Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,514 --> 00:00:43,267
Three Communist PT boats
attacked an American destroyer
2
00:00:43,351 --> 00:00:45,353
off the coast of Vietnam
yesterday,
3
00:00:45,436 --> 00:00:48,939
and today, President Johnson's
response was hard and tough.
4
00:00:50,441 --> 00:00:53,777
He has ordered the U.S. Navy
to continue patrolling there,
5
00:00:53,902 --> 00:00:57,155
and if they are attacked,
to destroy their attackers.
6
00:00:57,239 --> 00:00:59,240
I understand the feelings
7
00:00:59,365 --> 00:01:03,495
of those who regret that
we must undertake air attacks.
8
00:01:03,579 --> 00:01:05,330
I share those feelings.
9
00:01:05,414 --> 00:01:07,707
Some nights, we're
the only airplane going up...
10
00:01:07,791 --> 00:01:08,792
going up into the north
11
00:01:08,875 --> 00:01:11,002
and when you're thinking
you're the only Americans
12
00:01:11,086 --> 00:01:12,378
over North Vietnam,
13
00:01:12,462 --> 00:01:14,922
it kind of makes you wonder
just a little bit, you know.
14
00:01:15,006 --> 00:01:16,215
"What am I doing here?"
15
00:01:16,299 --> 00:01:19,343
We have carefully limited
those raids.
16
00:01:19,468 --> 00:01:22,346
They've been directed
at concrete and steel
17
00:01:22,429 --> 00:01:24,015
and not human lives.
18
00:01:24,140 --> 00:01:28,936
There are at least 850
antiaircraft and missile sites
19
00:01:29,020 --> 00:01:31,188
around Hanoi and Haiphong.
20
00:01:31,272 --> 00:01:33,983
These figures make
Hanoi's air defense
21
00:01:34,066 --> 00:01:36,026
the toughest in the world.
22
00:01:36,068 --> 00:01:37,402
If you can get between...
23
00:01:37,527 --> 00:01:39,362
a ridge between you
and that radar site,
24
00:01:39,446 --> 00:01:40,989
they can't guide
a missile at you.
25
00:01:41,072 --> 00:01:43,783
It's just when you get down
in the delta in the flatlands,
26
00:01:43,867 --> 00:01:46,244
that 30-mile ring around...
the city of Hanoi,
27
00:01:46,285 --> 00:01:48,122
it's... it's a bear.
28
00:01:48,205 --> 00:01:52,083
Representatives of Hanoi
simply returned our message
29
00:01:52,125 --> 00:01:54,169
in a plain envelope.
30
00:01:54,252 --> 00:01:57,171
Residents of North Vietnam's
capital felt confident
31
00:01:57,255 --> 00:01:59,632
in the knowledge
that their city was off-limits
32
00:01:59,715 --> 00:02:01,050
to U.S. warplanes.
33
00:02:01,133 --> 00:02:05,471
With American sons
in the fields far away,
34
00:02:05,554 --> 00:02:09,474
I shall not seek, and I
will not accept the nomination
35
00:02:09,558 --> 00:02:12,979
of my party for another term
as your president.
36
00:02:13,062 --> 00:02:15,898
The greatest honor
history can bestow
37
00:02:15,981 --> 00:02:18,859
is the title of peacemaker.
38
00:02:18,942 --> 00:02:20,152
Do you think it's worth it?
39
00:02:20,235 --> 00:02:21,570
Yeah, I... I don't know.
40
00:02:21,653 --> 00:02:23,697
They... they say we're
fighting for something.
41
00:02:23,780 --> 00:02:24,739
I don't know.
42
00:02:24,823 --> 00:02:27,117
Through a long and bitter
struggle in Vietnam,
43
00:02:27,158 --> 00:02:28,243
American fighting men
44
00:02:28,326 --> 00:02:30,286
have served the cause
of freedom magnificently.
45
00:02:30,328 --> 00:02:31,996
You're... you're pretty scared
46
00:02:32,079 --> 00:02:34,332
when you have to roll in
on something out there,
47
00:02:34,373 --> 00:02:36,668
especially when you look down,
and you see nothing
48
00:02:36,793 --> 00:02:39,087
but a black cloud or
a white cloud down below you.
49
00:02:39,170 --> 00:02:42,173
It's a... it's about as...
as scary a mission
50
00:02:42,256 --> 00:02:43,674
as I've ever been on.
51
00:02:43,716 --> 00:02:47,178
I think it tries you
to just about the maximum,
52
00:02:47,261 --> 00:02:49,179
you know, the missions.
53
00:03:25,256 --> 00:03:27,300
Hey, Morg.
54
00:03:27,425 --> 00:03:28,885
Did you ever notice how...
55
00:03:29,010 --> 00:03:31,053
how some nights you could see
more stars
56
00:03:31,178 --> 00:03:33,555
than other nights?
57
00:03:33,639 --> 00:03:35,599
Huh? You ever notice that?
58
00:03:35,682 --> 00:03:37,351
Hmm?
59
00:03:37,434 --> 00:03:39,102
The stars.
60
00:03:39,186 --> 00:03:41,313
Oh, yeah.
61
00:03:42,564 --> 00:03:43,982
I've got an update.
62
00:03:44,065 --> 00:03:46,151
I'm cycling to
the coast-in point.
63
00:03:46,193 --> 00:03:48,111
You're getting in a rut.
64
00:03:48,153 --> 00:03:50,113
You're getting in a rut.
65
00:03:50,155 --> 00:03:51,573
I mean, did you ever
stop to think
66
00:03:51,615 --> 00:03:53,992
you're taking your job just
a little bit too seriously?
67
00:03:54,034 --> 00:03:55,243
Look at me-- I enjoy my work.
68
00:03:55,368 --> 00:03:56,286
Yeah, I'll bet.
69
00:03:56,411 --> 00:03:57,370
See, I'm happy.
70
00:03:57,453 --> 00:03:58,454
See? Look.
71
00:04:02,875 --> 00:04:03,876
Enemy search radar
72
00:04:03,959 --> 00:04:05,127
looking for company.
73
00:04:05,211 --> 00:04:07,713
Okay...
74
00:04:07,796 --> 00:04:08,755
Time to get on down.
75
00:04:08,839 --> 00:04:09,841
Here we go.
76
00:04:23,395 --> 00:04:26,022
Black Eagle, Devil 5-0-5.
Feet dry.
77
00:04:26,106 --> 00:04:28,107
That's a roger, 5-0-5.
78
00:04:36,700 --> 00:04:38,660
Look at that small-arms fire
down there, Morg.
79
00:04:38,702 --> 00:04:41,204
Every cousin with a rifle, huh?
80
00:04:46,000 --> 00:04:48,335
Jesus, you call that a rifle?
81
00:04:49,920 --> 00:04:50,796
I lost them.
82
00:04:50,879 --> 00:04:51,797
Yeah, you hope.
83
00:04:51,880 --> 00:04:52,631
You got that riverbend ahead?
84
00:04:52,714 --> 00:04:54,508
Just picked it up.
85
00:04:54,591 --> 00:04:56,676
One more minute on this heading
to the turn point.
86
00:04:58,429 --> 00:04:59,764
23 Mike, Mike-- I see them.
87
00:04:59,847 --> 00:05:01,390
Go active on ECM.
88
00:05:01,432 --> 00:05:02,599
Jam 'em up.
89
00:05:02,641 --> 00:05:03,600
ECM active.
90
00:05:03,642 --> 00:05:04,726
We're jammin'.
91
00:05:12,525 --> 00:05:13,901
Where is it?
You got it? You see it?
92
00:05:13,943 --> 00:05:14,986
No, not yet.
93
00:05:18,114 --> 00:05:19,824
SAM, 10:00.
94
00:05:19,907 --> 00:05:20,658
Jam!
95
00:05:28,416 --> 00:05:30,167
Ah, Jesus.
96
00:05:30,209 --> 00:05:31,710
That was a piece of cake.
97
00:05:33,629 --> 00:05:34,838
This is it.
98
00:05:34,963 --> 00:05:36,423
Stepping in to attack.
99
00:05:36,507 --> 00:05:37,591
Arm 'em.
100
00:05:37,674 --> 00:05:38,675
Your pickle is hot.
101
00:05:38,800 --> 00:05:40,385
Get us up to 500 feet, partner,
102
00:05:40,468 --> 00:05:41,845
unless you want to frag
your ass.
103
00:05:41,928 --> 00:05:43,805
Nag, nag, nag.
104
00:05:46,350 --> 00:05:47,601
Ground lock.
105
00:05:47,684 --> 00:05:48,393
Steady...
106
00:05:49,478 --> 00:05:50,354
They're off!
107
00:05:57,652 --> 00:05:59,612
If you got the time,
108
00:05:59,695 --> 00:06:01,447
we got the beer.
109
00:06:05,367 --> 00:06:06,285
How about it?
110
00:06:06,368 --> 00:06:07,286
Did you see anything down there?
111
00:06:07,369 --> 00:06:08,203
Any secondary explosions?
112
00:06:08,245 --> 00:06:09,289
Nothing.
113
00:06:09,372 --> 00:06:11,874
Well, that's real nice.
114
00:06:11,958 --> 00:06:13,167
- Suspected truck park.
- Nothing!
115
00:06:13,251 --> 00:06:14,168
Nothing.
116
00:06:14,251 --> 00:06:15,211
Goddamn it.
117
00:06:15,294 --> 00:06:17,171
Man, there was nothing there.
118
00:06:17,254 --> 00:06:18,255
There never was.
119
00:06:18,297 --> 00:06:20,257
Well, we're really raising hell
120
00:06:20,340 --> 00:06:22,509
with the jungle tonight,
aren't we?
121
00:06:27,889 --> 00:06:28,389
What is it?
122
00:06:28,515 --> 00:06:29,515
What the hell is it?
123
00:06:29,641 --> 00:06:31,350
What is it?
124
00:06:31,434 --> 00:06:32,728
Oh, dear God.
125
00:06:34,271 --> 00:06:35,981
- Oh, God Almighty.
- You got to help me!
126
00:06:36,064 --> 00:06:37,148
Let go of it for a minute!
127
00:06:37,232 --> 00:06:38,191
I don't want to...
128
00:06:38,233 --> 00:06:40,026
Black Eagle,
this is Devil 5-0-5.
129
00:06:40,026 --> 00:06:41,653
I'm declaring emergency!
130
00:06:41,736 --> 00:06:43,654
My bombardier's been hit.
131
00:06:43,738 --> 00:06:45,406
I repeat:
my bombardier's been hit.
132
00:06:45,448 --> 00:06:47,241
Requesting a ready deck
upon arrival!
133
00:06:47,283 --> 00:06:49,243
I'll be on the bridge outside.
134
00:06:52,454 --> 00:06:54,373
This is the enforcer.
Make a ready deck.
135
00:06:54,498 --> 00:06:55,707
We have an emergency inbound.
136
00:06:55,791 --> 00:06:58,586
5-0-5, switch to button three
for approach.
137
00:06:59,336 --> 00:07:00,171
Uh, roger that.
138
00:07:00,254 --> 00:07:01,630
Button three, Devil 5-0-5.
139
00:07:01,714 --> 00:07:03,340
Gear is down.
140
00:07:05,175 --> 00:07:06,635
I got to let go
just for a second.
141
00:07:06,718 --> 00:07:07,719
Come on.
I can do it.
142
00:07:07,803 --> 00:07:09,471
- Got to hang on.
- I'm okay, Jakey.
143
00:07:09,554 --> 00:07:11,097
Hang in there, shipmate.
144
00:07:11,181 --> 00:07:12,140
We're gonna make it.
145
00:07:12,223 --> 00:07:14,017
- Now keep the faith.
- I'll make it.
146
00:07:16,060 --> 00:07:18,437
No strain, partner.
147
00:07:19,731 --> 00:07:21,524
5-0-5, call your ball,
call your ball.
148
00:07:21,608 --> 00:07:23,151
200 ball, six point zero.
149
00:07:23,276 --> 00:07:24,194
Ride your ball.
150
00:07:24,277 --> 00:07:25,945
Working 22 knots.
You're high.
151
00:07:28,030 --> 00:07:29,031
We're gonna make it.
152
00:07:29,115 --> 00:07:30,199
Gotta hang in there.
153
00:07:30,282 --> 00:07:31,826
Oh, geez.
154
00:07:31,909 --> 00:07:33,244
Shit, he's still too high!
155
00:07:34,078 --> 00:07:35,162
Jakey...
156
00:07:35,245 --> 00:07:36,705
You're too high!
157
00:07:36,788 --> 00:07:38,081
Morg!
158
00:07:38,165 --> 00:07:39,791
Steady your line,
steady your line.
159
00:07:39,875 --> 00:07:41,042
Come left, Jake.
160
00:07:42,585 --> 00:07:43,378
I'm coming in.
161
00:07:44,380 --> 00:07:45,798
He's too high!
Wave him off!
162
00:07:45,923 --> 00:07:48,383
5-0-5, wave off! Wave off!
163
00:07:59,102 --> 00:08:00,686
Tie 'em down!
Tie 'em down!
164
00:08:00,770 --> 00:08:02,355
I told you we'd make it, Morg.
165
00:08:02,521 --> 00:08:04,273
I told you we'd make it.
166
00:08:04,315 --> 00:08:05,816
Everything's cool...
167
00:08:05,899 --> 00:08:06,358
We made it, Morg.
168
00:08:06,442 --> 00:08:07,109
I told you we'd make it.
169
00:08:07,192 --> 00:08:08,486
I got him, sir, I got him.
170
00:08:08,570 --> 00:08:09,862
Just let go, for Christ's sake.
171
00:08:09,946 --> 00:08:10,363
Let go!
172
00:08:10,571 --> 00:08:11,155
Let go of him, sir!
173
00:08:11,280 --> 00:08:11,781
I got him!
174
00:08:11,823 --> 00:08:13,282
Come on, goddamn it!
175
00:08:13,366 --> 00:08:14,784
Let go of him,
for Christ's sake!
176
00:08:14,825 --> 00:08:15,910
Let me out, corpsman, come on!
177
00:08:15,993 --> 00:08:17,703
I need some pressure in here!
178
00:08:17,745 --> 00:08:19,121
Get him out of here, goddamn it!
179
00:08:19,204 --> 00:08:19,997
Medic, come on!
180
00:08:20,038 --> 00:08:21,290
Watch, watch the head.
181
00:08:21,373 --> 00:08:22,374
Stand by!
182
00:08:22,457 --> 00:08:24,834
Bring it in, bring it in,
bring it in! Move it!
183
00:08:24,918 --> 00:08:26,669
Morg!
184
00:08:26,753 --> 00:08:28,421
He's gone, man.
185
00:08:28,463 --> 00:08:29,756
Come on, Jake.
186
00:08:29,839 --> 00:08:30,923
Come on.
187
00:08:33,135 --> 00:08:35,262
Oh, Jesus Christ, man.
188
00:08:36,471 --> 00:08:37,764
It'll be all right, Jake.
189
00:08:37,847 --> 00:08:39,599
It's going to be all right, man.
190
00:09:00,161 --> 00:09:04,081
Jake, we don't want any more
of this if we can help it.
191
00:09:04,164 --> 00:09:07,125
What altitude were you at
when McPherson got hit?
192
00:09:07,250 --> 00:09:09,294
300, 500...
something like that.
193
00:09:09,377 --> 00:09:12,130
I'd just taken a gun out
with a snake eye.
194
00:09:12,213 --> 00:09:13,131
300 or 500?
195
00:09:13,214 --> 00:09:14,465
It makes a difference.
196
00:09:15,508 --> 00:09:16,384
I don't know.
197
00:09:16,509 --> 00:09:17,551
I'm a little shaken up
right now.
198
00:09:17,635 --> 00:09:18,637
You're what?
199
00:09:18,720 --> 00:09:20,388
I said I'm shaken up, sir.
200
00:09:20,555 --> 00:09:22,640
I got Morg's blood all over me.
201
00:09:22,724 --> 00:09:24,350
Maybe we can stop the war
202
00:09:24,392 --> 00:09:25,810
till things get better then.
203
00:09:25,935 --> 00:09:28,521
Nobody asked you to stop
the war, did they?
204
00:09:29,689 --> 00:09:33,275
Put McPherson's death
behind you, Mr. Grafton.
205
00:09:33,359 --> 00:09:36,987
Right here, right now.
206
00:09:37,070 --> 00:09:39,990
Yes, sir.
207
00:09:41,449 --> 00:09:44,328
Now, what altitude
were you flying at?
208
00:09:46,288 --> 00:09:48,373
Uh... 200.
209
00:09:48,457 --> 00:09:51,626
200 maybe, AGL.
210
00:09:51,751 --> 00:09:53,795
I pushed the nose over...
211
00:09:53,920 --> 00:09:55,004
started a shallow...
212
00:09:55,130 --> 00:09:58,174
dive in on the gun
and leveled out.
213
00:09:58,257 --> 00:10:00,927
Some SAMs had tried us
when we'd come in,
214
00:10:01,010 --> 00:10:04,346
and I wanted to... to get
out of there low and fast.
215
00:10:04,430 --> 00:10:05,973
You came out
by a different route?
216
00:10:07,684 --> 00:10:08,768
Yeah. Yes, sir.
217
00:10:08,851 --> 00:10:10,228
About 30 miles, I guess.
218
00:10:10,269 --> 00:10:11,729
Lucky small-arms fire.
219
00:10:11,813 --> 00:10:12,730
Mmm.
220
00:10:12,813 --> 00:10:13,731
All right.
221
00:10:13,814 --> 00:10:15,441
Just bad luck, that's all.
222
00:10:15,524 --> 00:10:17,776
Just ran out of luck.
223
00:10:17,860 --> 00:10:20,779
Take Mr. Grafton
off the flight schedule.
224
00:10:20,862 --> 00:10:24,866
You got liberty in Subic
in a couple days.
225
00:10:24,950 --> 00:10:26,910
You need the rest.
226
00:10:28,411 --> 00:10:29,162
What was your target?
227
00:10:30,914 --> 00:10:32,541
A suspected truck park.
228
00:10:32,666 --> 00:10:33,583
You hit it?
229
00:10:33,709 --> 00:10:34,668
Oh, yeah, we hit it.
230
00:10:34,751 --> 00:10:35,669
Trees.
231
00:10:35,752 --> 00:10:36,920
A bunch of trees.
232
00:10:37,003 --> 00:10:39,172
There was nothing there again.
233
00:10:39,255 --> 00:10:40,173
What's your problem?
234
00:10:40,256 --> 00:10:42,842
Spit it out.
235
00:10:45,678 --> 00:10:48,639
Well, I don't think trees
in a suspected truck park
236
00:10:48,722 --> 00:10:50,015
is worth a man's life.
237
00:10:51,850 --> 00:10:54,103
Targets are picked for
political consideration,
238
00:10:54,187 --> 00:10:55,354
Mr. Grafton,
239
00:10:55,438 --> 00:10:57,189
with the best intelligence
we have available.
240
00:10:57,273 --> 00:10:58,816
You have any trouble with that?
241
00:10:58,858 --> 00:11:00,484
Well, I don't think losing Morg
242
00:11:00,568 --> 00:11:02,444
is a political
consideration, sir.
243
00:11:05,155 --> 00:11:06,990
Look...
244
00:11:07,032 --> 00:11:10,035
I know losing
McPherson is lousy.
245
00:11:10,118 --> 00:11:12,036
I don't like the targets,
either.
246
00:11:12,120 --> 00:11:13,204
I hate them.
247
00:11:13,288 --> 00:11:16,541
But... I don't want any
blood feuds going on.
248
00:11:16,666 --> 00:11:18,418
Half the time,
it isn't the mission
249
00:11:18,460 --> 00:11:19,544
you're flying that kills you,
250
00:11:19,669 --> 00:11:21,254
it's the one before--
do you read me?
251
00:11:23,423 --> 00:11:24,757
Yes, sir.
252
00:11:24,841 --> 00:11:26,175
Good.
253
00:11:26,259 --> 00:11:28,719
I want you to write
a letter to Morg's wife.
254
00:11:28,761 --> 00:11:30,513
I'll mail it in a couple of days
255
00:11:30,596 --> 00:11:31,931
along with one from me.
