that's right, we didn't. 104 00:04:49,427 --> 00:04:51,467 And I've never been inside the basement at Colony House 105 00:04:51,467 --> 00:04:52,887 so I would have no way of knowing 106 00:04:52,887 --> 00:04:54,267 what it looks like down there. 107 00:04:54,267 --> 00:04:56,977 Jade, describing the basement of Colony House 108 00:04:56,977 --> 00:04:57,977 isn't gonna prove... 109 00:04:57,977 --> 00:04:59,017 [JADE] There was a hidden door. 110 00:05:01,357 --> 00:05:02,857 Do you remember seeing any doors 111 00:05:02,857 --> 00:05:05,777 in the basement of Colony House? 112 00:05:05,777 --> 00:05:07,027 No. 113 00:05:08,607 --> 00:05:11,237 So if we go there, 114 00:05:11,237 --> 00:05:12,827 and we find that door, 115 00:05:15,117 --> 00:05:16,747 would you at least consider 116 00:05:16,747 --> 00:05:18,617 what I'm telling you about these bones is true? 117 00:05:23,837 --> 00:05:25,337 It'd be a start. 118 00:05:27,007 --> 00:05:29,127 [VIEW-MASTER CLICKING] 119 00:05:29,127 --> 00:05:31,677 [BOYD] Come on. Here you go. All right. 120 00:05:31,677 --> 00:05:34,137 Explain to me why this was fun for your generation? 121 00:05:34,137 --> 00:05:36,597 - We didn't have phones. - Interesting. 122 00:05:36,597 --> 00:05:38,807 It's like social media from the Stone Age. 123 00:05:38,807 --> 00:05:42,107 This is it! This, this is the basement I saw. 124 00:05:42,107 --> 00:05:43,437 It's a little more organized. 125 00:05:43,437 --> 00:05:45,647 Yeah, we're trying to build a narrative 126 00:05:45,647 --> 00:05:47,187 for the people that came before us. 127 00:05:47,187 --> 00:05:48,397 See if we missed anything... 128 00:05:48,397 --> 00:05:49,947 Boyd's just trying to keep me busy 129 00:05:49,947 --> 00:05:51,817 because he knows that I want to kill myself. 130 00:05:51,817 --> 00:05:53,617 Oh. How's that going? 131 00:05:53,617 --> 00:05:55,117 I haven't slit my wrists yet. 132 00:05:55,117 --> 00:05:56,487 So it's going well then. 133 00:05:56,497 --> 00:05:57,997 What do you need? 134 00:05:57,997 --> 00:05:59,907 I'm looking for a secret door that I saw 135 00:05:59,917 --> 00:06:01,827 while I was on mushrooms I found in the forest. 136 00:06:03,587 --> 00:06:04,957 People have strange conversations here. 137 00:06:09,757 --> 00:06:11,257 Yahtzee! 138 00:06:19,057 --> 00:06:20,847 Come on! Gimme a hand! 139 00:06:20,847 --> 00:06:22,227 [BOYD] Okay. 140 00:06:22,227 --> 00:06:23,517 [JADE] Come on! 141 00:06:24,977 --> 00:06:26,817 Just gimme a hand! Come on! 142 00:06:27,987 --> 00:06:30,697 [CLATTERING] 143 00:06:36,827 --> 00:06:39,997 No, no, no. No, no, no. It's supposed to be here. 144 00:06:39,997 --> 00:06:41,657 - Jade... - It's supposed to be here! 145 00:06:41,667 --> 00:06:43,877 Everything else... Everything else is exactly the same! 146 00:06:43,877 --> 00:06:45,707 All right. Jade... 147 00:06:48,207 --> 00:06:50,127 It's supposed to be here. 148 00:06:52,257 --> 00:06:57,137 ["QUE SERA, SERA [WHATEVER WILL BE, WILL BE]" plays] 149 00:07:01,977 --> 00:07:06,937 ♪ When I was just a little boy ♪ 150 00:07:06,937 --> 00:07:09,317 ♪ I asked my father ♪ 151 00:07:09,317 --> 00:07:10,897 ♪ "What will I be?" ♪ 152 00:07:12,987 --> 00:07:15,447 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 153 00:07:15,447 --> 00:07:17,907 ♪ "Will I be rich?" ♪ 154 00:07:17,907 --> 00:07:21,957 ♪ Here's what he said to me ♪ 155 00:07:21,957 --> 00:07:24,787 ♪ Que sera sera ♪ 156 00:07:26,127 --> 00:07:29,337 ♪ Whatever will be will be ♪ 157 00:07:31,007 --> 00:07:35,127 ♪ The future's not ours to see ♪ 158 00:07:35,137 --> 00:07:37,887 ♪ Que sera sera ♪ 159 00:07:40,177 --> 00:07:43,057 ♪ What will be will be ♪ 160 00:07:52,487 --> 00:07:57,407 ♪ Now I have children of my own ♪ 161 00:07:57,407 --> 00:07:59,867 ♪ They ask their father ♪ 162 00:07:59,867 --> 00:08:03,537 ♪ "What will I be?" ♪ 163 00:08:03,537 --> 00:08:06,077 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 164 00:08:06,077 --> 00:08:08,457 ♪ "Will I be rich?" ♪ 165 00:08:08,457 --> 00:08:10,837 ♪ I tell them tenderly ♪ 166 00:08:12,507 --> 00:08:15,047 ♪ Que sera sera ♪ 167 00:08:16,637 --> 00:08:19,807 ♪ Whatever will be will be ♪ 168 00:08:21,637 --> 00:08:25,637 ♪ The future's not ours to see ♪ 169 00:08:25,637 --> 00:08:28,057 ♪ Que sera sera ♪ 170 00:08:30,727 --> 00:08:33,607 ♪ What will be will be ♪ 171 00:08:35,897 --> 00:08:38,737 ♪ Que sera sera ♪ 172 00:08:56,007 --> 00:08:58,837 [GASPS] 173 00:08:58,837 --> 00:09:02,767 Maybe the door... Maybe... maybe it's just a metaphor. 174 00:09:03,967 --> 00:09:05,927 Maybe the bones were a metaphor. 175 00:09:05,927 --> 00:09:10,647 No! No! Listen. Look. 176 00:09:10,647 --> 00:09:12,267 I understand that you have doubts. 177 00:09:12,267 --> 00:09:15,567 Okay, if the situation were reversed, I'd have doubts too. 178 00:09:15,567 --> 00:09:18,107 And I realize what I'm suggesting is incredibly risky... 179 00:09:18,107 --> 00:09:19,987 It's fucking suicide. 180 00:09:19,987 --> 00:09:21,407 Maybe... Maybe for some, yeah. 181 00:09:21,407 --> 00:09:23,617 Oh, you're okay with that? 182 00:09:23,617 --> 00:09:25,577 What, we lose a couple of people? 183 00:09:25,577 --> 00:09:28,157 Maybe a dozen? How many is too many, Jade? 184 00:09:28,167 --> 00:09:29,827 How many people are gonna die if you keep 185 00:09:29,827 --> 00:09:31,787 sitting on your goddamn hands doing nothing? 186 00:09:31,787 --> 00:09:33,287 How many have you already lost, huh? 187 00:09:33,297 --> 00:09:35,377 What the fuck did you say to me? 188 00:09:35,377 --> 00:09:38,257 Say it again! Go ahead! Say it again! 189 00:09:38,257 --> 00:09:41,217 Boyd, there is only so long 190 00:09:41,217 --> 00:09:43,097 that you can hold this place together 191 00:09:43,097 --> 00:09:46,347 with grit and good intentions. 192 00:09:46,347 --> 00:09:47,887 At some point, something's gonna give. 193 00:09:47,887 --> 00:09:49,847 Something's gonna change. 194 00:09:49,847 --> 00:09:51,107 You're gonna lose this whole fucking town. 195 00:10:00,737 --> 00:10:04,487 Don't push me, Jade. 196 00:10:04,487 --> 00:10:06,037 This is our chance, Boyd. 197 00:10:07,617 --> 00:10:10,787 I went looking for answers and I found answers. 