All language subtitles for Flight.Of.The.Intruder.1991.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,514 --> 00:00:43,267 Three Communist PT boats attacked an American destroyer 2 00:00:43,351 --> 00:00:45,353 off the coast of Vietnam yesterday, 3 00:00:45,436 --> 00:00:48,939 and today, President Johnson's response was hard and tough. 4 00:00:50,441 --> 00:00:53,777 He has ordered the U.S. Navy to continue patrolling there, 5 00:00:53,902 --> 00:00:57,155 and if they are attacked, to destroy their attackers. 6 00:00:57,239 --> 00:00:59,240 I understand the feelings 7 00:00:59,365 --> 00:01:03,495 of those who regret that we must undertake air attacks. 8 00:01:03,579 --> 00:01:05,330 I share those feelings. 9 00:01:05,414 --> 00:01:07,707 Some nights, we're the only airplane going up... 10 00:01:07,791 --> 00:01:08,792 going up into the north 11 00:01:08,875 --> 00:01:11,002 and when you're thinking you're the only Americans 12 00:01:11,086 --> 00:01:12,378 over North Vietnam, 13 00:01:12,462 --> 00:01:14,922 it kind of makes you wonder just a little bit, you know. 14 00:01:15,006 --> 00:01:16,215 "What am I doing here?" 15 00:01:16,299 --> 00:01:19,343 We have carefully limited those raids. 16 00:01:19,468 --> 00:01:22,346 They've been directed at concrete and steel 17 00:01:22,429 --> 00:01:24,015 and not human lives. 18 00:01:24,140 --> 00:01:28,936 There are at least 850 antiaircraft and missile sites 19 00:01:29,020 --> 00:01:31,188 around Hanoi and Haiphong. 20 00:01:31,272 --> 00:01:33,983 These figures make Hanoi's air defense 21 00:01:34,066 --> 00:01:36,026 the toughest in the world. 22 00:01:36,068 --> 00:01:37,402 If you can get between... 23 00:01:37,527 --> 00:01:39,362 a ridge between you and that radar site, 24 00:01:39,446 --> 00:01:40,989 they can't guide a missile at you. 25 00:01:41,072 --> 00:01:43,783 It's just when you get down in the delta in the flatlands, 26 00:01:43,867 --> 00:01:46,244 that 30-mile ring around... the city of Hanoi, 27 00:01:46,285 --> 00:01:48,122 it's... it's a bear. 28 00:01:48,205 --> 00:01:52,083 Representatives of Hanoi simply returned our message 29 00:01:52,125 --> 00:01:54,169 in a plain envelope. 30 00:01:54,252 --> 00:01:57,171 Residents of North Vietnam's capital felt confident 31 00:01:57,255 --> 00:01:59,632 in the knowledge that their city was off-limits 32 00:01:59,715 --> 00:02:01,050 to U.S. warplanes. 33 00:02:01,133 --> 00:02:05,471 With American sons in the fields far away, 34 00:02:05,554 --> 00:02:09,474 I shall not seek, and I will not accept the nomination 35 00:02:09,558 --> 00:02:12,979 of my party for another term as your president. 36 00:02:13,062 --> 00:02:15,898 The greatest honor history can bestow 37 00:02:15,981 --> 00:02:18,859 is the title of peacemaker. 38 00:02:18,942 --> 00:02:20,152 Do you think it's worth it? 39 00:02:20,235 --> 00:02:21,570 Yeah, I... I don't know. 40 00:02:21,653 --> 00:02:23,697 They... they say we're fighting for something. 41 00:02:23,780 --> 00:02:24,739 I don't know. 42 00:02:24,823 --> 00:02:27,117 Through a long and bitter struggle in Vietnam, 43 00:02:27,158 --> 00:02:28,243 American fighting men 44 00:02:28,326 --> 00:02:30,286 have served the cause of freedom magnificently. 45 00:02:30,328 --> 00:02:31,996 You're... you're pretty scared 46 00:02:32,079 --> 00:02:34,332 when you have to roll in on something out there, 47 00:02:34,373 --> 00:02:36,668 especially when you look down, and you see nothing 48 00:02:36,793 --> 00:02:39,087 but a black cloud or a white cloud down below you. 49 00:02:39,170 --> 00:02:42,173 It's a... it's about as... as scary a mission 50 00:02:42,256 --> 00:02:43,674 as I've ever been on. 51 00:02:43,716 --> 00:02:47,178 I think it tries you to just about the maximum, 52 00:02:47,261 --> 00:02:49,179 you know, the missions. 53 00:03:25,256 --> 00:03:27,300 Hey, Morg. 54 00:03:27,425 --> 00:03:28,885 Did you ever notice how... 55 00:03:29,010 --> 00:03:31,053 how some nights you could see more stars 56 00:03:31,178 --> 00:03:33,555 than other nights? 57 00:03:33,639 --> 00:03:35,599 Huh? You ever notice that? 58 00:03:35,682 --> 00:03:37,351 Hmm? 59 00:03:37,434 --> 00:03:39,102 The stars. 60 00:03:39,186 --> 00:03:41,313 Oh, yeah. 61 00:03:42,564 --> 00:03:43,982 I've got an update. 62 00:03:44,065 --> 00:03:46,151 I'm cycling to the coast-in point. 63 00:03:46,193 --> 00:03:48,111 You're getting in a rut. 64 00:03:48,153 --> 00:03:50,113 You're getting in a rut. 65 00:03:50,155 --> 00:03:51,573 I mean, did you ever stop to think 66 00:03:51,615 --> 00:03:53,992 you're taking your job just a little bit too seriously? 67 00:03:54,034 --> 00:03:55,243 Look at me-- I enjoy my work. 68 00:03:55,368 --> 00:03:56,286 Yeah, I'll bet. 69 00:03:56,411 --> 00:03:57,370 See, I'm happy. 70 00:03:57,453 --> 00:03:58,454 See? Look. 71 00:04:02,875 --> 00:04:03,876 Enemy search radar 72 00:04:03,959 --> 00:04:05,127 looking for company. 73 00:04:05,211 --> 00:04:07,713 Okay... 74 00:04:07,796 --> 00:04:08,755 Time to get on down. 75 00:04:08,839 --> 00:04:09,841 Here we go. 76 00:04:23,395 --> 00:04:26,022 Black Eagle, Devil 5-0-5. Feet dry. 77 00:04:26,106 --> 00:04:28,107 That's a roger, 5-0-5. 78 00:04:36,700 --> 00:04:38,660 Look at that small-arms fire down there, Morg. 79 00:04:38,702 --> 00:04:41,204 Every cousin with a rifle, huh? 80 00:04:46,000 --> 00:04:48,335 Jesus, you call that a rifle? 81 00:04:49,920 --> 00:04:50,796 I lost them. 82 00:04:50,879 --> 00:04:51,797 Yeah, you hope. 83 00:04:51,880 --> 00:04:52,631 You got that riverbend ahead? 84 00:04:52,714 --> 00:04:54,508 Just picked it up. 85 00:04:54,591 --> 00:04:56,676 One more minute on this heading to the turn point. 86 00:04:58,429 --> 00:04:59,764 23 Mike, Mike-- I see them. 87 00:04:59,847 --> 00:05:01,390 Go active on ECM. 88 00:05:01,432 --> 00:05:02,599 Jam 'em up. 89 00:05:02,641 --> 00:05:03,600 ECM active. 90 00:05:03,642 --> 00:05:04,726 We're jammin'. 91 00:05:12,525 --> 00:05:13,901 Where is it? You got it? You see it? 92 00:05:13,943 --> 00:05:14,986 No, not yet. 93 00:05:18,114 --> 00:05:19,824 SAM, 10:00. 94 00:05:19,907 --> 00:05:20,658 Jam! 95 00:05:28,416 --> 00:05:30,167 Ah, Jesus. 96 00:05:30,209 --> 00:05:31,710 That was a piece of cake. 97 00:05:33,629 --> 00:05:34,838 This is it. 98 00:05:34,963 --> 00:05:36,423 Stepping in to attack. 99 00:05:36,507 --> 00:05:37,591 Arm 'em. 100 00:05:37,674 --> 00:05:38,675 Your pickle is hot. 101 00:05:38,800 --> 00:05:40,385 Get us up to 500 feet, partner, 102 00:05:40,468 --> 00:05:41,845 unless you want to frag your ass. 103 00:05:41,928 --> 00:05:43,805 Nag, nag, nag. 104 00:05:46,350 --> 00:05:47,601 Ground lock. 105 00:05:47,684 --> 00:05:48,393 Steady... 106 00:05:49,478 --> 00:05:50,354 They're off! 107 00:05:57,652 --> 00:05:59,612 If you got the time, 108 00:05:59,695 --> 00:06:01,447 we got the beer. 109 00:06:05,367 --> 00:06:06,285 How about it? 110 00:06:06,368 --> 00:06:07,286 Did you see anything down there? 111 00:06:07,369 --> 00:06:08,203 Any secondary explosions? 112 00:06:08,245 --> 00:06:09,289 Nothing. 113 00:06:09,372 --> 00:06:11,874 Well, that's real nice. 114 00:06:11,958 --> 00:06:13,167 - Suspected truck park. - Nothing! 115 00:06:13,251 --> 00:06:14,168 Nothing. 116 00:06:14,251 --> 00:06:15,211 Goddamn it. 117 00:06:15,294 --> 00:06:17,171 Man, there was nothing there. 118 00:06:17,254 --> 00:06:18,255 There never was. 119 00:06:18,297 --> 00:06:20,257 Well, we're really raising hell 120 00:06:20,340 --> 00:06:22,509 with the jungle tonight, aren't we? 121 00:06:27,889 --> 00:06:28,389 What is it? 122 00:06:28,515 --> 00:06:29,515 What the hell is it? 123 00:06:29,641 --> 00:06:31,350 What is it? 124 00:06:31,434 --> 00:06:32,728 Oh, dear God. 125 00:06:34,271 --> 00:06:35,981 - Oh, God Almighty. - You got to help me! 126 00:06:36,064 --> 00:06:37,148 Let go of it for a minute! 127 00:06:37,232 --> 00:06:38,191 I don't want to... 128 00:06:38,233 --> 00:06:40,026 Black Eagle, this is Devil 5-0-5. 129 00:06:40,026 --> 00:06:41,653 I'm declaring emergency! 130 00:06:41,736 --> 00:06:43,654 My bombardier's been hit. 131 00:06:43,738 --> 00:06:45,406 I repeat: my bombardier's been hit. 132 00:06:45,448 --> 00:06:47,241 Requesting a ready deck upon arrival! 133 00:06:47,283 --> 00:06:49,243 I'll be on the bridge outside. 134 00:06:52,454 --> 00:06:54,373 This is the enforcer. Make a ready deck. 135 00:06:54,498 --> 00:06:55,707 We have an emergency inbound. 136 00:06:55,791 --> 00:06:58,586 5-0-5, switch to button three for approach. 137 00:06:59,336 --> 00:07:00,171 Uh, roger that. 138 00:07:00,254 --> 00:07:01,630 Button three, Devil 5-0-5. 139 00:07:01,714 --> 00:07:03,340 Gear is down. 140 00:07:05,175 --> 00:07:06,635 I got to let go just for a second. 141 00:07:06,718 --> 00:07:07,719 Come on. I can do it. 142 00:07:07,803 --> 00:07:09,471 - Got to hang on. - I'm okay, Jakey. 143 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 Hang in there, shipmate. 144 00:07:11,181 --> 00:07:12,140 We're gonna make it. 145 00:07:12,223 --> 00:07:14,017 - Now keep the faith. - I'll make it. 146 00:07:16,060 --> 00:07:18,437 No strain, partner. 147 00:07:19,731 --> 00:07:21,524 5-0-5, call your ball, call your ball. 148 00:07:21,608 --> 00:07:23,151 200 ball, six point zero. 149 00:07:23,276 --> 00:07:24,194 Ride your ball. 150 00:07:24,277 --> 00:07:25,945 Working 22 knots. You're high. 151 00:07:28,030 --> 00:07:29,031 We're gonna make it. 152 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 Gotta hang in there. 153 00:07:30,282 --> 00:07:31,826 Oh, geez. 154 00:07:31,909 --> 00:07:33,244 Shit, he's still too high! 155 00:07:34,078 --> 00:07:35,162 Jakey... 156 00:07:35,245 --> 00:07:36,705 You're too high! 157 00:07:36,788 --> 00:07:38,081 Morg! 158 00:07:38,165 --> 00:07:39,791 Steady your line, steady your line. 159 00:07:39,875 --> 00:07:41,042 Come left, Jake. 160 00:07:42,585 --> 00:07:43,378 I'm coming in. 161 00:07:44,380 --> 00:07:45,798 He's too high! Wave him off! 162 00:07:45,923 --> 00:07:48,383 5-0-5, wave off! Wave off! 163 00:07:59,102 --> 00:08:00,686 Tie 'em down! Tie 'em down! 164 00:08:00,770 --> 00:08:02,355 I told you we'd make it, Morg. 165 00:08:02,521 --> 00:08:04,273 I told you we'd make it. 166 00:08:04,315 --> 00:08:05,816 Everything's cool... 167 00:08:05,899 --> 00:08:06,358 We made it, Morg. 168 00:08:06,442 --> 00:08:07,109 I told you we'd make it. 169 00:08:07,192 --> 00:08:08,486 I got him, sir, I got him. 170 00:08:08,570 --> 00:08:09,862 Just let go, for Christ's sake. 171 00:08:09,946 --> 00:08:10,363 Let go! 172 00:08:10,571 --> 00:08:11,155 Let go of him, sir! 173 00:08:11,280 --> 00:08:11,781 I got him! 174 00:08:11,823 --> 00:08:13,282 Come on, goddamn it! 175 00:08:13,366 --> 00:08:14,784 Let go of him, for Christ's sake! 176 00:08:14,825 --> 00:08:15,910 Let me out, corpsman, come on! 177 00:08:15,993 --> 00:08:17,703 I need some pressure in here! 178 00:08:17,745 --> 00:08:19,121 Get him out of here, goddamn it! 179 00:08:19,204 --> 00:08:19,997 Medic, come on! 180 00:08:20,038 --> 00:08:21,290 Watch, watch the head. 181 00:08:21,373 --> 00:08:22,374 Stand by! 182 00:08:22,457 --> 00:08:24,834 Bring it in, bring it in, bring it in! Move it! 183 00:08:24,918 --> 00:08:26,669 Morg! 184 00:08:26,753 --> 00:08:28,421 He's gone, man. 185 00:08:28,463 --> 00:08:29,756 Come on, Jake. 186 00:08:29,839 --> 00:08:30,923 Come on. 187 00:08:33,135 --> 00:08:35,262 Oh, Jesus Christ, man. 188 00:08:36,471 --> 00:08:37,764 It'll be all right, Jake. 189 00:08:37,847 --> 00:08:39,599 It's going to be all right, man. 190 00:09:00,161 --> 00:09:04,081 Jake, we don't want any more of this if we can help it. 191 00:09:04,164 --> 00:09:07,125 What altitude were you at when McPherson got hit? 192 00:09:07,250 --> 00:09:09,294 300, 500... something like that. 193 00:09:09,377 --> 00:09:12,130 I'd just taken a gun out with a snake eye. 194 00:09:12,213 --> 00:09:13,131 300 or 500? 195 00:09:13,214 --> 00:09:14,465 It makes a difference. 196 00:09:15,508 --> 00:09:16,384 I don't know. 197 00:09:16,509 --> 00:09:17,551 I'm a little shaken up right now. 198 00:09:17,635 --> 00:09:18,637 You're what? 199 00:09:18,720 --> 00:09:20,388 I said I'm shaken up, sir. 200 00:09:20,555 --> 00:09:22,640 I got Morg's blood all over me. 201 00:09:22,724 --> 00:09:24,350 Maybe we can stop the war 202 00:09:24,392 --> 00:09:25,810 till things get better then. 203 00:09:25,935 --> 00:09:28,521 Nobody asked you to stop the war, did they? 204 00:09:29,689 --> 00:09:33,275 Put McPherson's death behind you, Mr. Grafton. 