256
00:11:31,972 --> 00:11:34,350
Help put this thing
behind you, okay?
257
00:11:37,185 --> 00:11:38,520
Thanks, skipper.
258
00:11:38,603 --> 00:11:39,938
For what?
259
00:11:41,022 --> 00:11:43,859
You die, son, and
I'll piss on your grave.
260
00:11:57,914 --> 00:12:00,082
Down here, down here.
261
00:12:00,583 --> 00:12:01,417
Hey, Jake. Jake!
262
00:12:01,500 --> 00:12:02,460
What the hell?
263
00:12:02,543 --> 00:12:04,378
You're not thinking
about jumping are you?
264
00:12:04,461 --> 00:12:05,422
No, not yet.
265
00:12:05,505 --> 00:12:06,256
You need any help,
Mr. Grafton?
266
00:12:06,339 --> 00:12:07,632
We thought you might want
to talk or something.
267
00:12:07,757 --> 00:12:08,925
Oh, I'm fine.
Thanks, Chief.
268
00:12:09,008 --> 00:12:10,176
So Jake, how'd you guys do?
269
00:12:10,301 --> 00:12:12,094
I mean, you know,
before it happened.
270
00:12:12,178 --> 00:12:13,095
Trees.
271
00:12:13,179 --> 00:12:14,096
Yeah, trees?
272
00:12:14,180 --> 00:12:15,097
Right.
273
00:12:15,181 --> 00:12:16,182
- Again.
- Again?
274
00:12:16,307 --> 00:12:18,684
Hey, Jack, you were
with a Marine detachment.
275
00:12:18,767 --> 00:12:20,227
You ever get used to it?
276
00:12:20,269 --> 00:12:21,436
Yeah, I got used to it.
277
00:12:21,520 --> 00:12:22,979
I'm a doc-- that's what I do.
278
00:12:23,063 --> 00:12:24,231
Naw, nobody gets used to it.
279
00:12:24,272 --> 00:12:26,441
You can put your job in front
of it like the skipper,
280
00:12:26,524 --> 00:12:28,944
or you can even joke about it,
but nobody gets used to it.
281
00:12:29,028 --> 00:12:29,737
That's right.
282
00:12:29,820 --> 00:12:31,113
How about the old man?
283
00:12:31,196 --> 00:12:33,240
Has he always been
like he is now?
284
00:12:33,365 --> 00:12:34,741
When he chews you out?
285
00:12:34,866 --> 00:12:35,951
Mm-hmm.
286
00:12:36,076 --> 00:12:38,870
Maybe he figures he might not
get another chance.
287
00:12:38,953 --> 00:12:40,038
Hey, guys, come on.
288
00:12:40,121 --> 00:12:41,956
We got a squad room meeting,
okay, Jake?
289
00:12:41,998 --> 00:12:43,833
All right, all right, all right.
290
00:12:43,916 --> 00:12:45,167
I got all night, too.
291
00:12:46,794 --> 00:12:49,755
I want to introduce
our new replacement pilot.
292
00:12:49,838 --> 00:12:51,173
Mr. Barlow, up front.
293
00:12:51,215 --> 00:12:53,843
Let's hear about your life.
Come on.
294
00:12:53,926 --> 00:12:55,386
Yeah! Yeah!
295
00:12:55,470 --> 00:12:57,930
Up front, up front,
up front, up front,
296
00:12:57,972 --> 00:12:59,223
up front, up front, up front...
297
00:12:59,306 --> 00:13:00,266
All right.
298
00:13:00,307 --> 00:13:01,600
All right, all right, shut up!
299
00:13:01,684 --> 00:13:04,061
I'm Lieutenant J.G. Jack Barlow.
300
00:13:04,102 --> 00:13:05,771
Sit down, asshole!
301
00:13:05,854 --> 00:13:07,064
How old are you, son?
302
00:13:08,148 --> 00:13:09,107
24, sir.
303
00:13:09,149 --> 00:13:10,191
You look 12.
304
00:13:10,358 --> 00:13:12,694
Did they teach you how to shave
at the Naval Academy?
305
00:13:12,735 --> 00:13:13,569
I didn't think so.
306
00:13:13,611 --> 00:13:15,154
Razor.
307
00:13:15,238 --> 00:13:18,658
Ah, that's your new
name for now: Razor.
308
00:13:18,742 --> 00:13:19,743
Excellent name, skipper.
309
00:13:19,826 --> 00:13:20,785
Yeah!
310
00:13:20,827 --> 00:13:22,162
All right, Walter.
311
00:13:22,245 --> 00:13:23,371
Thank you.
312
00:13:25,373 --> 00:13:26,374
All right, at, uh...
313
00:13:26,499 --> 00:13:28,376
tomorrow at 1000
on the flight deck
314
00:13:28,459 --> 00:13:31,045
there will be a memorial service
for McPherson.
315
00:13:31,087 --> 00:13:33,922
The uniform is tropical,
white, long.
316
00:13:34,006 --> 00:13:36,049
Oh, yeah, one other thing.
317
00:13:36,091 --> 00:13:38,510
Uh, somebody close that door
back there, will you?
318
00:13:38,593 --> 00:13:39,929
Frank?
319
00:13:41,806 --> 00:13:44,850
Now, this matter
of the phantom shitter.
320
00:13:46,352 --> 00:13:48,187
Now, I know it's a phenomenon
321
00:13:48,312 --> 00:13:50,439
that occurs on a
carrier in combat
322
00:13:50,564 --> 00:13:52,566
that goes back to World War II,
323
00:13:52,649 --> 00:13:54,734
but this has gotten out of hand.
324
00:13:54,818 --> 00:13:57,195
Last night, the
phantom left a note
325
00:13:57,236 --> 00:13:58,780
saying he would strike,
326
00:13:58,821 --> 00:14:02,616
and this morning, a turd was
found in the XO's ashtray.
327
00:14:04,869 --> 00:14:07,872
That only means
one thing, gentlemen.
328
00:14:07,956 --> 00:14:10,291
It is no fighter jock
or recon puke
329
00:14:10,375 --> 00:14:12,001
who is doing this thing.
330
00:14:12,084 --> 00:14:13,419
It is an A-6 driver,
331
00:14:13,502 --> 00:14:15,671
because no one else on this ship
332
00:14:15,754 --> 00:14:17,589
can hit the XO's ashtray.
333
00:14:17,673 --> 00:14:18,716
Yeah!
334
00:14:20,425 --> 00:14:21,760
Right, right, right.
335
00:14:21,802 --> 00:14:22,761
Hup.
336
00:14:22,803 --> 00:14:24,971
Someone,
337
00:14:25,055 --> 00:14:29,393
in this room right here,
338
00:14:29,435 --> 00:14:31,437
is the phantom shitter.
339
00:14:31,520 --> 00:14:35,190
Now, it could be your roommate,
pilot, bombardier...
340
00:14:35,273 --> 00:14:37,442
Think about it.
341
00:14:37,525 --> 00:14:38,610
Movie officer.
342
00:14:38,693 --> 00:14:39,652
Yes, sir.
343
00:14:39,736 --> 00:14:41,404
What's the film for tonight?
344
00:14:41,487 --> 00:14:43,614
Uh, They Shoot Horses,
Don't They?, sir.
345
00:14:43,698 --> 00:14:44,824
It's Jane Fonda, sir.
346
00:14:44,907 --> 00:14:45,825
Any skin?
347
00:14:45,908 --> 00:14:46,826
No, sir.
348
00:14:46,909 --> 00:14:47,785
Cancel it.
349
00:14:47,868 --> 00:14:49,203
Yeah!
350
00:14:55,501 --> 00:14:57,253
Dear Sharon,
351
00:14:57,336 --> 00:15:00,172
By now you've been notified
that Morgan is gone.
352
00:15:00,214 --> 00:15:02,966
He was killed over Vietnam
flying a night strike
353
00:15:03,008 --> 00:15:06,595
and... I wish I could say
that his death was necessary,
354
00:15:06,720 --> 00:15:09,222
but... it wasn't.
355
00:15:10,682 --> 00:15:12,642
The target we were bombing
was nonexistent,
356
00:15:12,684 --> 00:15:15,938
and the mission was useless.
357
00:15:16,021 --> 00:15:20,317
Too many good men have died like
Morgan these past two years.
358
00:15:20,400 --> 00:15:23,903
I guess I knew him as well
as any man could know another.
359
00:15:23,987 --> 00:15:27,365
He was... he was my best friend.
360
00:15:28,908 --> 00:15:30,451
I know how heavy a burden
361
00:15:30,576 --> 00:15:32,745
his loss is to you
and little Bobby,
362
00:15:32,870 --> 00:15:35,372
and... and I know
how much he loved you.
363
00:15:35,497 --> 00:15:38,166
Somehow I wish
there was something,
364
00:15:38,208 --> 00:15:39,669
just one thing I could do
365
00:15:39,752 --> 00:15:42,797
to make up for such a loss
as Morgan.
366
00:15:42,880 --> 00:15:44,840
I go on, as Tennyson said,
367
00:15:44,882 --> 00:15:47,509
and the world darkens around me,
368
00:15:47,593 --> 00:15:52,264
"among new men, strange faces"
and other minds.
369
00:15:52,430 --> 00:15:55,266
You have my deepest
and most sincere sympathy.
370
00:15:55,350 --> 00:15:56,434
Jake.
371
00:16:31,844 --> 00:16:34,179
Real sorry about Mr. McPherson,
sir.
372
00:16:35,889 --> 00:16:37,098
What's this?
373
00:16:41,602 --> 00:16:43,187
Thought he was single.
374
00:16:43,271 --> 00:16:44,522
He was.
375
00:16:44,564 --> 00:16:46,440
He was four days ago.
376
00:16:47,149 --> 00:16:49,151
You know this girl, Chief?
377
00:16:49,276 --> 00:16:51,070
Yeah, she's a looker.
378
00:16:51,154 --> 00:16:55,199
Probably first piece of ass
he's ever had.
379
00:16:55,241 --> 00:16:57,118
When did you get married, son?
380
00:16:57,201 --> 00:16:59,662
Last time in port, sir.
381
00:16:59,703 --> 00:17:01,372
You know you got to have
Navy permission
382
00:17:01,455 --> 00:17:03,624
to marry a foreign national?
383
00:17:03,707 --> 00:17:05,375
Your folks know?
384
00:17:05,459 --> 00:17:07,794
No, sir.
385
00:17:07,878 --> 00:17:09,629
Do you love her?
386
00:17:09,713 --> 00:17:12,298
Well, yes, sir,
of course I do, sir.
387
00:17:12,382 --> 00:17:14,343
I-I got a picture of
her here in my wallet.
388
00:17:14,426 --> 00:17:15,928
No, that's all right.
It's all right.
389
00:17:17,304 --> 00:17:19,890
You violated a major
regulation, Hardesty,
390
00:17:19,973 --> 00:17:21,975
but I'm going to sign your chit.
391
00:17:23,268 --> 00:17:24,769
You realize that you're legally
392
00:17:24,852 --> 00:17:26,646
and morally obligated
to this girl.
393
00:17:26,687 --> 00:17:27,814
Do you know that?
394
00:17:27,897 --> 00:17:29,231
Yes, sir.
395
00:17:29,315 --> 00:17:30,816
Do you understand
what that means?
396
00:17:30,900 --> 00:17:31,942
You got to support her.
397
00:17:32,026 --> 00:17:33,068
Yes, sir.
398
00:17:42,370 --> 00:17:44,330
This aircraft
has not been cleaned!
399
00:17:44,455 --> 00:17:46,040
Why hasn't this aircraft
been cleaned?
400
00:17:46,123 --> 00:17:47,583
I'll clean it myself, sir.
401
00:17:47,666 --> 00:17:49,042
I'll see that it's done.
402
00:17:49,126 --> 00:17:51,128
You do that, you get it done!
403
00:17:51,211 --> 00:17:52,170
Get it clean!
404
00:17:56,883 --> 00:17:58,009
Sorry, sir, I...
405
00:17:58,051 --> 00:18:00,469
No, don't explain, son,
just get it done.
406
00:18:00,511 --> 00:18:02,180
Mr. Grafton won't hold it
against you.
407
00:18:02,305 --> 00:18:03,723
He's just upset.
408
00:18:03,807 --> 00:18:05,308
It's just that nobody's ever
409
00:18:05,392 --> 00:18:06,976
come back dead like that, sir.
410
00:18:07,102 --> 00:18:08,061
Whole ship knows about it.
411
00:18:08,186 --> 00:18:09,103
A lot of them come down
412
00:18:09,187 --> 00:18:10,521
just to take a look
at it, but...
413
00:18:10,563 --> 00:18:12,231
I don't know why we
didn't clean it, sir.
414
00:18:12,356 --> 00:18:13,774
When people die,
they're just gone.
415
00:18:13,858 --> 00:18:14,608
But not like this, sir.
416
00:18:14,692 --> 00:18:15,651
All right, all right.
417
00:18:15,734 --> 00:18:17,361
That's all right, son,
that's all right.
418
00:18:28,789 --> 00:18:30,082
This is the enforcer.
419
00:18:30,207 --> 00:18:31,625
Stand by to recover the call.
420
00:18:48,307 --> 00:18:50,226
Mr. Cole!
How you doing?
421
00:18:50,310 --> 00:18:52,228
I'm Chief Poole.
You come this way.
422
00:18:52,353 --> 00:18:53,938
Commander Camparelli
is waiting for you
423
00:18:53,980 --> 00:18:54,939
down in the ready room.
424
00:18:55,022 --> 00:18:55,940
Hold on, Chief.
425
00:18:56,023 --> 00:18:56,983
All right, sir.
426
00:19:00,069 --> 00:19:01,654
I want to smell it.
427
00:19:03,697 --> 00:19:05,365
I've been away for a while.
428
00:19:08,702 --> 00:19:09,661
I'm ready.
429
00:19:09,703 --> 00:19:10,703
All right, sir.
430
00:19:15,751 --> 00:19:16,877
Mr. Cole.
431
00:19:18,211 --> 00:19:19,296
Have a seat.
432
00:19:19,379 --> 00:19:20,839
I'm fine, sir.
433
00:19:28,638 --> 00:19:29,972
Uh...
434
00:19:31,390 --> 00:19:34,810
I was on the Coral Sea,
when you were on the Ranger.
435
00:19:34,852 --> 00:19:36,019
Is that so?
436
00:19:36,103 --> 00:19:39,357
Knew a lot of guys in VA-35.
437
00:19:39,440 --> 00:19:41,901
Knew Jim Becker.
438
00:19:42,068 --> 00:19:43,277
Flew A-4s with him.
439
00:19:43,360 --> 00:19:44,820
You went down with him,
didn't you?
440
00:19:44,903 --> 00:19:46,780
That's right, sir.
441
00:19:48,031 --> 00:19:50,117
And he didn't make it.
442
00:19:50,200 --> 00:19:51,868
No, sir, he didn't.
443
00:19:56,164 --> 00:19:58,916
I know the whole story.
444
00:19:58,958 --> 00:20:01,044
Before and after.
445
00:20:02,629 --> 00:20:04,130
I know a lot about you.
446
00:20:04,214 --> 00:20:05,715
Well, I'm glad, sir,
447
00:20:05,799 --> 00:20:08,593
because I know a lot
about you, too.
448
00:20:08,676 --> 00:20:11,137
Everybody in the Navy
knows about you, sir.
449
00:20:11,262 --> 00:20:12,638
Yeah?
450
00:20:12,680 --> 00:20:13,848
What about me?
451
00:20:15,599 --> 00:20:17,434
That you're a legend, sir.
452
00:20:17,476 --> 00:20:19,603
Then that makes two of us.
453
00:20:19,686 --> 00:20:22,522
And sometimes that can
be a bad influence on others.
454
00:20:22,606 --> 00:20:25,609
I'll try and fit in, sir.
455
00:20:25,693 --> 00:20:27,278
That's my job.
456
00:20:27,319 --> 00:20:29,280
Make sure you do that.
457
00:20:29,363 --> 00:20:31,281
Good evening, Mr. Cole.
458
00:20:32,991 --> 00:20:35,952
We'll have to try
Sector A tomorrow.
459
00:20:36,161 --> 00:20:36,995
Finding out now...
460
00:20:37,162 --> 00:20:38,121
Mr. Grafton.
461
00:20:38,204 --> 00:20:40,707
I'm sorry about
Mr. McPherson, sir.
462
00:20:42,041 --> 00:20:42,959
Is, uh, Guffy around?
463
00:20:43,042 --> 00:20:43,960
You seen him?
464
00:20:44,043 --> 00:20:44,961
Uh, yes, sir.
465
00:20:45,044 --> 00:20:46,379
He's... he's right there.
466
00:20:51,009 --> 00:20:52,510
You wanted to see me, Guffy?
467
00:20:52,552 --> 00:20:53,636
Yeah, just a minute.
468
00:20:59,892 --> 00:21:01,268
Let me ask you something, Guffy.
469
00:21:01,352 --> 00:21:05,564
You suppose there's anything...
anything valuable here?
470
00:21:05,647 --> 00:21:08,858
If they had something,
it'd be up north, wouldn't it?
471
00:21:08,942 --> 00:21:11,319
That's right, Mr. Grafton.
472
00:21:11,402 --> 00:21:12,905
You see this?
473
00:21:12,988 --> 00:21:14,531
This is Haiphong Harbor.
474
00:21:14,615 --> 00:21:16,783
It's loaded with munitions.
475
00:21:16,867 --> 00:21:19,161
They take 'em out of here,
476
00:21:19,244 --> 00:21:21,037
and they stick 'em here,
in Hanoi.
477
00:21:21,162 --> 00:21:23,456
But it's not for you,
it's restricted.
478
00:21:23,498 --> 00:21:24,916
They didn't do it in '65,
479
00:21:25,041 --> 00:21:27,084
we haven't flown
over it since '69,
480
00:21:27,168 --> 00:21:28,878
so don't even think about it.
481
00:21:28,961 --> 00:21:30,421
But I do have something here
482
00:21:30,504 --> 00:21:32,006
that's gonna brighten your day.
483
00:21:32,131 --> 00:21:34,550
You know that strike you flew in
the south last week?
484
00:21:35,593 --> 00:21:37,345
Yeah, we refueled at Da Nang.
485
00:21:37,428 --> 00:21:38,388
That one?
486
00:21:38,429 --> 00:21:39,472
Yeah.
487
00:21:39,555 --> 00:21:41,932
Army bomb damage assessment
says you killed 37.
488
00:21:42,016 --> 00:21:43,726
That's some body count,
eh, buddy?
489
00:21:46,311 --> 00:21:47,813
You think I want
to know that, huh?
490
00:21:47,896 --> 00:21:50,315
If you did what I did,
would you want to know?
491
00:21:50,399 --> 00:21:52,400
No, for all you know,
those people were farmers.
492
00:21:52,484 --> 00:21:53,526
You get that information,
493
00:21:53,610 --> 00:21:55,069
you keep it to yourself,
all right?
494
00:21:55,111 --> 00:21:56,362
I don't want to know about it.
495
00:21:56,446 --> 00:21:57,530
Just keep it to yourself.
496
00:22:01,326 --> 00:22:03,495
Do you even know who I am?
497
00:22:03,578 --> 00:22:04,704
Yes, sir, I do, sir!
498
00:22:04,788 --> 00:22:07,123
You're Commander Camparelli,
sir, the C.O.!
499
00:22:07,207 --> 00:22:09,042
What kind of name
is Camparelli?!
500
00:22:10,418 --> 00:22:12,920
It is an Italian-American name.
501
00:22:13,045 --> 00:22:15,548
Have you ever met a black man
with a name like that?
502
00:22:15,673 --> 00:22:17,800
No, you haven't.
503
00:22:17,883 --> 00:22:19,218
I got that name
504
00:22:19,301 --> 00:22:21,428
because somewhere in my past
there was a wop
505
00:22:21,511 --> 00:22:23,097
in the woodpile.
506
00:22:23,181 --> 00:22:25,308
Do I detect a smile
507
00:22:25,391 --> 00:22:28,394
on your disgusting face,
Lieutenant Razor?
508
00:22:28,477 --> 00:22:30,813
I thought not.