198 00:10:10,787 --> 00:10:12,377 This is our shot. 199 00:10:21,887 --> 00:10:24,257 [KENNY] What was that about? 200 00:10:25,807 --> 00:10:27,847 Let's go outside. 201 00:10:34,187 --> 00:10:35,567 [INDISTINCT CHATTER] 202 00:10:35,567 --> 00:10:38,727 So, Jade thinks that digging up these bones 203 00:10:38,737 --> 00:10:42,407 is gonna somehow help us get home? 204 00:10:42,407 --> 00:10:46,277 If the bones are even down there in the first place, yeah. 205 00:10:46,287 --> 00:10:49,157 That's his theory. 206 00:10:49,157 --> 00:10:52,497 And Jade and Tabitha have these memories because... 207 00:10:52,770 --> 00:10:54,710 - reincarnation. - Yeah. 208 00:10:56,730 --> 00:10:58,060 Boyd, what do you think? 209 00:11:00,400 --> 00:11:04,860 If you'd asked me before I got worms under my skin, 210 00:11:04,871 --> 00:11:07,661 or before I found magic rocks in the forest 211 00:11:07,672 --> 00:11:10,672 that protect us from monsters, what the... 212 00:11:11,251 --> 00:11:12,637 Oh, look, I wasn't... 213 00:11:12,637 --> 00:11:15,517 I wasn't tryin' to keep any of this from you. 214 00:11:15,517 --> 00:11:17,057 - I just... - I know, I know, I know. 215 00:11:17,067 --> 00:11:20,607 And I know things haven't exactly been quiet lately. 216 00:11:20,607 --> 00:11:22,527 They have not. 217 00:11:22,527 --> 00:11:24,237 [EXHALES HEAVILY] 218 00:11:24,237 --> 00:11:27,987 Remember the good old days when we used to count the nights 219 00:11:27,987 --> 00:11:29,947 where nothing bad would happen? 220 00:11:29,947 --> 00:11:31,827 If you'd have told me that was the good part... 221 00:11:31,827 --> 00:11:33,129 [LAUGHING] 222 00:11:33,866 --> 00:11:36,206 There is something else we need to talk about. 223 00:11:36,566 --> 00:11:37,816 Look. 224 00:11:44,177 --> 00:11:45,797 [RESIDENT] Oh my God, what's he doing? 225 00:11:45,797 --> 00:11:48,007 [INDISTINCT CONCERNED CHATTER] 226 00:11:48,007 --> 00:11:49,637 Hey. What's goin' on? 227 00:11:49,637 --> 00:11:51,557 - Victor's on the roof. - What? 228 00:11:54,517 --> 00:11:57,517 - Shit. - What the... 229 00:11:57,517 --> 00:11:59,357 Goddammit. 230 00:12:03,897 --> 00:12:05,357 [RESIDENT] Victor! 231 00:12:05,357 --> 00:12:06,947 [WIND BLOWING] 232 00:12:10,697 --> 00:12:12,657 [BIRD SINGING] 233 00:12:17,327 --> 00:12:19,127 Pretty nice view. 234 00:12:21,547 --> 00:12:22,967 What are you doing up here? 235 00:12:29,347 --> 00:12:32,517 When I was a boy, a man jumped from here. 236 00:12:34,097 --> 00:12:37,897 He hated this place so much, 237 00:12:37,897 --> 00:12:40,687 and he was so scared all the time, so one day he jumped. 238 00:12:43,487 --> 00:12:45,647 It took days for him to finally die. 239 00:12:50,277 --> 00:12:55,207 He was trying to fix things but he just made them worse. 240 00:13:01,417 --> 00:13:04,257 Are you here because of what I told my dad? 241 00:13:06,217 --> 00:13:07,627 Yeah. 242 00:13:11,887 --> 00:13:14,927 I shouldn't have told him any of that. 243 00:13:14,927 --> 00:13:16,137 [BOYD] Hey, Victor. 244 00:13:17,687 --> 00:13:20,397 The man in the suit, 245 00:13:20,397 --> 00:13:23,187 he came here just like everybody else. 246 00:13:26,147 --> 00:13:28,657 Is there anything else you can remember about him? 247 00:13:30,987 --> 00:13:32,947 Hey, hey, Vi-ctor. 248 00:13:40,827 --> 00:13:42,247 I can try. 249 00:13:43,707 --> 00:13:45,257 Okay. 250 00:13:46,667 --> 00:13:48,177 Why don't we go inside? 251 00:13:57,677 --> 00:14:00,597 [SOLEMN MUSIC PLAYING] 252 00:14:11,107 --> 00:14:13,027 [INDISTINCT CHATTER] 253 00:14:15,657 --> 00:14:17,747 [JULIE] Sara. 254 00:14:17,747 --> 00:14:18,997 Julie. 255 00:14:18,997 --> 00:14:21,367 Hi. 256 00:14:21,377 --> 00:14:23,508 Uh, what's the paint for? 257 00:14:23,519 --> 00:14:27,269 I wanted to do something nice for Sophia. 258 00:14:27,367 --> 00:14:29,497 Make her feel more at home. 259 00:14:29,837 --> 00:14:32,007 Nathan always used to say, "A fresh coat of paint 260 00:14:32,007 --> 00:14:33,297 will fix all your woes." 261 00:14:33,297 --> 00:14:38,267 I... I don't know what color's in the cans. 262 00:14:38,267 --> 00:14:42,347 Uh, look, I just wanted to say I'm sorry. 263 00:14:44,057 --> 00:14:46,647 I didn't really understand what you went through. 264 00:14:48,187 --> 00:14:50,437 But I think I do now. 265 00:14:50,447 --> 00:14:53,367 Yeah. Just wanted to say sorry. 266 00:14:54,697 --> 00:14:55,987 Do you wanna help? 267 00:14:58,657 --> 00:15:01,287 I have an extra brush. Come on inside. 268 00:15:13,637 --> 00:15:16,177 This man in yellow... 269 00:15:16,177 --> 00:15:17,927 you told your dad he came to town 270 00:15:17,927 --> 00:15:19,177 just like everybody else. 271 00:15:20,807 --> 00:15:23,437 We thought his suit was funny. 272 00:15:23,437 --> 00:15:26,687 He seemed like a nice man. 273 00:15:26,687 --> 00:15:28,517 Was he alone when he came here? 274 00:15:28,527 --> 00:15:30,437 Yes. I think so... 275 00:15:30,437 --> 00:15:31,987 I don't know, I'm not sure. 276 00:15:31,987 --> 00:15:34,737 Do you remember what kind of car he came in? 277 00:15:36,657 --> 00:15:39,827 It was big. It was brown. 278 00:15:42,077 --> 00:15:43,577 Big and brown. 279 00:15:43,577 --> 00:15:45,497 Is that one of the cars you took out to the woods? 280 00:15:45,497 --> 00:15:47,207 I didn't want to see it. 281 00:15:47,207 --> 00:15:48,797 Okay. 282 00:15:49,877 --> 00:15:52,797 Hey. You think you could go out there with us, 283 00:15:52,797 --> 00:15:54,927 and show us which one it is? 284 00:15:58,847 --> 00:16:00,597 Victor, hey, hey, Victor. 285 00:16:00,597 --> 00:16:02,477 I'm not gonna make you do anything 286 00:16:02,477 --> 00:16:04,057 that you don't wanna do, okay? 287 00:16:04,057 --> 00:16:07,897 We just need to get as much information as we can. 288 00:16:07,897 --> 00:16:10,977 We need to find out if this guy, this man... 289 00:16:10,977 --> 00:16:13,237 whatever he is... if it's something 290 00:16:13,237 --> 00:16:15,607 that we've gotta worry about. 291 00:16:15,607 --> 00:16:18,067 Just trying to keep everybody safe. 292 00:16:18,067 --> 00:16:19,577 Will you help me do that? 293 00:16:19,577 --> 00:16:20,827 - [KNOCKING] - [MURMURS IN SURPRISE] 294 00:16:20,827 --> 00:16:22,367 - Hey, it's... - [KENNY] It's okay. 295 00:16:22,367 --> 00:16:24,407 - Okay. - [DONNA] Boyd? 296 00:16:24,407 --> 00:16:26,167 You in there? 