205 00:09:33,359 --> 00:09:36,987 Right here, right now. 206 00:09:37,070 --> 00:09:39,990 Yes, sir. 207 00:09:41,449 --> 00:09:44,328 Now, what altitude were you flying at? 208 00:09:46,288 --> 00:09:48,373 Uh... 200. 209 00:09:48,457 --> 00:09:51,626 200 maybe, AGL. 210 00:09:51,751 --> 00:09:53,795 I pushed the nose over... 211 00:09:53,920 --> 00:09:55,004 started a shallow... 212 00:09:55,130 --> 00:09:58,174 dive in on the gun and leveled out. 213 00:09:58,257 --> 00:10:00,927 Some SAMs had tried us when we'd come in, 214 00:10:01,010 --> 00:10:04,346 and I wanted to... to get out of there low and fast. 215 00:10:04,430 --> 00:10:05,973 You came out by a different route? 216 00:10:07,684 --> 00:10:08,768 Yeah. Yes, sir. 217 00:10:08,851 --> 00:10:10,228 About 30 miles, I guess. 218 00:10:10,269 --> 00:10:11,729 Lucky small-arms fire. 219 00:10:11,813 --> 00:10:12,730 Mmm. 220 00:10:12,813 --> 00:10:13,731 All right. 221 00:10:13,814 --> 00:10:15,441 Just bad luck, that's all. 222 00:10:15,524 --> 00:10:17,776 Just ran out of luck. 223 00:10:17,860 --> 00:10:20,779 Take Mr. Grafton off the flight schedule. 224 00:10:20,862 --> 00:10:24,866 You got liberty in Subic in a couple days. 225 00:10:24,950 --> 00:10:26,910 You need the rest. 226 00:10:28,411 --> 00:10:29,162 What was your target? 227 00:10:30,914 --> 00:10:32,541 A suspected truck park. 228 00:10:32,666 --> 00:10:33,583 You hit it? 229 00:10:33,709 --> 00:10:34,668 Oh, yeah, we hit it. 230 00:10:34,751 --> 00:10:35,669 Trees. 231 00:10:35,752 --> 00:10:36,920 A bunch of trees. 232 00:10:37,003 --> 00:10:39,172 There was nothing there again. 233 00:10:39,255 --> 00:10:40,173 What's your problem? 234 00:10:40,256 --> 00:10:42,842 Spit it out. 235 00:10:45,678 --> 00:10:48,639 Well, I don't think trees in a suspected truck park 236 00:10:48,722 --> 00:10:50,015 is worth a man's life. 237 00:10:51,850 --> 00:10:54,103 Targets are picked for political consideration, 238 00:10:54,187 --> 00:10:55,354 Mr. Grafton, 239 00:10:55,438 --> 00:10:57,189 with the best intelligence we have available. 240 00:10:57,273 --> 00:10:58,816 You have any trouble with that? 241 00:10:58,858 --> 00:11:00,484 Well, I don't think losing Morg 242 00:11:00,568 --> 00:11:02,444 is a political consideration, sir. 243 00:11:05,155 --> 00:11:06,990 Look... 244 00:11:07,032 --> 00:11:10,035 I know losing McPherson is lousy. 245 00:11:10,118 --> 00:11:12,036 I don't like the targets, either. 246 00:11:12,120 --> 00:11:13,204 I hate them. 247 00:11:13,288 --> 00:11:16,541 But... I don't want any blood feuds going on. 248 00:11:16,666 --> 00:11:18,418 Half the time, it isn't the mission 249 00:11:18,460 --> 00:11:19,544 you're flying that kills you, 250 00:11:19,669 --> 00:11:21,254 it's the one before-- do you read me? 251 00:11:23,423 --> 00:11:24,757 Yes, sir. 252 00:11:24,841 --> 00:11:26,175 Good. 253 00:11:26,259 --> 00:11:28,719 I want you to write a letter to Morg's wife. 254 00:11:28,761 --> 00:11:30,513 I'll mail it in a couple of days 255 00:11:30,596 --> 00:11:31,931 along with one from me. 256 00:11:31,972 --> 00:11:34,350 Help put this thing behind you, okay? 257 00:11:37,185 --> 00:11:38,520 Thanks, skipper. 258 00:11:38,603 --> 00:11:39,938 For what? 259 00:11:41,022 --> 00:11:43,859 You die, son, and I'll piss on your grave. 260 00:11:57,914 --> 00:12:00,082 Down here, down here. 261 00:12:00,583 --> 00:12:01,417 Hey, Jake. Jake! 262 00:12:01,500 --> 00:12:02,460 What the hell? 263 00:12:02,543 --> 00:12:04,378 You're not thinking about jumping are you? 264 00:12:04,461 --> 00:12:05,422 No, not yet. 265 00:12:05,505 --> 00:12:06,256 You need any help, Mr. Grafton? 266 00:12:06,339 --> 00:12:07,632 We thought you might want to talk or something. 267 00:12:07,757 --> 00:12:08,925 Oh, I'm fine. Thanks, Chief. 268 00:12:09,008 --> 00:12:10,176 So Jake, how'd you guys do? 269 00:12:10,301 --> 00:12:12,094 I mean, you know, before it happened. 270 00:12:12,178 --> 00:12:13,095 Trees. 271 00:12:13,179 --> 00:12:14,096 Yeah, trees? 272 00:12:14,180 --> 00:12:15,097 Right. 273 00:12:15,181 --> 00:12:16,182 - Again. - Again? 274 00:12:16,307 --> 00:12:18,684 Hey, Jack, you were with a Marine detachment. 275 00:12:18,767 --> 00:12:20,227 You ever get used to it? 276 00:12:20,269 --> 00:12:21,436 Yeah, I got used to it. 277 00:12:21,520 --> 00:12:22,979 I'm a doc-- that's what I do. 278 00:12:23,063 --> 00:12:24,231 Naw, nobody gets used to it. 279 00:12:24,272 --> 00:12:26,441 You can put your job in front of it like the skipper, 280 00:12:26,524 --> 00:12:28,944 or you can even joke about it, but nobody gets used to it. 281 00:12:29,028 --> 00:12:29,737 That's right. 282 00:12:29,820 --> 00:12:31,113 How about the old man? 283 00:12:31,196 --> 00:12:33,240 Has he always been like he is now? 284 00:12:33,365 --> 00:12:34,741 When he chews you out? 285 00:12:34,866 --> 00:12:35,951 Mm-hmm. 286 00:12:36,076 --> 00:12:38,870 Maybe he figures he might not get another chance. 287 00:12:38,953 --> 00:12:40,038 Hey, guys, come on. 288 00:12:40,121 --> 00:12:41,956 We got a squad room meeting, okay, Jake? 289 00:12:41,998 --> 00:12:43,833 All right, all right, all right. 290 00:12:43,916 --> 00:12:45,167 I got all night, too. 291 00:12:46,794 --> 00:12:49,755 I want to introduce our new replacement pilot. 292 00:12:49,838 --> 00:12:51,173 Mr. Barlow, up front. 293 00:12:51,215 --> 00:12:53,843 Let's hear about your life. Come on. 294 00:12:53,926 --> 00:12:55,386 Yeah! Yeah! 295 00:12:55,470 --> 00:12:57,930 Up front, up front, up front, up front, 296 00:12:57,972 --> 00:12:59,223 up front, up front, up front... 297 00:12:59,306 --> 00:13:00,266 All right. 298 00:13:00,307 --> 00:13:01,600 All right, all right, shut up! 299 00:13:01,684 --> 00:13:04,061 I'm Lieutenant J.G. Jack Barlow. 300 00:13:04,102 --> 00:13:05,771 Sit down, asshole! 301 00:13:05,854 --> 00:13:07,064 How old are you, son? 302 00:13:08,148 --> 00:13:09,107 24, sir. 303 00:13:09,149 --> 00:13:10,191 You look 12. 304 00:13:10,358 --> 00:13:12,694 Did they teach you how to shave at the Naval Academy? 305 00:13:12,735 --> 00:13:13,569 I didn't think so. 306 00:13:13,611 --> 00:13:15,154 Razor. 307 00:13:15,238 --> 00:13:18,658 Ah, that's your new name for now: Razor. 308 00:13:18,742 --> 00:13:19,743 Excellent name, skipper. 309 00:13:19,826 --> 00:13:20,785 Yeah! 310 00:13:20,827 --> 00:13:22,162 All right, Walter. 311 00:13:22,245 --> 00:13:23,371 Thank you. 312 00:13:25,373 --> 00:13:26,374 All right, at, uh... 313 00:13:26,499 --> 00:13:28,376 tomorrow at 1000 on the flight deck 314 00:13:28,459 --> 00:13:31,045 there will be a memorial service for McPherson. 315 00:13:31,087 --> 00:13:33,922 The uniform is tropical, white, long. 316 00:13:34,006 --> 00:13:36,049 Oh, yeah, one other thing. 317 00:13:36,091 --> 00:13:38,510 Uh, somebody close that door back there, will you? 318 00:13:38,593 --> 00:13:39,929 Frank? 319 00:13:41,806 --> 00:13:44,850 Now, this matter of the phantom shitter. 320 00:13:46,352 --> 00:13:48,187 Now, I know it's a phenomenon 321 00:13:48,312 --> 00:13:50,439 that occurs on a carrier in combat 322 00:13:50,564 --> 00:13:52,566 that goes back to World War II, 323 00:13:52,649 --> 00:13:54,734 but this has gotten out of hand. 324 00:13:54,818 --> 00:13:57,195 Last night, the phantom left a note 325 00:13:57,236 --> 00:13:58,780 saying he would strike, 326 00:13:58,821 --> 00:14:02,616 and this morning, a turd was found in the XO's ashtray. 327 00:14:04,869 --> 00:14:07,872 That only means one thing, gentlemen. 328 00:14:07,956 --> 00:14:10,291 It is no fighter jock or recon puke 329 00:14:10,375 --> 00:14:12,001 who is doing this thing. 330 00:14:12,084 --> 00:14:13,419 It is an A-6 driver, 331 00:14:13,502 --> 00:14:15,671 because no one else on this ship 332 00:14:15,754 --> 00:14:17,589 can hit the XO's ashtray. 333 00:14:17,673 --> 00:14:18,716 Yeah! 334 00:14:20,425 --> 00:14:21,760 Right, right, right. 335 00:14:21,802 --> 00:14:22,761 Hup. 336 00:14:22,803 --> 00:14:24,971 Someone, 337 00:14:25,055 --> 00:14:29,393 in this room right here, 338 00:14:29,435 --> 00:14:31,437 is the phantom shitter. 339 00:14:31,520 --> 00:14:35,190 Now, it could be your roommate, pilot, bombardier... 340 00:14:35,273 --> 00:14:37,442 Think about it. 341 00:14:37,525 --> 00:14:38,610 Movie officer. 342 00:14:38,693 --> 00:14:39,652 Yes, sir. 343 00:14:39,736 --> 00:14:41,404 What's the film for tonight? 344 00:14:41,487 --> 00:14:43,614 Uh, They Shoot Horses, Don't They?, sir. 345 00:14:43,698 --> 00:14:44,824 It's Jane Fonda, sir. 346 00:14:44,907 --> 00:14:45,825 Any skin? 347 00:14:45,908 --> 00:14:46,826 No, sir. 348 00:14:46,909 --> 00:14:47,785 Cancel it. 349 00:14:47,868 --> 00:14:49,203 Yeah! 350 00:14:55,501 --> 00:14:57,253 Dear Sharon, 351 00:14:57,336 --> 00:15:00,172 By now you've been notified that Morgan is gone. 352 00:15:00,214 --> 00:15:02,966 He was killed over Vietnam flying a night strike 353 00:15:03,008 --> 00:15:06,595 and... I wish I could say that his death was necessary, 354 00:15:06,720 --> 00:15:09,222 but... it wasn't. 355 00:15:10,682 --> 00:15:12,642 The target we were bombing was nonexistent, 356 00:15:12,684 --> 00:15:15,938 and the mission was useless. 357 00:15:16,021 --> 00:15:20,317 Too many good men have died like Morgan these past two years. 358 00:15:20,400 --> 00:15:23,903 I guess I knew him as well as any man could know another. 359 00:15:23,987 --> 00:15:27,365 He was... he was my best friend. 360 00:15:28,908 --> 00:15:30,451 I know how heavy a burden 361 00:15:30,576 --> 00:15:32,745 his loss is to you and little Bobby, 362 00:15:32,870 --> 00:15:35,372 and... and I know how much he loved you. 363 00:15:35,497 --> 00:15:38,166 Somehow I wish there was something, 364 00:15:38,208 --> 00:15:39,669 just one thing I could do 365 00:15:39,752 --> 00:15:42,797 to make up for such a loss as Morgan. 366 00:15:42,880 --> 00:15:44,840 I go on, as Tennyson said, 367 00:15:44,882 --> 00:15:47,509 and the world darkens around me, 368 00:15:47,593 --> 00:15:52,264 "among new men, strange faces" and other minds. 369 00:15:52,430 --> 00:15:55,266 You have my deepest and most sincere sympathy. 370 00:15:55,350 --> 00:15:56,434 Jake. 371 00:16:31,844 --> 00:16:34,179 Real sorry about Mr. McPherson, sir. 372 00:16:35,889 --> 00:16:37,098 What's this? 373 00:16:41,602 --> 00:16:43,187 Thought he was single. 374 00:16:43,271 --> 00:16:44,522 He was. 375 00:16:44,564 --> 00:16:46,440 He was four days ago. 376 00:16:47,149 --> 00:16:49,151 You know this girl, Chief? 377 00:16:49,276 --> 00:16:51,070 Yeah, she's a looker. 378 00:16:51,154 --> 00:16:55,199 Probably first piece of ass he's ever had. 379 00:16:55,241 --> 00:16:57,118 When did you get married, son? 380 00:16:57,201 --> 00:16:59,662 Last time in port, sir. 381 00:16:59,703 --> 00:17:01,372 You know you got to have Navy permission 382 00:17:01,455 --> 00:17:03,624 to marry a foreign national? 383 00:17:03,707 --> 00:17:05,375 Your folks know? 384 00:17:05,459 --> 00:17:07,794 No, sir. 385 00:17:07,878 --> 00:17:09,629 Do you love her? 386 00:17:09,713 --> 00:17:12,298 Well, yes, sir, of course I do, sir. 387 00:17:12,382 --> 00:17:14,343 I-I got a picture of her here in my wallet. 388 00:17:14,426 --> 00:17:15,928 No, that's all right. It's all right. 389 00:17:17,304 --> 00:17:19,890 You violated a major regulation, Hardesty, 390 00:17:19,973 --> 00:17:21,975 but I'm going to sign your chit. 391 00:17:23,268 --> 00:17:24,769 You realize that you're legally 392 00:17:24,852 --> 00:17:26,646 and morally obligated to this girl. 393 00:17:26,687 --> 00:17:27,814 Do you know that? 394 00:17:27,897 --> 00:17:29,231 Yes, sir. 395 00:17:29,315 --> 00:17:30,816 Do you understand what that means? 396 00:17:30,900 --> 00:17:31,942 You got to support her. 397 00:17:32,026 --> 00:17:33,068 Yes, sir. 398 00:17:42,370 --> 00:17:44,330 This aircraft has not been cleaned! 399 00:17:44,455 --> 00:17:46,040 Why hasn't this aircraft been cleaned? 400 00:17:46,123 --> 00:17:47,583 I'll clean it myself, sir. 401 00:17:47,666 --> 00:17:49,042 I'll see that it's done. 402 00:17:49,126 --> 00:17:51,128 You do that, you get it done! 403 00:17:51,211 --> 00:17:52,170 Get it clean! 