509
00:22:30,896 --> 00:22:35,692
So it turns out that my family
are third-generation Mafia.
510
00:22:35,734 --> 00:22:37,444
They were forced to make
a living in gambling,
511
00:22:37,527 --> 00:22:40,947
extortion and murder,
so that their boy
512
00:22:41,072 --> 00:22:43,741
could fly a jet aircraft
for the U.S. Navy.
513
00:22:43,824 --> 00:22:45,576
So I take what I do serious.
514
00:22:45,660 --> 00:22:47,287
Do you understand me, son?
515
00:22:47,370 --> 00:22:49,331
Yes, sir, I do, sir.
516
00:22:49,414 --> 00:22:50,790
Then get out of my sight.
517
00:22:50,874 --> 00:22:53,835
Lieutenant Razor, dismissed!
518
00:22:58,255 --> 00:23:00,007
Ah-- don't laugh.
519
00:23:00,049 --> 00:23:01,467
He's your new wingman.
520
00:23:04,595 --> 00:23:05,512
Just take one.
521
00:23:05,595 --> 00:23:07,013
I'll hand it to you.
522
00:23:08,265 --> 00:23:10,016
That's the one
I want you to have.
523
00:23:12,645 --> 00:23:17,149
There's a pair of A-6s
going to Subic tomorrow.
524
00:23:17,232 --> 00:23:19,776
I want you take one
with the doc.
525
00:23:19,860 --> 00:23:23,613
I'll put Grafton and maybe
Boxman in the other one.
526
00:23:23,696 --> 00:23:25,990
As soon as you get
Jake off the deck,
527
00:23:26,032 --> 00:23:28,117
you fly him dizzy,
get him drunk,
528
00:23:28,201 --> 00:23:31,453
anything to wind him down
before he goes up in flames.
529
00:23:31,579 --> 00:23:32,496
Yeah...
530
00:23:34,916 --> 00:23:38,586
All that guy needs is a...
531
00:23:38,669 --> 00:23:40,046
strike on the match.
532
00:23:42,339 --> 00:23:43,424
All right, now listen, Doc.
533
00:23:43,465 --> 00:23:44,425
Don't touch anything.
534
00:23:44,466 --> 00:23:45,426
Keep your hands in your lap.
535
00:23:45,509 --> 00:23:46,427
Absolutely.
536
00:23:46,510 --> 00:23:47,928
The only exception
is if you have to eject.
537
00:23:48,053 --> 00:23:48,929
Eject?
538
00:23:49,054 --> 00:23:50,305
Now, you got a yellow
and black handle
539
00:23:50,389 --> 00:23:51,473
here and one here-- you pull it.
540
00:23:51,556 --> 00:23:53,016
The command will be
"eject, eject, eject."
541
00:23:53,141 --> 00:23:53,975
Three times, you got it?
542
00:23:54,017 --> 00:23:54,976
Yes, "eject, eject, eject."
543
00:23:55,018 --> 00:23:58,230
Do I say roger or...
just do it or what?
544
00:23:58,313 --> 00:24:01,775
You even say "huh," you'll
be talking to yourself...
545
00:24:01,858 --> 00:24:03,401
'cause I'll be gone.
546
00:24:05,737 --> 00:24:06,905
Jake!
547
00:24:20,667 --> 00:24:22,879
Give me 15 degrees lift.
548
00:24:22,962 --> 00:24:26,799
We should make Luzon
in about 15 minutes.
549
00:24:26,882 --> 00:24:29,218
You're getting pretty good
at this, aren't you?
550
00:24:29,301 --> 00:24:30,302
I watch my BN a lot.
551
00:24:30,344 --> 00:24:31,803
I sort of picked it up.
552
00:24:31,845 --> 00:24:33,221
If I'm wrong, I don't know...
553
00:24:33,221 --> 00:24:34,222
China.
554
00:24:34,222 --> 00:24:36,016
What do you think?
555
00:24:36,057 --> 00:24:37,726
Huh?
556
00:24:37,851 --> 00:24:38,893
Swell.
557
00:24:39,060 --> 00:24:41,854
That's good food man, good food.
558
00:24:43,981 --> 00:24:45,901
You're my favorite pilot, Jake.
559
00:24:45,942 --> 00:24:47,027
Did you know that?
560
00:24:47,068 --> 00:24:49,070
I thought you were
your favorite pilot.
561
00:24:53,324 --> 00:24:55,493
Hey, Sammy, how you doing
out there, man?
562
00:24:55,576 --> 00:24:56,786
You enjoying yourself?
How's the doc?
563
00:24:56,869 --> 00:24:57,912
I think Mad Jack's asleep.
564
00:24:58,079 --> 00:24:59,830
No, I'm not.
565
00:24:59,914 --> 00:25:01,290
Hey, follow the leader.
566
00:25:01,373 --> 00:25:02,124
What do you think, huh?
567
00:25:02,207 --> 00:25:03,000
How much?
568
00:25:03,125 --> 00:25:03,709
Talk to the man.
569
00:25:03,834 --> 00:25:04,751
Oh, I don't know.
570
00:25:04,793 --> 00:25:06,920
What do you say,
five bucks, hard cash?
571
00:25:07,003 --> 00:25:09,005
Oh, you're on, Cool Hand.
572
00:25:09,131 --> 00:25:10,841
This is going to be
the most exciting thing
573
00:25:11,008 --> 00:25:12,843
you've ever done
with your clothes on, Doc.
574
00:25:12,885 --> 00:25:14,136
Oh, Jesus.
575
00:25:38,618 --> 00:25:39,577
Oh, no.
576
00:25:46,500 --> 00:25:47,751
Come on, Jake.
577
00:25:47,834 --> 00:25:49,419
You can do better than this.
578
00:25:49,461 --> 00:25:51,213
Now, I'm gonna have some fun.
579
00:25:51,296 --> 00:25:52,255
Whoo!
580
00:25:57,428 --> 00:25:58,345
Come on, Jake.
581
00:25:58,429 --> 00:25:59,721
Doc's falling asleep here.
582
00:25:59,805 --> 00:26:01,515
I'm getting a little
embarrassed.
583
00:26:01,598 --> 00:26:02,849
Sammy, you're a dick!
584
00:26:06,811 --> 00:26:09,230
Whoo! You can fly a plane, Jake!
585
00:26:19,490 --> 00:26:20,491
Hey, Cool Hand.
586
00:26:20,617 --> 00:26:21,868
Where are you guys?
587
00:26:21,993 --> 00:26:24,453
Yee-hoo!
588
00:26:30,292 --> 00:26:31,668
Here, Doc, take some oxygen.
589
00:26:31,710 --> 00:26:32,377
You'll feel better...
590
00:26:32,461 --> 00:26:33,378
Keep both hands on the wheel!
591
00:26:34,796 --> 00:26:36,423
It's not funny!
592
00:26:39,634 --> 00:26:40,677
Woo, yeah.
593
00:26:40,760 --> 00:26:43,930
We're having some fun now,
aren't we, Morg?
594
00:26:47,100 --> 00:26:49,185
It's not Morg, Cool Hand, okay?
595
00:26:50,562 --> 00:26:51,896
It's me.
596
00:26:53,314 --> 00:26:54,273
You take it easy?
597
00:26:55,316 --> 00:26:57,485
You okay, huh?
598
00:26:57,568 --> 00:26:59,361
Where are you guys?
599
00:26:59,445 --> 00:27:01,280
That's all you get
for five dollars, okay, man?
600
00:27:01,488 --> 00:27:16,503
We're gonna bring it in.
601
00:27:16,503 --> 00:27:18,213
But are the girls clean?
602
00:27:19,256 --> 00:27:20,215
Clean?
603
00:27:21,216 --> 00:27:23,593
You afraid of a few bugs, son?
604
00:27:23,718 --> 00:27:25,636
You afraid of disease?
605
00:27:25,762 --> 00:27:29,140
What kind of aviator are you,
Razor, huh?
606
00:27:29,265 --> 00:27:31,684
Well, who's on for Po City?
607
00:27:31,768 --> 00:27:33,061
Checklist, yeah, preflight, kid.
608
00:27:33,144 --> 00:27:34,062
Money.
609
00:27:34,145 --> 00:27:35,146
Yeah, yeah, I'm cool.
610
00:27:35,230 --> 00:27:36,147
Prophylactics.
611
00:27:36,231 --> 00:27:37,273
I've got two.
612
00:27:37,357 --> 00:27:38,316
Oh, yeah?
613
00:27:38,357 --> 00:27:39,650
I always carry 26, myself.
614
00:27:43,404 --> 00:27:44,780
That's not a joke.
615
00:27:48,825 --> 00:27:50,494
No shit, Razor.
616
00:27:50,577 --> 00:27:54,747
It is the biggest cathouse
east of Port Said, man.
617
00:27:54,831 --> 00:27:56,792
Whole town is dedicated.
618
00:27:56,917 --> 00:27:58,127
Know what I mean?
619
00:28:01,838 --> 00:28:03,173
You coming, Jake?
620
00:28:04,883 --> 00:28:06,593
Cold beer, hot women...
621
00:28:07,886 --> 00:28:09,178
Put the war in perspective.
622
00:28:09,262 --> 00:28:10,638
Tell you what.
623
00:28:10,721 --> 00:28:12,515
I think I'm going to
catch you guys later.
624
00:28:12,598 --> 00:28:14,141
I've got something
to take care of.
625
00:28:16,060 --> 00:28:17,186
Perspective.
626
00:28:17,311 --> 00:28:18,604
Yeah.
627
00:28:38,540 --> 00:28:40,250
Mr. Lieutenant?
628
00:28:49,092 --> 00:28:50,802
Oh.
629
00:28:50,885 --> 00:28:52,637
Excuse me.
Thank you.
630
00:28:54,847 --> 00:28:57,475
I was looking
for Mrs. McPherson.
631
00:28:57,558 --> 00:28:59,560
Sharon's gone.
632
00:28:59,643 --> 00:29:01,562
Her husband was killed.
633
00:29:04,398 --> 00:29:05,732
I know.
634
00:29:05,816 --> 00:29:07,568
You're here on a duty call.
635
00:29:10,946 --> 00:29:13,574
They send you here
to stroke the widow?
636
00:29:17,119 --> 00:29:18,412
Who are you?
637
00:29:18,495 --> 00:29:19,829
Callie Troy.
638
00:29:19,913 --> 00:29:21,247
I'm helping pack their stuff.
639
00:29:22,665 --> 00:29:26,294
The Navy pays me to help people
like Sharon.
640
00:29:26,377 --> 00:29:28,963
What can I tell you,
Mr. Lieutenant?
641
00:29:29,046 --> 00:29:31,216
They were here,
but now they're gone.
642
00:29:31,299 --> 00:29:33,593
Like a lot people these days.
643
00:29:33,676 --> 00:29:36,137
When you get in your airplane
and fly away alone,
644
00:29:36,220 --> 00:29:37,722
sometimes you don't come back.
645
00:29:37,847 --> 00:29:39,807
He wasn't alone.
646
00:29:39,849 --> 00:29:41,642
And he did come back.
647
00:29:51,151 --> 00:29:52,736
I was with him.
648
00:30:04,664 --> 00:30:09,168
Commander Cole here
decided to join our posse, Jake.
649
00:30:10,753 --> 00:30:13,381
This is Lieutenant
Jake Grafton--
650
00:30:13,464 --> 00:30:14,423
"Cool Hand."
651
00:30:14,465 --> 00:30:16,425
Glad to meet you, Jake.
652
00:30:16,467 --> 00:30:19,345
How do you want
to be called, Commander?
653
00:30:19,429 --> 00:30:22,140
Cole. Virgil Cole.
654
00:30:24,058 --> 00:30:25,476
It's his third tour, man.
655
00:30:25,518 --> 00:30:26,852
He really knows his shit.
656
00:30:26,894 --> 00:30:29,396
You got the DFC and
the Silver Star, don't you?
657
00:30:29,521 --> 00:30:30,856
Does it matter?
658
00:30:30,939 --> 00:30:32,941
Hell, no, it doesn't matter,
Cole, Virgil Cole.
659
00:30:40,114 --> 00:30:43,160
Here we are.
Home, sweet home.
660
00:30:43,243 --> 00:30:45,871
Put on your wings, Jake.
661
00:30:45,954 --> 00:30:47,414
You want to relax?
662
00:30:47,497 --> 00:30:49,249
Hey, Jake!
663
00:30:49,374 --> 00:30:51,042
Let's relax.
664
00:30:51,167 --> 00:30:53,044
Ain't it great to be home, Jake?
665
00:30:53,086 --> 00:30:54,962
Some things never change, right?
666
00:30:55,046 --> 00:30:56,839
Thanks, Joe.
Hope you don't get the clap.
667
00:30:56,922 --> 00:30:59,466
Give this man another beer
immediately.
668
00:30:59,550 --> 00:31:02,052
Boxman, Boxman!
How are you?
669
00:31:02,136 --> 00:31:03,887
Hey! All right!
670
00:31:03,971 --> 00:31:05,472
When'd you get back?
671
00:31:05,555 --> 00:31:07,683
Hey, Carrie, how's the baby?!
672
00:31:07,767 --> 00:31:09,560
Looks just like you!
673
00:31:10,769 --> 00:31:11,770
Carmen...
674
00:31:11,854 --> 00:31:13,355
You didn't think
675
00:31:13,397 --> 00:31:14,731
I was coming back, did you?
676
00:31:14,815 --> 00:31:17,651
April, oh, my goodness,
you sweet thing.
677
00:31:17,734 --> 00:31:20,403
You've been working
out, I can tell.
678
00:31:20,445 --> 00:31:21,863
Come up here.
679
00:31:21,988 --> 00:31:23,990
Some of them
are real dogs, Boxman.
680
00:31:24,073 --> 00:31:25,325
They're all beautiful
681
00:31:25,408 --> 00:31:28,244
after being with you chumps
for 57 days, right?
682
00:31:37,628 --> 00:31:40,214
...gonna buy my baby
a diamond ring...
683
00:31:41,674 --> 00:31:44,218
If that diamond ring
don't shine...
684
00:32:22,922 --> 00:32:25,257
Get a fighter pilot to do it!
685
00:32:26,425 --> 00:32:28,093
Are you a fighter pilot?
686
00:32:28,177 --> 00:32:30,971
Don't ask a man
if he's a fighter pilot.
687
00:32:31,096 --> 00:32:33,098
If he is, he'll let you know.
688
00:32:33,223 --> 00:32:35,267
If he isn't,
don't embarrass him.
689
00:32:37,102 --> 00:32:39,270
Asshole...
690
00:32:39,312 --> 00:32:41,899
Fighter-pukes make movies.
691
00:32:41,982 --> 00:32:43,150
Yeah.
692
00:32:43,233 --> 00:32:45,652
Bomber pilots make history.
693
00:32:49,989 --> 00:32:52,575
Prove it, asshole.
694
00:33:01,875 --> 00:33:03,835
Nice carrier landing!
695
00:33:03,877 --> 00:33:07,840
I don't hear
your engines running!
696
00:33:07,882 --> 00:33:09,258
And I don't see your salute!
697
00:33:11,260 --> 00:33:15,055
Launch the Intruder!
698
00:33:23,897 --> 00:33:25,773
Yeah! Yeah!
699
00:33:30,737 --> 00:33:32,489
Bo Diddly, Bo Diddly,
have you heard?
700
00:33:32,572 --> 00:33:33,907
How you doing?
701
00:33:35,533 --> 00:33:37,452
Hey, flyboy...
702
00:33:37,535 --> 00:33:41,330
I think you were lucky
and I lost money.
703
00:33:41,414 --> 00:33:43,249
Do it again, boy.
704
00:33:43,332 --> 00:33:44,625
You boys got a problem?
705
00:33:44,708 --> 00:33:45,667
What's it to you?
706
00:33:45,709 --> 00:33:47,085
What's it to you, nigger?
707
00:33:47,169 --> 00:33:48,837
Hey, watch your mouth, mister.
708
00:33:48,920 --> 00:33:50,130
You gonna stop me?
709
00:33:59,264 --> 00:34:00,932
I got to go, man.
710
00:34:00,974 --> 00:34:02,642
If the house is a-rockin',
don't bother knockin'
711
00:34:02,726 --> 00:34:03,935
If the house is a-rockin'
712
00:34:04,019 --> 00:34:05,186
Don't bother knockin'
713
00:34:05,270 --> 00:34:10,358
If the house is a-rockin',
don't bother, come on in...
714
00:34:10,441 --> 00:34:12,026
Watch out, Razor!
715
00:34:16,740 --> 00:34:17,866
Nature calls.
716
00:34:24,789 --> 00:34:26,082
Now, repeat after me.
717
00:34:26,123 --> 00:34:27,708
Say, "Black is beautiful."
718
00:34:34,589 --> 00:34:37,926
Hey, Jake, this place
is a drag, man, huh?
719
00:34:38,009 --> 00:34:40,220
Let's go, come on.
720
00:34:50,105 --> 00:34:51,064
Come on.
721
00:34:51,189 --> 00:34:52,565
You get my hat?
722
00:34:53,691 --> 00:34:54,609
I don't know.
723
00:34:54,692 --> 00:34:55,651
I don't know!
724
00:34:58,320 --> 00:35:00,322
I'm gonna throw you in, anyway.
725
00:35:02,950 --> 00:35:04,702
Mess call!
726
00:35:06,496 --> 00:35:07,663
Mess call!
727
00:35:13,460 --> 00:35:15,462
Got room in here for a six pack
and a pizza?
728
00:35:15,546 --> 00:35:17,255
Sure, sailor, okay.
729
00:35:24,595 --> 00:35:26,013
Aw, man!
730
00:35:27,766 --> 00:35:29,267
Shit.
731
00:35:29,351 --> 00:35:30,852
I'm in shit, Morg.
732
00:35:30,936 --> 00:35:32,812
Hey, Jake, hey, man.
733
00:35:32,896 --> 00:35:34,981
It's the Boxman, okay?
734
00:35:35,148 --> 00:35:36,441
Come on, Jake, come on.
735
00:35:36,524 --> 00:35:39,277
If the house is a-rockin',
don't bother knockin'...
736
00:35:39,360 --> 00:35:40,236
Come on, man!
Come on!
737
00:35:41,362 --> 00:35:42,321
Oh, shore patrol!
738
00:35:50,454 --> 00:35:51,622
Saved, man.
739
00:35:51,664 --> 00:35:53,332
We're saved, Jake.
740
00:35:53,416 --> 00:35:55,584
Emergency egress, gentlemen.
741
00:35:55,668 --> 00:35:58,754
Cole, Virgil Cole,
let's go, man.
742
00:36:14,603 --> 00:36:16,313
Hey, Box...
743
00:36:16,354 --> 00:36:20,275
I, uh...
744
00:36:20,358 --> 00:36:22,193
appreciate you getting me
out of there, man.
745
00:36:22,235 --> 00:36:23,402
I know, I...
746
00:36:23,444 --> 00:36:26,113
Hey, Jake, put it
down, man, okay?
747
00:36:26,155 --> 00:36:28,282
Morg's gone.
748
00:36:28,365 --> 00:36:29,658
Let him go.
749
00:36:31,910 --> 00:36:32,828
Okay?
750
00:36:34,871 --> 00:36:36,081
Have some coffee.
751
00:36:37,749 --> 00:36:39,001
You going back?
752
00:36:39,084 --> 00:36:40,336
Hey, my wingman Razor's
753
00:36:40,419 --> 00:36:43,046
still out there... alone,
you know?
754
00:36:45,382 --> 00:36:46,633
Hey...
755
00:36:46,716 --> 00:36:48,510
Adios, compadre.
756
00:36:49,219 --> 00:36:50,220
Thanks.
757
00:36:51,262 --> 00:36:52,221
Cole.
758
00:36:52,263 --> 00:36:53,306
Uh, hold on, Box.
759
00:36:59,812 --> 00:37:00,938
You'll be all right,
760
00:37:01,063 --> 00:37:02,440
Mr. Grafton.
761
00:37:03,650 --> 00:37:05,610
I'm tactical.
762
00:37:28,840 --> 00:37:31,176
I know this is foolish of me...