297 00:16:26,167 --> 00:16:28,077 Wha... 298 00:16:28,077 --> 00:16:31,667 Hey. What are you doing back so soon? 299 00:16:31,667 --> 00:16:34,467 Uh, you need to come down to the shed. 300 00:16:37,927 --> 00:16:39,185 Uh... 301 00:16:43,817 --> 00:16:45,176 Hey, you doin' okay? 302 00:16:45,187 --> 00:16:46,817 [ETHAN] Have you seen Victor? 303 00:16:46,828 --> 00:16:48,708 Yeah. He's up in his room. 304 00:16:52,277 --> 00:16:53,479 Where's Ellis? 305 00:16:53,490 --> 00:16:56,400 He's fine. He went inside to check on Fatima. 306 00:16:56,411 --> 00:16:58,991 Patty's down at the clinic. She got pretty banged up. 307 00:16:59,237 --> 00:17:00,367 How? 308 00:17:01,870 --> 00:17:04,330 Let's, uh, go inside. 309 00:17:13,957 --> 00:17:17,127 The fuck Donna. Who is that? 310 00:17:17,127 --> 00:17:20,887 It was Roger. 311 00:17:20,887 --> 00:17:23,057 I don't know how else to say this, 312 00:17:23,057 --> 00:17:27,227 so I'm just gonna say it. 313 00:17:27,227 --> 00:17:31,437 We were attacked by giant dolls that came out of the lake. 314 00:17:34,227 --> 00:17:37,277 And these are not just decorative. 315 00:17:38,817 --> 00:17:43,617 Tabitha used it to kill one of the dolls. 316 00:17:43,617 --> 00:17:45,237 Drove it right through the fucker. 317 00:17:45,247 --> 00:17:47,117 the rest just walked away. 318 00:17:49,457 --> 00:17:52,457 Sadly, 319 00:17:52,457 --> 00:17:55,587 that was after they got a hold of Roger. 320 00:17:59,467 --> 00:18:03,427 We found his body this morning. 321 00:18:03,427 --> 00:18:05,967 Oh. Jesus. 322 00:18:09,687 --> 00:18:11,977 We left some food back up at the settlement 323 00:18:11,977 --> 00:18:15,067 so we could bring back the totems. 324 00:18:15,067 --> 00:18:18,897 We figured they'd be worth more than a few bags of turnips. 325 00:18:23,067 --> 00:18:26,617 Anybody need a drink? 'Cause I need a drink. 326 00:18:31,077 --> 00:18:32,327 Say something. 327 00:18:32,327 --> 00:18:34,247 It's just a lot to take in. 328 00:18:36,457 --> 00:18:37,917 I'm not crazy. 329 00:18:37,917 --> 00:18:40,087 No, I... no, I know. 330 00:18:40,087 --> 00:18:42,587 I know. That's not... 331 00:18:42,587 --> 00:18:45,927 After everything that this place has done to you, 332 00:18:45,927 --> 00:18:48,887 with everything that this place is still doing to you, 333 00:18:48,887 --> 00:18:52,557 I just don't understand what's happening, okay? 334 00:18:52,557 --> 00:18:55,517 And I just... I feel like there is just so much more 335 00:18:55,517 --> 00:18:57,477 that I should be doing to help. 336 00:18:57,477 --> 00:19:00,527 And I feel... I feel like I am the one that's failing here. 337 00:19:00,527 --> 00:19:02,197 - No... - No, I know. 338 00:19:02,197 --> 00:19:04,567 That's... And I'm not just... I'm not just saying that 339 00:19:04,567 --> 00:19:06,367 so that you'll... 340 00:19:08,077 --> 00:19:11,247 look, just... 341 00:19:12,707 --> 00:19:14,577 just help me understand. 342 00:19:16,587 --> 00:19:20,207 Um... 343 00:19:20,217 --> 00:19:22,167 growing up, there were a lot of times 344 00:19:22,177 --> 00:19:24,047 when I was afraid. 345 00:19:24,047 --> 00:19:27,427 A lot of times when I felt powerless. 346 00:19:27,427 --> 00:19:31,347 But those stories, about the Jinn, 347 00:19:31,347 --> 00:19:34,767 Vishnu and Krishna, the Golem of Prague... 348 00:19:37,357 --> 00:19:40,437 I understand now why my father told me those stories. 349 00:19:42,027 --> 00:19:45,067 The world was so fucking scary, 350 00:19:45,067 --> 00:19:47,907 but if I could believe in magical things, 351 00:19:47,907 --> 00:19:52,407 then that was something no one could ever take away. 352 00:19:54,367 --> 00:19:57,127 Look, we have seen so much darkness. 353 00:19:57,127 --> 00:20:00,797 We've lived with so much fear. 354 00:20:00,797 --> 00:20:03,467 I need to believe in magical things. 355 00:20:06,177 --> 00:20:07,217 [EXHALES] 356 00:20:07,217 --> 00:20:08,507 [VICTOR MURMURS] 357 00:20:10,177 --> 00:20:11,387 Victor? 358 00:20:13,887 --> 00:20:16,057 Hi. 359 00:20:16,057 --> 00:20:17,477 What are you doing? 360 00:20:17,477 --> 00:20:21,617 I'm trying to remember stuff. 361 00:20:21,628 --> 00:20:22,852 Bad stuff. 362 00:20:24,271 --> 00:20:26,691 Is this about the suit we found in the forest? 363 00:20:30,470 --> 00:20:32,390 Why did you get so scared? 364 00:20:34,497 --> 00:20:36,367 I don't want to tell you that. 365 00:20:36,367 --> 00:20:38,077 Why not? 366 00:20:38,077 --> 00:20:39,247 Because I told my dad; 367 00:20:39,247 --> 00:20:42,337 he got... he got really upset. 368 00:20:42,337 --> 00:20:43,917 Why? 369 00:20:43,917 --> 00:20:47,467 I just told you I don't want to tell you that! 370 00:20:50,507 --> 00:20:52,717 Well then, I guess I'm not gonna tell you 371 00:20:52,717 --> 00:20:54,097 what happened at the settlement. 372 00:20:57,147 --> 00:20:58,307 Fine. 373 00:21:01,897 --> 00:21:03,027 Can I draw with you? 374 00:21:03,027 --> 00:21:04,687 [SIGHS] 375 00:21:08,487 --> 00:21:09,567 Yes. 376 00:21:36,557 --> 00:21:37,767 The lake had monsters in it. 377 00:21:40,647 --> 00:21:42,607 What kind of monsters? 378 00:21:42,607 --> 00:21:44,107 Giant dolls. 379 00:21:46,107 --> 00:21:47,147 Really? 380 00:21:52,824 --> 00:21:54,534 What did... What did your Mom do? 381 00:21:54,907 --> 00:21:56,497 My mom killed one. 382 00:21:58,907 --> 00:22:01,617 Your mom's... Your mom's pretty tough. 383 00:22:04,917 --> 00:22:06,337 Yeah. 384 00:22:06,337 --> 00:22:10,797 Well, my mom was pretty tough too. 385 00:22:10,797 --> 00:22:14,047 You know, she was always... she always smiled, even... 386 00:22:14,057 --> 00:22:16,347 even if she was scared. 387 00:22:16,347 --> 00:22:19,807 Because she knew that we would be scared if she didn't. 388 00:22:23,307 --> 00:22:25,317 I don't think my dad's that strong. 389 00:22:48,797 --> 00:22:52,337 Excuse me? Have you seen the Sheriff? 390 00:22:52,337 --> 00:22:54,597 No, he, um... 391 00:22:54,597 --> 00:22:57,177 Try up at Colony House maybe. 392 00:22:57,177 --> 00:22:59,017 Thanks. 393 00:23:02,347 --> 00:23:04,057 Your name is Henry, right? 