404 00:17:56,883 --> 00:17:58,009 Sorry, sir, I... 405 00:17:58,051 --> 00:18:00,469 No, don't explain, son, just get it done. 406 00:18:00,511 --> 00:18:02,180 Mr. Grafton won't hold it against you. 407 00:18:02,305 --> 00:18:03,723 He's just upset. 408 00:18:03,807 --> 00:18:05,308 It's just that nobody's ever 409 00:18:05,392 --> 00:18:06,976 come back dead like that, sir. 410 00:18:07,102 --> 00:18:08,061 Whole ship knows about it. 411 00:18:08,186 --> 00:18:09,103 A lot of them come down 412 00:18:09,187 --> 00:18:10,521 just to take a look at it, but... 413 00:18:10,563 --> 00:18:12,231 I don't know why we didn't clean it, sir. 414 00:18:12,356 --> 00:18:13,774 When people die, they're just gone. 415 00:18:13,858 --> 00:18:14,608 But not like this, sir. 416 00:18:14,692 --> 00:18:15,651 All right, all right. 417 00:18:15,734 --> 00:18:17,361 That's all right, son, that's all right. 418 00:18:28,789 --> 00:18:30,082 This is the enforcer. 419 00:18:30,207 --> 00:18:31,625 Stand by to recover the call. 420 00:18:48,307 --> 00:18:50,226 Mr. Cole! How you doing? 421 00:18:50,310 --> 00:18:52,228 I'm Chief Poole. You come this way. 422 00:18:52,353 --> 00:18:53,938 Commander Camparelli is waiting for you 423 00:18:53,980 --> 00:18:54,939 down in the ready room. 424 00:18:55,022 --> 00:18:55,940 Hold on, Chief. 425 00:18:56,023 --> 00:18:56,983 All right, sir. 426 00:19:00,069 --> 00:19:01,654 I want to smell it. 427 00:19:03,697 --> 00:19:05,365 I've been away for a while. 428 00:19:08,702 --> 00:19:09,661 I'm ready. 429 00:19:09,703 --> 00:19:10,703 All right, sir. 430 00:19:15,751 --> 00:19:16,877 Mr. Cole. 431 00:19:18,211 --> 00:19:19,296 Have a seat. 432 00:19:19,379 --> 00:19:20,839 I'm fine, sir. 433 00:19:28,638 --> 00:19:29,972 Uh... 434 00:19:31,390 --> 00:19:34,810 I was on the Coral Sea, when you were on the Ranger. 435 00:19:34,852 --> 00:19:36,019 Is that so? 436 00:19:36,103 --> 00:19:39,357 Knew a lot of guys in VA-35. 437 00:19:39,440 --> 00:19:41,901 Knew Jim Becker. 438 00:19:42,068 --> 00:19:43,277 Flew A-4s with him. 439 00:19:43,360 --> 00:19:44,820 You went down with him, didn't you? 440 00:19:44,903 --> 00:19:46,780 That's right, sir. 441 00:19:48,031 --> 00:19:50,117 And he didn't make it. 442 00:19:50,200 --> 00:19:51,868 No, sir, he didn't. 443 00:19:56,164 --> 00:19:58,916 I know the whole story. 444 00:19:58,958 --> 00:20:01,044 Before and after. 445 00:20:02,629 --> 00:20:04,130 I know a lot about you. 446 00:20:04,214 --> 00:20:05,715 Well, I'm glad, sir, 447 00:20:05,799 --> 00:20:08,593 because I know a lot about you, too. 448 00:20:08,676 --> 00:20:11,137 Everybody in the Navy knows about you, sir. 449 00:20:11,262 --> 00:20:12,638 Yeah? 450 00:20:12,680 --> 00:20:13,848 What about me? 451 00:20:15,599 --> 00:20:17,434 That you're a legend, sir. 452 00:20:17,476 --> 00:20:19,603 Then that makes two of us. 453 00:20:19,686 --> 00:20:22,522 And sometimes that can be a bad influence on others. 454 00:20:22,606 --> 00:20:25,609 I'll try and fit in, sir. 455 00:20:25,693 --> 00:20:27,278 That's my job. 456 00:20:27,319 --> 00:20:29,280 Make sure you do that. 457 00:20:29,363 --> 00:20:31,281 Good evening, Mr. Cole. 458 00:20:32,991 --> 00:20:35,952 We'll have to try Sector A tomorrow. 459 00:20:36,161 --> 00:20:36,995 Finding out now... 460 00:20:37,162 --> 00:20:38,121 Mr. Grafton. 461 00:20:38,204 --> 00:20:40,707 I'm sorry about Mr. McPherson, sir. 462 00:20:42,041 --> 00:20:42,959 Is, uh, Guffy around? 463 00:20:43,042 --> 00:20:43,960 You seen him? 464 00:20:44,043 --> 00:20:44,961 Uh, yes, sir. 465 00:20:45,044 --> 00:20:46,379 He's... he's right there. 466 00:20:51,009 --> 00:20:52,510 You wanted to see me, Guffy? 467 00:20:52,552 --> 00:20:53,636 Yeah, just a minute. 468 00:20:59,892 --> 00:21:01,268 Let me ask you something, Guffy. 469 00:21:01,352 --> 00:21:05,564 You suppose there's anything... anything valuable here? 470 00:21:05,647 --> 00:21:08,858 If they had something, it'd be up north, wouldn't it? 471 00:21:08,942 --> 00:21:11,319 That's right, Mr. Grafton. 472 00:21:11,402 --> 00:21:12,905 You see this? 473 00:21:12,988 --> 00:21:14,531 This is Haiphong Harbor. 474 00:21:14,615 --> 00:21:16,783 It's loaded with munitions. 475 00:21:16,867 --> 00:21:19,161 They take 'em out of here, 476 00:21:19,244 --> 00:21:21,037 and they stick 'em here, in Hanoi. 477 00:21:21,162 --> 00:21:23,456 But it's not for you, it's restricted. 478 00:21:23,498 --> 00:21:24,916 They didn't do it in '65, 479 00:21:25,041 --> 00:21:27,084 we haven't flown over it since '69, 480 00:21:27,168 --> 00:21:28,878 so don't even think about it. 481 00:21:28,961 --> 00:21:30,421 But I do have something here 482 00:21:30,504 --> 00:21:32,006 that's gonna brighten your day. 483 00:21:32,131 --> 00:21:34,550 You know that strike you flew in the south last week? 484 00:21:35,593 --> 00:21:37,345 Yeah, we refueled at Da Nang. 485 00:21:37,428 --> 00:21:38,388 That one? 486 00:21:38,429 --> 00:21:39,472 Yeah. 487 00:21:39,555 --> 00:21:41,932 Army bomb damage assessment says you killed 37. 488 00:21:42,016 --> 00:21:43,726 That's some body count, eh, buddy? 489 00:21:46,311 --> 00:21:47,813 You think I want to know that, huh? 490 00:21:47,896 --> 00:21:50,315 If you did what I did, would you want to know? 491 00:21:50,399 --> 00:21:52,400 No, for all you know, those people were farmers. 492 00:21:52,484 --> 00:21:53,526 You get that information, 493 00:21:53,610 --> 00:21:55,069 you keep it to yourself, all right? 494 00:21:55,111 --> 00:21:56,362 I don't want to know about it. 495 00:21:56,446 --> 00:21:57,530 Just keep it to yourself. 496 00:22:01,326 --> 00:22:03,495 Do you even know who I am? 497 00:22:03,578 --> 00:22:04,704 Yes, sir, I do, sir! 498 00:22:04,788 --> 00:22:07,123 You're Commander Camparelli, sir, the C.O.! 499 00:22:07,207 --> 00:22:09,042 What kind of name is Camparelli?! 500 00:22:10,418 --> 00:22:12,920 It is an Italian-American name. 501 00:22:13,045 --> 00:22:15,548 Have you ever met a black man with a name like that? 502 00:22:15,673 --> 00:22:17,800 No, you haven't. 503 00:22:17,883 --> 00:22:19,218 I got that name 504 00:22:19,301 --> 00:22:21,428 because somewhere in my past there was a wop 505 00:22:21,511 --> 00:22:23,097 in the woodpile. 506 00:22:23,181 --> 00:22:25,308 Do I detect a smile 507 00:22:25,391 --> 00:22:28,394 on your disgusting face, Lieutenant Razor? 508 00:22:28,477 --> 00:22:30,813 I thought not. 509 00:22:30,896 --> 00:22:35,692 So it turns out that my family are third-generation Mafia. 510 00:22:35,734 --> 00:22:37,444 They were forced to make a living in gambling, 511 00:22:37,527 --> 00:22:40,947 extortion and murder, so that their boy 512 00:22:41,072 --> 00:22:43,741 could fly a jet aircraft for the U.S. Navy. 513 00:22:43,824 --> 00:22:45,576 So I take what I do serious. 514 00:22:45,660 --> 00:22:47,287 Do you understand me, son? 515 00:22:47,370 --> 00:22:49,331 Yes, sir, I do, sir. 516 00:22:49,414 --> 00:22:50,790 Then get out of my sight. 517 00:22:50,874 --> 00:22:53,835 Lieutenant Razor, dismissed! 518 00:22:58,255 --> 00:23:00,007 Ah-- don't laugh. 519 00:23:00,049 --> 00:23:01,467 He's your new wingman. 520 00:23:04,595 --> 00:23:05,512 Just take one. 521 00:23:05,595 --> 00:23:07,013 I'll hand it to you. 522 00:23:08,265 --> 00:23:10,016 That's the one I want you to have. 523 00:23:12,645 --> 00:23:17,149 There's a pair of A-6s going to Subic tomorrow. 524 00:23:17,232 --> 00:23:19,776 I want you take one with the doc. 525 00:23:19,860 --> 00:23:23,613 I'll put Grafton and maybe Boxman in the other one. 526 00:23:23,696 --> 00:23:25,990 As soon as you get Jake off the deck, 527 00:23:26,032 --> 00:23:28,117 you fly him dizzy, get him drunk, 528 00:23:28,201 --> 00:23:31,453 anything to wind him down before he goes up in flames. 529 00:23:31,579 --> 00:23:32,496 Yeah... 530 00:23:34,916 --> 00:23:38,586 All that guy needs is a... 531 00:23:38,669 --> 00:23:40,046 strike on the match. 532 00:23:42,339 --> 00:23:43,424 All right, now listen, Doc. 533 00:23:43,465 --> 00:23:44,425 Don't touch anything. 534 00:23:44,466 --> 00:23:45,426 Keep your hands in your lap. 535 00:23:45,509 --> 00:23:46,427 Absolutely. 536 00:23:46,510 --> 00:23:47,928 The only exception is if you have to eject. 537 00:23:48,053 --> 00:23:48,929 Eject? 538 00:23:49,054 --> 00:23:50,305 Now, you got a yellow and black handle 539 00:23:50,389 --> 00:23:51,473 here and one here-- you pull it. 540 00:23:51,556 --> 00:23:53,016 The command will be "eject, eject, eject." 541 00:23:53,141 --> 00:23:53,975 Three times, you got it? 542 00:23:54,017 --> 00:23:54,976 Yes, "eject, eject, eject." 543 00:23:55,018 --> 00:23:58,230 Do I say roger or... just do it or what? 544 00:23:58,313 --> 00:24:01,775 You even say "huh," you'll be talking to yourself... 545 00:24:01,858 --> 00:24:03,401 'cause I'll be gone. 546 00:24:05,737 --> 00:24:06,905 Jake! 547 00:24:20,667 --> 00:24:22,879 Give me 15 degrees lift. 548 00:24:22,962 --> 00:24:26,799 We should make Luzon in about 15 minutes. 549 00:24:26,882 --> 00:24:29,218 You're getting pretty good at this, aren't you? 550 00:24:29,301 --> 00:24:30,302 I watch my BN a lot. 551 00:24:30,344 --> 00:24:31,803 I sort of picked it up. 552 00:24:31,845 --> 00:24:33,221 If I'm wrong, I don't know... 553 00:24:33,221 --> 00:24:34,222 China. 554 00:24:34,222 --> 00:24:36,016 What do you think? 555 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Huh? 556 00:24:37,851 --> 00:24:38,893 Swell. 557 00:24:39,060 --> 00:24:41,854 That's good food man, good food. 558 00:24:43,981 --> 00:24:45,901 You're my favorite pilot, Jake. 559 00:24:45,942 --> 00:24:47,027 Did you know that? 560 00:24:47,068 --> 00:24:49,070 I thought you were your favorite pilot. 561 00:24:53,324 --> 00:24:55,493 Hey, Sammy, how you doing out there, man? 562 00:24:55,576 --> 00:24:56,786 You enjoying yourself? How's the doc? 563 00:24:56,869 --> 00:24:57,912 I think Mad Jack's asleep. 564 00:24:58,079 --> 00:24:59,830 No, I'm not. 565 00:24:59,914 --> 00:25:01,290 Hey, follow the leader. 566 00:25:01,373 --> 00:25:02,124 What do you think, huh? 567 00:25:02,207 --> 00:25:03,000 How much? 568 00:25:03,125 --> 00:25:03,709 Talk to the man. 569 00:25:03,834 --> 00:25:04,751 Oh, I don't know. 570 00:25:04,793 --> 00:25:06,920 What do you say, five bucks, hard cash? 571 00:25:07,003 --> 00:25:09,005 Oh, you're on, Cool Hand. 572 00:25:09,131 --> 00:25:10,841 This is going to be the most exciting thing 573 00:25:11,008 --> 00:25:12,843 you've ever done with your clothes on, Doc. 574 00:25:12,885 --> 00:25:14,136 Oh, Jesus. 575 00:25:38,618 --> 00:25:39,577 Oh, no. 576 00:25:46,500 --> 00:25:47,751 Come on, Jake. 577 00:25:47,834 --> 00:25:49,419 You can do better than this. 578 00:25:49,461 --> 00:25:51,213 Now, I'm gonna have some fun. 579 00:25:51,296 --> 00:25:52,255 Whoo! 580 00:25:57,428 --> 00:25:58,345 Come on, Jake. 581 00:25:58,429 --> 00:25:59,721 Doc's falling asleep here. 582 00:25:59,805 --> 00:26:01,515 I'm getting a little embarrassed. 583 00:26:01,598 --> 00:26:02,849 Sammy, you're a dick! 584 00:26:06,811 --> 00:26:09,230 Whoo! You can fly a plane, Jake! 585 00:26:19,490 --> 00:26:20,491 Hey, Cool Hand. 586 00:26:20,617 --> 00:26:21,868 Where are you guys? 587 00:26:21,993 --> 00:26:24,453 Yee-hoo! 588 00:26:30,292 --> 00:26:31,668 Here, Doc, take some oxygen. 589 00:26:31,710 --> 00:26:32,377 You'll feel better... 590 00:26:32,461 --> 00:26:33,378 Keep both hands on the wheel! 591 00:26:34,796 --> 00:26:36,423 It's not funny! 592 00:26:39,634 --> 00:26:40,677 Woo, yeah. 593 00:26:40,760 --> 00:26:43,930 We're having some fun now, aren't we, Morg? 594 00:26:47,100 --> 00:26:49,185 It's not Morg, Cool Hand, okay? 595 00:26:50,562 --> 00:26:51,896 It's me. 596 00:26:53,314 --> 00:26:54,273 You take it easy? 597 00:26:55,316 --> 00:26:57,485 You okay, huh? 598 00:26:57,568 --> 00:26:59,361 Where are you guys? 599 00:26:59,445 --> 00:27:01,280 That's all you get for five dollars, okay, man? 600 00:27:01,488 --> 00:27:16,503 We're gonna bring it in. 601 00:27:16,503 --> 00:27:18,213 But are the girls clean? 602 00:27:19,256 --> 00:27:20,215 Clean? 603 00:27:21,216 --> 00:27:23,593 You afraid of a few bugs, son? 604 00:27:23,718 --> 00:27:25,636 You afraid of disease? 