763
00:37:32,719 --> 00:37:36,055
but I'm a little tipsy
and I, um...
764
00:37:36,097 --> 00:37:37,473
I made a fool of myself earlier.
765
00:37:37,557 --> 00:37:38,474
I... I was a real...
766
00:37:38,558 --> 00:37:40,810
Slow down, slow down.
767
00:37:41,936 --> 00:37:43,896
And I guess I owe you one.
768
00:37:46,023 --> 00:37:47,316
Owe me one?
769
00:37:48,567 --> 00:37:49,526
Yeah, I...
770
00:37:49,568 --> 00:37:50,945
want to make it right by you.
771
00:37:50,987 --> 00:37:52,113
What can I do?
772
00:37:57,201 --> 00:38:00,037
Uh... okay.
773
00:38:00,120 --> 00:38:03,540
Um... dance?
774
00:38:04,708 --> 00:38:05,667
All right.
775
00:38:08,753 --> 00:38:12,548
I want to jump, but
I'm afraid I'll fall
776
00:38:12,590 --> 00:38:15,760
I want to holler,
but the joint's too small...
777
00:38:15,885 --> 00:38:18,513
I make up all my own moves!
778
00:38:18,638 --> 00:38:20,932
Seems like it.
779
00:38:21,015 --> 00:38:26,145
I got the rockin' pneumonia
and the boogie-woogie blues...
780
00:38:26,228 --> 00:38:28,355
Yeah, I learned this
when I was a hippie!
781
00:38:28,439 --> 00:38:34,402
I want to kiss her,
but she's way too tall.
782
00:38:34,444 --> 00:38:38,199
Young man rhythm's
got ahold of me, too
783
00:38:38,240 --> 00:38:39,825
I got the rockin' pneumonia...
784
00:38:42,035 --> 00:38:53,046
Tonight you're mine, completely.
785
00:38:53,129 --> 00:39:02,055
You give your love so sweetly.
786
00:39:02,138 --> 00:39:14,024
Tonight, the light of love
is in your eyes.
787
00:39:14,066 --> 00:39:23,616
Will you still love me tomorrow?
788
00:39:23,741 --> 00:39:26,870
Tomorrow...
789
00:39:55,898 --> 00:39:57,483
Thank you.
790
00:40:00,152 --> 00:40:01,445
Is, uh...
791
00:40:01,528 --> 00:40:02,904
is that your daughter?
792
00:40:03,947 --> 00:40:05,323
It's all right.
793
00:40:06,699 --> 00:40:08,159
Where's her father?
794
00:40:08,201 --> 00:40:10,912
He's scattered all over
North Vietnam.
795
00:40:13,665 --> 00:40:17,043
He went out one day alone,
and the SAMs got him.
796
00:40:19,712 --> 00:40:21,297
Since no one was with him
797
00:40:21,422 --> 00:40:23,257
and his body was never found,
798
00:40:23,341 --> 00:40:25,092
they have him listed as MIA.
799
00:40:27,553 --> 00:40:29,263
Of course, it isn't true.
800
00:40:30,305 --> 00:40:32,140
You knew I was a pilot.
801
00:40:33,850 --> 00:40:36,187
I married a pilot.
802
00:40:36,270 --> 00:40:38,272
Didn't it make you remember?
803
00:40:39,940 --> 00:40:41,525
Maybe I wanted to remember.
804
00:40:57,873 --> 00:41:00,502
Hardesty...
805
00:41:00,585 --> 00:41:02,462
How's your wife?
806
00:41:02,545 --> 00:41:05,339
She's fine.
She's fine, sir.
807
00:41:05,381 --> 00:41:07,717
Really appreciate everything
you done for me, sir.
808
00:41:07,842 --> 00:41:10,052
Nice to meet you, Mrs. Grafton.
809
00:41:10,136 --> 00:41:11,887
Got a beautiful child, sir,
810
00:41:11,971 --> 00:41:14,139
beautiful wife,
beautiful family.
811
00:41:14,223 --> 00:41:16,308
Want to thank you again
for everything you done.
812
00:41:16,433 --> 00:41:18,685
It's no trouble, Hardesty,
no trouble.
813
00:41:18,768 --> 00:41:20,645
Nice to meet you, Mrs. Grafton.
814
00:41:23,566 --> 00:41:25,401
"Beautiful family."
815
00:41:32,073 --> 00:41:33,742
Callie, I know we don't want
816
00:41:33,867 --> 00:41:35,743
to complicate things
817
00:41:35,827 --> 00:41:38,037
any more than
we have to, but I...
818
00:41:38,121 --> 00:41:40,539
I'd like to write to you,
if that'd be all right?
819
00:41:43,042 --> 00:41:44,460
I'd like that.
820
00:41:47,170 --> 00:41:49,048
It would be fine.
821
00:41:51,300 --> 00:41:52,802
I'd like it very much.
822
00:42:11,987 --> 00:42:13,905
Have you always been
this stupid?!
823
00:42:13,947 --> 00:42:16,032
How did a person like you,
as stupid as you are,
824
00:42:16,116 --> 00:42:17,117
become an aviator?!
825
00:42:17,200 --> 00:42:18,493
Can you read?!
826
00:42:18,576 --> 00:42:19,702
Are you that illiterate?!
827
00:42:19,744 --> 00:42:21,537
This is no kindergarten!
828
00:42:21,621 --> 00:42:24,040
This is no, no preschool!
829
00:42:24,123 --> 00:42:25,750
Grafton!
830
00:42:25,791 --> 00:42:27,334
Get in here.
831
00:42:27,418 --> 00:42:29,503
You were part of this, too.
832
00:42:32,381 --> 00:42:33,924
Sit down, both of you.
833
00:42:36,218 --> 00:42:37,511
Now what's this crap
834
00:42:37,595 --> 00:42:39,555
about you attempting
to feed a merchant seaman
835
00:42:39,638 --> 00:42:40,556
to some alligators?
836
00:42:40,639 --> 00:42:42,641
They were crocodiles, sir.
837
00:42:42,724 --> 00:42:44,810
I don't give a damn.
838
00:42:44,893 --> 00:42:46,061
Now go on.
839
00:42:46,144 --> 00:42:47,354
Well, I attempted to throw
840
00:42:47,437 --> 00:42:48,980
the aforementioned puke
to the crocodiles, sir,
841
00:42:49,064 --> 00:42:51,441
when his belt caught on
the railing and I failed.
842
00:42:51,524 --> 00:42:53,234
An altercation then ensued, sir.
843
00:42:53,317 --> 00:42:54,235
700 bucks damage,
844
00:42:54,318 --> 00:42:55,778
30 men in the brig
845
00:42:55,945 --> 00:42:57,822
and an alligator injured...
846
00:42:57,947 --> 00:42:59,741
and you got away.
847
00:42:59,824 --> 00:43:02,577
Using escape and evasion
techniques, sir,
848
00:43:02,619 --> 00:43:04,787
I was able to avoid
being captured and, sir,
849
00:43:04,871 --> 00:43:06,080
we didn't hurt that crocodile.
850
00:43:06,164 --> 00:43:07,123
He was fine when we left.
851
00:43:07,206 --> 00:43:08,291
Yeah, he was okay, skipper.
852
00:43:14,838 --> 00:43:16,131
Damn it, stand up!
853
00:43:16,214 --> 00:43:18,258
Who gave you permission
to sit down?
854
00:43:20,593 --> 00:43:21,511
Who was with you?
855
00:43:21,594 --> 00:43:22,680
I'd rather not say, sir.
856
00:43:22,763 --> 00:43:24,723
That's the same thing he said.
857
00:43:26,517 --> 00:43:27,726
Mr. Cole.
858
00:43:27,809 --> 00:43:30,103
I couldn't help but overhear
the conversation,
859
00:43:30,187 --> 00:43:32,147
and I thought
I might add something, sir.
860
00:43:32,188 --> 00:43:33,731
Then go ahead, mister.
861
00:43:35,942 --> 00:43:39,153
These men were victimized, sir.
862
00:43:39,237 --> 00:43:40,321
"Victimized"?
863
00:43:40,404 --> 00:43:41,989
Exactly, sir,
they were victimized.
864
00:43:42,072 --> 00:43:44,408
We were lucky to escape.
I saw the whole thing.
865
00:43:44,491 --> 00:43:46,034
Yes...
866
00:43:46,119 --> 00:43:47,954
And I'm sure you'd let me know
867
00:43:48,079 --> 00:43:50,039
if these gentlemen
were at fault.
868
00:43:50,123 --> 00:43:52,166
That's affirmative, sir.
869
00:43:53,459 --> 00:43:55,169
That'll be all, Mr. Cole.
870
00:43:55,252 --> 00:43:56,211
Yes, sir.
871
00:44:00,674 --> 00:44:02,175
All right.
872
00:44:03,802 --> 00:44:05,804
All right,
I'll cover your asses--
873
00:44:05,887 --> 00:44:07,597
both of you.
874
00:44:07,680 --> 00:44:09,265
Because you told the truth,
875
00:44:09,348 --> 00:44:10,726
and kept the faith.
876
00:44:10,809 --> 00:44:13,020
But if I catch either one of you
877
00:44:13,145 --> 00:44:16,022
shitting in some
vital area on my ship,
878
00:44:16,064 --> 00:44:17,857
you'll be keelhauled--
879
00:44:17,941 --> 00:44:20,401
and that's serious
on an aircraft carrier.
880
00:44:22,111 --> 00:44:23,613
Get out of here, Cool Hand.
881
00:44:23,696 --> 00:44:24,822
Yes, sir.
882
00:44:27,700 --> 00:44:31,620
As for you, Razor...
883
00:44:31,703 --> 00:44:35,416
running with known
psychopaths now, huh?
884
00:44:35,499 --> 00:44:36,542
Who am I, Razor?
885
00:44:36,625 --> 00:44:39,128
You're third-generation
Mafia, sir.
886
00:44:39,211 --> 00:44:40,546
Wrong!
887
00:44:40,587 --> 00:44:41,755
You rodent.
888
00:44:41,964 --> 00:44:43,131
I was built with this ship.
889
00:44:43,215 --> 00:44:46,009
I am a weapons system,
and there was a cost overrun!
890
00:44:46,051 --> 00:44:47,469
Dismissed!
891
00:44:54,433 --> 00:44:55,434
Come on in.
892
00:44:56,560 --> 00:44:57,854
Commander Cole.
893
00:44:57,979 --> 00:44:59,648
Mr. Grafton.
894
00:44:59,731 --> 00:45:00,774
Have you recovered yet?
895
00:45:02,817 --> 00:45:04,652
Oh, yeah.
896
00:45:04,736 --> 00:45:06,237
Uh, I saw the duty
roster out here,
897
00:45:06,320 --> 00:45:07,530
and they've got us paired up.
898
00:45:07,572 --> 00:45:09,323
Looks like you're
going to be my new BN.
899
00:45:09,365 --> 00:45:11,033
I thought we may have
a chance to visit
900
00:45:11,116 --> 00:45:12,201
for a minute.
901
00:45:12,284 --> 00:45:14,620
What do you got on your mind?
902
00:45:14,703 --> 00:45:16,163
Well, actually, sir,
903
00:45:16,246 --> 00:45:19,291
I got the word that
this is your third tour,
904
00:45:19,374 --> 00:45:21,836
and I was... I was curious.
905
00:45:21,919 --> 00:45:24,213
What makes a man come back
for the third time?
906
00:45:26,548 --> 00:45:28,342
I like to fight.
907
00:45:29,426 --> 00:45:31,261
Have you had a lot of pilots?
908
00:45:31,303 --> 00:45:32,971
Oh, four or five.
909
00:45:33,012 --> 00:45:34,889
I'm kind of hard on pilots.
910
00:45:40,353 --> 00:45:44,023
Have, uh...
911
00:45:44,106 --> 00:45:45,817
you ever been up north?
912
00:45:45,900 --> 00:45:47,068
Sure.
913
00:45:47,151 --> 00:45:50,613
In the old days,
that's where the war was.
914
00:45:50,738 --> 00:45:52,948
Boy, I bet... I bet
there was something up there
915
00:45:53,032 --> 00:45:55,576
that really made the trip
worthwhile back then, huh?
916
00:45:55,659 --> 00:45:58,787
I mean, I figure a guy like you
ought to know, huh?
917
00:45:58,871 --> 00:46:02,040
There was a lot up there
worth it.
918
00:46:02,082 --> 00:46:03,458
You know that.
919
00:46:05,460 --> 00:46:07,837
SAMs are the scene here, man.
920
00:46:07,920 --> 00:46:11,675
SAM sites are the most righteous
targets we got.
921
00:46:11,800 --> 00:46:13,343
You ever fly Ironhand?
922
00:46:13,468 --> 00:46:14,386
No.
923
00:46:14,469 --> 00:46:15,804
No, no.
924
00:46:15,887 --> 00:46:17,305
No, not me.
925
00:46:17,389 --> 00:46:20,475
I... I don't let them shoot
rockets at me for sport.
926
00:46:20,558 --> 00:46:23,185
You get to kill them.
927
00:46:23,269 --> 00:46:25,938
It's gratifying.
928
00:46:26,021 --> 00:46:28,607
Yeah, but I bet
it's not as gratifying
929
00:46:28,691 --> 00:46:30,609
as what was up north, huh?
930
00:46:34,739 --> 00:46:36,365
I get your drift.
931
00:46:38,492 --> 00:46:40,953
Don't even think about it.
932
00:46:48,960 --> 00:46:50,378
Well, I just know
933
00:46:50,420 --> 00:46:52,672
it's going to be a pleasure
to fly with you, Mr. Cole.
934
00:46:58,136 --> 00:47:00,013
Hot dog.
935
00:47:03,057 --> 00:47:05,351
Well, today's your lucky day.
936
00:47:05,476 --> 00:47:08,020
The only A-6B qualified crew,
Jackson and Greeves,
937
00:47:08,104 --> 00:47:10,773
were scrubbed because
they didn't have a day trap.
938
00:47:10,856 --> 00:47:14,568
So your BN volunteered you
for SAM suppression.
939
00:47:14,651 --> 00:47:15,777
Ever pull Ironhand duty?
940
00:47:15,861 --> 00:47:16,778
You fly the B?
941
00:47:16,862 --> 00:47:17,821
No.
942
00:47:17,904 --> 00:47:18,822
Wait a minute.
943
00:47:18,905 --> 00:47:19,906
I'm not B qualified.
944
00:47:19,991 --> 00:47:21,450
I've never even sat
in the damn thing.
945
00:47:21,534 --> 00:47:24,703
Well, it's a good thing
Mr. Cole has.
946
00:47:24,787 --> 00:47:27,372
Besides, you're all we got.
947
00:47:35,255 --> 00:47:36,214
Whoa.
948
00:47:39,634 --> 00:47:41,218
Do you know something
I don't know?
949
00:47:41,260 --> 00:47:42,845
Maybe.
950
00:47:42,887 --> 00:47:45,640
Maybe not.
951
00:47:45,723 --> 00:47:48,101
Look, just relax.
952
00:47:48,184 --> 00:47:49,685
I'll talk you through it.
953
00:47:49,727 --> 00:47:51,729
I used to be an
instructor on the B.
954
00:47:51,896 --> 00:47:53,230
The only difference is
955
00:47:53,314 --> 00:47:56,108
a couple of black boxes,
and they're all mine.
956
00:47:56,191 --> 00:48:00,612
So just... follow steering
and flow with it.
957
00:48:00,737 --> 00:48:04,366
You see, Ironhand's my thing.
958
00:48:16,711 --> 00:48:17,837
It's simple.
959
00:48:17,921 --> 00:48:19,672
We're the decoys.
960
00:48:19,714 --> 00:48:22,884
We get them to turn their radar
on and shoot at us.
961
00:48:23,009 --> 00:48:25,052
But then again,
we get to shoot back
962
00:48:25,136 --> 00:48:27,054
and kill them with our missiles.
963
00:48:27,137 --> 00:48:30,682
That way, the bombers can have
a pleasant SAM-free evening
964
00:48:30,766 --> 00:48:32,268
dropping their bombs.
965
00:48:32,352 --> 00:48:36,397
When you shoot the shrike,
just remember not to look at it.
966
00:48:36,480 --> 00:48:37,398
It'll blind you.
967
00:48:37,481 --> 00:48:40,526
Otherwise, it's a simple deal.
968
00:48:40,609 --> 00:48:44,738
When the SAM's radar goes on,
that's your target. You shoot.
969
00:48:44,821 --> 00:48:47,157
They either have to shut off
and lose the missile
970
00:48:47,240 --> 00:48:48,199
or eat the shrike.
971
00:48:48,241 --> 00:48:49,951
Even if they do shut off,
972
00:48:50,076 --> 00:48:53,371
sometimes the shrike remembers
where they're at.
973
00:48:54,580 --> 00:48:55,999
Mean bastards, eh?
974
00:48:57,751 --> 00:48:59,461
You know something?
975
00:48:59,544 --> 00:49:02,255
I think that's the most I've
ever heard you say at one time.
976
00:49:02,338 --> 00:49:04,132
Oh...
977
00:49:04,173 --> 00:49:05,675
Look, man.
978
00:49:05,800 --> 00:49:08,260
I hate SAMs.
979
00:49:08,344 --> 00:49:10,971
I get all worked up
just thinking about them.
980
00:49:13,015 --> 00:49:16,310
When I tell you to do something,
just make sure you do it.
981
00:49:17,519 --> 00:49:19,480
Well...
982
00:49:19,522 --> 00:49:22,024
I can tell this is going to be
a real love affair.
983
00:49:22,066 --> 00:49:23,275
Break left.
984
00:49:29,239 --> 00:49:31,283
All right, that's enough.
985
00:49:31,366 --> 00:49:33,243
That's enough.
986
00:49:38,080 --> 00:49:39,582
Just checking.
987
00:49:41,459 --> 00:49:44,504
Devil 5-2-0, feet dry.
988
00:49:44,629 --> 00:49:45,296
Roger, 5-2-0.
989
00:49:45,380 --> 00:49:46,214
We copy, feet dry.
990
00:49:46,297 --> 00:49:47,674
Good hunting, Cool Hand.
991
00:49:47,757 --> 00:49:50,468
Let's let them know we're here.
992
00:49:50,551 --> 00:49:52,345
Put your mask on,
it's going to be a gunfight.
993
00:50:01,186 --> 00:50:03,438
Man, we've been made.
994
00:50:03,521 --> 00:50:05,565
Give me 15 degrees, nose up.
995
00:50:14,199 --> 00:50:16,242
A SAM just lifted off-- 1:00.
996
00:50:16,326 --> 00:50:18,328
Oh, Jesus, there's another one!
997
00:50:18,411 --> 00:50:20,830
It's not any fun until
they send up three at once.
998
00:50:20,872 --> 00:50:22,999
Then we give the Gomers
our first rocket
999
00:50:23,082 --> 00:50:24,250
while you dive under.
1000
00:50:24,333 --> 00:50:25,751
Oh, I do, do I?
1001
00:50:25,835 --> 00:50:27,461
Where do you get all this
confidence in my ability?
1002
00:50:32,759 --> 00:50:33,468
Now that's four.
1003
00:50:33,593 --> 00:50:34,510
Are you happy now?
1004
00:50:34,594 --> 00:50:35,595
Aim at the strobe.
1005
00:50:35,678 --> 00:50:37,012
Come on, come on.
1006
00:50:37,096 --> 00:50:38,514
They're going into high PRM.
1007
00:50:38,556 --> 00:50:40,224
Just a second.
1008
00:50:42,184 --> 00:50:43,185
Shoot, shoot.
1009
00:50:45,187 --> 00:50:46,479
Spread out, spread out left.
1010
00:50:46,563 --> 00:50:47,731
I told you not to look.
1011
00:50:47,772 --> 00:50:49,774
Hang a left and hit
the shaft, goddamn it.
1012
00:50:57,657 --> 00:50:59,075
Two more dead ahead.
1013
00:50:59,075 --> 00:51:00,952
Down.
1014
00:51:01,035 --> 00:51:01,953
Get your nose down!
1015
00:51:07,541 --> 00:51:09,293
Just another
flight-controlled radar.
1016
00:51:09,376 --> 00:51:10,544
Bullshit.