394 00:23:04,057 --> 00:23:05,477 That's right. 395 00:23:06,937 --> 00:23:08,067 You look troubled, Henry. 396 00:23:09,987 --> 00:23:14,317 Well, it's been a bit of a day. 397 00:23:14,317 --> 00:23:16,077 Excuse me. 398 00:23:32,467 --> 00:23:34,887 Ah, you again, huh? 399 00:23:37,050 --> 00:23:41,720 Why is there a bar inside of a gas station? 400 00:23:41,731 --> 00:23:44,191 Better question is, why is there a gas station 401 00:23:44,202 --> 00:23:46,912 in a town where no one can leave? 402 00:23:46,923 --> 00:23:48,293 That's a good point. 403 00:23:49,897 --> 00:23:51,987 [POURING DRINK] 404 00:23:51,987 --> 00:23:53,447 Who makes the alcohol? 405 00:23:54,640 --> 00:23:56,270 It's my understanding 406 00:23:56,281 --> 00:23:59,451 there used to be a bartender here. 407 00:23:59,787 --> 00:24:01,617 He's dead now, of course. 408 00:24:04,010 --> 00:24:05,520 Do you mind if I join you? 409 00:24:07,627 --> 00:24:10,707 [STAMMERS] 410 00:24:10,707 --> 00:24:13,047 I'm sorry; I didn't mean to bother you. 411 00:24:13,047 --> 00:24:15,427 No, uh, sit, please. 412 00:24:15,427 --> 00:24:17,047 I didn't... I didn't mean to be rude. 413 00:24:18,427 --> 00:24:19,757 [SIGHS] 414 00:24:21,767 --> 00:24:23,977 I get it. Trust me. 415 00:24:23,977 --> 00:24:28,057 It's kind of amazing that anyone here has the capacity 416 00:24:28,057 --> 00:24:29,687 to do anything even remotely... 417 00:24:29,687 --> 00:24:33,237 Here's to the resiliency of the human spirit. 418 00:24:34,857 --> 00:24:36,737 Let's be resilient together. 419 00:24:36,737 --> 00:24:37,907 I'd like that. 420 00:24:39,737 --> 00:24:41,117 How old are you? 421 00:24:42,274 --> 00:24:44,854 Old enough to have buried my dad. 422 00:24:45,327 --> 00:24:46,683 Old enough to grieve. 423 00:24:47,763 --> 00:24:48,803 Touché. 424 00:24:53,950 --> 00:24:55,023 [GLASSES CLINK] 425 00:24:58,257 --> 00:25:02,217 [BOYD] All right, so you're saying that those things 426 00:25:02,217 --> 00:25:03,847 that attacked you, right? 427 00:25:03,847 --> 00:25:05,387 You're saying... 428 00:25:05,387 --> 00:25:08,227 I'm sorry, I'm sorry. What are you saying? 429 00:25:08,227 --> 00:25:09,977 They were my dolls. 430 00:25:09,977 --> 00:25:11,857 I was a little girl. 431 00:25:11,857 --> 00:25:13,897 The man who took them from me was afraid of them. 432 00:25:13,897 --> 00:25:16,607 He said they gave him nightmares. 433 00:25:16,607 --> 00:25:18,027 So he threw them in the lake. 434 00:25:18,027 --> 00:25:21,657 But then, when the man died... 435 00:25:21,657 --> 00:25:24,327 somehow they came to life. 436 00:25:24,327 --> 00:25:25,907 [KENNY] Our fears become part of the forest. 437 00:25:27,707 --> 00:25:29,167 So... What? 438 00:25:29,167 --> 00:25:32,087 When the cicadas were all over town, 439 00:25:32,087 --> 00:25:34,047 Sara told me Nathan had always been terrified of them. 440 00:25:35,797 --> 00:25:38,127 She thought that maybe the people who die here, 441 00:25:38,127 --> 00:25:40,717 that their fears, their nightmares 442 00:25:40,717 --> 00:25:42,097 become part of the forest. 443 00:25:46,727 --> 00:25:48,347 I think she was right. 444 00:25:48,347 --> 00:25:51,857 - Goddammit! - Donna... 445 00:25:51,857 --> 00:25:54,687 How are we gonna tell people? 446 00:25:54,687 --> 00:25:57,107 How are we gonna tell them that they not only 447 00:25:57,107 --> 00:26:00,067 have to worry about those smiling pieces of shit 448 00:26:00,067 --> 00:26:01,447 that come out at night, 449 00:26:01,447 --> 00:26:05,537 but now we have literal fucking nightmares 450 00:26:05,537 --> 00:26:07,617 that we can't even protect them from! 451 00:26:07,617 --> 00:26:10,117 How much more can people take before they just... 452 00:26:10,117 --> 00:26:11,577 Why don't you just have a seat? 453 00:26:11,577 --> 00:26:15,457 No, look. I just need to splash some water on my face. 454 00:26:17,297 --> 00:26:19,337 - [GASPS] - [KENNY] Donna? 455 00:26:19,337 --> 00:26:22,217 Donna! Oh, oh, hey, Donna! Donna! Donna, Donna? 456 00:26:22,217 --> 00:26:25,177 Hey! Donna? Hey, Donna. 457 00:26:25,177 --> 00:26:26,637 [KENNY] Donna! 458 00:26:26,637 --> 00:26:29,557 Donna, talk to me! Donna, talk to me! 459 00:26:29,557 --> 00:26:30,807 Go get Kristi now! 460 00:26:30,807 --> 00:26:32,147 Yeah. 461 00:26:32,147 --> 00:26:33,557 - Take the van! - [KENNY] Yup! 462 00:26:33,557 --> 00:26:35,397 Donna! Hey, do you know how to check for a pulse? 463 00:26:35,397 --> 00:26:36,437 Yeah, yeah, yeah. 464 00:26:38,527 --> 00:26:40,607 [BREATHING HEAVILY] 465 00:26:40,607 --> 00:26:42,237 [BOYD] Come on, Donna! Come on! 466 00:26:42,237 --> 00:26:43,570 [PATTY WHIMPERING] 467 00:26:43,581 --> 00:26:45,066 I found the ointment. 468 00:26:45,077 --> 00:26:46,168 Oh, great. 469 00:26:46,179 --> 00:26:48,049 - There's not much left. - Okay. 470 00:26:49,867 --> 00:26:51,827 Okay. 471 00:26:51,827 --> 00:26:53,077 This is gonna sting, okay? 472 00:26:53,077 --> 00:26:55,497 But it's gonna keep it nice and clean, okay? 473 00:26:55,497 --> 00:26:59,167 [WHIMPERING FRANTICALLY] 474 00:26:59,167 --> 00:27:00,797 I know, I'm sorry. Just breathe. 475 00:27:00,797 --> 00:27:05,387 Oh, I know. You're doing great. Good. 476 00:27:05,387 --> 00:27:08,007 Okay. Just breathe. I know. Just breathe. 477 00:27:08,017 --> 00:27:09,427 Press this here. 478 00:27:10,727 --> 00:27:12,057 There we go. 479 00:27:12,057 --> 00:27:15,057 [KENNY] Kristi! Donna had a heart attack! 480 00:27:15,057 --> 00:27:16,517 What? 481 00:27:16,517 --> 00:27:18,317 [BOYD] Come on, Donna, stay with me! 482 00:27:18,317 --> 00:27:20,987 [BOYD BREATHING HEAVILY] 483 00:27:20,987 --> 00:27:23,067 Hey, watch out! Clear the way! Back up! 484 00:27:23,067 --> 00:27:24,567 Does she have a pulse? 485 00:27:24,567 --> 00:27:26,197 - [BOYD] What? - [TABITHA] No, no, no. 486 00:27:26,197 --> 00:27:27,367 She hasn't, she hasn't! 487 00:27:27,367 --> 00:27:28,867 - How long has it been? - I don't know; 488 00:27:28,867 --> 00:27:30,037 Five, seven minutes, I don't know. 489 00:27:30,037 --> 00:27:31,997 Okay. You started compressions right away? 490 00:27:31,997 --> 00:27:33,457 - [BOYD] Mm. - Here. 491 00:27:33,457 --> 00:27:34,577 Okay. 492 00:27:34,577 --> 00:27:35,877 - [ELECTRONIC BEEP] - Clear. 