605 00:27:25,762 --> 00:27:29,140 What kind of aviator are you, Razor, huh? 606 00:27:29,265 --> 00:27:31,684 Well, who's on for Po City? 607 00:27:31,768 --> 00:27:33,061 Checklist, yeah, preflight, kid. 608 00:27:33,144 --> 00:27:34,062 Money. 609 00:27:34,145 --> 00:27:35,146 Yeah, yeah, I'm cool. 610 00:27:35,230 --> 00:27:36,147 Prophylactics. 611 00:27:36,231 --> 00:27:37,273 I've got two. 612 00:27:37,357 --> 00:27:38,316 Oh, yeah? 613 00:27:38,357 --> 00:27:39,650 I always carry 26, myself. 614 00:27:43,404 --> 00:27:44,780 That's not a joke. 615 00:27:48,825 --> 00:27:50,494 No shit, Razor. 616 00:27:50,577 --> 00:27:54,747 It is the biggest cathouse east of Port Said, man. 617 00:27:54,831 --> 00:27:56,792 Whole town is dedicated. 618 00:27:56,917 --> 00:27:58,127 Know what I mean? 619 00:28:01,838 --> 00:28:03,173 You coming, Jake? 620 00:28:04,883 --> 00:28:06,593 Cold beer, hot women... 621 00:28:07,886 --> 00:28:09,178 Put the war in perspective. 622 00:28:09,262 --> 00:28:10,638 Tell you what. 623 00:28:10,721 --> 00:28:12,515 I think I'm going to catch you guys later. 624 00:28:12,598 --> 00:28:14,141 I've got something to take care of. 625 00:28:16,060 --> 00:28:17,186 Perspective. 626 00:28:17,311 --> 00:28:18,604 Yeah. 627 00:28:38,540 --> 00:28:40,250 Mr. Lieutenant? 628 00:28:49,092 --> 00:28:50,802 Oh. 629 00:28:50,885 --> 00:28:52,637 Excuse me. Thank you. 630 00:28:54,847 --> 00:28:57,475 I was looking for Mrs. McPherson. 631 00:28:57,558 --> 00:28:59,560 Sharon's gone. 632 00:28:59,643 --> 00:29:01,562 Her husband was killed. 633 00:29:04,398 --> 00:29:05,732 I know. 634 00:29:05,816 --> 00:29:07,568 You're here on a duty call. 635 00:29:10,946 --> 00:29:13,574 They send you here to stroke the widow? 636 00:29:17,119 --> 00:29:18,412 Who are you? 637 00:29:18,495 --> 00:29:19,829 Callie Troy. 638 00:29:19,913 --> 00:29:21,247 I'm helping pack their stuff. 639 00:29:22,665 --> 00:29:26,294 The Navy pays me to help people like Sharon. 640 00:29:26,377 --> 00:29:28,963 What can I tell you, Mr. Lieutenant? 641 00:29:29,046 --> 00:29:31,216 They were here, but now they're gone. 642 00:29:31,299 --> 00:29:33,593 Like a lot people these days. 643 00:29:33,676 --> 00:29:36,137 When you get in your airplane and fly away alone, 644 00:29:36,220 --> 00:29:37,722 sometimes you don't come back. 645 00:29:37,847 --> 00:29:39,807 He wasn't alone. 646 00:29:39,849 --> 00:29:41,642 And he did come back. 647 00:29:51,151 --> 00:29:52,736 I was with him. 648 00:30:04,664 --> 00:30:09,168 Commander Cole here decided to join our posse, Jake. 649 00:30:10,753 --> 00:30:13,381 This is Lieutenant Jake Grafton-- 650 00:30:13,464 --> 00:30:14,423 "Cool Hand." 651 00:30:14,465 --> 00:30:16,425 Glad to meet you, Jake. 652 00:30:16,467 --> 00:30:19,345 How do you want to be called, Commander? 653 00:30:19,429 --> 00:30:22,140 Cole. Virgil Cole. 654 00:30:24,058 --> 00:30:25,476 It's his third tour, man. 655 00:30:25,518 --> 00:30:26,852 He really knows his shit. 656 00:30:26,894 --> 00:30:29,396 You got the DFC and the Silver Star, don't you? 657 00:30:29,521 --> 00:30:30,856 Does it matter? 658 00:30:30,939 --> 00:30:32,941 Hell, no, it doesn't matter, Cole, Virgil Cole. 659 00:30:40,114 --> 00:30:43,160 Here we are. Home, sweet home. 660 00:30:43,243 --> 00:30:45,871 Put on your wings, Jake. 661 00:30:45,954 --> 00:30:47,414 You want to relax? 662 00:30:47,497 --> 00:30:49,249 Hey, Jake! 663 00:30:49,374 --> 00:30:51,042 Let's relax. 664 00:30:51,167 --> 00:30:53,044 Ain't it great to be home, Jake? 665 00:30:53,086 --> 00:30:54,962 Some things never change, right? 666 00:30:55,046 --> 00:30:56,839 Thanks, Joe. Hope you don't get the clap. 667 00:30:56,922 --> 00:30:59,466 Give this man another beer immediately. 668 00:30:59,550 --> 00:31:02,052 Boxman, Boxman! How are you? 669 00:31:02,136 --> 00:31:03,887 Hey! All right! 670 00:31:03,971 --> 00:31:05,472 When'd you get back? 671 00:31:05,555 --> 00:31:07,683 Hey, Carrie, how's the baby?! 672 00:31:07,767 --> 00:31:09,560 Looks just like you! 673 00:31:10,769 --> 00:31:11,770 Carmen... 674 00:31:11,854 --> 00:31:13,355 You didn't think 675 00:31:13,397 --> 00:31:14,731 I was coming back, did you? 676 00:31:14,815 --> 00:31:17,651 April, oh, my goodness, you sweet thing. 677 00:31:17,734 --> 00:31:20,403 You've been working out, I can tell. 678 00:31:20,445 --> 00:31:21,863 Come up here. 679 00:31:21,988 --> 00:31:23,990 Some of them are real dogs, Boxman. 680 00:31:24,073 --> 00:31:25,325 They're all beautiful 681 00:31:25,408 --> 00:31:28,244 after being with you chumps for 57 days, right? 682 00:31:37,628 --> 00:31:40,214 ...gonna buy my baby a diamond ring... 683 00:31:41,674 --> 00:31:44,218 If that diamond ring don't shine... 684 00:32:22,922 --> 00:32:25,257 Get a fighter pilot to do it! 685 00:32:26,425 --> 00:32:28,093 Are you a fighter pilot? 686 00:32:28,177 --> 00:32:30,971 Don't ask a man if he's a fighter pilot. 687 00:32:31,096 --> 00:32:33,098 If he is, he'll let you know. 688 00:32:33,223 --> 00:32:35,267 If he isn't, don't embarrass him. 689 00:32:37,102 --> 00:32:39,270 Asshole... 690 00:32:39,312 --> 00:32:41,899 Fighter-pukes make movies. 691 00:32:41,982 --> 00:32:43,150 Yeah. 692 00:32:43,233 --> 00:32:45,652 Bomber pilots make history. 693 00:32:49,989 --> 00:32:52,575 Prove it, asshole. 694 00:33:01,875 --> 00:33:03,835 Nice carrier landing! 695 00:33:03,877 --> 00:33:07,840 I don't hear your engines running! 696 00:33:07,882 --> 00:33:09,258 And I don't see your salute! 697 00:33:11,260 --> 00:33:15,055 Launch the Intruder! 698 00:33:23,897 --> 00:33:25,773 Yeah! Yeah! 699 00:33:30,737 --> 00:33:32,489 Bo Diddly, Bo Diddly, have you heard? 700 00:33:32,572 --> 00:33:33,907 How you doing? 701 00:33:35,533 --> 00:33:37,452 Hey, flyboy... 702 00:33:37,535 --> 00:33:41,330 I think you were lucky and I lost money. 703 00:33:41,414 --> 00:33:43,249 Do it again, boy. 704 00:33:43,332 --> 00:33:44,625 You boys got a problem? 705 00:33:44,708 --> 00:33:45,667 What's it to you? 706 00:33:45,709 --> 00:33:47,085 What's it to you, nigger? 707 00:33:47,169 --> 00:33:48,837 Hey, watch your mouth, mister. 708 00:33:48,920 --> 00:33:50,130 You gonna stop me? 709 00:33:59,264 --> 00:34:00,932 I got to go, man. 710 00:34:00,974 --> 00:34:02,642 If the house is a-rockin', don't bother knockin' 711 00:34:02,726 --> 00:34:03,935 If the house is a-rockin' 712 00:34:04,019 --> 00:34:05,186 Don't bother knockin' 713 00:34:05,270 --> 00:34:10,358 If the house is a-rockin', don't bother, come on in... 714 00:34:10,441 --> 00:34:12,026 Watch out, Razor! 715 00:34:16,740 --> 00:34:17,866 Nature calls. 716 00:34:24,789 --> 00:34:26,082 Now, repeat after me. 717 00:34:26,123 --> 00:34:27,708 Say, "Black is beautiful." 718 00:34:34,589 --> 00:34:37,926 Hey, Jake, this place is a drag, man, huh? 719 00:34:38,009 --> 00:34:40,220 Let's go, come on. 720 00:34:50,105 --> 00:34:51,064 Come on. 721 00:34:51,189 --> 00:34:52,565 You get my hat? 722 00:34:53,691 --> 00:34:54,609 I don't know. 723 00:34:54,692 --> 00:34:55,651 I don't know! 724 00:34:58,320 --> 00:35:00,322 I'm gonna throw you in, anyway. 725 00:35:02,950 --> 00:35:04,702 Mess call! 726 00:35:06,496 --> 00:35:07,663 Mess call! 727 00:35:13,460 --> 00:35:15,462 Got room in here for a six pack and a pizza? 728 00:35:15,546 --> 00:35:17,255 Sure, sailor, okay. 729 00:35:24,595 --> 00:35:26,013 Aw, man! 730 00:35:27,766 --> 00:35:29,267 Shit. 731 00:35:29,351 --> 00:35:30,852 I'm in shit, Morg. 732 00:35:30,936 --> 00:35:32,812 Hey, Jake, hey, man. 733 00:35:32,896 --> 00:35:34,981 It's the Boxman, okay? 734 00:35:35,148 --> 00:35:36,441 Come on, Jake, come on. 735 00:35:36,524 --> 00:35:39,277 If the house is a-rockin', don't bother knockin'... 736 00:35:39,360 --> 00:35:40,236 Come on, man! Come on! 737 00:35:41,362 --> 00:35:42,321 Oh, shore patrol! 738 00:35:50,454 --> 00:35:51,622 Saved, man. 739 00:35:51,664 --> 00:35:53,332 We're saved, Jake. 740 00:35:53,416 --> 00:35:55,584 Emergency egress, gentlemen. 741 00:35:55,668 --> 00:35:58,754 Cole, Virgil Cole, let's go, man. 742 00:36:14,603 --> 00:36:16,313 Hey, Box... 743 00:36:16,354 --> 00:36:20,275 I, uh... 744 00:36:20,358 --> 00:36:22,193 appreciate you getting me out of there, man. 745 00:36:22,235 --> 00:36:23,402 I know, I... 746 00:36:23,444 --> 00:36:26,113 Hey, Jake, put it down, man, okay? 747 00:36:26,155 --> 00:36:28,282 Morg's gone. 748 00:36:28,365 --> 00:36:29,658 Let him go. 749 00:36:31,910 --> 00:36:32,828 Okay? 750 00:36:34,871 --> 00:36:36,081 Have some coffee. 751 00:36:37,749 --> 00:36:39,001 You going back? 752 00:36:39,084 --> 00:36:40,336 Hey, my wingman Razor's 753 00:36:40,419 --> 00:36:43,046 still out there... alone, you know? 754 00:36:45,382 --> 00:36:46,633 Hey... 755 00:36:46,716 --> 00:36:48,510 Adios, compadre. 756 00:36:49,219 --> 00:36:50,220 Thanks. 757 00:36:51,262 --> 00:36:52,221 Cole. 758 00:36:52,263 --> 00:36:53,306 Uh, hold on, Box. 759 00:36:59,812 --> 00:37:00,938 You'll be all right, 760 00:37:01,063 --> 00:37:02,440 Mr. Grafton. 761 00:37:03,650 --> 00:37:05,610 I'm tactical. 762 00:37:28,840 --> 00:37:31,176 I know this is foolish of me... 763 00:37:32,719 --> 00:37:36,055 but I'm a little tipsy and I, um... 764 00:37:36,097 --> 00:37:37,473 I made a fool of myself earlier. 765 00:37:37,557 --> 00:37:38,474 I... I was a real... 766 00:37:38,558 --> 00:37:40,810 Slow down, slow down. 767 00:37:41,936 --> 00:37:43,896 And I guess I owe you one. 768 00:37:46,023 --> 00:37:47,316 Owe me one? 769 00:37:48,567 --> 00:37:49,526 Yeah, I... 770 00:37:49,568 --> 00:37:50,945 want to make it right by you. 771 00:37:50,987 --> 00:37:52,113 What can I do? 772 00:37:57,201 --> 00:38:00,037 Uh... okay. 773 00:38:00,120 --> 00:38:03,540 Um... dance? 774 00:38:04,708 --> 00:38:05,667 All right. 775 00:38:08,753 --> 00:38:12,548 I want to jump, but I'm afraid I'll fall 776 00:38:12,590 --> 00:38:15,760 I want to holler, but the joint's too small... 777 00:38:15,885 --> 00:38:18,513 I make up all my own moves! 778 00:38:18,638 --> 00:38:20,932 Seems like it. 779 00:38:21,015 --> 00:38:26,145 I got the rockin' pneumonia and the boogie-woogie blues... 780 00:38:26,228 --> 00:38:28,355 Yeah, I learned this when I was a hippie! 781 00:38:28,439 --> 00:38:34,402 I want to kiss her, but she's way too tall. 782 00:38:34,444 --> 00:38:38,199 Young man rhythm's got ahold of me, too 783 00:38:38,240 --> 00:38:39,825 I got the rockin' pneumonia... 784 00:38:42,035 --> 00:38:53,046 Tonight you're mine, completely. 785 00:38:53,129 --> 00:39:02,055 You give your love so sweetly. 786 00:39:02,138 --> 00:39:14,024 Tonight, the light of love is in your eyes. 787 00:39:14,066 --> 00:39:23,616 Will you still love me tomorrow? 788 00:39:23,741 --> 00:39:26,870 Tomorrow... 789 00:39:55,898 --> 00:39:57,483 Thank you. 790 00:40:00,152 --> 00:40:01,445 Is, uh... 791 00:40:01,528 --> 00:40:02,904 is that your daughter? 792 00:40:03,947 --> 00:40:05,323 It's all right. 793 00:40:06,699 --> 00:40:08,159 Where's her father? 794 00:40:08,201 --> 00:40:10,912 He's scattered all over North Vietnam. 795 00:40:13,665 --> 00:40:17,043 He went out one day alone, and the SAMs got him. 796 00:40:19,712 --> 00:40:21,297 Since no one was with him 797 00:40:21,422 --> 00:40:23,257 and his body was never found, 798 00:40:23,341 --> 00:40:25,092 they have him listed as MIA. 799 00:40:27,553 --> 00:40:29,263 Of course, it isn't true. 800 00:40:30,305 --> 00:40:32,140 You knew I was a pilot. 801 00:40:33,850 --> 00:40:36,187 I married a pilot. 802 00:40:36,270 --> 00:40:38,272 Didn't it make you remember? 803 00:40:39,940 --> 00:40:41,525 Maybe I wanted to remember. 804 00:40:57,873 --> 00:41:00,502 Hardesty... 805 00:41:00,585 --> 00:41:02,462 How's your wife? 806 00:41:02,545 --> 00:41:05,339 She's fine. She's fine, sir. 807 00:41:05,381 --> 00:41:07,717 Really appreciate everything you done for me, sir. 808 00:41:07,842 --> 00:41:10,052 Nice to meet you, Mrs. Grafton. 809 00:41:10,136 --> 00:41:11,887 Got a beautiful child, sir, 810 00:41:11,971 --> 00:41:14,139 beautiful wife, beautiful family. 811 00:41:14,223 --> 00:41:16,308 Want to thank you again for everything you done. 812 00:41:16,433 --> 00:41:18,685 It's no trouble, Hardesty, no trouble. 813 00:41:18,768 --> 00:41:20,645 Nice to meet you, Mrs. Grafton. 814 00:41:23,566 --> 00:41:25,401 "Beautiful family." 