1017
00:51:10,628 --> 00:51:11,795
Look at that thread direction.
1018
00:51:11,837 --> 00:51:13,380
It's coming up behind us.
1019
00:51:13,464 --> 00:51:14,298
Maybe a conical missile scan.
1020
00:51:14,339 --> 00:51:15,299
That's no missile scan;
1021
00:51:15,340 --> 00:51:16,174
that's a MiG, baby.
1022
00:51:19,553 --> 00:51:21,722
Black Eagle,
this is Devil 5-2-0.
1023
00:51:21,806 --> 00:51:23,098
We got a bandit
crawling up our ass.
1024
00:51:23,223 --> 00:51:24,016
Get those F4s over here.
1025
00:51:24,099 --> 00:51:25,017
Expedite!
1026
00:51:25,100 --> 00:51:26,643
And I do mean expedite.
1027
00:51:26,768 --> 00:51:27,894
Now, let's get out of here.
1028
00:51:33,274 --> 00:51:35,193
Give me 20 degrees, nose up.
1029
00:51:35,235 --> 00:51:36,569
What are you, crazy, man?
1030
00:51:36,652 --> 00:51:38,487
That's a MiG.
We don't even have a gun.
1031
00:51:38,571 --> 00:51:40,614
No, but we got a shrike,
and that'll take care
1032
00:51:40,698 --> 00:51:42,659
of the radar site
that's guiding the sucker.
1033
00:51:42,742 --> 00:51:43,868
Come on, you crazy bastard.
1034
00:51:44,035 --> 00:51:45,578
Goddamn it, I'm going to shoot
before he gets it.
1035
00:51:45,662 --> 00:51:46,746
Not yet, not yet.
1036
00:51:51,959 --> 00:51:52,543
That's it.
1037
00:51:52,668 --> 00:51:53,461
Right there.
1038
00:51:53,544 --> 00:51:54,128
Close your eyes.
1039
00:51:54,170 --> 00:51:54,920
Shoot.
1040
00:52:00,300 --> 00:52:01,676
Righteous.
1041
00:52:04,012 --> 00:52:05,764
Drop your flares
and cut your heat signature.
1042
00:52:10,561 --> 00:52:11,186
Hard right.
1043
00:52:21,696 --> 00:52:22,780
Oh, God.
1044
00:52:22,863 --> 00:52:23,698
We got a flame out.
1045
00:52:23,781 --> 00:52:24,448
Engines just shut down.
1046
00:52:28,118 --> 00:52:30,622
We got to get power
for a restart.
1047
00:52:32,874 --> 00:52:36,293
Emergency generator on.
1048
00:52:36,377 --> 00:52:39,588
Okay, throttle up.
1049
00:52:39,672 --> 00:52:40,547
Here goes nothing.
1050
00:52:40,631 --> 00:52:42,299
A thousand feet and dropping.
1051
00:52:44,009 --> 00:52:45,218
You're decelerating.
1052
00:52:45,302 --> 00:52:46,678
Come on, come on.
1053
00:52:46,761 --> 00:52:47,595
Air speed 200 knots.
1054
00:52:47,679 --> 00:52:48,471
We're going to drop
1055
00:52:48,513 --> 00:52:49,431
like a rock at 180.
1056
00:52:49,472 --> 00:52:50,932
Well, then why don't you eject?
1057
00:52:51,057 --> 00:52:53,060
Screw it.
I came along for the ride.
1058
00:52:53,143 --> 00:52:54,811
Come on, you sucker, light up.
1059
00:52:54,895 --> 00:52:56,646
300.
1060
00:52:56,730 --> 00:52:58,190
Come on, baby.
1061
00:52:58,231 --> 00:52:59,941
250... 200.
1062
00:53:00,025 --> 00:53:01,359
Things are coming alive.
1063
00:53:01,443 --> 00:53:03,152
Yeah, we got restart.
1064
00:53:15,914 --> 00:53:19,669
Yeah, you beautiful, wonderful
little aerodynamic wonder, you.
1065
00:53:19,710 --> 00:53:21,462
Yeah!
1066
00:53:21,545 --> 00:53:23,213
Whoo! Flow with it, yeah!
1067
00:53:24,757 --> 00:53:26,717
This is X-Ray 201 and 2.
1068
00:53:26,758 --> 00:53:28,510
We have your bandit in tow.
1069
00:53:28,552 --> 00:53:30,178
He's ours, gentlemen.
1070
00:53:30,303 --> 00:53:32,055
Cavalry's on its way.
1071
00:53:36,768 --> 00:53:38,728
I've had enough fun.
1072
00:53:38,811 --> 00:53:40,689
Let's go home.
1073
00:53:51,699 --> 00:53:54,535
Wash the windows, check the oil.
1074
00:53:54,660 --> 00:53:56,120
Hey, what happened to you guys?
1075
00:53:56,245 --> 00:53:59,039
A couple of minutes back there
you didn't answer my calls.
1076
00:53:59,122 --> 00:54:00,082
Oh, that.
1077
00:54:00,165 --> 00:54:01,708
We had a MiG after us.
1078
00:54:01,750 --> 00:54:04,337
We did an engine shutdown
to throw him off.
1079
00:54:04,420 --> 00:54:06,672
In the middle of combat?
1080
00:54:06,755 --> 00:54:08,590
Whew.
1081
00:54:09,216 --> 00:54:10,551
Cool move.
1082
00:54:10,634 --> 00:54:11,969
Cool as a jewel.
1083
00:54:14,763 --> 00:54:16,431
That's bullshit.
1084
00:54:16,514 --> 00:54:18,183
I pulled back on the throttles
too much.
1085
00:54:18,266 --> 00:54:20,018
That was a major screw-up,
and you know it.
1086
00:54:20,059 --> 00:54:21,519
Well, don't worry.
1087
00:54:21,644 --> 00:54:23,854
It won't affect my decision.
1088
00:54:23,938 --> 00:54:25,397
Your what?
1089
00:54:25,523 --> 00:54:28,902
If you were a candy ass,
I'd ask for a new pilot,
1090
00:54:28,943 --> 00:54:30,278
but I figure you'll do.
1091
00:54:40,746 --> 00:54:42,080
Hey, Jake.
1092
00:54:42,164 --> 00:54:43,123
Hey, man.
1093
00:54:43,165 --> 00:54:44,124
Hey.
1094
00:54:44,207 --> 00:54:45,917
What you doing up here?
1095
00:54:46,001 --> 00:54:47,836
Ah, it's a good place to think.
1096
00:54:47,919 --> 00:54:48,795
Oh, yeah?
1097
00:54:48,878 --> 00:54:49,587
Me, too, huh.
1098
00:54:49,712 --> 00:54:51,465
I like the noise.
1099
00:54:51,548 --> 00:54:52,549
It's good, it's good.
1100
00:54:52,633 --> 00:54:54,551
What do you got there, Box?
1101
00:54:54,635 --> 00:54:55,761
Um...
1102
00:54:55,844 --> 00:54:58,805
It's just some mail,
you know, outgoing.
1103
00:54:58,889 --> 00:55:00,223
Is that all yours?
1104
00:55:00,306 --> 00:55:01,307
Well, yeah.
1105
00:55:01,391 --> 00:55:03,268
I got a lot of people
to write to, man.
1106
00:55:03,309 --> 00:55:05,311
This is only Post City,
actually.
1107
00:55:05,394 --> 00:55:06,812
These are my favorites.
1108
00:55:06,896 --> 00:55:08,022
These I like, too.
1109
00:55:08,105 --> 00:55:09,315
Now, wait a minute.
1110
00:55:09,356 --> 00:55:11,525
You had time for this
and for evaluation?
1111
00:55:11,692 --> 00:55:14,153
I got a lot
of responsibilities, man,
1112
00:55:14,236 --> 00:55:15,321
you know?
1113
00:55:15,446 --> 00:55:17,532
I'm a...
1114
00:55:17,615 --> 00:55:18,783
I'm a patriarch.
1115
00:55:20,034 --> 00:55:20,993
No, really.
1116
00:55:21,035 --> 00:55:21,994
A patriarch.
1117
00:55:22,036 --> 00:55:22,995
Yeah.
1118
00:55:23,120 --> 00:55:24,705
Want to hear something?
1119
00:55:24,747 --> 00:55:25,998
What do you got?
1120
00:55:26,081 --> 00:55:27,582
Hold on.
1121
00:55:31,294 --> 00:55:32,545
Wait till you hear this.
1122
00:55:32,587 --> 00:55:33,671
It's something else.
1123
00:55:33,755 --> 00:55:34,839
Listen to this.
1124
00:55:34,923 --> 00:55:35,923
Ready?
1125
00:55:36,007 --> 00:55:38,676
Yeah.
1126
00:55:44,599 --> 00:55:46,059
You hear that?
1127
00:55:46,184 --> 00:55:47,477
"Daddy."
1128
00:55:47,560 --> 00:55:48,644
No, no, no.
1129
00:55:48,728 --> 00:55:51,814
He said "daddy," man.
That's my son.
1130
00:55:51,897 --> 00:55:53,774
That's my son.
It's beautiful, huh?
1131
00:55:53,816 --> 00:55:55,276
That's your son?
1132
00:55:55,359 --> 00:55:56,777
How'd you know?
1133
00:55:56,860 --> 00:55:58,946
I don't know, and I don't
give a shit either.
1134
00:56:00,155 --> 00:56:02,032
He can be my son
if he wants to be.
1135
00:56:02,073 --> 00:56:03,200
Why not?
Sure he can. Yes.
1136
00:56:03,242 --> 00:56:04,702
Right? I mean,
she wants him to be.
1137
00:56:04,744 --> 00:56:05,828
So do I.
1138
00:56:05,911 --> 00:56:07,538
I mean, that's what's
important, right?
1139
00:56:07,663 --> 00:56:09,206
That's right,
that's what's important.
1140
00:56:09,331 --> 00:56:10,832
Right. Right.
1141
00:56:10,958 --> 00:56:12,042
What's she like?
1142
00:56:12,167 --> 00:56:13,794
She's butt ugly.
1143
00:56:13,877 --> 00:56:14,836
I mean, she's ugly,
1144
00:56:14,920 --> 00:56:16,671
but she's got a great body, man.
1145
00:56:16,755 --> 00:56:18,381
Well, you know...
1146
00:56:18,423 --> 00:56:19,382
You know, Jake,
1147
00:56:19,424 --> 00:56:20,967
I think I could love
an ugly woman.
1148
00:56:21,050 --> 00:56:22,426
I mean, you can trust her more.
1149
00:56:22,510 --> 00:56:23,427
The pretty ones...
1150
00:56:23,511 --> 00:56:25,054
they only care about
themselves, right?
1151
00:56:25,137 --> 00:56:26,180
Yeah.
1152
00:56:26,263 --> 00:56:27,223
Right? I mean,
you know what I mean.
1153
00:56:27,223 --> 00:56:28,183
Yeah, sure.
1154
00:56:28,224 --> 00:56:30,143
That's nice.
1155
00:56:31,644 --> 00:56:32,353
Yeah?
1156
00:56:32,437 --> 00:56:33,438
Yeah.
1157
00:56:33,563 --> 00:56:35,231
Thanks a lot, Jake.
1158
00:56:35,356 --> 00:56:37,274
Yeah. Thanks a lot, man.
1159
00:56:37,358 --> 00:56:38,275
All right.
1160
00:56:38,359 --> 00:56:39,401
I'll see you around.
1161
00:56:39,485 --> 00:56:41,236
All right.
1162
00:56:56,168 --> 00:56:57,377
Mr. Grafton.
1163
00:57:03,716 --> 00:57:05,218
You wouldn't happen
to have anything
1164
00:57:05,301 --> 00:57:06,344
on North Vietnam, would you?
1165
00:57:06,427 --> 00:57:07,845
Like what?
1166
00:57:07,887 --> 00:57:09,805
Oh, I don't know.
1167
00:57:09,889 --> 00:57:13,100
Anything with...
maybe some maps?
1168
00:57:17,105 --> 00:57:18,564
Try this Geographic.
1169
00:57:18,731 --> 00:57:20,358
The map's in the back.
1170
00:57:20,441 --> 00:57:21,358
Keep it quiet.
1171
00:57:21,442 --> 00:57:23,819
It's not supposed to circulate.
1172
00:57:23,861 --> 00:57:26,238
All right. Thanks.
1173
00:57:38,417 --> 00:57:40,627
You want to bomb Hanoi.
1174
00:57:43,672 --> 00:57:45,965
You realize I could have you
court-martialed
1175
00:57:46,049 --> 00:57:47,675
for even making the suggestion.
1176
00:57:47,759 --> 00:57:49,093
That's right.
1177
00:57:49,177 --> 00:57:50,553
You took a big risk.
1178
00:57:50,678 --> 00:57:51,387
Yes, I did.
1179
00:57:54,765 --> 00:57:56,016
Why do you want to do this?
1180
00:57:56,100 --> 00:57:57,935
I think you know why.
1181
00:57:58,018 --> 00:58:01,438
There's guys like Morgan...
1182
00:58:01,521 --> 00:58:06,235
they're dying every day,
every single day.
1183
00:58:06,318 --> 00:58:07,319
This war...
1184
00:58:07,403 --> 00:58:09,571
This war's not going to end.
1185
00:58:09,655 --> 00:58:10,989
You think it would matter?
1186
00:58:11,073 --> 00:58:12,282
One plane?
1187
00:58:12,366 --> 00:58:13,617
Yes, I do.
1188
00:58:13,658 --> 00:58:14,784
It would matter to me.
1189
00:58:14,868 --> 00:58:16,494
I think it would matter to Morg.
1190
00:58:16,619 --> 00:58:19,747
It'd matter to all the other
guys that had gotten bagged.
1191
00:58:19,831 --> 00:58:22,458
It would matter to you,
and you know it.
1192
00:58:22,500 --> 00:58:24,293
So, you think putting
a couple of snake eyes
1193
00:58:24,335 --> 00:58:26,338
in the middle of party
headquarters is the answer?
1194
00:58:26,379 --> 00:58:27,922
Well, I don't know
if it's the answer,
1195
00:58:28,006 --> 00:58:29,299
but I'll tell you what.
1196
00:58:29,299 --> 00:58:31,217
It's going to get their
attention, isn't it?
1197
00:58:31,259 --> 00:58:34,136
You'd be going right downtown.
1198
00:58:34,178 --> 00:58:36,472
It'd be no piece of cake.
1199
00:58:36,555 --> 00:58:38,140
Yeah, but it would be worth it.
1200
00:58:38,224 --> 00:58:41,101
And this time it's not going
to be a bunch of trees.
1201
00:58:41,185 --> 00:58:43,145
It's not going to be
a road junction.
1202
00:58:43,228 --> 00:58:45,647
It's going to be a
mission, a real mission.
1203
00:58:47,023 --> 00:58:50,027
You think it would change
anything at the peace table?
1204
00:58:52,071 --> 00:58:53,030
I don't know.
1205
00:58:53,071 --> 00:58:54,072
It might.
1206
00:58:56,116 --> 00:58:57,576
No dice.
1207
00:58:57,659 --> 00:58:59,244
I've been in this war too long
1208
00:58:59,327 --> 00:59:01,454
to listen to this
idealistic bullshit.
1209
00:59:01,496 --> 00:59:02,330
Ah...
1210
00:59:02,372 --> 00:59:03,456
Let me tell you, friend,
1211
00:59:03,539 --> 00:59:05,625
there's nothing up there
worth dying for.
1212
00:59:05,708 --> 00:59:07,627
No, let me tell you something.
1213
00:59:07,710 --> 00:59:09,837
You risk your life.
1214
00:59:09,920 --> 00:59:12,840
You risk your life every
mission, every stinking mission.
1215
00:59:12,924 --> 00:59:14,801
I do my job.
1216
00:59:14,842 --> 00:59:18,262
I do my job.
1217
00:59:26,728 --> 00:59:28,980
Don't worry.
1218
00:59:29,064 --> 00:59:33,526
I'm going to forget
we even talked about this.
1219
00:59:38,657 --> 00:59:38,991
Dear Callie,
1220
00:59:41,993 --> 00:59:44,788
Last night, I...
I talked to my new bombardier
1221
00:59:44,871 --> 00:59:46,789
about an idea I had,
1222
00:59:46,831 --> 00:59:50,418
but he told me...
he told me it was crazy.
1223
00:59:50,543 --> 00:59:52,003
Now I'm very confused.
1224
00:59:52,044 --> 00:59:55,547
I know that I have to do
something about Morg's death,
1225
00:59:55,631 --> 00:59:57,925
but I don't know what.
1226
00:59:58,008 --> 01:00:02,263
Tonight we go out again to bomb
another useless target.
1227
01:00:02,346 --> 01:00:06,600
I miss you and little Sally.
1228
01:00:06,725 --> 01:00:07,851
I'll write again soon.
1229
01:00:07,935 --> 01:00:09,561
Jake.
1230
01:00:10,729 --> 01:00:13,607
All right, Jakey.
1231
01:00:13,690 --> 01:00:15,025
Bring it up a little tighter.
1232
01:00:17,443 --> 01:00:19,487
Here we go again.
1233
01:00:19,612 --> 01:00:21,405
Another important road junction.
1234
01:00:21,447 --> 01:00:24,701
Probably a couple of goat paths.
1235
01:00:28,246 --> 01:00:30,456
Locking down,
ground lock on target.
1236
01:00:30,540 --> 01:00:31,457
Okay.
1237
01:00:31,541 --> 01:00:33,584
Drop and try it, Jake.
1238
01:00:39,214 --> 01:00:39,923
Hack.
1239
01:00:40,007 --> 01:00:41,091
Bombs away.
1240
01:00:46,012 --> 01:00:47,806
All right, they're off.
1241
01:00:59,025 --> 01:01:00,652
Anybody see any secondaries?
1242
01:01:00,693 --> 01:01:03,738
Anybody see any secondaries?
1243
01:01:03,821 --> 01:01:06,073
I didn't think so.
1244
01:01:06,157 --> 01:01:08,117
Okay.
1245
01:01:08,200 --> 01:01:09,368
Give me some altitude.
1246
01:01:09,452 --> 01:01:10,327
Let's level off at 3,000.
1247
01:01:10,411 --> 01:01:12,122
Right with you, Boxman.
1248
01:01:17,960 --> 01:01:18,920
Oh, shit.
1249
01:01:19,003 --> 01:01:20,713
We got SAMs at 1:00.
1250
01:01:21,964 --> 01:01:22,881
Okay, they launched.
1251
01:01:22,965 --> 01:01:23,882
Anybody see anything?
1252
01:01:23,966 --> 01:01:24,925
I think I saw two.
1253
01:01:26,969 --> 01:01:27,886
They're under that cloud bank.
1254
01:01:27,969 --> 01:01:28,804
You see it, Jake?
1255
01:01:28,845 --> 01:01:30,180
Jake!
1256
01:01:30,263 --> 01:01:31,723
Hard right! Hard right!
1257
01:01:34,225 --> 01:01:35,602
Okay, there's one left.
1258
01:01:35,644 --> 01:01:37,604
Uh, it just shut the radar down.
1259
01:01:37,688 --> 01:01:39,231
Where is the sucker? Jesus!
1260
01:01:40,065 --> 01:01:41,191
It's starting again.
1261
01:01:41,274 --> 01:01:42,984
All right, listen to me,
Box: turn into it.
1262
01:01:43,068 --> 01:01:44,569
Where? I can't see it!
1263
01:01:44,611 --> 01:01:45,653
I can't see it!
1264
01:01:49,282 --> 01:01:51,117
I'm hit, Jake, I'm hit!
1265
01:01:51,200 --> 01:01:52,576
Oh, my God, Jake!
1266
01:01:52,660 --> 01:01:53,828
Get out! Eject!
1267
01:01:53,911 --> 01:01:55,663
Punch out! Punch out!
1268
01:02:02,169 --> 01:02:03,713
He's gone.
1269
01:02:19,394 --> 01:02:21,896
Grafton.
1270
01:02:21,979 --> 01:02:25,275
Grafton...
you still with us?
1271
01:02:25,358 --> 01:02:30,321
We all miss Boxman...
but he's gone, okay?