493 00:27:35,877 --> 00:27:37,417 - Yeah. - [PADDLES CHARGING] 494 00:27:37,417 --> 00:27:39,417 [ELECTRONIC BEEP] 495 00:27:39,417 --> 00:27:40,957 [THUDDING AND BEEPING] 496 00:27:40,967 --> 00:27:42,547 Okay. Continue compressions. 497 00:27:42,547 --> 00:27:43,677 Okay. 498 00:27:45,797 --> 00:27:47,887 [BREATHING HEAVILY] Come on, Donna. Come on! 499 00:27:47,887 --> 00:27:49,557 [KRISTI] Okay, pulse check. 500 00:27:51,387 --> 00:27:52,477 No pulse. 501 00:27:52,477 --> 00:27:54,807 Okay. 502 00:27:54,807 --> 00:27:58,267 - [PADDLES CHARGING] - [ELECTRONIC BEEPING] 503 00:27:58,267 --> 00:28:00,397 Okay. Continue compressions. 504 00:28:00,397 --> 00:28:02,737 [MARIELLE] Okay. Come on, Donna. 505 00:28:04,107 --> 00:28:06,117 Okay, pulse check. 506 00:28:08,827 --> 00:28:09,827 No. 507 00:28:09,827 --> 00:28:11,037 [PADDLES CHARGING] 508 00:28:11,037 --> 00:28:12,287 Clear. 509 00:28:12,287 --> 00:28:14,997 - [ELECTRONIC BEEPING] - [THUDDING] 510 00:28:14,997 --> 00:28:16,097 Okay, go. 511 00:28:18,077 --> 00:28:19,487 Come on, Donna. 512 00:28:21,797 --> 00:28:24,837 - Okay, pulse check. - [MARIELLE] Come on. 513 00:28:26,087 --> 00:28:27,314 No. 514 00:28:29,057 --> 00:28:30,757 - What? - [TABITHA] No, no, no. 515 00:28:30,767 --> 00:28:33,477 Come on! Hit her again! 516 00:28:33,477 --> 00:28:36,017 Hit her again! 517 00:28:36,017 --> 00:28:39,807 [GRUNTS] 518 00:28:39,817 --> 00:28:41,727 Boyd. Boyd, it's not gonna work. 519 00:28:41,727 --> 00:28:44,397 I said, hit her again! Hey! 520 00:28:44,397 --> 00:28:47,487 Don't you do this! 521 00:28:47,487 --> 00:28:51,077 You don't die until I say you die! You hear me? 522 00:28:51,077 --> 00:28:54,697 You don't die until I say you die! 523 00:28:54,707 --> 00:28:56,747 Open your fucking eyes! 524 00:28:58,497 --> 00:29:00,087 - [GASPS] - [MARIELLE] Whoa, whoa. 525 00:29:00,087 --> 00:29:01,747 What was that? Did you see that? 526 00:29:01,747 --> 00:29:03,087 - Yeah. - Did you see it? 527 00:29:03,087 --> 00:29:04,967 Her pulse is back. It's weak, but it's back. 528 00:29:04,967 --> 00:29:06,507 Donna? Hey! Donna, can you hear me? 529 00:29:06,507 --> 00:29:08,007 Is she okay? Why isn't she... 530 00:29:08,007 --> 00:29:10,297 I don't know, but we need the monitor from the ambulance. 531 00:29:10,297 --> 00:29:12,677 - Yeah, yeah, yeah. I got it. - [BOYD] Okay. 532 00:29:12,677 --> 00:29:14,177 How are we gonna power them up here? 533 00:29:14,177 --> 00:29:15,887 Power it? Just don't worry about that. 534 00:29:15,887 --> 00:29:17,387 I'll take care of that. I'll take... 535 00:29:17,397 --> 00:29:18,727 You just take care of her, okay? 536 00:29:18,727 --> 00:29:20,517 Donna, can you hear me? 537 00:29:20,517 --> 00:29:23,017 I haven't seen one of these in years. Look at this. 538 00:29:23,027 --> 00:29:24,987 [BOYD] Jade! Hey, where are the wires? 539 00:29:24,987 --> 00:29:26,437 - [JADE] The what? - Uh, sorry. 540 00:29:26,447 --> 00:29:28,657 The extra wires from the radio tower! Where are they? 541 00:29:28,657 --> 00:29:30,947 - [ACOSTA] What's going on? - Donna had a heart attack. 542 00:29:30,947 --> 00:29:32,197 - [JADE] Jesus! - What?! 543 00:29:32,197 --> 00:29:33,697 Jade, where are the fuckin' wires? 544 00:29:33,697 --> 00:29:36,117 I-It's out in the shed! Come on. Come on! Go! 545 00:29:41,417 --> 00:29:43,087 What the fuck... what... What the fuck is this? 546 00:29:43,087 --> 00:29:45,007 Look, there was a problem at the settlement. 547 00:29:45,007 --> 00:29:46,667 - Who... Who is this? - Jade! The wire! 548 00:29:46,667 --> 00:29:47,837 It's under the thing! 549 00:29:47,837 --> 00:29:49,587 Okay, help, help, help move him. 550 00:29:49,587 --> 00:29:53,217 Come on. Yeah, ready? Yeah, one, two, three. 551 00:29:53,217 --> 00:29:56,177 [JADE] Oh, sweet Jesus! Fuck! 552 00:29:56,177 --> 00:29:57,557 Jade, hey. 553 00:29:57,557 --> 00:30:01,147 I promise, I'll explain everything later. 554 00:30:01,147 --> 00:30:02,897 - Jade! I need your help. - [GROANS] 555 00:30:02,897 --> 00:30:05,727 Donna needs your help. Get your shit together. 556 00:30:05,737 --> 00:30:07,487 - Okay! All right. - Thank you! 557 00:30:07,487 --> 00:30:08,567 Get the wires. 558 00:30:10,317 --> 00:30:11,357 [BOYD] Come on. 559 00:30:11,367 --> 00:30:13,027 [CHATTERING] 560 00:30:13,027 --> 00:30:16,827 Look. Watch out. 561 00:30:16,827 --> 00:30:19,747 [BAKTA] What's going on in there? Is she gonna be okay? 562 00:30:21,077 --> 00:30:22,587 [DOOR CLOSES] 563 00:30:26,707 --> 00:30:29,717 Mom? What happened? 564 00:30:29,717 --> 00:30:31,757 I thought you were outside. 565 00:30:33,797 --> 00:30:35,757 Why is everyone standing by Donna's room? 566 00:30:35,767 --> 00:30:36,847 Um... 567 00:30:39,937 --> 00:30:41,017 Donna had a heart attack. 568 00:30:43,977 --> 00:30:47,147 But she's okay, right? Is she okay? 569 00:30:47,147 --> 00:30:49,737 We don't know yet. 570 00:30:49,737 --> 00:30:52,987 Everyone's doing whatever they can. Hey... 571 00:30:52,987 --> 00:30:56,367 But she was fine. Is it because of the settlement? 572 00:30:56,367 --> 00:30:57,947 - No. - Because of the dolls? 573 00:30:57,947 --> 00:31:00,907 No, no, no, it's... 574 00:31:00,917 --> 00:31:04,577 honey, sometimes things like this just happen to people. 575 00:31:04,587 --> 00:31:06,587 - I wanna go see her! - Ethan... 576 00:31:06,587 --> 00:31:08,337 I wanna see her before she dies. 577 00:31:08,337 --> 00:31:11,377 Hey. Don't say that. She's not gonna die. 578 00:31:11,377 --> 00:31:14,337 Yes, she is. Everyone here dies. 579 00:31:14,347 --> 00:31:16,597 So, please. 580 00:31:16,597 --> 00:31:19,557 Just let me say goodbye. Please. 581 00:31:30,857 --> 00:31:34,367 Okay. Almost... Almost got it. 582 00:31:36,777 --> 00:31:38,657 - [BEEPING] - Okay, we got it. 583 00:31:38,657 --> 00:31:40,077 All right. Well? 584 00:31:40,077 --> 00:31:42,907 Well, her vitals are really stable, 585 00:31:42,917 --> 00:31:45,377 which is... which is good. 586 00:31:45,377 --> 00:31:48,457 Okay. Then why isn't she awake? 