815 00:41:32,073 --> 00:41:33,742 Callie, I know we don't want 816 00:41:33,867 --> 00:41:35,743 to complicate things 817 00:41:35,827 --> 00:41:38,037 any more than we have to, but I... 818 00:41:38,121 --> 00:41:40,539 I'd like to write to you, if that'd be all right? 819 00:41:43,042 --> 00:41:44,460 I'd like that. 820 00:41:47,170 --> 00:41:49,048 It would be fine. 821 00:41:51,300 --> 00:41:52,802 I'd like it very much. 822 00:42:11,987 --> 00:42:13,905 Have you always been this stupid?! 823 00:42:13,947 --> 00:42:16,032 How did a person like you, as stupid as you are, 824 00:42:16,116 --> 00:42:17,117 become an aviator?! 825 00:42:17,200 --> 00:42:18,493 Can you read?! 826 00:42:18,576 --> 00:42:19,702 Are you that illiterate?! 827 00:42:19,744 --> 00:42:21,537 This is no kindergarten! 828 00:42:21,621 --> 00:42:24,040 This is no, no preschool! 829 00:42:24,123 --> 00:42:25,750 Grafton! 830 00:42:25,791 --> 00:42:27,334 Get in here. 831 00:42:27,418 --> 00:42:29,503 You were part of this, too. 832 00:42:32,381 --> 00:42:33,924 Sit down, both of you. 833 00:42:36,218 --> 00:42:37,511 Now what's this crap 834 00:42:37,595 --> 00:42:39,555 about you attempting to feed a merchant seaman 835 00:42:39,638 --> 00:42:40,556 to some alligators? 836 00:42:40,639 --> 00:42:42,641 They were crocodiles, sir. 837 00:42:42,724 --> 00:42:44,810 I don't give a damn. 838 00:42:44,893 --> 00:42:46,061 Now go on. 839 00:42:46,144 --> 00:42:47,354 Well, I attempted to throw 840 00:42:47,437 --> 00:42:48,980 the aforementioned puke to the crocodiles, sir, 841 00:42:49,064 --> 00:42:51,441 when his belt caught on the railing and I failed. 842 00:42:51,524 --> 00:42:53,234 An altercation then ensued, sir. 843 00:42:53,317 --> 00:42:54,235 700 bucks damage, 844 00:42:54,318 --> 00:42:55,778 30 men in the brig 845 00:42:55,945 --> 00:42:57,822 and an alligator injured... 846 00:42:57,947 --> 00:42:59,741 and you got away. 847 00:42:59,824 --> 00:43:02,577 Using escape and evasion techniques, sir, 848 00:43:02,619 --> 00:43:04,787 I was able to avoid being captured and, sir, 849 00:43:04,871 --> 00:43:06,080 we didn't hurt that crocodile. 850 00:43:06,164 --> 00:43:07,123 He was fine when we left. 851 00:43:07,206 --> 00:43:08,291 Yeah, he was okay, skipper. 852 00:43:14,838 --> 00:43:16,131 Damn it, stand up! 853 00:43:16,214 --> 00:43:18,258 Who gave you permission to sit down? 854 00:43:20,593 --> 00:43:21,511 Who was with you? 855 00:43:21,594 --> 00:43:22,680 I'd rather not say, sir. 856 00:43:22,763 --> 00:43:24,723 That's the same thing he said. 857 00:43:26,517 --> 00:43:27,726 Mr. Cole. 858 00:43:27,809 --> 00:43:30,103 I couldn't help but overhear the conversation, 859 00:43:30,187 --> 00:43:32,147 and I thought I might add something, sir. 860 00:43:32,188 --> 00:43:33,731 Then go ahead, mister. 861 00:43:35,942 --> 00:43:39,153 These men were victimized, sir. 862 00:43:39,237 --> 00:43:40,321 "Victimized"? 863 00:43:40,404 --> 00:43:41,989 Exactly, sir, they were victimized. 864 00:43:42,072 --> 00:43:44,408 We were lucky to escape. I saw the whole thing. 865 00:43:44,491 --> 00:43:46,034 Yes... 866 00:43:46,119 --> 00:43:47,954 And I'm sure you'd let me know 867 00:43:48,079 --> 00:43:50,039 if these gentlemen were at fault. 868 00:43:50,123 --> 00:43:52,166 That's affirmative, sir. 869 00:43:53,459 --> 00:43:55,169 That'll be all, Mr. Cole. 870 00:43:55,252 --> 00:43:56,211 Yes, sir. 871 00:44:00,674 --> 00:44:02,175 All right. 872 00:44:03,802 --> 00:44:05,804 All right, I'll cover your asses-- 873 00:44:05,887 --> 00:44:07,597 both of you. 874 00:44:07,680 --> 00:44:09,265 Because you told the truth, 875 00:44:09,348 --> 00:44:10,726 and kept the faith. 876 00:44:10,809 --> 00:44:13,020 But if I catch either one of you 877 00:44:13,145 --> 00:44:16,022 shitting in some vital area on my ship, 878 00:44:16,064 --> 00:44:17,857 you'll be keelhauled-- 879 00:44:17,941 --> 00:44:20,401 and that's serious on an aircraft carrier. 880 00:44:22,111 --> 00:44:23,613 Get out of here, Cool Hand. 881 00:44:23,696 --> 00:44:24,822 Yes, sir. 882 00:44:27,700 --> 00:44:31,620 As for you, Razor... 883 00:44:31,703 --> 00:44:35,416 running with known psychopaths now, huh? 884 00:44:35,499 --> 00:44:36,542 Who am I, Razor? 885 00:44:36,625 --> 00:44:39,128 You're third-generation Mafia, sir. 886 00:44:39,211 --> 00:44:40,546 Wrong! 887 00:44:40,587 --> 00:44:41,755 You rodent. 888 00:44:41,964 --> 00:44:43,131 I was built with this ship. 889 00:44:43,215 --> 00:44:46,009 I am a weapons system, and there was a cost overrun! 890 00:44:46,051 --> 00:44:47,469 Dismissed! 891 00:44:54,433 --> 00:44:55,434 Come on in. 892 00:44:56,560 --> 00:44:57,854 Commander Cole. 893 00:44:57,979 --> 00:44:59,648 Mr. Grafton. 894 00:44:59,731 --> 00:45:00,774 Have you recovered yet? 895 00:45:02,817 --> 00:45:04,652 Oh, yeah. 896 00:45:04,736 --> 00:45:06,237 Uh, I saw the duty roster out here, 897 00:45:06,320 --> 00:45:07,530 and they've got us paired up. 898 00:45:07,572 --> 00:45:09,323 Looks like you're going to be my new BN. 899 00:45:09,365 --> 00:45:11,033 I thought we may have a chance to visit 900 00:45:11,116 --> 00:45:12,201 for a minute. 901 00:45:12,284 --> 00:45:14,620 What do you got on your mind? 902 00:45:14,703 --> 00:45:16,163 Well, actually, sir, 903 00:45:16,246 --> 00:45:19,291 I got the word that this is your third tour, 904 00:45:19,374 --> 00:45:21,836 and I was... I was curious. 905 00:45:21,919 --> 00:45:24,213 What makes a man come back for the third time? 906 00:45:26,548 --> 00:45:28,342 I like to fight. 907 00:45:29,426 --> 00:45:31,261 Have you had a lot of pilots? 908 00:45:31,303 --> 00:45:32,971 Oh, four or five. 909 00:45:33,012 --> 00:45:34,889 I'm kind of hard on pilots. 910 00:45:40,353 --> 00:45:44,023 Have, uh... 911 00:45:44,106 --> 00:45:45,817 you ever been up north? 912 00:45:45,900 --> 00:45:47,068 Sure. 913 00:45:47,151 --> 00:45:50,613 In the old days, that's where the war was. 914 00:45:50,738 --> 00:45:52,948 Boy, I bet... I bet there was something up there 915 00:45:53,032 --> 00:45:55,576 that really made the trip worthwhile back then, huh? 916 00:45:55,659 --> 00:45:58,787 I mean, I figure a guy like you ought to know, huh? 917 00:45:58,871 --> 00:46:02,040 There was a lot up there worth it. 918 00:46:02,082 --> 00:46:03,458 You know that. 919 00:46:05,460 --> 00:46:07,837 SAMs are the scene here, man. 920 00:46:07,920 --> 00:46:11,675 SAM sites are the most righteous targets we got. 921 00:46:11,800 --> 00:46:13,343 You ever fly Ironhand? 922 00:46:13,468 --> 00:46:14,386 No. 923 00:46:14,469 --> 00:46:15,804 No, no. 924 00:46:15,887 --> 00:46:17,305 No, not me. 925 00:46:17,389 --> 00:46:20,475 I... I don't let them shoot rockets at me for sport. 926 00:46:20,558 --> 00:46:23,185 You get to kill them. 927 00:46:23,269 --> 00:46:25,938 It's gratifying. 928 00:46:26,021 --> 00:46:28,607 Yeah, but I bet it's not as gratifying 929 00:46:28,691 --> 00:46:30,609 as what was up north, huh? 930 00:46:34,739 --> 00:46:36,365 I get your drift. 931 00:46:38,492 --> 00:46:40,953 Don't even think about it. 932 00:46:48,960 --> 00:46:50,378 Well, I just know 933 00:46:50,420 --> 00:46:52,672 it's going to be a pleasure to fly with you, Mr. Cole. 934 00:46:58,136 --> 00:47:00,013 Hot dog. 935 00:47:03,057 --> 00:47:05,351 Well, today's your lucky day. 936 00:47:05,476 --> 00:47:08,020 The only A-6B qualified crew, Jackson and Greeves, 937 00:47:08,104 --> 00:47:10,773 were scrubbed because they didn't have a day trap. 938 00:47:10,856 --> 00:47:14,568 So your BN volunteered you for SAM suppression. 939 00:47:14,651 --> 00:47:15,777 Ever pull Ironhand duty? 940 00:47:15,861 --> 00:47:16,778 You fly the B? 941 00:47:16,862 --> 00:47:17,821 No. 942 00:47:17,904 --> 00:47:18,822 Wait a minute. 943 00:47:18,905 --> 00:47:19,906 I'm not B qualified. 944 00:47:19,991 --> 00:47:21,450 I've never even sat in the damn thing. 945 00:47:21,534 --> 00:47:24,703 Well, it's a good thing Mr. Cole has. 946 00:47:24,787 --> 00:47:27,372 Besides, you're all we got. 947 00:47:35,255 --> 00:47:36,214 Whoa. 948 00:47:39,634 --> 00:47:41,218 Do you know something I don't know? 949 00:47:41,260 --> 00:47:42,845 Maybe. 950 00:47:42,887 --> 00:47:45,640 Maybe not. 951 00:47:45,723 --> 00:47:48,101 Look, just relax. 952 00:47:48,184 --> 00:47:49,685 I'll talk you through it. 953 00:47:49,727 --> 00:47:51,729 I used to be an instructor on the B. 954 00:47:51,896 --> 00:47:53,230 The only difference is 955 00:47:53,314 --> 00:47:56,108 a couple of black boxes, and they're all mine. 956 00:47:56,191 --> 00:48:00,612 So just... follow steering and flow with it. 957 00:48:00,737 --> 00:48:04,366 You see, Ironhand's my thing. 958 00:48:16,711 --> 00:48:17,837 It's simple. 959 00:48:17,921 --> 00:48:19,672 We're the decoys. 960 00:48:19,714 --> 00:48:22,884 We get them to turn their radar on and shoot at us. 961 00:48:23,009 --> 00:48:25,052 But then again, we get to shoot back 962 00:48:25,136 --> 00:48:27,054 and kill them with our missiles. 963 00:48:27,137 --> 00:48:30,682 That way, the bombers can have a pleasant SAM-free evening 964 00:48:30,766 --> 00:48:32,268 dropping their bombs. 965 00:48:32,352 --> 00:48:36,397 When you shoot the shrike, just remember not to look at it. 966 00:48:36,480 --> 00:48:37,398 It'll blind you. 967 00:48:37,481 --> 00:48:40,526 Otherwise, it's a simple deal. 968 00:48:40,609 --> 00:48:44,738 When the SAM's radar goes on, that's your target. You shoot. 969 00:48:44,821 --> 00:48:47,157 They either have to shut off and lose the missile 970 00:48:47,240 --> 00:48:48,199 or eat the shrike. 971 00:48:48,241 --> 00:48:49,951 Even if they do shut off, 972 00:48:50,076 --> 00:48:53,371 sometimes the shrike remembers where they're at. 973 00:48:54,580 --> 00:48:55,999 Mean bastards, eh? 974 00:48:57,751 --> 00:48:59,461 You know something? 975 00:48:59,544 --> 00:49:02,255 I think that's the most I've ever heard you say at one time. 976 00:49:02,338 --> 00:49:04,132 Oh... 977 00:49:04,173 --> 00:49:05,675 Look, man. 978 00:49:05,800 --> 00:49:08,260 I hate SAMs. 979 00:49:08,344 --> 00:49:10,971 I get all worked up just thinking about them. 980 00:49:13,015 --> 00:49:16,310 When I tell you to do something, just make sure you do it. 981 00:49:17,519 --> 00:49:19,480 Well... 982 00:49:19,522 --> 00:49:22,024 I can tell this is going to be a real love affair. 983 00:49:22,066 --> 00:49:23,275 Break left. 984 00:49:29,239 --> 00:49:31,283 All right, that's enough. 985 00:49:31,366 --> 00:49:33,243 That's enough. 986 00:49:38,080 --> 00:49:39,582 Just checking. 987 00:49:41,459 --> 00:49:44,504 Devil 5-2-0, feet dry. 988 00:49:44,629 --> 00:49:45,296 Roger, 5-2-0. 989 00:49:45,380 --> 00:49:46,214 We copy, feet dry. 990 00:49:46,297 --> 00:49:47,674 Good hunting, Cool Hand. 991 00:49:47,757 --> 00:49:50,468 Let's let them know we're here. 992 00:49:50,551 --> 00:49:52,345 Put your mask on, it's going to be a gunfight. 993 00:50:01,186 --> 00:50:03,438 Man, we've been made. 994 00:50:03,521 --> 00:50:05,565 Give me 15 degrees, nose up. 995 00:50:14,199 --> 00:50:16,242 A SAM just lifted off-- 1:00. 996 00:50:16,326 --> 00:50:18,328 Oh, Jesus, there's another one! 997 00:50:18,411 --> 00:50:20,830 It's not any fun until they send up three at once. 998 00:50:20,872 --> 00:50:22,999 Then we give the Gomers our first rocket 999 00:50:23,082 --> 00:50:24,250 while you dive under. 1000 00:50:24,333 --> 00:50:25,751 Oh, I do, do I? 1001 00:50:25,835 --> 00:50:27,461 Where do you get all this confidence in my ability? 1002 00:50:32,759 --> 00:50:33,468 Now that's four. 1003 00:50:33,593 --> 00:50:34,510 Are you happy now? 1004 00:50:34,594 --> 00:50:35,595 Aim at the strobe. 1005 00:50:35,678 --> 00:50:37,012 Come on, come on. 1006 00:50:37,096 --> 00:50:38,514 They're going into high PRM. 1007 00:50:38,556 --> 00:50:40,224 Just a second. 1008 00:50:42,184 --> 00:50:43,185 Shoot, shoot. 1009 00:50:45,187 --> 00:50:46,479 Spread out, spread out left. 1010 00:50:46,563 --> 00:50:47,731 I told you not to look. 1011 00:50:47,772 --> 00:50:49,774 Hang a left and hit the shaft, goddamn it. 1012 00:50:57,657 --> 00:50:59,075 Two more dead ahead. 1013 00:50:59,075 --> 00:51:00,952 Down. 1014 00:51:01,035 --> 00:51:01,953 Get your nose down! 1015 00:51:07,541 --> 00:51:09,293 Just another flight-controlled radar. 1016 00:51:09,376 --> 00:51:10,544 Bullshit. 