1272
01:02:33,199 --> 01:02:34,825
Gentlemen...
1273
01:02:34,909 --> 01:02:38,204
I'd like to introduce you
to Mr. Young and Mr. Reynolds.
1274
01:02:38,245 --> 01:02:40,497
They're the replacement
crew from Hubie.
1275
01:02:40,581 --> 01:02:41,874
So why don't you go ahead
1276
01:02:41,957 --> 01:02:44,292
and tell us a little bit
about yourselves.
1277
01:02:45,627 --> 01:02:47,421
Uh... I'm Lieutenant
Larry Young.
1278
01:02:47,463 --> 01:02:49,673
Shut up, asshole.
1279
01:02:49,840 --> 01:02:51,967
Well, we've got to name them.
1280
01:02:52,092 --> 01:02:54,136
Why don't we just call 'em
"new guys."
1281
01:02:54,261 --> 01:02:56,721
We used up all the good names.
1282
01:02:56,763 --> 01:02:58,765
Let's just call them "new guys."
1283
01:02:58,848 --> 01:02:59,891
New One, New Two.
1284
01:02:59,974 --> 01:03:02,018
Very good, Razor.
1285
01:03:02,101 --> 01:03:04,353
You just have such
a vivid imagination.
1286
01:03:04,437 --> 01:03:06,731
Movie officer,
what's the film tonight?
1287
01:03:06,772 --> 01:03:08,524
There's no movie,
sir, just news.
1288
01:03:08,566 --> 01:03:11,778
Okay, news in the ready room.
1289
01:03:11,820 --> 01:03:14,489
There will be a memorial service
1290
01:03:14,572 --> 01:03:19,243
for Box and Letto
at 1:00 tomorrow.
1291
01:03:19,327 --> 01:03:22,079
Dress is tropical white, long.
1292
01:03:22,162 --> 01:03:22,288
That'll be all.
1293
01:03:25,582 --> 01:03:28,377
A Swiss camera crew
in Hanoi, North Vietnam,
1294
01:03:28,460 --> 01:03:30,587
took this footage
of a celebration of sorts,
1295
01:03:30,712 --> 01:03:34,132
commemorating the defeat
of American air pirates.
1296
01:03:34,215 --> 01:03:35,926
Here in
People's Resistance Park,
1297
01:03:36,010 --> 01:03:39,304
they've set up trophies
of their victories:
1298
01:03:39,388 --> 01:03:41,890
grim reminders of the losses
1299
01:03:41,973 --> 01:03:46,060
taken in this seven-year-old war
over the North.
1300
01:03:55,277 --> 01:03:57,279
I'll do it.
1301
01:03:57,362 --> 01:04:00,992
I'll go downtown with you.
1302
01:04:02,618 --> 01:04:05,162
But first I want you to know
something about me.
1303
01:04:08,290 --> 01:04:11,335
I had a pilot
by the name of Jim Becker.
1304
01:04:11,501 --> 01:04:13,920
He was a good man.
1305
01:04:14,004 --> 01:04:15,380
We made an agreement
1306
01:04:15,422 --> 01:04:18,716
that if we ever went down,
one of us got hurt,
1307
01:04:18,800 --> 01:04:21,010
that the other guy would go on.
1308
01:04:23,138 --> 01:04:25,974
A SAM took us out.
1309
01:04:26,057 --> 01:04:29,561
We were down on the ground
for days,
1310
01:04:29,602 --> 01:04:36,358
sneaking around, eating bugs,
living in holes that we dug.
1311
01:04:36,442 --> 01:04:39,820
On the sixth day,
Becker stepped on a mine
1312
01:04:39,903 --> 01:04:42,239
and blew half his leg off.
1313
01:04:42,322 --> 01:04:47,953
I tied it off, and
he told me to go on.
1314
01:04:49,044 --> 01:04:54,632
I got about a half mile away...
and I couldn't do it.
1315
01:04:54,716 --> 01:04:57,468
But by the time
I got back to him,
1316
01:04:57,593 --> 01:05:01,305
they had already found him
and killed him.
1317
01:05:01,388 --> 01:05:03,224
I saw it happen.
1318
01:05:06,101 --> 01:05:08,186
I just thought you
ought to know that...
1319
01:05:08,270 --> 01:05:14,276
the skipper and a lot of guys
think I just left him there.
1320
01:05:16,153 --> 01:05:18,322
I don't think
you left him there.
1321
01:05:22,492 --> 01:05:23,952
All right.
1322
01:05:26,913 --> 01:05:28,081
All right.
1323
01:05:35,297 --> 01:05:39,592
Forget your party headquarters.
1324
01:05:39,676 --> 01:05:40,968
Did you see those trucks,
1325
01:05:41,052 --> 01:05:43,554
those fins behind the
display on the news?
1326
01:05:43,679 --> 01:05:45,473
Well, yeah, I think I did.
1327
01:05:45,514 --> 01:05:47,182
Did you ever hear of SAM City?
1328
01:05:47,266 --> 01:05:49,810
Well, I'll tell you, I've heard
a lot of stories about SAM City,
1329
01:05:49,893 --> 01:05:50,811
but I never...
1330
01:05:50,894 --> 01:05:52,187
They're true.
1331
01:05:52,270 --> 01:05:54,731
You just saw it.
1332
01:05:54,814 --> 01:05:55,815
It's no story.
1333
01:05:55,899 --> 01:05:57,151
It's real.
1334
01:05:57,234 --> 01:05:59,486
The air force photographs
them every day.
1335
01:06:00,529 --> 01:06:01,447
You're shitting me.
1336
01:06:01,530 --> 01:06:03,615
No.
1337
01:06:03,699 --> 01:06:05,325
Well, then there's got to be
data on it somewhere.
1338
01:06:05,492 --> 01:06:08,495
Honey, we aren't
in the air force.
1339
01:06:08,620 --> 01:06:11,372
I saw a picture of People's
Resistance Park in here,
1340
01:06:11,456 --> 01:06:13,749
but there's no reference
to it on the map.
1341
01:06:13,833 --> 01:06:14,750
It's there.
1342
01:06:14,834 --> 01:06:15,751
It's there, Jake.
1343
01:06:15,835 --> 01:06:16,752
How can it be?
1344
01:06:16,836 --> 01:06:17,753
I haven't seen it on the map.
1345
01:06:17,837 --> 01:06:18,754
I was there!
1346
01:06:18,837 --> 01:06:19,880
I've seen it: SAM City.
1347
01:06:19,922 --> 01:06:21,174
They take 'em out of there,
1348
01:06:21,257 --> 01:06:22,509
and they fire 'em at us.
1349
01:06:22,550 --> 01:06:25,344
Now, if we could get
1350
01:06:25,428 --> 01:06:27,638
a couple of bombs in there,
1351
01:06:27,722 --> 01:06:30,224
set off some
of those warheads...
1352
01:06:32,601 --> 01:06:34,436
The whole place would blow.
1353
01:06:36,646 --> 01:06:39,774
A lot of guys' names
on those missiles.
1354
01:06:39,858 --> 01:06:42,610
You tell me you're interested
in payback.
1355
01:06:45,823 --> 01:06:48,867
That might be worth
a court-martial.
1356
01:06:48,950 --> 01:06:50,243
What do you think?
1357
01:06:51,911 --> 01:06:54,831
I think we should have
another look at that tape.
1358
01:07:07,426 --> 01:07:08,761
Hey, man, what are you doing up?
1359
01:07:08,803 --> 01:07:09,887
You should be in the sack.
1360
01:07:09,971 --> 01:07:11,389
You got an alpha strike
tomorrow.
1361
01:07:11,430 --> 01:07:12,682
Oh, I couldn't sleep.
1362
01:07:12,765 --> 01:07:13,974
I'm walking it off.
1363
01:07:14,016 --> 01:07:17,019
Watch out,
skipper's on the prowl.
1364
01:07:17,102 --> 01:07:18,687
Shitter posted a strike.
1365
01:07:18,770 --> 01:07:19,938
Said he's going to piss.
1366
01:07:20,022 --> 01:07:21,982
That doubles his capabilities.
1367
01:07:22,065 --> 01:07:23,400
It's getting very dangerous.
1368
01:07:23,441 --> 01:07:25,819
He could hit anywhere.
1369
01:07:25,902 --> 01:07:28,821
Steam irons,
after-shave bottles...
1370
01:07:28,946 --> 01:07:31,574
Just think of
the targets available.
1371
01:07:33,994 --> 01:07:36,329
What are you doing up?
1372
01:07:36,371 --> 01:07:39,123
Don't lose sleep over it,
Grafton.
1373
01:07:40,291 --> 01:07:44,211
The price of peace
is eternal vigilance.
1374
01:07:46,964 --> 01:07:49,341
That's it.
1375
01:07:49,425 --> 01:07:50,842
God, look at those mothers.
1376
01:07:50,884 --> 01:07:53,845
Rows and rows of them.
1377
01:07:53,887 --> 01:07:55,472
If we just knew where that was.
1378
01:07:55,639 --> 01:07:58,058
People's Resistance Park,
Park of the People.
1379
01:07:58,100 --> 01:07:59,268
It's there somewhere.
1380
01:07:59,351 --> 01:08:01,103
So that's the Land of Oz.
1381
01:08:51,067 --> 01:08:52,068
Need some help?
1382
01:08:52,152 --> 01:08:53,862
No.
1383
01:08:53,945 --> 01:08:56,572
Red River, Paul Doumier Bridge.
1384
01:08:56,656 --> 01:09:01,077
Then you follow the main
boulevard, you go right to it.
1385
01:09:01,160 --> 01:09:03,037
People's Resistance Park.
1386
01:09:03,078 --> 01:09:07,292
It's right across the square
from the national assembly.
1387
01:09:07,417 --> 01:09:08,334
SAM City, man.
1388
01:09:09,710 --> 01:09:11,796
You guys must be nuts.
1389
01:09:11,837 --> 01:09:14,798
The air force won't give me
any pictures of downtown.
1390
01:09:14,882 --> 01:09:16,342
I'd have to send for 'em.
1391
01:09:16,383 --> 01:09:18,385
That would be like
robbing a bank
1392
01:09:18,510 --> 01:09:20,721
and using your own car
for the getaway.
1393
01:09:20,804 --> 01:09:24,015
But you follow the boulevard,
you go right to it,
1394
01:09:24,099 --> 01:09:25,600
but I did not tell you.
1395
01:09:25,683 --> 01:09:28,102
I did not tell you, man.
1396
01:09:28,186 --> 01:09:29,562
You know what this is?
1397
01:09:29,645 --> 01:09:31,398
It's the yellow brick road.
1398
01:09:31,565 --> 01:09:32,816
In three nights
1399
01:09:32,899 --> 01:09:36,236
we hit the power plant
at Bac Yang.
1400
01:09:36,319 --> 01:09:38,738
We'll be carrying
thousand-pound snake eyes
1401
01:09:38,821 --> 01:09:40,948
instead of 500s.
1402
01:09:41,032 --> 01:09:42,158
That's right.
1403
01:09:42,241 --> 01:09:44,952
When we drop them,
we drop them retarded.
1404
01:09:44,994 --> 01:09:48,539
I'll bet we can get really low--
maybe even 200 feet.
1405
01:09:48,622 --> 01:09:52,584
We can use two
on the power plant,
1406
01:09:52,667 --> 01:09:57,298
and that leaves us
eight for SAM City.
1407
01:09:57,423 --> 01:09:59,675
We're never going to get
another chance like this.
1408
01:09:59,758 --> 01:10:01,176
You guys are crazy, man.
1409
01:10:01,218 --> 01:10:04,137
You're never going
to frigging make it.
1410
01:10:04,221 --> 01:10:05,430
Yeah!
1411
01:10:07,474 --> 01:10:09,934
I get good vibes.
1412
01:10:24,282 --> 01:10:27,868
Well, it looks like
we got Indian country ahead.
1413
01:10:27,952 --> 01:10:29,328
We are coasting.
1414
01:10:29,411 --> 01:10:33,791
Black Eagle,
Devil 5-0-5-- feet dry.
1415
01:10:33,832 --> 01:10:35,083
Roger, 5-0-5.
1416
01:10:35,167 --> 01:10:36,543
Good hunting, gentlemen.
1417
01:10:36,626 --> 01:10:42,424
Initial point...
new heading, 2-8-7.
1418
01:10:42,508 --> 01:10:44,426
Okay, as soon as we
come out of this,
1419
01:10:44,551 --> 01:10:46,595
keep your eyes peeled
for that power plant.
1420
01:10:46,678 --> 01:10:48,764
400 feet.
1421
01:10:55,979 --> 01:10:57,688
Okay, I see it.
1422
01:10:59,649 --> 01:11:03,110
On target and into attack.
1423
01:11:03,193 --> 01:11:04,611
Here she comes, five miles out.
1424
01:11:07,782 --> 01:11:10,159
Ground lock, ten seconds.
1425
01:11:13,454 --> 01:11:14,997
Hold it.
1426
01:11:15,080 --> 01:11:16,582
Your pickle's hot.
1427
01:11:19,293 --> 01:11:19,793
Hack.
1428
01:11:19,876 --> 01:11:20,794
Bombs away.
1429
01:11:34,933 --> 01:11:39,354
Your new vector is 0-2-0
degrees, heading north.
1430
01:11:43,816 --> 01:11:44,942
0-2-0.
1431
01:11:46,318 --> 01:11:48,404
You have anybody you want
to say good-bye to?
1432
01:11:48,487 --> 01:11:52,783
Oh, maybe just a girl
and her kid.
1433
01:11:55,286 --> 01:11:57,621
But they hardly knew me.
1434
01:11:57,705 --> 01:11:58,956
How about you?
1435
01:12:01,416 --> 01:12:03,627
I used up my good-byes.
1436
01:12:05,629 --> 01:12:06,880
Let's do it.
1437
01:12:06,963 --> 01:12:08,715
200 feet.
1438
01:12:16,639 --> 01:12:19,100
Level at 200.
1439
01:12:19,184 --> 01:12:20,727
Hot dog.
1440
01:12:26,148 --> 01:12:29,318
Five miles to target.
1441
01:12:31,028 --> 01:12:31,945
Okay.
1442
01:12:31,987 --> 01:12:33,072
There she is.
1443
01:12:33,155 --> 01:12:34,114
I see it.
1444
01:12:34,156 --> 01:12:35,657
It's too quiet.
1445
01:12:35,741 --> 01:12:37,492
Where's the goddamn flak?
1446
01:12:37,576 --> 01:12:38,952
Don't worry about it.
1447
01:12:38,994 --> 01:12:41,122
Gomers can't get us now.
1448
01:12:41,205 --> 01:12:43,957
Nothing's going to get us now.
1449
01:12:46,585 --> 01:12:47,544
Jesus Christ.
1450
01:12:47,628 --> 01:12:49,004
Flow with it.
1451
01:12:49,087 --> 01:12:51,339
Damn, we're going to have to go
right through this crap.
1452
01:12:51,423 --> 01:12:53,341
Into attack, pickle's hot.
1453
01:12:58,471 --> 01:12:59,430
Aah!
1454
01:12:59,472 --> 01:13:02,558
Velocities have gone bananas.
1455
01:13:02,641 --> 01:13:05,186
It's either
the navigational system
1456
01:13:05,228 --> 01:13:07,230
or the computer.
1457
01:13:07,313 --> 01:13:09,273
The manual says
to kick the son of a bitch.
1458
01:13:09,357 --> 01:13:10,775
Get the rotors going.
1459
01:13:10,858 --> 01:13:13,069
"State of the art."
1460
01:13:17,906 --> 01:13:19,533
It's gone.
1461
01:13:19,616 --> 01:13:23,036
We're going to have to bomb
by hand.
1462
01:13:26,623 --> 01:13:27,832
I think I got it.
1463
01:13:27,874 --> 01:13:29,376
Left five.
1464
01:13:32,379 --> 01:13:33,839
We're at the initial point.
Come hard left.
1465
01:13:33,922 --> 01:13:38,009
Okay, I've got
the yellow brick road in sight.
1466
01:13:38,092 --> 01:13:39,510
Jesus, what a great target.
1467
01:13:41,179 --> 01:13:43,556
Steady, now.
1468
01:13:48,310 --> 01:13:49,728
God, a SAM just lifted off!
1469
01:13:51,688 --> 01:13:52,607
Ahead right.
1470
01:13:54,025 --> 01:13:55,568
Hold it.
1471
01:13:55,651 --> 01:13:56,152
Come on, do it! Do it!
1472
01:14:00,823 --> 01:14:01,490
Hack.
1473
01:14:01,573 --> 01:14:03,200
Bomb's away, breaking left.
1474
01:14:08,246 --> 01:14:10,540
Holy shit!
Get it out! Get it out!
1475
01:14:12,542 --> 01:14:13,501
You're in the clear.
1476
01:14:13,543 --> 01:14:14,335
You all right?
1477
01:14:14,502 --> 01:14:15,503
Did we hit it?
1478
01:14:15,544 --> 01:14:16,755
I don't think so.
1479
01:14:16,838 --> 01:14:18,632
Yeah, but you had a lock
on it, didn't you?
1480
01:14:18,715 --> 01:14:19,549
Affirmative.
1481
01:14:19,633 --> 01:14:20,508
And the bombs fused.
1482
01:14:20,550 --> 01:14:21,551
Absolutely.
1483
01:14:21,634 --> 01:14:22,719
Well, then, why not?
1484
01:14:24,429 --> 01:14:25,555
Because they didn't drop!
1485
01:14:25,638 --> 01:14:27,348
You're kidding me.
1486
01:14:31,268 --> 01:14:36,189
All that jinking around must
have thrown off the ACU.
1487
01:14:36,273 --> 01:14:38,692
They'd never expect us
to come back.
1488
01:14:41,237 --> 01:14:43,947
Nobody'd go through that again.
1489
01:14:46,033 --> 01:14:47,743
Tell you what.
1490
01:14:47,826 --> 01:14:49,744
I came here to bomb.
1491
01:14:51,162 --> 01:14:52,372
Come hard left.
1492
01:14:52,455 --> 01:14:53,414
Heading 180.
1493
01:14:53,540 --> 01:14:55,792
1-8-0, one more time.
1494
01:15:00,629 --> 01:15:02,339
Check the ACU circuit breakers.
1495
01:15:02,423 --> 01:15:04,551
Armament circuit
breakers back in.
1496
01:15:04,634 --> 01:15:06,177
Maintain 300 feet.
1497
01:15:06,261 --> 01:15:07,095
300 feet.
1498
01:15:15,853 --> 01:15:16,812
We're at Jet B.
1499
01:15:16,895 --> 01:15:18,313
Hard left.
1500
01:15:18,480 --> 01:15:19,773
Get it on.
1501
01:15:19,898 --> 01:15:22,984
Though I walk
through the valley...
1502
01:15:23,109 --> 01:15:24,444
Three miles to target.
1503
01:15:25,904 --> 01:15:27,531
Right, two degrees.
1504
01:15:27,614 --> 01:15:28,532
I shall fear no evil...
1505
01:15:29,450 --> 01:15:30,492
Get it on.
1506
01:15:30,576 --> 01:15:32,661
For Thou art with me.
1507
01:15:34,287 --> 01:15:35,872
Thy rod and thy staff...
1508
01:15:35,955 --> 01:15:36,581
Pickle's hot.
1509
01:15:38,541 --> 01:15:39,667
- Stand by.
- Comfort me.
1510
01:15:39,751 --> 01:15:41,502
One mile-- keep on trucking.
1511
01:15:45,047 --> 01:15:45,881
Stand by.
1512
01:15:46,006 --> 01:15:46,924
Hack.
1513
01:15:47,007 --> 01:15:47,424
They're off!
1514
01:15:47,549 --> 01:15:48,884
Breaking left!
Breaking left!
1515
01:15:58,060 --> 01:16:00,479
Payback, you mother!
1516
01:16:06,067 --> 01:16:07,694
- Get down!
- Direct hit!
1517
01:16:17,662 --> 01:16:23,084
Listen to the music
of the traffic in the city.
1518
01:16:23,126 --> 01:16:27,088
Linger on the sidewalk where the
neon lights are pretty.
1519
01:16:27,129 --> 01:16:29,507
How can you lose?