587 00:31:50,007 --> 00:31:51,757 Hey, no, talk to me. 588 00:31:53,717 --> 00:31:55,137 Well, we just don't know how long 589 00:31:55,137 --> 00:31:56,847 her brain's been deprived of oxygen for. 590 00:31:58,717 --> 00:32:00,637 She's gonna wake up. 591 00:32:02,477 --> 00:32:04,387 Kristi? 592 00:32:04,397 --> 00:32:05,767 I don't know. 593 00:32:05,767 --> 00:32:07,187 [KNOCKING] 594 00:32:10,277 --> 00:32:13,107 Hey. Um... 595 00:32:13,107 --> 00:32:16,567 Tabitha's asking if she could bring Ethan in here 596 00:32:16,567 --> 00:32:17,657 for a second. 597 00:32:17,657 --> 00:32:19,237 He's just really upset. 598 00:32:19,237 --> 00:32:20,827 Uh, yeah, just for a second though. 599 00:32:20,827 --> 00:32:21,827 Okay. 600 00:32:28,537 --> 00:32:29,957 Donna? 601 00:32:34,127 --> 00:32:36,547 I won't forget what you said. 602 00:32:38,797 --> 00:32:40,927 That fear is what makes us heroes. 603 00:32:45,977 --> 00:32:48,307 I promise I'll always do my best to be brave. 604 00:32:55,947 --> 00:32:57,407 I love you, Donna. 605 00:33:14,547 --> 00:33:16,127 That doesn't get any better, does it? 606 00:33:16,127 --> 00:33:17,757 No. [LAUGHING] 607 00:33:17,757 --> 00:33:19,887 It does not. 608 00:33:19,887 --> 00:33:24,017 And that, it seems, is the end of that. 609 00:33:25,730 --> 00:33:28,890 - [BLOWING NOTE] - [LAUGHING] 610 00:33:28,901 --> 00:33:32,491 I say we go for bottle number two. 611 00:33:32,502 --> 00:33:36,172 My dear, I cannot find it in my heart to disagree. 612 00:33:37,704 --> 00:33:39,044 I can... I-I can get it. 613 00:33:39,197 --> 00:33:41,117 [CHUCKLES] 614 00:33:41,117 --> 00:33:42,577 Ah... 615 00:33:53,877 --> 00:33:55,757 [BLOWS RASPBERRY] 616 00:34:04,597 --> 00:34:06,347 Can I ask you something? 617 00:34:06,347 --> 00:34:08,227 Fire away. [CHUCKLES] 618 00:34:13,917 --> 00:34:17,707 Why were you staring at that suit in the Sheriff's Station? 619 00:34:20,607 --> 00:34:23,317 [SIGHS] 620 00:34:23,327 --> 00:34:25,987 I'm sorry. I didn't... I didn't mean to pry. 621 00:34:25,997 --> 00:34:28,957 No, it's all right, it's just... 622 00:34:31,417 --> 00:34:33,837 the man who wore that suit. 623 00:34:35,393 --> 00:34:38,973 He did things. To my family. 624 00:34:40,754 --> 00:34:42,764 He did horrible things. 625 00:34:43,864 --> 00:34:46,154 You have family here? 626 00:34:46,165 --> 00:34:50,005 Well, just my son now. 627 00:34:50,016 --> 00:34:53,726 He came here with my wife and daughter... 628 00:34:53,810 --> 00:34:56,060 forty years ago. 629 00:34:57,667 --> 00:35:01,207 And that... that man. Where is he now? 630 00:35:01,657 --> 00:35:03,697 Rotting in hell, I hope. 631 00:35:09,501 --> 00:35:11,001 I say we drink to your family. 632 00:35:12,446 --> 00:35:14,196 And to your father. 633 00:35:14,400 --> 00:35:16,520 And to my dad. 634 00:35:16,707 --> 00:35:17,917 [GLASSES CLINK] 635 00:35:21,537 --> 00:35:23,417 Wait. 636 00:35:23,504 --> 00:35:26,294 There has to be something around here 637 00:35:26,305 --> 00:35:27,805 that'll make that taste better. 638 00:35:28,017 --> 00:35:31,017 Uh, there's not. Trust me. I've-I've looked. 639 00:35:32,380 --> 00:35:36,340 Well, maybe you just didn't look hard enou... 640 00:35:36,727 --> 00:35:38,647 Ow! [GASPS] 641 00:35:39,584 --> 00:35:41,504 What happened? 642 00:35:43,437 --> 00:35:45,527 Just some broken glass. 643 00:35:45,538 --> 00:35:48,668 Ooh, uh, well, now. 644 00:35:48,679 --> 00:35:50,759 That doesn't look too bad. Lemme see. 645 00:35:50,770 --> 00:35:54,860 There's gotta be a clean rag around here somewhere. 646 00:36:03,877 --> 00:36:06,260 You closed? What're you doin'? 647 00:36:06,271 --> 00:36:08,571 I'm gonna make food for everyone up at Colony House. 648 00:36:08,807 --> 00:36:10,226 Why? 649 00:36:10,237 --> 00:36:11,447 Donna. 650 00:36:11,458 --> 00:36:13,918 She had a heart attack. 651 00:36:14,137 --> 00:36:15,807 Oh shit. 652 00:36:15,807 --> 00:36:19,187 Um, is she okay? 653 00:36:19,187 --> 00:36:20,527 We don't know yet. 654 00:36:22,030 --> 00:36:24,320 You want some help? 655 00:36:24,527 --> 00:36:25,910 That'd be nice. 656 00:36:25,921 --> 00:36:27,371 Lemme take that. 657 00:36:33,617 --> 00:36:36,917 It's weird doing something normal. 658 00:36:36,917 --> 00:36:38,877 I'd almost forgotten what it was like. 659 00:36:38,877 --> 00:36:41,087 [CHUCKLES] 660 00:36:41,087 --> 00:36:43,127 What do you miss most? 661 00:36:43,127 --> 00:36:46,047 Like, not the obvious things... the little things. 662 00:36:49,427 --> 00:36:53,347 Candy. I... I miss candy. 663 00:36:53,347 --> 00:36:55,887 I had a real sweet tooth. 664 00:36:55,887 --> 00:36:57,647 [JULIE LAUGHING] 665 00:36:57,647 --> 00:36:59,517 What? 666 00:36:59,517 --> 00:37:01,817 Nothing. 667 00:37:01,817 --> 00:37:03,777 I'm trying to picture you on a couch somewhere 668 00:37:03,777 --> 00:37:06,107 eating a box of Milk Duds. 669 00:37:06,107 --> 00:37:09,867 Oh. I was more partial to gummy worms. 670 00:37:09,867 --> 00:37:11,777 Gummy bears. 671 00:37:11,787 --> 00:37:13,237 Really, all things gummy. 672 00:37:13,247 --> 00:37:15,247 I like doughnuts. 673 00:37:15,247 --> 00:37:19,167 Oh, doughnuts. 674 00:37:19,167 --> 00:37:22,667 Yeah, I forgot about doughnuts. 675 00:37:24,627 --> 00:37:26,087 There was this... this store 676 00:37:26,087 --> 00:37:28,627 that my dad used to take me... this doughnut shop... 677 00:37:28,637 --> 00:37:30,887 when I was a little girl. 678 00:37:30,887 --> 00:37:34,267 Just me and him. 679 00:37:34,267 --> 00:37:37,137 A stupid daddy/daughter thing. 680 00:37:39,687 --> 00:37:42,687 But one day I... 681 00:37:42,687 --> 00:37:45,567 I told him I didn't want to go anymore. 682 00:37:45,567 --> 00:37:47,107 I just wanted to hang out with my friends. 683 00:37:50,487 --> 00:37:52,277 I wish that I... 684 00:38:06,467 --> 00:38:09,257 Can I ask you something? 685 00:38:11,007 --> 00:38:12,177 Sure. 686 00:38:14,347 --> 00:38:16,267 Before, you said 687 00:38:16,267 --> 00:38:18,387 you understood what I went through. 688 00:38:20,937 --> 00:38:22,070 How? 689 00:38:25,150 --> 00:38:27,730 Something here convinced me 690 00:38:27,857 --> 00:38:31,027 that I could still help my dad. 691 00:38:33,517 --> 00:38:38,357 Like, I could go back to the day it happened and... 692 00:38:38,497 --> 00:38:39,997 I could... I could save him. 693 00:38:45,547 --> 00:38:49,417 I can't do that. Can I? 694 00:39:07,187 --> 00:39:09,897 I'm so sorry that happened to you. 695 00:39:28,980 --> 00:39:30,190 Hey. 696 00:39:31,627 --> 00:39:32,627 Any news? 697 00:39:32,816 --> 00:39:35,393 No. No, nothing. Nothing yet. 698 00:39:35,404 --> 00:39:37,904 You, uh, you talk to Fatima? 