1017 00:51:10,628 --> 00:51:11,795 Look at that thread direction. 1018 00:51:11,837 --> 00:51:13,380 It's coming up behind us. 1019 00:51:13,464 --> 00:51:14,298 Maybe a conical missile scan. 1020 00:51:14,339 --> 00:51:15,299 That's no missile scan; 1021 00:51:15,340 --> 00:51:16,174 that's a MiG, baby. 1022 00:51:19,553 --> 00:51:21,722 Black Eagle, this is Devil 5-2-0. 1023 00:51:21,806 --> 00:51:23,098 We got a bandit crawling up our ass. 1024 00:51:23,223 --> 00:51:24,016 Get those F4s over here. 1025 00:51:24,099 --> 00:51:25,017 Expedite! 1026 00:51:25,100 --> 00:51:26,643 And I do mean expedite. 1027 00:51:26,768 --> 00:51:27,894 Now, let's get out of here. 1028 00:51:33,274 --> 00:51:35,193 Give me 20 degrees, nose up. 1029 00:51:35,235 --> 00:51:36,569 What are you, crazy, man? 1030 00:51:36,652 --> 00:51:38,487 That's a MiG. We don't even have a gun. 1031 00:51:38,571 --> 00:51:40,614 No, but we got a shrike, and that'll take care 1032 00:51:40,698 --> 00:51:42,659 of the radar site that's guiding the sucker. 1033 00:51:42,742 --> 00:51:43,868 Come on, you crazy bastard. 1034 00:51:44,035 --> 00:51:45,578 Goddamn it, I'm going to shoot before he gets it. 1035 00:51:45,662 --> 00:51:46,746 Not yet, not yet. 1036 00:51:51,959 --> 00:51:52,543 That's it. 1037 00:51:52,668 --> 00:51:53,461 Right there. 1038 00:51:53,544 --> 00:51:54,128 Close your eyes. 1039 00:51:54,170 --> 00:51:54,920 Shoot. 1040 00:52:00,300 --> 00:52:01,676 Righteous. 1041 00:52:04,012 --> 00:52:05,764 Drop your flares and cut your heat signature. 1042 00:52:10,561 --> 00:52:11,186 Hard right. 1043 00:52:21,696 --> 00:52:22,780 Oh, God. 1044 00:52:22,863 --> 00:52:23,698 We got a flame out. 1045 00:52:23,781 --> 00:52:24,448 Engines just shut down. 1046 00:52:28,118 --> 00:52:30,622 We got to get power for a restart. 1047 00:52:32,874 --> 00:52:36,293 Emergency generator on. 1048 00:52:36,377 --> 00:52:39,588 Okay, throttle up. 1049 00:52:39,672 --> 00:52:40,547 Here goes nothing. 1050 00:52:40,631 --> 00:52:42,299 A thousand feet and dropping. 1051 00:52:44,009 --> 00:52:45,218 You're decelerating. 1052 00:52:45,302 --> 00:52:46,678 Come on, come on. 1053 00:52:46,761 --> 00:52:47,595 Air speed 200 knots. 1054 00:52:47,679 --> 00:52:48,471 We're going to drop 1055 00:52:48,513 --> 00:52:49,431 like a rock at 180. 1056 00:52:49,472 --> 00:52:50,932 Well, then why don't you eject? 1057 00:52:51,057 --> 00:52:53,060 Screw it. I came along for the ride. 1058 00:52:53,143 --> 00:52:54,811 Come on, you sucker, light up. 1059 00:52:54,895 --> 00:52:56,646 300. 1060 00:52:56,730 --> 00:52:58,190 Come on, baby. 1061 00:52:58,231 --> 00:52:59,941 250... 200. 1062 00:53:00,025 --> 00:53:01,359 Things are coming alive. 1063 00:53:01,443 --> 00:53:03,152 Yeah, we got restart. 1064 00:53:15,914 --> 00:53:19,669 Yeah, you beautiful, wonderful little aerodynamic wonder, you. 1065 00:53:19,710 --> 00:53:21,462 Yeah! 1066 00:53:21,545 --> 00:53:23,213 Whoo! Flow with it, yeah! 1067 00:53:24,757 --> 00:53:26,717 This is X-Ray 201 and 2. 1068 00:53:26,758 --> 00:53:28,510 We have your bandit in tow. 1069 00:53:28,552 --> 00:53:30,178 He's ours, gentlemen. 1070 00:53:30,303 --> 00:53:32,055 Cavalry's on its way. 1071 00:53:36,768 --> 00:53:38,728 I've had enough fun. 1072 00:53:38,811 --> 00:53:40,689 Let's go home. 1073 00:53:51,699 --> 00:53:54,535 Wash the windows, check the oil. 1074 00:53:54,660 --> 00:53:56,120 Hey, what happened to you guys? 1075 00:53:56,245 --> 00:53:59,039 A couple of minutes back there you didn't answer my calls. 1076 00:53:59,122 --> 00:54:00,082 Oh, that. 1077 00:54:00,165 --> 00:54:01,708 We had a MiG after us. 1078 00:54:01,750 --> 00:54:04,337 We did an engine shutdown to throw him off. 1079 00:54:04,420 --> 00:54:06,672 In the middle of combat? 1080 00:54:06,755 --> 00:54:08,590 Whew. 1081 00:54:09,216 --> 00:54:10,551 Cool move. 1082 00:54:10,634 --> 00:54:11,969 Cool as a jewel. 1083 00:54:14,763 --> 00:54:16,431 That's bullshit. 1084 00:54:16,514 --> 00:54:18,183 I pulled back on the throttles too much. 1085 00:54:18,266 --> 00:54:20,018 That was a major screw-up, and you know it. 1086 00:54:20,059 --> 00:54:21,519 Well, don't worry. 1087 00:54:21,644 --> 00:54:23,854 It won't affect my decision. 1088 00:54:23,938 --> 00:54:25,397 Your what? 1089 00:54:25,523 --> 00:54:28,902 If you were a candy ass, I'd ask for a new pilot, 1090 00:54:28,943 --> 00:54:30,278 but I figure you'll do. 1091 00:54:40,746 --> 00:54:42,080 Hey, Jake. 1092 00:54:42,164 --> 00:54:43,123 Hey, man. 1093 00:54:43,165 --> 00:54:44,124 Hey. 1094 00:54:44,207 --> 00:54:45,917 What you doing up here? 1095 00:54:46,001 --> 00:54:47,836 Ah, it's a good place to think. 1096 00:54:47,919 --> 00:54:48,795 Oh, yeah? 1097 00:54:48,878 --> 00:54:49,587 Me, too, huh. 1098 00:54:49,712 --> 00:54:51,465 I like the noise. 1099 00:54:51,548 --> 00:54:52,549 It's good, it's good. 1100 00:54:52,633 --> 00:54:54,551 What do you got there, Box? 1101 00:54:54,635 --> 00:54:55,761 Um... 1102 00:54:55,844 --> 00:54:58,805 It's just some mail, you know, outgoing. 1103 00:54:58,889 --> 00:55:00,223 Is that all yours? 1104 00:55:00,306 --> 00:55:01,307 Well, yeah. 1105 00:55:01,391 --> 00:55:03,268 I got a lot of people to write to, man. 1106 00:55:03,309 --> 00:55:05,311 This is only Post City, actually. 1107 00:55:05,394 --> 00:55:06,812 These are my favorites. 1108 00:55:06,896 --> 00:55:08,022 These I like, too. 1109 00:55:08,105 --> 00:55:09,315 Now, wait a minute. 1110 00:55:09,356 --> 00:55:11,525 You had time for this and for evaluation? 1111 00:55:11,692 --> 00:55:14,153 I got a lot of responsibilities, man, 1112 00:55:14,236 --> 00:55:15,321 you know? 1113 00:55:15,446 --> 00:55:17,532 I'm a... 1114 00:55:17,615 --> 00:55:18,783 I'm a patriarch. 1115 00:55:20,034 --> 00:55:20,993 No, really. 1116 00:55:21,035 --> 00:55:21,994 A patriarch. 1117 00:55:22,036 --> 00:55:22,995 Yeah. 1118 00:55:23,120 --> 00:55:24,705 Want to hear something? 1119 00:55:24,747 --> 00:55:25,998 What do you got? 1120 00:55:26,081 --> 00:55:27,582 Hold on. 1121 00:55:31,294 --> 00:55:32,545 Wait till you hear this. 1122 00:55:32,587 --> 00:55:33,671 It's something else. 1123 00:55:33,755 --> 00:55:34,839 Listen to this. 1124 00:55:34,923 --> 00:55:35,923 Ready? 1125 00:55:36,007 --> 00:55:38,676 Yeah. 1126 00:55:44,599 --> 00:55:46,059 You hear that? 1127 00:55:46,184 --> 00:55:47,477 "Daddy." 1128 00:55:47,560 --> 00:55:48,644 No, no, no. 1129 00:55:48,728 --> 00:55:51,814 He said "daddy," man. That's my son. 1130 00:55:51,897 --> 00:55:53,774 That's my son. It's beautiful, huh? 1131 00:55:53,816 --> 00:55:55,276 That's your son? 1132 00:55:55,359 --> 00:55:56,777 How'd you know? 1133 00:55:56,860 --> 00:55:58,946 I don't know, and I don't give a shit either. 1134 00:56:00,155 --> 00:56:02,032 He can be my son if he wants to be. 1135 00:56:02,073 --> 00:56:03,200 Why not? Sure he can. Yes. 1136 00:56:03,242 --> 00:56:04,702 Right? I mean, she wants him to be. 1137 00:56:04,744 --> 00:56:05,828 So do I. 1138 00:56:05,911 --> 00:56:07,538 I mean, that's what's important, right? 1139 00:56:07,663 --> 00:56:09,206 That's right, that's what's important. 1140 00:56:09,331 --> 00:56:10,832 Right. Right. 1141 00:56:10,958 --> 00:56:12,042 What's she like? 1142 00:56:12,167 --> 00:56:13,794 She's butt ugly. 1143 00:56:13,877 --> 00:56:14,836 I mean, she's ugly, 1144 00:56:14,920 --> 00:56:16,671 but she's got a great body, man. 1145 00:56:16,755 --> 00:56:18,381 Well, you know... 1146 00:56:18,423 --> 00:56:19,382 You know, Jake, 1147 00:56:19,424 --> 00:56:20,967 I think I could love an ugly woman. 1148 00:56:21,050 --> 00:56:22,426 I mean, you can trust her more. 1149 00:56:22,510 --> 00:56:23,427 The pretty ones... 1150 00:56:23,511 --> 00:56:25,054 they only care about themselves, right? 1151 00:56:25,137 --> 00:56:26,180 Yeah. 1152 00:56:26,263 --> 00:56:27,223 Right? I mean, you know what I mean. 1153 00:56:27,223 --> 00:56:28,183 Yeah, sure. 1154 00:56:28,224 --> 00:56:30,143 That's nice. 1155 00:56:31,644 --> 00:56:32,353 Yeah? 1156 00:56:32,437 --> 00:56:33,438 Yeah. 1157 00:56:33,563 --> 00:56:35,231 Thanks a lot, Jake. 1158 00:56:35,356 --> 00:56:37,274 Yeah. Thanks a lot, man. 1159 00:56:37,358 --> 00:56:38,275 All right. 1160 00:56:38,359 --> 00:56:39,401 I'll see you around. 1161 00:56:39,485 --> 00:56:41,236 All right. 1162 00:56:56,168 --> 00:56:57,377 Mr. Grafton. 1163 00:57:03,716 --> 00:57:05,218 You wouldn't happen to have anything 1164 00:57:05,301 --> 00:57:06,344 on North Vietnam, would you? 1165 00:57:06,427 --> 00:57:07,845 Like what? 1166 00:57:07,887 --> 00:57:09,805 Oh, I don't know. 1167 00:57:09,889 --> 00:57:13,100 Anything with... maybe some maps? 1168 00:57:17,105 --> 00:57:18,564 Try this Geographic. 1169 00:57:18,731 --> 00:57:20,358 The map's in the back. 1170 00:57:20,441 --> 00:57:21,358 Keep it quiet. 1171 00:57:21,442 --> 00:57:23,819 It's not supposed to circulate. 1172 00:57:23,861 --> 00:57:26,238 All right. Thanks. 1173 00:57:38,417 --> 00:57:40,627 You want to bomb Hanoi. 1174 00:57:43,672 --> 00:57:45,965 You realize I could have you court-martialed 1175 00:57:46,049 --> 00:57:47,675 for even making the suggestion. 1176 00:57:47,759 --> 00:57:49,093 That's right. 1177 00:57:49,177 --> 00:57:50,553 You took a big risk. 1178 00:57:50,678 --> 00:57:51,387 Yes, I did. 1179 00:57:54,765 --> 00:57:56,016 Why do you want to do this? 1180 00:57:56,100 --> 00:57:57,935 I think you know why. 1181 00:57:58,018 --> 00:58:01,438 There's guys like Morgan... 1182 00:58:01,521 --> 00:58:06,235 they're dying every day, every single day. 1183 00:58:06,318 --> 00:58:07,319 This war... 1184 00:58:07,403 --> 00:58:09,571 This war's not going to end. 1185 00:58:09,655 --> 00:58:10,989 You think it would matter? 1186 00:58:11,073 --> 00:58:12,282 One plane? 1187 00:58:12,366 --> 00:58:13,617 Yes, I do. 1188 00:58:13,658 --> 00:58:14,784 It would matter to me. 1189 00:58:14,868 --> 00:58:16,494 I think it would matter to Morg. 1190 00:58:16,619 --> 00:58:19,747 It'd matter to all the other guys that had gotten bagged. 1191 00:58:19,831 --> 00:58:22,458 It would matter to you, and you know it. 1192 00:58:22,500 --> 00:58:24,293 So, you think putting a couple of snake eyes 1193 00:58:24,335 --> 00:58:26,338 in the middle of party headquarters is the answer? 1194 00:58:26,379 --> 00:58:27,922 Well, I don't know if it's the answer, 1195 00:58:28,006 --> 00:58:29,299 but I'll tell you what. 1196 00:58:29,299 --> 00:58:31,217 It's going to get their attention, isn't it? 1197 00:58:31,259 --> 00:58:34,136 You'd be going right downtown. 1198 00:58:34,178 --> 00:58:36,472 It'd be no piece of cake. 1199 00:58:36,555 --> 00:58:38,140 Yeah, but it would be worth it. 1200 00:58:38,224 --> 00:58:41,101 And this time it's not going to be a bunch of trees. 1201 00:58:41,185 --> 00:58:43,145 It's not going to be a road junction. 1202 00:58:43,228 --> 00:58:45,647 It's going to be a mission, a real mission. 1203 00:58:47,023 --> 00:58:50,027 You think it would change anything at the peace table? 1204 00:58:52,071 --> 00:58:53,030 I don't know. 1205 00:58:53,071 --> 00:58:54,072 It might. 1206 00:58:56,116 --> 00:58:57,576 No dice. 1207 00:58:57,659 --> 00:58:59,244 I've been in this war too long 1208 00:58:59,327 --> 00:59:01,454 to listen to this idealistic bullshit. 1209 00:59:01,496 --> 00:59:02,330 Ah... 1210 00:59:02,372 --> 00:59:03,456 Let me tell you, friend, 1211 00:59:03,539 --> 00:59:05,625 there's nothing up there worth dying for. 1212 00:59:05,708 --> 00:59:07,627 No, let me tell you something. 1213 00:59:07,710 --> 00:59:09,837 You risk your life. 1214 00:59:09,920 --> 00:59:12,840 You risk your life every mission, every stinking mission. 1215 00:59:12,924 --> 00:59:14,801 I do my job. 1216 00:59:14,842 --> 00:59:18,262 I do my job. 1217 00:59:26,728 --> 00:59:28,980 Don't worry. 1218 00:59:29,064 --> 00:59:33,526 I'm going to forget we even talked about this. 1219 00:59:38,657 --> 00:59:38,991 Dear Callie, 1220 00:59:41,993 --> 00:59:44,788 Last night, I... I talked to my new bombardier 1221 00:59:44,871 --> 00:59:46,789 about an idea I had, 1222 00:59:46,831 --> 00:59:50,418 but he told me... he told me it was crazy. 1223 00:59:50,543 --> 00:59:52,003 Now I'm very confused. 