1520
01:16:29,590 --> 01:16:32,676
The lights are
much brighter there.
1521
01:16:32,760 --> 01:16:35,178
You can forget all your troubles.
1522
01:16:35,262 --> 01:16:37,097
Forget all your cares.
1523
01:16:37,180 --> 01:16:39,058
And go downtown!
1524
01:16:56,449 --> 01:17:00,619
This further dramatizes
the reasons for withdrawal
1525
01:17:00,703 --> 01:17:02,706
from the peace negotiations
in Paris.
1526
01:17:02,831 --> 01:17:06,501
The only damage was a direct hit
to a children's hospital,
1527
01:17:06,543 --> 01:17:09,253
leaving hundreds
of innocent infants dead.
1528
01:17:09,337 --> 01:17:11,589
French journalist from Hanoi,
1529
01:17:11,672 --> 01:17:13,090
about an hour ago.
1530
01:17:13,215 --> 01:17:14,967
You were over Hanoi,
weren't you?
1531
01:17:15,050 --> 01:17:16,760
It was a good mission, sir.
1532
01:17:16,844 --> 01:17:18,637
Sir, we blew the shit
out of them,
1533
01:17:18,720 --> 01:17:20,597
but didn't come near
any hospital.
1534
01:17:20,639 --> 01:17:23,183
You think I don't know that?
1535
01:17:23,308 --> 01:17:25,226
I know what you hit.
1536
01:17:25,268 --> 01:17:28,355
The air force knows
what you hit.
1537
01:17:28,480 --> 01:17:30,691
So does CTF 77,
1538
01:17:30,774 --> 01:17:32,734
so does General Giap
1539
01:17:32,734 --> 01:17:35,111
and the entire
World Communist Union.
1540
01:17:35,236 --> 01:17:37,238
But no one's going to admit it.
1541
01:17:37,322 --> 01:17:40,950
So far as this Navy's concerned,
you didn't kill a rat!
1542
01:17:41,033 --> 01:17:47,414
Face forward, mister.
1543
01:17:47,414 --> 01:17:48,999
I'm just starting.
1544
01:17:50,084 --> 01:17:53,045
Where do you get off, mister?
1545
01:17:53,087 --> 01:17:54,797
Are you special?
1546
01:17:54,880 --> 01:17:57,800
You're just
a sensitive fella here.
1547
01:17:57,883 --> 01:18:01,095
I'd like to take you home
to my mama.
1548
01:18:01,178 --> 01:18:05,182
And as for you,
1549
01:18:05,265 --> 01:18:09,602
you can lead the Manson family
now that Charlie's in jail.
1550
01:18:09,686 --> 01:18:12,063
You'd like that, wouldn't you?
1551
01:18:12,146 --> 01:18:14,816
You're a maniac.
1552
01:18:14,942 --> 01:18:18,904
They ought to study you, Cole.
1553
01:18:29,580 --> 01:18:31,081
Are there times
1554
01:18:31,123 --> 01:18:34,459
when you have the
moral obligation
1555
01:18:34,501 --> 01:18:36,461
not to follow orders?
1556
01:18:36,503 --> 01:18:39,298
Of course there are.
1557
01:18:39,382 --> 01:18:43,886
The navy didn't tell you
to strafe women and children
1558
01:18:43,969 --> 01:18:48,140
or do anything that violated
your conscience.
1559
01:18:48,265 --> 01:18:52,519
But, you heroes,
you do not have the right
1560
01:18:52,602 --> 01:18:55,313
to make up your own orders!
1561
01:18:55,396 --> 01:18:59,108
You have abused my trust
and the trust of every officer
1562
01:18:59,191 --> 01:19:00,943
in this squadron!
1563
01:19:07,158 --> 01:19:11,871
You'll be confined to your
quarters until tomorrow morning,
1564
01:19:11,954 --> 01:19:15,958
when you will accompany me
on the cod to Subic Bay
1565
01:19:16,041 --> 01:19:20,337
for inquiry into
court-martial charges.
1566
01:19:20,420 --> 01:19:21,755
Get out my sight.
1567
01:19:21,796 --> 01:19:23,256
Dismissed.
1568
01:19:50,158 --> 01:19:52,035
Be seated.
1569
01:20:01,835 --> 01:20:05,964
I hope you realize that now
is the time to come to Jesus.
1570
01:20:12,888 --> 01:20:16,058
Anyone giving me less than
100% proof will find himself
1571
01:20:16,099 --> 01:20:21,146
in a place like Adack, Alaska,
or Diego Garcia.
1572
01:20:21,271 --> 01:20:23,898
You will be there
awaiting court-martial
1573
01:20:24,023 --> 01:20:25,983
or resignation processing.
1574
01:20:26,108 --> 01:20:28,277
It will take three to four years
1575
01:20:28,360 --> 01:20:29,945
to process a resignation.
1576
01:20:30,029 --> 01:20:31,989
Do I make myself clear?
1577
01:20:33,365 --> 01:20:37,411
All right, what about it,
Mr. Grafton?
1578
01:20:37,495 --> 01:20:39,997
There was only one mission, sir.
1579
01:20:40,039 --> 01:20:41,916
That right, Mr. Cole?
1580
01:20:44,835 --> 01:20:47,212
That's about the size of it.
1581
01:20:47,296 --> 01:20:49,381
We did it ourselves.
1582
01:20:49,506 --> 01:20:53,384
Normally, I'm blabby,
but I sat on this one.
1583
01:20:56,888 --> 01:20:58,931
You took an oath, Mr. Cole.
1584
01:20:59,015 --> 01:21:01,268
You, too, Mr. Grafton.
1585
01:21:01,351 --> 01:21:04,646
You took an oath
to defend the constitution
1586
01:21:04,687 --> 01:21:08,941
and obey the orders of
the officers appointed over you.
1587
01:21:09,025 --> 01:21:12,403
It's the same oath that every
officer in the navy has taken
1588
01:21:12,445 --> 01:21:14,238
for damn near 200 years.
1589
01:21:14,405 --> 01:21:15,906
And during all that time,
1590
01:21:16,031 --> 01:21:18,450
the military has
obeyed the civilians
1591
01:21:18,492 --> 01:21:20,577
over the elected government.
1592
01:21:20,660 --> 01:21:23,455
Now, they might not
have always been right
1593
01:21:23,538 --> 01:21:28,669
or wise or even smart,
but they were elected.
1594
01:21:31,213 --> 01:21:34,549
Any other way, and the United
States would be nothing more
1595
01:21:34,591 --> 01:21:37,093
than another two-bit
military dictatorship.
1596
01:21:38,553 --> 01:21:40,721
Why did you do this, Cole?
1597
01:21:40,805 --> 01:21:42,974
An officer
with your fine record?
1598
01:21:43,057 --> 01:21:46,018
Did you think you were going
to win the war?
1599
01:21:46,143 --> 01:21:50,898
Frankly, sir, I think
we're going to lose this one.
1600
01:21:53,401 --> 01:21:55,236
But I do love the work.
1601
01:21:57,238 --> 01:22:01,742
Mr. Cole, you may find
that amusing, but we don't.
1602
01:22:01,825 --> 01:22:04,870
Gentlemen, this is our country
you're messing with.
1603
01:22:11,794 --> 01:22:14,755
Well, Mr. Grafton, you have
an attentive audience here.
1604
01:22:14,796 --> 01:22:16,423
Perhaps you can explain to us
1605
01:22:16,506 --> 01:22:19,384
why you thought a one-plane war
was the way to go.
1606
01:22:25,389 --> 01:22:30,185
Well, sir, we bomb worthless
targets night after night--
1607
01:22:30,311 --> 01:22:32,980
I mean, three tents
under a tree...
1608
01:22:33,105 --> 01:22:35,483
sampan repair yards that have
been hit ten times already.
1609
01:22:35,483 --> 01:22:36,442
Sir, you know the list
1610
01:22:36,484 --> 01:22:39,612
better than I do.
1611
01:22:39,695 --> 01:22:43,866
My first bombardier and 50,000
other Americans are dead and...
1612
01:22:43,949 --> 01:22:46,034
can anyone tell me why?
1613
01:22:46,118 --> 01:22:49,162
I realize that
I'm Lieutenant Nobody.
1614
01:22:49,204 --> 01:22:52,582
I'm... I'm not really sure
about anything anymore.
1615
01:22:52,624 --> 01:22:54,876
This war's become
very confusing.
1616
01:22:54,959 --> 01:22:58,045
Nobody... nobody wants
to fight in it.
1617
01:22:58,170 --> 01:23:00,715
Nobody seems to want to win it.
1618
01:23:00,841 --> 01:23:03,760
Maybe it never should
have happened,
1619
01:23:03,843 --> 01:23:06,221
but people do die in it.
1620
01:23:06,304 --> 01:23:10,641
Maybe for me, it got personal,
because I do know the difference
1621
01:23:10,683 --> 01:23:13,894
between dying for something
and dying for nothing.
1622
01:23:15,771 --> 01:23:17,773
I know that's no excuse.
1623
01:23:17,856 --> 01:23:19,650
I... I know that.
1624
01:23:22,110 --> 01:23:24,655
And I broke the faith,
and for that, I am truly wrong.
1625
01:23:27,241 --> 01:23:29,576
Perhaps I should hang.
1626
01:23:29,660 --> 01:23:31,244
Hanging, Mr. Grafton,
1627
01:23:31,328 --> 01:23:34,289
is no longer a
punishment much in use.
1628
01:23:37,417 --> 01:23:40,878
But a prison term
in Leavenworth is,
1629
01:23:40,920 --> 01:23:42,380
or a dishonorable discharge
1630
01:23:42,463 --> 01:23:46,509
if a court-martial
should so decide.
1631
01:23:46,635 --> 01:23:49,637
But whatever happens,
I think it's safe to say
1632
01:23:49,721 --> 01:23:52,181
that your career
in the navy is over.
1633
01:23:52,223 --> 01:23:53,850
The only question's how.
1634
01:24:15,495 --> 01:24:17,080
Well, hell, I guess...
1635
01:24:17,205 --> 01:24:20,083
I guess I got you
into this, didn't I?
1636
01:24:20,125 --> 01:24:23,461
I don't see it that way.
1637
01:24:23,544 --> 01:24:27,089
Well, it was my fight
and my fault.
1638
01:24:27,173 --> 01:24:28,966
It was just your idea.
1639
01:24:29,008 --> 01:24:30,759
It was my choice.
1640
01:24:30,843 --> 01:24:33,011
Nobody tells me what to do.
1641
01:24:33,095 --> 01:24:35,181
That's part of the reason
1642
01:24:35,264 --> 01:24:38,434
these human Dobermans
are watching me.
1643
01:24:41,770 --> 01:24:47,818
Look, Jake,
I've never trusted anybody.
1644
01:24:47,901 --> 01:24:52,322
I've never counted on anybody
but myself.
1645
01:24:52,363 --> 01:24:57,160
But I'll tell you,
nobody has a chance alone.
1646
01:24:57,243 --> 01:25:00,747
I'm glad we did this together.
1647
01:25:00,831 --> 01:25:03,041
We never broke the faith, amigo.
1648
01:25:07,503 --> 01:25:10,798
If we hang or go to jail,
we do it together.
1649
01:25:14,802 --> 01:25:17,262
Hell...
1650
01:25:17,387 --> 01:25:20,807
I wouldn't have missed it
for the world.
1651
01:25:30,359 --> 01:25:32,778
What we're going to tell you,
Commander,
1652
01:25:32,819 --> 01:25:33,945
may come as a surprise,
1653
01:25:34,070 --> 01:25:37,365
but it must be held
in the utmost secrecy,
1654
01:25:37,448 --> 01:25:41,410
and its importance
will become obvious.
1655
01:25:41,452 --> 01:25:44,205
I think you'll understand.
1656
01:25:47,042 --> 01:25:49,502
All charges against your
boys have been dropped.
1657
01:25:49,586 --> 01:25:50,837
Sir?
1658
01:25:50,878 --> 01:25:51,963
They're gone.
1659
01:25:52,046 --> 01:25:53,172
Dropped.
1660
01:25:53,256 --> 01:25:54,298
Never happened.
1661
01:25:54,423 --> 01:25:56,967
What do you want me
to do, Captain?
1662
01:25:57,092 --> 01:25:58,844
Cover it up,
sweep it under the rug.
1663
01:25:58,927 --> 01:26:00,512
Take your men back
to your carrier
1664
01:26:00,554 --> 01:26:01,889
first thing in the morning,
1665
01:26:01,972 --> 01:26:03,223
keep their mouths shut.
1666
01:26:03,307 --> 01:26:05,767
Beyond that, you can do
what you want to with them,
1667
01:26:05,809 --> 01:26:07,227
but this affair's over.
1668
01:26:08,979 --> 01:26:10,522
May I ask the captain, why?
1669
01:26:12,900 --> 01:26:14,735
Because the President
of the United States,
1670
01:26:14,818 --> 01:26:16,194
Richard M. Nixon,
1671
01:26:16,278 --> 01:26:18,113
is quite irritated
at the opposition
1672
01:26:18,196 --> 01:26:19,656
for leaving the peace table.
1673
01:26:19,781 --> 01:26:22,825
He has just ordered
Operation Linebacker ll--
1674
01:26:22,909 --> 01:26:25,244
the unrestricted bombing
1675
01:26:25,369 --> 01:26:29,456
of all military targets
in North Vietnam.
1676
01:26:29,540 --> 01:26:31,709
We'd look like real idiots
court-martialing an A-6 crew
1677
01:26:31,792 --> 01:26:33,753
for doing what the President
of the United States
1678
01:26:33,795 --> 01:26:35,838
just told us to do.
1679
01:26:35,922 --> 01:26:37,423
If even a rumor got
back to the press,
1680
01:26:37,507 --> 01:26:38,966
you can understand
the ramifications.
1681
01:26:39,008 --> 01:26:41,385
Yes.
1682
01:26:41,468 --> 01:26:43,470
Yes, sir.
1683
01:26:52,353 --> 01:26:56,107
I want you out of my squadron.
1684
01:26:56,190 --> 01:27:00,028
You'll be transferred out
at my convenience.
1685
01:27:02,697 --> 01:27:03,615
Wait a minute!
1686
01:27:05,200 --> 01:27:06,576
Good men die,
1687
01:27:06,659 --> 01:27:09,120
and all we care about is
following the rules, huh?
1688
01:27:11,664 --> 01:27:14,416
What are you looking for,
Grafton?
1689
01:27:14,541 --> 01:27:16,502
Revenge?
1690
01:27:16,627 --> 01:27:19,254
Now, this is not
the place for it.
1691
01:27:19,379 --> 01:27:20,798
You're going to shake
your fist at God
1692
01:27:20,923 --> 01:27:23,884
and say, "Give me revenge"?
1693
01:27:23,968 --> 01:27:25,844
Well, He ain't listening.
1694
01:27:25,928 --> 01:27:29,681
You know what's
going on back home.
1695
01:27:29,765 --> 01:27:36,479
Bombs, riots, people spitting
on soldiers in airports.
1696
01:27:36,563 --> 01:27:39,857
The whole country is
tearing itself apart.
1697
01:27:39,941 --> 01:27:43,736
Is there anything in this
pissant war worth that?
1698
01:27:43,778 --> 01:27:47,532
Christ, all we really got
is each other.
1699
01:27:54,747 --> 01:27:57,791
I want you to think about that
1700
01:27:57,875 --> 01:28:03,755
while we're out there
this morning, Mr. Grafton.
1701
01:28:14,558 --> 01:28:19,854
This is a daylight raid,
gentlemen.
1702
01:28:19,938 --> 01:28:24,067
Air force, marines, navy,
everything we got.
1703
01:28:24,108 --> 01:28:27,028
They've had three years
to get ready for us.
1704
01:28:27,069 --> 01:28:28,487
The most formidable air defenses
1705
01:28:28,571 --> 01:28:31,240
in the history of warfare.
1706
01:28:31,448 --> 01:28:35,620
Our job, the task of the
Intruder, is to kill SAMs.
1707
01:28:35,661 --> 01:28:37,038
Make no mistake about it,
gentlemen,
1708
01:28:37,079 --> 01:28:40,458
SAMs are where
your ordnance goes.
1709
01:28:40,499 --> 01:28:43,502
Otherwise, those B-52s
will be dead meat.
1710
01:28:43,544 --> 01:28:47,339
We can expect a forest of SAMs
and flak you can lay down on.
1711
01:28:47,464 --> 01:28:52,260
We've got to cut a path through
for the air force.
1712
01:28:52,343 --> 01:28:53,636
We'll be going in broad daylight
1713
01:28:53,720 --> 01:28:56,473
with nothing to hide behind.
1714
01:28:56,598 --> 01:28:58,433
We'll be easy targets
up there, gentlemen,
1715
01:28:58,517 --> 01:29:00,769
but they're counting on us.
1716
01:29:00,852 --> 01:29:03,188
Lean into it.
1717
01:29:03,229 --> 01:29:04,731
Let's go downtown!
1718
01:29:49,065 --> 01:29:50,024
Yeah!
1719
01:29:50,108 --> 01:29:50,984
All right!
1720
01:30:05,121 --> 01:30:07,166
This is Nomad Leader
on the mail.
1721
01:30:07,208 --> 01:30:08,375
Give me the coordinates.
1722
01:30:08,459 --> 01:30:11,628
Three-wheel painted Mustang,
suggest you orbit at 8,000.
1723
01:30:11,712 --> 01:30:12,629
You'll be good bait.
1724
01:30:12,713 --> 01:30:14,047
Devil 5-11, stay close
1725
01:30:14,131 --> 01:30:16,007
and move when I tell you.
1726
01:30:16,091 --> 01:30:17,384
That's a roger, Devil Leader.
1727
01:30:17,509 --> 01:30:19,302
Devil Leader, this is 5-0-3.
1728
01:30:19,386 --> 01:30:21,137
We're five miles behind you.
1729
01:30:23,431 --> 01:30:26,392
Skipper, you ever been
afraid of dying?
1730
01:30:26,517 --> 01:30:31,272
Son, you got to have
permission to die,
1731
01:30:31,356 --> 01:30:33,525
and I'll tell you when that is.
1732
01:30:37,028 --> 01:30:38,863
Got that one site--
it's a gun down there.
1733
01:30:38,946 --> 01:30:40,156
B issue 23.
1734
01:30:40,281 --> 01:30:41,198
He's got me painted.
1735
01:30:44,618 --> 01:30:45,744
I'm bracketed.
1736
01:30:45,827 --> 01:30:47,621
Okay, break right.
1737
01:30:56,255 --> 01:30:58,131
Oh, shit, I'm hit.
1738
01:30:58,215 --> 01:30:58,924
I'm hit.
1739
01:31:03,261 --> 01:31:04,762
5-11 to Devil Leader.
1740
01:31:04,888 --> 01:31:06,014
You're smoking, Devil Leader.
1741
01:31:06,139 --> 01:31:07,098
Get out, sir.
1742
01:31:07,181 --> 01:31:08,307
My BN is dead.
1743
01:31:08,391 --> 01:31:10,142
I'm getting out of here.
1744
01:31:13,521 --> 01:31:15,105
My canopy's stuck.
1745
01:31:15,189 --> 01:31:16,106
Damn it.
1746
01:31:16,190 --> 01:31:17,149
I can't eject.
1747
01:31:17,232 --> 01:31:18,985
Get out, sir, get out.
1748
01:31:19,027 --> 01:31:20,236
I'm taking her down.
1749
01:31:23,072 --> 01:31:24,949
I've got a clearing ahead
and a road.
1750
01:31:25,032 --> 01:31:26,450
I think I can make it.
1751
01:31:28,202 --> 01:31:29,870
Level your wings-- easy, boss.
1752
01:31:29,953 --> 01:31:31,538
I'm right behind you.
1753
01:31:31,621 --> 01:31:33,665
You can do it, sir.
1754
01:31:33,748 --> 01:31:34,958
Devil Leader off the screen.
1755
01:31:35,041 --> 01:31:36,167
Do you have a visual?
1756
01:31:36,251 --> 01:31:37,835
He's down.
1757
01:31:37,919 --> 01:31:39,462
Devil Leader down on the road.