699 00:39:38,267 --> 00:39:39,767 Yeah. 700 00:39:39,767 --> 00:39:40,847 And? 701 00:39:43,347 --> 00:39:46,357 Well, my wife is building a monster in a room full of dirt. 702 00:39:46,357 --> 00:39:47,613 Hmm. 703 00:39:47,624 --> 00:39:51,374 And, yet, I think it's exactly what she needs right now. 704 00:39:51,777 --> 00:39:53,527 Yeah. 705 00:39:53,527 --> 00:39:54,947 [DOOR OPENS] 706 00:39:57,611 --> 00:39:59,111 [DOOR CLOSES] 707 00:39:59,122 --> 00:40:00,407 She awake? 708 00:40:00,893 --> 00:40:01,973 No, not yet. 709 00:40:07,400 --> 00:40:08,980 You can go sit with her if you want. 710 00:40:18,257 --> 00:40:19,677 [EQUIPMENT BEEPING] 711 00:40:19,677 --> 00:40:21,637 Hey. 712 00:40:23,724 --> 00:40:26,514 I'll give you some space. 713 00:40:26,857 --> 00:40:28,267 All right. 714 00:40:30,449 --> 00:40:32,399 If anything changes, you let me know. 715 00:40:32,410 --> 00:40:33,687 Yeah. 716 00:40:34,184 --> 00:40:37,604 - I'll just be outside. - Okay. 717 00:40:48,087 --> 00:40:50,917 All right, you can cut the shit now and open your eyes. 718 00:40:58,677 --> 00:41:03,267 I want you to listen to me. 719 00:41:04,687 --> 00:41:06,137 Okay? 720 00:41:08,017 --> 00:41:09,767 I cannot... 721 00:41:14,983 --> 00:41:18,613 I cannot do this without you. 722 00:41:19,621 --> 00:41:24,541 So you better wake the hell up, you hear me? 723 00:41:24,793 --> 00:41:27,303 We got things to do, you and me. 724 00:41:29,457 --> 00:41:32,957 I'm not saying goodbye, you understand? 725 00:41:34,967 --> 00:41:37,467 I ain't fucking saying goodbye. 726 00:41:40,977 --> 00:41:43,527 [FATHER KHATRI] What are you gonna do if she doesn't wake up? 727 00:41:44,887 --> 00:41:47,347 What the hell kinda question is that? 728 00:41:47,347 --> 00:41:49,097 A practical one. 729 00:41:52,937 --> 00:41:55,567 [BAKTA] Make sure you get those nice and thin. 730 00:41:55,567 --> 00:41:57,277 I said I'd help, 731 00:41:57,277 --> 00:41:59,317 not cut off my fingers for a pot of your stew. 732 00:41:59,317 --> 00:42:00,817 It's really good stew. 733 00:42:00,817 --> 00:42:01,957 Mm-hm. 734 00:42:04,657 --> 00:42:06,827 Uh, make them a little bit chunkier. 735 00:42:08,497 --> 00:42:09,957 Why are you lurking over there in the corner? 736 00:42:09,957 --> 00:42:11,537 Get in here and chop some veggies. 737 00:42:11,537 --> 00:42:13,837 - Oh, no, I was... - I wasn't askin'. 738 00:42:15,457 --> 00:42:16,507 Okay. 739 00:42:29,807 --> 00:42:31,807 We're a handsome fuckin' pair, huh? 740 00:42:37,277 --> 00:42:39,147 - [EQUIPMENT BEEPING] - You remember the night 741 00:42:39,147 --> 00:42:44,077 that me, Abby, and Ellis rolled into town? 742 00:42:44,077 --> 00:42:48,497 Yeah. Pretty sure Abby wanted you to shoot me. 743 00:42:48,497 --> 00:42:51,167 You scared the shit out of us! 744 00:42:51,167 --> 00:42:52,917 Runnin' into the middle of the street 745 00:42:52,917 --> 00:42:54,997 like a goddamn lunatic! 746 00:42:54,997 --> 00:42:59,337 Then you bring us down into some dugout bunker... 747 00:42:59,337 --> 00:43:02,837 and there was Donna. 748 00:43:02,837 --> 00:43:05,347 And Dale... Dale, Dale was there too. You know. 749 00:43:06,927 --> 00:43:09,387 Remember the first question Donna asked me? 750 00:43:11,057 --> 00:43:12,937 No. 751 00:43:12,937 --> 00:43:14,897 "Do any of you snore?" 752 00:43:18,567 --> 00:43:21,397 I didn't know what the fuck she was talking about. 753 00:43:21,397 --> 00:43:25,367 We just heard monsters screeching in the forest 754 00:43:25,367 --> 00:43:26,827 and then climbed into a hole, 755 00:43:26,827 --> 00:43:28,827 and this lady is talking about snoring. 756 00:43:30,747 --> 00:43:33,077 Then she looked at me, calm and steady, and said, 757 00:43:34,627 --> 00:43:36,707 "If you snore, they'll find us." 758 00:43:38,587 --> 00:43:41,087 Right there in the middle of all the fear, 759 00:43:41,087 --> 00:43:44,587 the disbelief, the pants-shitting chaos, 760 00:43:46,217 --> 00:43:49,307 little voice in the back of my head said, "This one... 761 00:43:51,477 --> 00:43:53,477 yeah, she knows how to survive. 762 00:43:55,477 --> 00:43:57,187 We might be okay." 763 00:43:59,567 --> 00:44:01,147 That's what got me through that night. 764 00:44:03,237 --> 00:44:05,197 The darkest, scariest night of my life, 765 00:44:05,197 --> 00:44:06,527 and she's the one that got me through it. 766 00:44:08,907 --> 00:44:10,787 I don't think I ever told her that. 767 00:44:12,867 --> 00:44:16,457 We, did we bump heads in the beginning. 768 00:44:16,457 --> 00:44:21,547 She made it very clear that she did not like me at all. 769 00:44:21,547 --> 00:44:22,587 No sir. 770 00:44:24,007 --> 00:44:26,927 So, what changed? 771 00:44:26,960 --> 00:44:29,210 I don't know, I like to think that 772 00:44:30,537 --> 00:44:32,587 we got to know each other a little. 773 00:44:37,954 --> 00:44:41,624 The answer is, I don't have the slightest fucking idea. 774 00:44:41,817 --> 00:44:43,237 Answer to what? 775 00:44:43,237 --> 00:44:44,647 You asked me what I was gonna do 776 00:44:44,647 --> 00:44:46,151 if she didn't wake up. 777 00:44:46,162 --> 00:44:47,922 Then it's time to get these people home. 778 00:44:49,897 --> 00:44:51,807 Look, this might not be the moment to bring this up, 779 00:44:51,818 --> 00:44:55,158 but Jade already told you what you need to do. 780 00:44:55,169 --> 00:44:58,839 You're really just gonna ignore that over a missing door? 781 00:44:58,957 --> 00:45:01,127 I mean, the fact that Donna's lying here right now... 782 00:45:01,127 --> 00:45:03,797 You're right. This is not the goddamn moment! 783 00:45:08,183 --> 00:45:09,563 Boyd? 784 00:45:11,177 --> 00:45:12,517 [BREATHING HEAVILY] 785 00:45:14,557 --> 00:45:17,347 Oh, hey, hey, hey, hey. Oh, shh, shh, shh. 786 00:45:17,347 --> 00:45:18,727 - It's okay. - [MURMURS] 787 00:45:18,727 --> 00:45:21,437 No, no, no, no. You're okay. 788 00:45:21,437 --> 00:45:23,477 - Boyd? - Hey, do... hey. You're here. 789 00:45:23,487 --> 00:45:25,777 You're okay... Kristi! 