1224 00:59:52,044 --> 00:59:55,547 I know that I have to do something about Morg's death, 1225 00:59:55,631 --> 00:59:57,925 but I don't know what. 1226 00:59:58,008 --> 01:00:02,263 Tonight we go out again to bomb another useless target. 1227 01:00:02,346 --> 01:00:06,600 I miss you and little Sally. 1228 01:00:06,725 --> 01:00:07,851 I'll write again soon. 1229 01:00:07,935 --> 01:00:09,561 Jake. 1230 01:00:10,729 --> 01:00:13,607 All right, Jakey. 1231 01:00:13,690 --> 01:00:15,025 Bring it up a little tighter. 1232 01:00:17,443 --> 01:00:19,487 Here we go again. 1233 01:00:19,612 --> 01:00:21,405 Another important road junction. 1234 01:00:21,447 --> 01:00:24,701 Probably a couple of goat paths. 1235 01:00:28,246 --> 01:00:30,456 Locking down, ground lock on target. 1236 01:00:30,540 --> 01:00:31,457 Okay. 1237 01:00:31,541 --> 01:00:33,584 Drop and try it, Jake. 1238 01:00:39,214 --> 01:00:39,923 Hack. 1239 01:00:40,007 --> 01:00:41,091 Bombs away. 1240 01:00:46,012 --> 01:00:47,806 All right, they're off. 1241 01:00:59,025 --> 01:01:00,652 Anybody see any secondaries? 1242 01:01:00,693 --> 01:01:03,738 Anybody see any secondaries? 1243 01:01:03,821 --> 01:01:06,073 I didn't think so. 1244 01:01:06,157 --> 01:01:08,117 Okay. 1245 01:01:08,200 --> 01:01:09,368 Give me some altitude. 1246 01:01:09,452 --> 01:01:10,327 Let's level off at 3,000. 1247 01:01:10,411 --> 01:01:12,122 Right with you, Boxman. 1248 01:01:17,960 --> 01:01:18,920 Oh, shit. 1249 01:01:19,003 --> 01:01:20,713 We got SAMs at 1:00. 1250 01:01:21,964 --> 01:01:22,881 Okay, they launched. 1251 01:01:22,965 --> 01:01:23,882 Anybody see anything? 1252 01:01:23,966 --> 01:01:24,925 I think I saw two. 1253 01:01:26,969 --> 01:01:27,886 They're under that cloud bank. 1254 01:01:27,969 --> 01:01:28,804 You see it, Jake? 1255 01:01:28,845 --> 01:01:30,180 Jake! 1256 01:01:30,263 --> 01:01:31,723 Hard right! Hard right! 1257 01:01:34,225 --> 01:01:35,602 Okay, there's one left. 1258 01:01:35,644 --> 01:01:37,604 Uh, it just shut the radar down. 1259 01:01:37,688 --> 01:01:39,231 Where is the sucker? Jesus! 1260 01:01:40,065 --> 01:01:41,191 It's starting again. 1261 01:01:41,274 --> 01:01:42,984 All right, listen to me, Box: turn into it. 1262 01:01:43,068 --> 01:01:44,569 Where? I can't see it! 1263 01:01:44,611 --> 01:01:45,653 I can't see it! 1264 01:01:49,282 --> 01:01:51,117 I'm hit, Jake, I'm hit! 1265 01:01:51,200 --> 01:01:52,576 Oh, my God, Jake! 1266 01:01:52,660 --> 01:01:53,828 Get out! Eject! 1267 01:01:53,911 --> 01:01:55,663 Punch out! Punch out! 1268 01:02:02,169 --> 01:02:03,713 He's gone. 1269 01:02:19,394 --> 01:02:21,896 Grafton. 1270 01:02:21,979 --> 01:02:25,275 Grafton... you still with us? 1271 01:02:25,358 --> 01:02:30,321 We all miss Boxman... but he's gone, okay? 1272 01:02:33,199 --> 01:02:34,825 Gentlemen... 1273 01:02:34,909 --> 01:02:38,204 I'd like to introduce you to Mr. Young and Mr. Reynolds. 1274 01:02:38,245 --> 01:02:40,497 They're the replacement crew from Hubie. 1275 01:02:40,581 --> 01:02:41,874 So why don't you go ahead 1276 01:02:41,957 --> 01:02:44,292 and tell us a little bit about yourselves. 1277 01:02:45,627 --> 01:02:47,421 Uh... I'm Lieutenant Larry Young. 1278 01:02:47,463 --> 01:02:49,673 Shut up, asshole. 1279 01:02:49,840 --> 01:02:51,967 Well, we've got to name them. 1280 01:02:52,092 --> 01:02:54,136 Why don't we just call 'em "new guys." 1281 01:02:54,261 --> 01:02:56,721 We used up all the good names. 1282 01:02:56,763 --> 01:02:58,765 Let's just call them "new guys." 1283 01:02:58,848 --> 01:02:59,891 New One, New Two. 1284 01:02:59,974 --> 01:03:02,018 Very good, Razor. 1285 01:03:02,101 --> 01:03:04,353 You just have such a vivid imagination. 1286 01:03:04,437 --> 01:03:06,731 Movie officer, what's the film tonight? 1287 01:03:06,772 --> 01:03:08,524 There's no movie, sir, just news. 1288 01:03:08,566 --> 01:03:11,778 Okay, news in the ready room. 1289 01:03:11,820 --> 01:03:14,489 There will be a memorial service 1290 01:03:14,572 --> 01:03:19,243 for Box and Letto at 1:00 tomorrow. 1291 01:03:19,327 --> 01:03:22,079 Dress is tropical white, long. 1292 01:03:22,162 --> 01:03:22,288 That'll be all. 1293 01:03:25,582 --> 01:03:28,377 A Swiss camera crew in Hanoi, North Vietnam, 1294 01:03:28,460 --> 01:03:30,587 took this footage of a celebration of sorts, 1295 01:03:30,712 --> 01:03:34,132 commemorating the defeat of American air pirates. 1296 01:03:34,215 --> 01:03:35,926 Here in People's Resistance Park, 1297 01:03:36,010 --> 01:03:39,304 they've set up trophies of their victories: 1298 01:03:39,388 --> 01:03:41,890 grim reminders of the losses 1299 01:03:41,973 --> 01:03:46,060 taken in this seven-year-old war over the North. 1300 01:03:55,277 --> 01:03:57,279 I'll do it. 1301 01:03:57,362 --> 01:04:00,992 I'll go downtown with you. 1302 01:04:02,618 --> 01:04:05,162 But first I want you to know something about me. 1303 01:04:08,290 --> 01:04:11,335 I had a pilot by the name of Jim Becker. 1304 01:04:11,501 --> 01:04:13,920 He was a good man. 1305 01:04:14,004 --> 01:04:15,380 We made an agreement 1306 01:04:15,422 --> 01:04:18,716 that if we ever went down, one of us got hurt, 1307 01:04:18,800 --> 01:04:21,010 that the other guy would go on. 1308 01:04:23,138 --> 01:04:25,974 A SAM took us out. 1309 01:04:26,057 --> 01:04:29,561 We were down on the ground for days, 1310 01:04:29,602 --> 01:04:36,358 sneaking around, eating bugs, living in holes that we dug. 1311 01:04:36,442 --> 01:04:39,820 On the sixth day, Becker stepped on a mine 1312 01:04:39,903 --> 01:04:42,239 and blew half his leg off. 1313 01:04:42,322 --> 01:04:47,953 I tied it off, and he told me to go on. 1314 01:04:49,044 --> 01:04:54,632 I got about a half mile away... and I couldn't do it. 1315 01:04:54,716 --> 01:04:57,468 But by the time I got back to him, 1316 01:04:57,593 --> 01:05:01,305 they had already found him and killed him. 1317 01:05:01,388 --> 01:05:03,224 I saw it happen. 1318 01:05:06,101 --> 01:05:08,186 I just thought you ought to know that... 1319 01:05:08,270 --> 01:05:14,276 the skipper and a lot of guys think I just left him there. 1320 01:05:16,153 --> 01:05:18,322 I don't think you left him there. 1321 01:05:22,492 --> 01:05:23,952 All right. 1322 01:05:26,913 --> 01:05:28,081 All right. 1323 01:05:35,297 --> 01:05:39,592 Forget your party headquarters. 1324 01:05:39,676 --> 01:05:40,968 Did you see those trucks, 1325 01:05:41,052 --> 01:05:43,554 those fins behind the display on the news? 1326 01:05:43,679 --> 01:05:45,473 Well, yeah, I think I did. 1327 01:05:45,514 --> 01:05:47,182 Did you ever hear of SAM City? 1328 01:05:47,266 --> 01:05:49,810 Well, I'll tell you, I've heard a lot of stories about SAM City, 1329 01:05:49,893 --> 01:05:50,811 but I never... 1330 01:05:50,894 --> 01:05:52,187 They're true. 1331 01:05:52,270 --> 01:05:54,731 You just saw it. 1332 01:05:54,814 --> 01:05:55,815 It's no story. 1333 01:05:55,899 --> 01:05:57,151 It's real. 1334 01:05:57,234 --> 01:05:59,486 The air force photographs them every day. 1335 01:06:00,529 --> 01:06:01,447 You're shitting me. 1336 01:06:01,530 --> 01:06:03,615 No. 1337 01:06:03,699 --> 01:06:05,325 Well, then there's got to be data on it somewhere. 1338 01:06:05,492 --> 01:06:08,495 Honey, we aren't in the air force. 1339 01:06:08,620 --> 01:06:11,372 I saw a picture of People's Resistance Park in here, 1340 01:06:11,456 --> 01:06:13,749 but there's no reference to it on the map. 1341 01:06:13,833 --> 01:06:14,750 It's there. 1342 01:06:14,834 --> 01:06:15,751 It's there, Jake. 1343 01:06:15,835 --> 01:06:16,752 How can it be? 1344 01:06:16,836 --> 01:06:17,753 I haven't seen it on the map. 1345 01:06:17,837 --> 01:06:18,754 I was there! 1346 01:06:18,837 --> 01:06:19,880 I've seen it: SAM City. 1347 01:06:19,922 --> 01:06:21,174 They take 'em out of there, 1348 01:06:21,257 --> 01:06:22,509 and they fire 'em at us. 1349 01:06:22,550 --> 01:06:25,344 Now, if we could get 1350 01:06:25,428 --> 01:06:27,638 a couple of bombs in there, 1351 01:06:27,722 --> 01:06:30,224 set off some of those warheads... 1352 01:06:32,601 --> 01:06:34,436 The whole place would blow. 1353 01:06:36,646 --> 01:06:39,774 A lot of guys' names on those missiles. 1354 01:06:39,858 --> 01:06:42,610 You tell me you're interested in payback. 1355 01:06:45,823 --> 01:06:48,867 That might be worth a court-martial. 1356 01:06:48,950 --> 01:06:50,243 What do you think? 1357 01:06:51,911 --> 01:06:54,831 I think we should have another look at that tape. 1358 01:07:07,426 --> 01:07:08,761 Hey, man, what are you doing up? 1359 01:07:08,803 --> 01:07:09,887 You should be in the sack. 1360 01:07:09,971 --> 01:07:11,389 You got an alpha strike tomorrow. 1361 01:07:11,430 --> 01:07:12,682 Oh, I couldn't sleep. 1362 01:07:12,765 --> 01:07:13,974 I'm walking it off. 1363 01:07:14,016 --> 01:07:17,019 Watch out, skipper's on the prowl. 1364 01:07:17,102 --> 01:07:18,687 Shitter posted a strike. 1365 01:07:18,770 --> 01:07:19,938 Said he's going to piss. 1366 01:07:20,022 --> 01:07:21,982 That doubles his capabilities. 1367 01:07:22,065 --> 01:07:23,400 It's getting very dangerous. 1368 01:07:23,441 --> 01:07:25,819 He could hit anywhere. 1369 01:07:25,902 --> 01:07:28,821 Steam irons, after-shave bottles... 1370 01:07:28,946 --> 01:07:31,574 Just think of the targets available. 1371 01:07:33,994 --> 01:07:36,329 What are you doing up? 1372 01:07:36,371 --> 01:07:39,123 Don't lose sleep over it, Grafton. 1373 01:07:40,291 --> 01:07:44,211 The price of peace is eternal vigilance. 1374 01:07:46,964 --> 01:07:49,341 That's it. 1375 01:07:49,425 --> 01:07:50,842 God, look at those mothers. 1376 01:07:50,884 --> 01:07:53,845 Rows and rows of them. 1377 01:07:53,887 --> 01:07:55,472 If we just knew where that was. 1378 01:07:55,639 --> 01:07:58,058 People's Resistance Park, Park of the People. 1379 01:07:58,100 --> 01:07:59,268 It's there somewhere. 1380 01:07:59,351 --> 01:08:01,103 So that's the Land of Oz. 1381 01:08:51,067 --> 01:08:52,068 Need some help? 1382 01:08:52,152 --> 01:08:53,862 No. 1383 01:08:53,945 --> 01:08:56,572 Red River, Paul Doumier Bridge. 1384 01:08:56,656 --> 01:09:01,077 Then you follow the main boulevard, you go right to it. 1385 01:09:01,160 --> 01:09:03,037 People's Resistance Park. 1386 01:09:03,078 --> 01:09:07,292 It's right across the square from the national assembly. 1387 01:09:07,417 --> 01:09:08,334 SAM City, man. 1388 01:09:09,710 --> 01:09:11,796 You guys must be nuts. 1389 01:09:11,837 --> 01:09:14,798 The air force won't give me any pictures of downtown. 1390 01:09:14,882 --> 01:09:16,342 I'd have to send for 'em. 1391 01:09:16,383 --> 01:09:18,385 That would be like robbing a bank 1392 01:09:18,510 --> 01:09:20,721 and using your own car for the getaway. 1393 01:09:20,804 --> 01:09:24,015 But you follow the boulevard, you go right to it, 1394 01:09:24,099 --> 01:09:25,600 but I did not tell you. 1395 01:09:25,683 --> 01:09:28,102 I did not tell you, man. 1396 01:09:28,186 --> 01:09:29,562 You know what this is? 1397 01:09:29,645 --> 01:09:31,398 It's the yellow brick road. 1398 01:09:31,565 --> 01:09:32,816 In three nights 1399 01:09:32,899 --> 01:09:36,236 we hit the power plant at Bac Yang. 1400 01:09:36,319 --> 01:09:38,738 We'll be carrying thousand-pound snake eyes 1401 01:09:38,821 --> 01:09:40,948 instead of 500s. 1402 01:09:41,032 --> 01:09:42,158 That's right. 1403 01:09:42,241 --> 01:09:44,952 When we drop them, we drop them retarded. 1404 01:09:44,994 --> 01:09:48,539 I'll bet we can get really low-- maybe even 200 feet. 1405 01:09:48,622 --> 01:09:52,584 We can use two on the power plant, 1406 01:09:52,667 --> 01:09:57,298 and that leaves us eight for SAM City. 1407 01:09:57,423 --> 01:09:59,675 We're never going to get another chance like this. 1408 01:09:59,758 --> 01:10:01,176 You guys are crazy, man. 1409 01:10:01,218 --> 01:10:04,137 You're never going to frigging make it. 1410 01:10:04,221 --> 01:10:05,430 Yeah! 1411 01:10:07,474 --> 01:10:09,934 I get good vibes. 1412 01:10:24,282 --> 01:10:27,868 Well, it looks like we got Indian country ahead. 1413 01:10:27,952 --> 01:10:29,328 We are coasting. 1414 01:10:29,411 --> 01:10:33,791 Black Eagle, Devil 5-0-5-- feet dry. 1415 01:10:33,832 --> 01:10:35,083 Roger, 5-0-5. 1416 01:10:35,167 --> 01:10:36,543 Good hunting, gentlemen. 1417 01:10:36,626 --> 01:10:42,424 Initial point... new heading, 2-8-7. 