1758
01:31:41,172 --> 01:31:42,382
I see the aircraft--
it's smoking.
1759
01:31:42,466 --> 01:31:43,759
We need a rescue team.
1760
01:31:43,842 --> 01:31:45,260
I've got a Jolly Green
1761
01:31:45,302 --> 01:31:46,553
standing by, but he's unarmed.
1762
01:31:46,594 --> 01:31:48,721
We need prop-driven planes
in here.
1763
01:31:48,805 --> 01:31:50,139
Send in the Sandies.
1764
01:31:50,223 --> 01:31:51,224
They can get in low,
1765
01:31:51,307 --> 01:31:53,434
under that ZSU.
1766
01:31:53,559 --> 01:31:54,560
I'm right behind you, 5-11.
1767
01:31:54,644 --> 01:31:55,686
Going down for a look.
1768
01:31:55,811 --> 01:31:57,229
There's a gun down there, 5-0-3.
1769
01:31:57,313 --> 01:31:58,772
Well, how else are we
going to find it?
1770
01:32:07,031 --> 01:32:08,657
I found it, 5-11.
1771
01:32:08,699 --> 01:32:10,534
This place is crawling with NVA.
1772
01:32:15,122 --> 01:32:16,957
We've been hit, fans,
we've been hit.
1773
01:32:16,998 --> 01:32:18,083
Call it in, Sammy.
1774
01:32:18,166 --> 01:32:19,376
Call it in.
1775
01:32:19,417 --> 01:32:20,460
Black Eagle, Black Eagle,
1776
01:32:20,543 --> 01:32:21,711
this is Devil 5-0-3.
1777
01:32:21,794 --> 01:32:23,338
My primary hydraulics are gone.
1778
01:32:23,546 --> 01:32:25,548
I'm losing fuel.
1779
01:32:25,673 --> 01:32:27,591
I think I can make feet wet,
easy.
1780
01:32:27,633 --> 01:32:30,095
Skipper, do you read me?
1781
01:32:30,178 --> 01:32:32,680
Skipper, come in.
1782
01:32:32,722 --> 01:32:34,807
Skipper, do you read me?
1783
01:32:34,891 --> 01:32:36,601
Do you read me?
1784
01:32:36,684 --> 01:32:38,728
Black Eagle,
I can't raise the skipper.
1785
01:32:50,196 --> 01:32:52,198
This is 5-11.
Going down to take a look.
1786
01:33:04,669 --> 01:33:06,087
Devil Leader, this is 5-11.
1787
01:33:06,129 --> 01:33:07,588
Come in, skipper.
1788
01:33:07,672 --> 01:33:09,340
Stay high, 5-11.
1789
01:33:09,465 --> 01:33:13,344
Those guns are still out there
just waiting for more game.
1790
01:33:13,511 --> 01:33:14,928
They must think
I've got a missile,
1791
01:33:15,054 --> 01:33:18,057
because they won't turn on
their radar, chicken shits.
1792
01:33:20,560 --> 01:33:21,811
We have bingo fuel.
1793
01:33:21,894 --> 01:33:23,145
Can it.
We're staying.
1794
01:33:23,187 --> 01:33:24,855
I'm not leaving the skipper
out here alone.
1795
01:33:24,897 --> 01:33:26,815
I heard that, Razor.
1796
01:33:26,899 --> 01:33:28,775
You do nothing of the kind.
1797
01:33:28,817 --> 01:33:31,153
You're going to be naked
out here without us, sir.
1798
01:33:31,236 --> 01:33:33,655
You get your young ass back
and rearm.
1799
01:33:33,697 --> 01:33:35,740
No way, sir, we're staying.
1800
01:33:35,824 --> 01:33:37,158
That's an order.
1801
01:33:37,242 --> 01:33:39,660
You hear me?
1802
01:33:39,786 --> 01:33:41,121
Yes, sir.
1803
01:33:41,205 --> 01:33:42,080
We have a pickup for fuel.
1804
01:33:42,122 --> 01:33:43,540
Make a ready deck,
make a ready deck.
1805
01:33:45,292 --> 01:33:46,209
0-3-5...
1806
01:33:46,293 --> 01:33:48,545
Hey, one more thing.
1807
01:33:50,755 --> 01:33:55,217
I'm changing your name
to Straight Razor.
1808
01:33:55,301 --> 01:33:57,136
Yeah.
1809
01:33:57,178 --> 01:33:59,179
You've become
a real weapon, son.
1810
01:33:59,263 --> 01:34:00,514
Yes, sir.
1811
01:34:38,801 --> 01:34:39,885
It's Grafton and Cole, sir.
1812
01:34:39,969 --> 01:34:40,886
Aren't they supposed
1813
01:34:40,970 --> 01:34:42,096
to be grounded?
1814
01:34:42,179 --> 01:34:44,431
I see a strike
preparing to launch.
1815
01:35:18,589 --> 01:35:20,341
Yeah!
1816
01:35:20,424 --> 01:35:21,384
Hang in there, Devil Leader.
1817
01:35:21,509 --> 01:35:22,551
We got you covered.
1818
01:35:25,179 --> 01:35:27,222
Listen up, you criminals.
1819
01:35:27,306 --> 01:35:30,600
That gun is still down here,
and there may be more.
1820
01:35:36,314 --> 01:35:37,941
Okay, here he is, I see him.
1821
01:35:41,528 --> 01:35:43,530
Going into bombs.
1822
01:35:43,613 --> 01:35:45,365
I'm going to shove it
down his throat.
1823
01:35:47,450 --> 01:35:48,284
They're off!
1824
01:35:57,251 --> 01:35:58,669
Ah, you ever eject?
1825
01:35:58,711 --> 01:36:00,254
Not my trip, man--
I didn't like it.
1826
01:36:00,295 --> 01:36:01,797
Keep on rolling the dice.
1827
01:36:05,676 --> 01:36:06,886
Ah, shit, we're on fire.
1828
01:36:06,969 --> 01:36:08,512
We're going to have to
bail out over Camparelli.
1829
01:36:08,554 --> 01:36:09,513
Not yet!
1830
01:36:09,555 --> 01:36:11,265
God, I was hoping I was never
going to have to do this.
1831
01:36:11,348 --> 01:36:13,559
This is the end of Devil 5-0-5.
1832
01:36:13,684 --> 01:36:15,018
Say goodbye, asshole.
1833
01:36:15,102 --> 01:36:16,019
Eject, eject, eject.
1834
01:36:16,103 --> 01:36:17,979
Good-bye, asshole.
1835
01:37:55,072 --> 01:37:56,073
Hi.
1836
01:38:01,578 --> 01:38:02,497
Ow!
1837
01:38:02,580 --> 01:38:03,831
Damn, it's broken.
1838
01:38:03,873 --> 01:38:05,666
Watch your big feet.
1839
01:38:05,750 --> 01:38:06,751
Shit.
1840
01:38:15,884 --> 01:38:18,094
You think
this changes anything...
1841
01:38:18,178 --> 01:38:20,847
you hoodlum?
1842
01:38:20,930 --> 01:38:24,016
Yeah, you disobeyed orders
again.
1843
01:38:24,142 --> 01:38:25,059
I grounded you.
1844
01:38:25,142 --> 01:38:26,061
Hey.
1845
01:38:26,144 --> 01:38:27,521
I am on the ground.
1846
01:38:27,604 --> 01:38:30,398
Aw, you're funny, cute.
1847
01:38:30,440 --> 01:38:32,734
Virgil, Virgil, do you copy?
1848
01:38:37,405 --> 01:38:38,364
Virgil, this is Jake.
1849
01:38:38,447 --> 01:38:39,490
Do you read me?
1850
01:38:50,835 --> 01:38:52,920
Cole, where are you, buddy?
1851
01:39:15,859 --> 01:39:18,736
Son of a bitch,
I'm going to get him.
1852
01:39:18,820 --> 01:39:20,154
What can we do, huh?
1853
01:39:20,238 --> 01:39:21,280
Huh? What can you do?!
1854
01:39:21,280 --> 01:39:22,573
I got to do something!
1855
01:39:22,657 --> 01:39:23,657
What can you do, huh?
1856
01:39:23,741 --> 01:39:25,159
Hey, you don't know
if he's dead.
1857
01:39:25,284 --> 01:39:26,368
You don't know where he is.
1858
01:39:26,452 --> 01:39:27,161
- Let me go.
- Sit still!
1859
01:39:27,202 --> 01:39:30,914
Virgil, where are you, buddy?
1860
01:39:30,998 --> 01:39:34,417
Virgil, Virgil, do you copy?
1861
01:39:34,501 --> 01:39:36,044
Virgil, this is Jake.
1862
01:39:36,127 --> 01:39:37,671
Do you read me?
1863
01:39:41,049 --> 01:39:42,592
Virgil?
1864
01:39:42,718 --> 01:39:43,635
Tell me where you are, man.
1865
01:39:43,718 --> 01:39:46,137
I'll come get you.
1866
01:39:48,264 --> 01:39:51,017
Calm down, buddy.
1867
01:39:51,100 --> 01:39:53,227
I had to split, man.
1868
01:39:53,311 --> 01:39:57,481
It was a bad scene for a while,
but everything's cool now.
1869
01:39:57,565 --> 01:40:00,025
How's the skipper?
1870
01:40:00,109 --> 01:40:02,236
He's with me.
1871
01:40:02,320 --> 01:40:05,531
Man, listen up.
1872
01:40:05,615 --> 01:40:07,575
Tell me where you are.
1873
01:40:07,658 --> 01:40:09,368
Tell me where you are.
1874
01:40:09,451 --> 01:40:11,537
All right, buddy?
1875
01:40:11,620 --> 01:40:13,038
Don't worry about me, man.
1876
01:40:13,121 --> 01:40:16,041
I got my face painted and
bushes tied all around me.
1877
01:40:16,124 --> 01:40:17,834
Them mothers are going
to have to step on me
1878
01:40:17,918 --> 01:40:19,210
to know where I am.
1879
01:40:21,337 --> 01:40:23,923
I don't believe him.
1880
01:40:24,006 --> 01:40:24,758
Before they...
1881
01:40:24,800 --> 01:40:25,467
Get down there.
1882
01:40:39,146 --> 01:40:40,689
Cole, you listen to me.
1883
01:40:40,773 --> 01:40:41,815
They're going to bomb your ass
1884
01:40:41,899 --> 01:40:43,317
if you don't come out,
goddamn it.
1885
01:40:43,442 --> 01:40:44,485
I'm out of here, man.
1886
01:40:44,568 --> 01:40:47,279
They'll never catch me.
1887
01:40:47,362 --> 01:40:49,991
Sandy Lead, this is Cole, 5-0-5.
1888
01:40:50,074 --> 01:40:52,326
Strafe where you can see
and expedite.
1889
01:40:52,451 --> 01:40:53,619
Right away, man.
1890
01:40:56,955 --> 01:40:59,207
Virgil, I'm going to come in
and get you, you asshole!
1891
01:40:59,291 --> 01:41:00,125
Get back here!
1892
01:41:00,208 --> 01:41:01,126
Grafton, get back here!
1893
01:41:01,209 --> 01:41:02,168
Grafton!
1894
01:41:25,191 --> 01:41:27,234
See, Cool Hand, you stupid ass.
1895
01:41:27,276 --> 01:41:28,986
I told you to stay down.
1896
01:41:29,069 --> 01:41:30,696
They got you pinned, man.
1897
01:41:30,779 --> 01:41:32,280
You want to get killed?
1898
01:41:32,405 --> 01:41:34,449
Now crawl back to the skipper.
1899
01:41:34,532 --> 01:41:35,868
Now... do it.
1900
01:42:02,185 --> 01:42:07,356
Sandy Low Lead, Sandy Low Lead,
this is Cole, 5-0-5.
1901
01:42:07,440 --> 01:42:09,733
Go ahead, 5-0-5.
1902
01:42:10,818 --> 01:42:12,903
I'm done, Sandy.
1903
01:42:12,945 --> 01:42:15,489
I'm all screwed up.
1904
01:42:15,572 --> 01:42:18,408
My back's broken.
1905
01:42:18,491 --> 01:42:20,535
They're everywhere.
1906
01:42:20,618 --> 01:42:22,370
I'm sitting on a ZSU.
1907
01:42:22,453 --> 01:42:24,748
They're using me for bait.
1908
01:42:24,832 --> 01:42:25,749
Don't do it!
1909
01:42:25,832 --> 01:42:26,875
Don't you do this to me!
1910
01:42:26,958 --> 01:42:28,001
Don't give up on me!
1911
01:42:28,084 --> 01:42:29,669
We're not going anywhere
without you!
1912
01:42:29,753 --> 01:42:31,004
Do it, Sandy.
1913
01:42:31,087 --> 01:42:33,923
Lay it in on me, man.
1914
01:42:34,007 --> 01:42:35,425
I'm popping smoke.
1915
01:42:35,466 --> 01:42:37,009
Virgil!
1916
01:42:48,354 --> 01:42:49,438
Virgil!
1917
01:42:56,069 --> 01:42:57,696
Do it, Sandy.
1918
01:42:57,779 --> 01:42:59,197
Do it now.
1919
01:43:02,450 --> 01:43:04,619
I'd do it for you.
1920
01:43:06,245 --> 01:43:08,247
That's a rog, 5-0-5.
1921
01:43:11,168 --> 01:43:15,004
Alpha, Mike, Foxtrot.
1922
01:43:31,353 --> 01:43:32,938
No... no.
1923
01:43:33,021 --> 01:43:33,980
Virgil!
1924
01:44:12,267 --> 01:44:14,019
Virgil.
1925
01:44:14,061 --> 01:44:15,437
Come on.
1926
01:44:15,479 --> 01:44:18,982
I know you didn't want
to lose another one, okay?
1927
01:44:19,065 --> 01:44:20,650
Now, come on.
I didn't either.
1928
01:44:20,733 --> 01:44:22,026
It hurts.
1929
01:44:22,069 --> 01:44:23,237
Come on, we got to go.
1930
01:44:23,445 --> 01:44:24,696
Get out of there, 5-0-5.
1931
01:44:24,780 --> 01:44:25,864
We're marking with Willy Pete
for a napalm run.
1932
01:44:26,281 --> 01:44:27,574
Come on, let's get out of here.
1933
01:44:27,657 --> 01:44:29,618
Come on.
Come on.
1934
01:45:26,463 --> 01:45:28,006
This is Devil 5-0-5.
1935
01:45:28,090 --> 01:45:29,383
Does anyone read?
1936
01:45:30,926 --> 01:45:34,722
Devil 5-0-5, this is Rover.
1937
01:45:34,805 --> 01:45:36,265
What's your Charlie Sierra?
Over.
1938
01:45:38,183 --> 01:45:39,268
Jesus!
1939
01:45:39,351 --> 01:45:41,645
Sandy, clear out
this ground fire!
1940
01:45:54,407 --> 01:45:57,244
Devil 5-0-5, this is Rover--
Do you read?
1941
01:46:06,252 --> 01:46:07,169
You're all right.
1942
01:46:12,216 --> 01:46:13,467
Oh, shit.
1943
01:46:15,093 --> 01:46:16,386
Oh, leave me here.
1944
01:46:16,469 --> 01:46:17,387
Aw, shit.
1945
01:46:17,470 --> 01:46:18,638
You got a chance alone.
1946
01:46:18,722 --> 01:46:20,431
Get going, Grafton, now!
1947
01:46:22,267 --> 01:46:24,228
Devil 5-0-5, this is Rover.
1948
01:46:24,311 --> 01:46:25,354
If you read, pop smoke.
1949
01:46:25,479 --> 01:46:27,064
Rover, this is Grafton 5-0-5.
1950
01:46:27,189 --> 01:46:28,148
I'm popping smoke.
1951
01:46:28,273 --> 01:46:30,442
I want you to drop
the Penetrator in.
1952
01:46:30,525 --> 01:46:31,484
It's over, goddamn it.
1953
01:46:31,609 --> 01:46:32,986
What do you think
you're doing, huh?
1954
01:46:37,281 --> 01:46:39,533
I'm taking you out of here, sir.
1955
01:46:39,617 --> 01:46:42,411
Wasn't it you who told me
it takes more to live?
1956
01:46:42,494 --> 01:46:44,163
Well, you're going to live!
1957
01:46:49,377 --> 01:46:51,337
All right, asshole.
1958
01:47:06,434 --> 01:47:08,854
Hey, we both go, or nobody goes.
1959
01:47:08,896 --> 01:47:10,063
Hey!
1960
01:47:10,147 --> 01:47:14,025
There's a guy out there,
and he's looking for a target.
1961
01:47:15,151 --> 01:47:16,903
He's going to have
to show himself.
1962
01:47:16,986 --> 01:47:18,279
I got to get him,
1963
01:47:18,404 --> 01:47:20,364
or you're never going
to make admiral.
1964
01:47:20,490 --> 01:47:22,742
Who do you think
you are, Wyatt Earp?
1965
01:47:22,783 --> 01:47:24,785
Flow with it, sir.
1966
01:47:24,827 --> 01:47:25,953
What?
1967
01:47:47,140 --> 01:47:48,850
He's still down there--
send it down.
1968
01:47:48,933 --> 01:47:49,851
Put it down.
1969
01:48:03,322 --> 01:48:04,574
We're getting low on fuel.
1970
01:48:04,657 --> 01:48:06,158
Rover, this is Sandy.
1971
01:48:06,242 --> 01:48:07,410
Clear out of there-- clear out.
1972
01:48:07,535 --> 01:48:08,452
Up, up.
1973
01:48:08,536 --> 01:48:09,453
Up!
1974
01:48:09,536 --> 01:48:10,662
Get him up!
1975
01:48:16,668 --> 01:48:17,627
Yeah!
1976
01:48:19,504 --> 01:48:20,548
Come on.
1977
01:48:20,631 --> 01:48:22,091
Bring him in.
1978
01:48:27,179 --> 01:48:28,847
All right.
1979
01:48:28,930 --> 01:48:31,266
Okay, Sandy,
we're getting out of here.
1980
01:48:31,391 --> 01:48:32,642
Cover us.
1981
01:48:32,767 --> 01:48:34,310
That's a rog, Rover.
1982
01:49:22,106 --> 01:49:24,275
That hand better, Mr. Grafton?
1983
01:49:24,358 --> 01:49:25,776
Oh, yes, sir.
1984
01:49:25,818 --> 01:49:26,944
Yes, sir.
1985
01:49:27,027 --> 01:49:29,196
Letter from home?
1986
01:49:29,279 --> 01:49:30,739
Well, sort of.
1987
01:49:32,992 --> 01:49:35,953
This is your home, Mr. Grafton.
1988
01:49:35,995 --> 01:49:39,415
You're a lifer, like me,
Cole and the others.
1989
01:49:39,456 --> 01:49:40,874
When I was young,
1990
01:49:40,958 --> 01:49:44,127
I didn't even have a home--
just a ship.
1991
01:49:44,252 --> 01:49:45,754
So now when we go back,
1992
01:49:45,837 --> 01:49:47,922
it's just like
I'm only visiting.
1993
01:49:48,047 --> 01:49:48,965
Well, sir, they tell me
1994
01:49:49,048 --> 01:49:51,342
that you've been selected early
for captain.
1995
01:49:51,426 --> 01:49:53,511
They're going to give you
a ship like this, sir.
1996
01:49:53,594 --> 01:49:55,347
They're going to give you
a carrier.
1997
01:49:55,430 --> 01:49:56,723
And you know something, sir?
1998
01:49:56,806 --> 01:49:59,350
I wouldn't be surprised
if you make admiral.
1999
01:49:59,517 --> 01:50:01,477
You ever seen a black man
who's an admiral?
2000
01:50:02,562 --> 01:50:05,564
Third-generation Mafia, sir.
2001
01:50:05,648 --> 01:50:07,441
That's right, Grafton.
2002
01:50:08,526 --> 01:50:09,485
That's right.
2003
01:50:12,112 --> 01:50:14,031
I hope I'm on that ship, sir.
2004
01:50:15,323 --> 01:50:17,492
I do, too, Mr. Grafton.
2005
01:50:20,454 --> 01:50:22,706
I wouldn't have it
any other way.
134425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.