790 00:45:25,777 --> 00:45:27,607 You're here. You're here. 791 00:45:27,607 --> 00:45:29,367 - What? - Get in here, get in, get in. 792 00:45:29,367 --> 00:45:32,527 You're okay. You're okay. 793 00:45:32,537 --> 00:45:33,867 - Hey. - You're all right. 794 00:45:33,867 --> 00:45:36,037 Donna? Hey, Donna. 795 00:45:36,037 --> 00:45:37,247 [MOANS] Oh, God. 796 00:45:37,247 --> 00:45:38,707 I know. Can you look at me? Donna? 797 00:45:38,707 --> 00:45:40,627 - [BOYD] Hey, hey. - [KRISTI] Just breathe. 798 00:45:40,627 --> 00:45:42,127 - Good. - [DONNA MOANS] 799 00:45:42,127 --> 00:45:46,797 Yeah. 800 00:45:46,797 --> 00:45:49,587 You need to squeeze my hands, okay? 801 00:45:49,587 --> 00:45:51,047 [QUIET INDISTINCT CHATTER] 802 00:45:51,047 --> 00:45:52,507 Okay. 803 00:45:55,887 --> 00:45:57,427 - Uh, Dad? - Uh, yeah. 804 00:45:57,437 --> 00:45:58,847 Uh, she's awake. 805 00:45:58,847 --> 00:46:00,767 - Oh my God. - [INDISTINCT RELIEVED CHATTER] 806 00:46:00,767 --> 00:46:03,147 [BOYD] She's uh... hey, would you, uh... 807 00:46:03,147 --> 00:46:05,067 - Okay. - Would you tell everybody? 808 00:46:05,067 --> 00:46:06,357 Thank you. 809 00:46:07,567 --> 00:46:08,650 Yeah. 810 00:46:09,817 --> 00:46:11,277 [PATTY] Hey, guys, she's awake! 811 00:46:11,277 --> 00:46:12,737 Yeah. Hey, did you hear that? 812 00:46:12,737 --> 00:46:13,987 Yeah. 813 00:46:13,987 --> 00:46:15,487 [PATTY] Guys, she's awake! 814 00:46:15,497 --> 00:46:18,207 Hey. She's okay? 815 00:46:18,207 --> 00:46:20,287 Yeah. Yeah, she is. 816 00:46:20,287 --> 00:46:22,537 - Okay. - She's, uh... yeah. 817 00:46:22,537 --> 00:46:23,707 Okay. 818 00:46:23,707 --> 00:46:25,507 I'll be... I'll be right back. 819 00:46:27,547 --> 00:46:30,587 Uh, there you go. Good as new. 820 00:46:30,587 --> 00:46:32,007 Sort of. 821 00:46:32,007 --> 00:46:34,427 Should we drink to my good health? 822 00:46:34,427 --> 00:46:35,847 Why not? 823 00:46:39,137 --> 00:46:40,307 [GLASSES CLINK] 824 00:46:43,477 --> 00:46:46,687 Ooh. That one had some kick. 825 00:46:46,687 --> 00:46:48,737 [COUGHS] 826 00:46:48,737 --> 00:46:50,647 You know what I was thinking, Henry? 827 00:46:50,657 --> 00:46:52,487 I do not. 828 00:46:52,487 --> 00:46:56,197 But I am near certain you are about to tell me. 829 00:46:56,197 --> 00:46:59,957 It's the strangest thought, but I just can't shake it. 830 00:46:59,957 --> 00:47:04,337 You know, we're trapped in a town we can't escape from, 831 00:47:04,337 --> 00:47:07,547 surrounded by monsters that come from the forest at night. 832 00:47:09,377 --> 00:47:11,717 None of it feels real, does it? 833 00:47:13,847 --> 00:47:17,467 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 834 00:47:25,317 --> 00:47:27,227 [BOYD MUTTERING] 835 00:47:30,155 --> 00:47:31,293 [SIGHS] 836 00:47:31,304 --> 00:47:33,844 [FATHER KHATRI] Great news about Donna. 837 00:47:34,027 --> 00:47:37,827 It's just too bad about Roger. 838 00:47:38,732 --> 00:47:41,997 You can't let me have a fuckin' minute, can you? 839 00:47:42,098 --> 00:47:43,111 [SIGHS] 840 00:47:43,122 --> 00:47:45,292 Oh, I'm sorry. 841 00:47:45,497 --> 00:47:49,547 Take as much time as you need. I'm sure it's fine. 842 00:47:49,547 --> 00:47:52,047 It's not as though murderous dolls 843 00:47:52,047 --> 00:47:55,007 climbed out of a lake and attacked your people. 844 00:47:55,282 --> 00:47:57,113 All right. 845 00:47:57,380 --> 00:47:59,840 What Tabitha said about people's fears, 846 00:47:59,851 --> 00:48:02,061 their nightmares becoming part of the forest 847 00:48:02,072 --> 00:48:04,072 after they die, is that true? 848 00:48:04,147 --> 00:48:06,017 I think it might be, yeah. 849 00:48:06,658 --> 00:48:08,617 "Tip of the spear." 850 00:48:09,063 --> 00:48:10,313 What's that? 851 00:48:11,367 --> 00:48:12,867 This guy named Martin once told me 852 00:48:13,147 --> 00:48:14,777 that those things that come at night, 853 00:48:14,777 --> 00:48:16,197 they're just the tip of the spear. 854 00:48:17,971 --> 00:48:19,431 The bones of those kids, are they down there? 855 00:48:19,530 --> 00:48:21,280 - Are they in the tunnels? - I don't know. 856 00:48:21,291 --> 00:48:22,961 What the fuck do you know?! 857 00:48:23,077 --> 00:48:24,747 [FATHER KHATRI] That you're running out of time. 858 00:48:24,747 --> 00:48:26,667 Hey, how am I supposed to take people down 859 00:48:26,667 --> 00:48:28,917 into those tunnels, when I don't have a fucking clue 860 00:48:28,917 --> 00:48:30,707 if what Jade saw is even real? 861 00:48:30,707 --> 00:48:33,087 Some things you just have to take on faith. 862 00:48:33,467 --> 00:48:35,007 I... 863 00:48:37,717 --> 00:48:38,927 [GROWLING] 864 00:48:50,780 --> 00:48:52,610 Not with something like this. 865 00:48:55,694 --> 00:48:57,484 [CLEARS THROAT] 866 00:49:03,327 --> 00:49:08,077 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 867 00:49:28,017 --> 00:49:30,437 You wanna fuck with me? Huh? 868 00:49:37,777 --> 00:49:39,947 [SHOUTS WITH EFFORT] 869 00:49:39,947 --> 00:49:42,277 You wanna test me, huh? 870 00:49:42,287 --> 00:49:45,287 [SHOUTS WITH EFFORT] 871 00:49:45,287 --> 00:49:47,117 - [SHOUTS WITH EFFORT] - [CLANGING] 872 00:49:47,117 --> 00:49:49,577 What the hell? 873 00:49:49,577 --> 00:49:51,747 - [SHOUTS WITH EFFORT] - [BANGING] 874 00:49:53,087 --> 00:49:54,927 You wanna fuck with me? 875 00:49:54,938 --> 00:49:57,228 [SHOUTS WITH EFFORT] 876 00:49:59,637 --> 00:50:02,597 You want me to go down in those tunnels? 877 00:50:02,597 --> 00:50:04,637 [SHOUTS WITH EFFORT] 878 00:50:04,637 --> 00:50:07,177 You want me to risk people's lives? 879 00:50:07,187 --> 00:50:09,977 Then show me the fucking door! 880 00:50:09,977 --> 00:50:14,727 [SHOUTS WITH EFFORT] 881 00:50:17,277 --> 00:50:19,777 [BREATHING DEEPLY] 882 00:50:30,877 --> 00:50:32,287 Holy shit. 883 00:50:34,797 --> 00:50:36,547 We're gonna need a plan. 884 00:50:37,837 --> 00:50:39,677 [TENSE MUSIC PLAYING] 885 00:50:43,177 --> 00:50:45,097 [THEME MUSIC PLAYS] 886 00:50:45,769 --> 00:50:50,769 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 61480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.