1418 01:10:42,508 --> 01:10:44,426 Okay, as soon as we come out of this, 1419 01:10:44,551 --> 01:10:46,595 keep your eyes peeled for that power plant. 1420 01:10:46,678 --> 01:10:48,764 400 feet. 1421 01:10:55,979 --> 01:10:57,688 Okay, I see it. 1422 01:10:59,649 --> 01:11:03,110 On target and into attack. 1423 01:11:03,193 --> 01:11:04,611 Here she comes, five miles out. 1424 01:11:07,782 --> 01:11:10,159 Ground lock, ten seconds. 1425 01:11:13,454 --> 01:11:14,997 Hold it. 1426 01:11:15,080 --> 01:11:16,582 Your pickle's hot. 1427 01:11:19,293 --> 01:11:19,793 Hack. 1428 01:11:19,876 --> 01:11:20,794 Bombs away. 1429 01:11:34,933 --> 01:11:39,354 Your new vector is 0-2-0 degrees, heading north. 1430 01:11:43,816 --> 01:11:44,942 0-2-0. 1431 01:11:46,318 --> 01:11:48,404 You have anybody you want to say good-bye to? 1432 01:11:48,487 --> 01:11:52,783 Oh, maybe just a girl and her kid. 1433 01:11:55,286 --> 01:11:57,621 But they hardly knew me. 1434 01:11:57,705 --> 01:11:58,956 How about you? 1435 01:12:01,416 --> 01:12:03,627 I used up my good-byes. 1436 01:12:05,629 --> 01:12:06,880 Let's do it. 1437 01:12:06,963 --> 01:12:08,715 200 feet. 1438 01:12:16,639 --> 01:12:19,100 Level at 200. 1439 01:12:19,184 --> 01:12:20,727 Hot dog. 1440 01:12:26,148 --> 01:12:29,318 Five miles to target. 1441 01:12:31,028 --> 01:12:31,945 Okay. 1442 01:12:31,987 --> 01:12:33,072 There she is. 1443 01:12:33,155 --> 01:12:34,114 I see it. 1444 01:12:34,156 --> 01:12:35,657 It's too quiet. 1445 01:12:35,741 --> 01:12:37,492 Where's the goddamn flak? 1446 01:12:37,576 --> 01:12:38,952 Don't worry about it. 1447 01:12:38,994 --> 01:12:41,122 Gomers can't get us now. 1448 01:12:41,205 --> 01:12:43,957 Nothing's going to get us now. 1449 01:12:46,585 --> 01:12:47,544 Jesus Christ. 1450 01:12:47,628 --> 01:12:49,004 Flow with it. 1451 01:12:49,087 --> 01:12:51,339 Damn, we're going to have to go right through this crap. 1452 01:12:51,423 --> 01:12:53,341 Into attack, pickle's hot. 1453 01:12:58,471 --> 01:12:59,430 Aah! 1454 01:12:59,472 --> 01:13:02,558 Velocities have gone bananas. 1455 01:13:02,641 --> 01:13:05,186 It's either the navigational system 1456 01:13:05,228 --> 01:13:07,230 or the computer. 1457 01:13:07,313 --> 01:13:09,273 The manual says to kick the son of a bitch. 1458 01:13:09,357 --> 01:13:10,775 Get the rotors going. 1459 01:13:10,858 --> 01:13:13,069 "State of the art." 1460 01:13:17,906 --> 01:13:19,533 It's gone. 1461 01:13:19,616 --> 01:13:23,036 We're going to have to bomb by hand. 1462 01:13:26,623 --> 01:13:27,832 I think I got it. 1463 01:13:27,874 --> 01:13:29,376 Left five. 1464 01:13:32,379 --> 01:13:33,839 We're at the initial point. Come hard left. 1465 01:13:33,922 --> 01:13:38,009 Okay, I've got the yellow brick road in sight. 1466 01:13:38,092 --> 01:13:39,510 Jesus, what a great target. 1467 01:13:41,179 --> 01:13:43,556 Steady, now. 1468 01:13:48,310 --> 01:13:49,728 God, a SAM just lifted off! 1469 01:13:51,688 --> 01:13:52,607 Ahead right. 1470 01:13:54,025 --> 01:13:55,568 Hold it. 1471 01:13:55,651 --> 01:13:56,152 Come on, do it! Do it! 1472 01:14:00,823 --> 01:14:01,490 Hack. 1473 01:14:01,573 --> 01:14:03,200 Bomb's away, breaking left. 1474 01:14:08,246 --> 01:14:10,540 Holy shit! Get it out! Get it out! 1475 01:14:12,542 --> 01:14:13,501 You're in the clear. 1476 01:14:13,543 --> 01:14:14,335 You all right? 1477 01:14:14,502 --> 01:14:15,503 Did we hit it? 1478 01:14:15,544 --> 01:14:16,755 I don't think so. 1479 01:14:16,838 --> 01:14:18,632 Yeah, but you had a lock on it, didn't you? 1480 01:14:18,715 --> 01:14:19,549 Affirmative. 1481 01:14:19,633 --> 01:14:20,508 And the bombs fused. 1482 01:14:20,550 --> 01:14:21,551 Absolutely. 1483 01:14:21,634 --> 01:14:22,719 Well, then, why not? 1484 01:14:24,429 --> 01:14:25,555 Because they didn't drop! 1485 01:14:25,638 --> 01:14:27,348 You're kidding me. 1486 01:14:31,268 --> 01:14:36,189 All that jinking around must have thrown off the ACU. 1487 01:14:36,273 --> 01:14:38,692 They'd never expect us to come back. 1488 01:14:41,237 --> 01:14:43,947 Nobody'd go through that again. 1489 01:14:46,033 --> 01:14:47,743 Tell you what. 1490 01:14:47,826 --> 01:14:49,744 I came here to bomb. 1491 01:14:51,162 --> 01:14:52,372 Come hard left. 1492 01:14:52,455 --> 01:14:53,414 Heading 180. 1493 01:14:53,540 --> 01:14:55,792 1-8-0, one more time. 1494 01:15:00,629 --> 01:15:02,339 Check the ACU circuit breakers. 1495 01:15:02,423 --> 01:15:04,551 Armament circuit breakers back in. 1496 01:15:04,634 --> 01:15:06,177 Maintain 300 feet. 1497 01:15:06,261 --> 01:15:07,095 300 feet. 1498 01:15:15,853 --> 01:15:16,812 We're at Jet B. 1499 01:15:16,895 --> 01:15:18,313 Hard left. 1500 01:15:18,480 --> 01:15:19,773 Get it on. 1501 01:15:19,898 --> 01:15:22,984 Though I walk through the valley... 1502 01:15:23,109 --> 01:15:24,444 Three miles to target. 1503 01:15:25,904 --> 01:15:27,531 Right, two degrees. 1504 01:15:27,614 --> 01:15:28,532 I shall fear no evil... 1505 01:15:29,450 --> 01:15:30,492 Get it on. 1506 01:15:30,576 --> 01:15:32,661 For Thou art with me. 1507 01:15:34,287 --> 01:15:35,872 Thy rod and thy staff... 1508 01:15:35,955 --> 01:15:36,581 Pickle's hot. 1509 01:15:38,541 --> 01:15:39,667 - Stand by. - Comfort me. 1510 01:15:39,751 --> 01:15:41,502 One mile-- keep on trucking. 1511 01:15:45,047 --> 01:15:45,881 Stand by. 1512 01:15:46,006 --> 01:15:46,924 Hack. 1513 01:15:47,007 --> 01:15:47,424 They're off! 1514 01:15:47,549 --> 01:15:48,884 Breaking left! Breaking left! 1515 01:15:58,060 --> 01:16:00,479 Payback, you mother! 1516 01:16:06,067 --> 01:16:07,694 - Get down! - Direct hit! 1517 01:16:17,662 --> 01:16:23,084 Listen to the music of the traffic in the city. 1518 01:16:23,126 --> 01:16:27,088 Linger on the sidewalk where the neon lights are pretty. 1519 01:16:27,129 --> 01:16:29,507 How can you lose? 1520 01:16:29,590 --> 01:16:32,676 The lights are much brighter there. 1521 01:16:32,760 --> 01:16:35,178 You can forget all your troubles. 1522 01:16:35,262 --> 01:16:37,097 Forget all your cares. 1523 01:16:37,180 --> 01:16:39,058 And go downtown! 1524 01:16:56,449 --> 01:17:00,619 This further dramatizes the reasons for withdrawal 1525 01:17:00,703 --> 01:17:02,706 from the peace negotiations in Paris. 1526 01:17:02,831 --> 01:17:06,501 The only damage was a direct hit to a children's hospital, 1527 01:17:06,543 --> 01:17:09,253 leaving hundreds of innocent infants dead. 1528 01:17:09,337 --> 01:17:11,589 French journalist from Hanoi, 1529 01:17:11,672 --> 01:17:13,090 about an hour ago. 1530 01:17:13,215 --> 01:17:14,967 You were over Hanoi, weren't you? 1531 01:17:15,050 --> 01:17:16,760 It was a good mission, sir. 1532 01:17:16,844 --> 01:17:18,637 Sir, we blew the shit out of them, 1533 01:17:18,720 --> 01:17:20,597 but didn't come near any hospital. 1534 01:17:20,639 --> 01:17:23,183 You think I don't know that? 1535 01:17:23,308 --> 01:17:25,226 I know what you hit. 1536 01:17:25,268 --> 01:17:28,355 The air force knows what you hit. 1537 01:17:28,480 --> 01:17:30,691 So does CTF 77, 1538 01:17:30,774 --> 01:17:32,734 so does General Giap 1539 01:17:32,734 --> 01:17:35,111 and the entire World Communist Union. 1540 01:17:35,236 --> 01:17:37,238 But no one's going to admit it. 1541 01:17:37,322 --> 01:17:40,950 So far as this Navy's concerned, you didn't kill a rat! 1542 01:17:41,033 --> 01:17:47,414 Face forward, mister. 1543 01:17:47,414 --> 01:17:48,999 I'm just starting. 1544 01:17:50,084 --> 01:17:53,045 Where do you get off, mister? 1545 01:17:53,087 --> 01:17:54,797 Are you special? 1546 01:17:54,880 --> 01:17:57,800 You're just a sensitive fella here. 1547 01:17:57,883 --> 01:18:01,095 I'd like to take you home to my mama. 1548 01:18:01,178 --> 01:18:05,182 And as for you, 1549 01:18:05,265 --> 01:18:09,602 you can lead the Manson family now that Charlie's in jail. 1550 01:18:09,686 --> 01:18:12,063 You'd like that, wouldn't you? 1551 01:18:12,146 --> 01:18:14,816 You're a maniac. 1552 01:18:14,942 --> 01:18:18,904 They ought to study you, Cole. 1553 01:18:29,580 --> 01:18:31,081 Are there times 1554 01:18:31,123 --> 01:18:34,459 when you have the moral obligation 1555 01:18:34,501 --> 01:18:36,461 not to follow orders? 1556 01:18:36,503 --> 01:18:39,298 Of course there are. 1557 01:18:39,382 --> 01:18:43,886 The navy didn't tell you to strafe women and children 1558 01:18:43,969 --> 01:18:48,140 or do anything that violated your conscience. 1559 01:18:48,265 --> 01:18:52,519 But, you heroes, you do not have the right 1560 01:18:52,602 --> 01:18:55,313 to make up your own orders! 1561 01:18:55,396 --> 01:18:59,108 You have abused my trust and the trust of every officer 1562 01:18:59,191 --> 01:19:00,943 in this squadron! 1563 01:19:07,158 --> 01:19:11,871 You'll be confined to your quarters until tomorrow morning, 1564 01:19:11,954 --> 01:19:15,958 when you will accompany me on the cod to Subic Bay 1565 01:19:16,041 --> 01:19:20,337 for inquiry into court-martial charges. 1566 01:19:20,420 --> 01:19:21,755 Get out my sight. 1567 01:19:21,796 --> 01:19:23,256 Dismissed. 1568 01:19:50,158 --> 01:19:52,035 Be seated. 1569 01:20:01,835 --> 01:20:05,964 I hope you realize that now is the time to come to Jesus. 1570 01:20:12,888 --> 01:20:16,058 Anyone giving me less than 100% proof will find himself 1571 01:20:16,099 --> 01:20:21,146 in a place like Adack, Alaska, or Diego Garcia. 1572 01:20:21,271 --> 01:20:23,898 You will be there awaiting court-martial 1573 01:20:24,023 --> 01:20:25,983 or resignation processing. 1574 01:20:26,108 --> 01:20:28,277 It will take three to four years 1575 01:20:28,360 --> 01:20:29,945 to process a resignation. 1576 01:20:30,029 --> 01:20:31,989 Do I make myself clear? 1577 01:20:33,365 --> 01:20:37,411 All right, what about it, Mr. Grafton? 1578 01:20:37,495 --> 01:20:39,997 There was only one mission, sir. 1579 01:20:40,039 --> 01:20:41,916 That right, Mr. Cole? 1580 01:20:44,835 --> 01:20:47,212 That's about the size of it. 1581 01:20:47,296 --> 01:20:49,381 We did it ourselves. 1582 01:20:49,506 --> 01:20:53,384 Normally, I'm blabby, but I sat on this one. 1583 01:20:56,888 --> 01:20:58,931 You took an oath, Mr. Cole. 1584 01:20:59,015 --> 01:21:01,268 You, too, Mr. Grafton. 1585 01:21:01,351 --> 01:21:04,646 You took an oath to defend the constitution 1586 01:21:04,687 --> 01:21:08,941 and obey the orders of the officers appointed over you. 1587 01:21:09,025 --> 01:21:12,403 It's the same oath that every officer in the navy has taken 1588 01:21:12,445 --> 01:21:14,238 for damn near 200 years. 1589 01:21:14,405 --> 01:21:15,906 And during all that time, 1590 01:21:16,031 --> 01:21:18,450 the military has obeyed the civilians 1591 01:21:18,492 --> 01:21:20,577 over the elected government. 1592 01:21:20,660 --> 01:21:23,455 Now, they might not have always been right 1593 01:21:23,538 --> 01:21:28,669 or wise or even smart, but they were elected. 1594 01:21:31,213 --> 01:21:34,549 Any other way, and the United States would be nothing more 1595 01:21:34,591 --> 01:21:37,093 than another two-bit military dictatorship. 1596 01:21:38,553 --> 01:21:40,721 Why did you do this, Cole? 1597 01:21:40,805 --> 01:21:42,974 An officer with your fine record? 1598 01:21:43,057 --> 01:21:46,018 Did you think you were going to win the war? 1599 01:21:46,143 --> 01:21:50,898 Frankly, sir, I think we're going to lose this one. 1600 01:21:53,401 --> 01:21:55,236 But I do love the work. 1601 01:21:57,238 --> 01:22:01,742 Mr. Cole, you may find that amusing, but we don't. 1602 01:22:01,825 --> 01:22:04,870 Gentlemen, this is our country you're messing with. 1603 01:22:11,794 --> 01:22:14,755 Well, Mr. Grafton, you have an attentive audience here. 1604 01:22:14,796 --> 01:22:16,423 Perhaps you can explain to us 1605 01:22:16,506 --> 01:22:19,384 why you thought a one-plane war was the way to go. 1606 01:22:25,389 --> 01:22:30,185 Well, sir, we bomb worthless targets night after night-- 1607 01:22:30,311 --> 01:22:32,980 I mean, three tents under a tree... 1608 01:22:33,105 --> 01:22:35,483 sampan repair yards that have been hit ten times already. 1609 01:22:35,483 --> 01:22:36,442 Sir, you know the list 1610 01:22:36,484 --> 01:22:39,612 better than I do. 1611 01:22:39,695 --> 01:22:43,866 My first bombardier and 50,000 other Americans are dead and... 1612 01:22:43,949 --> 01:22:46,034 can anyone tell me why? 1613 01:22:46,118 --> 01:22:49,162 I realize that I'm Lieutenant Nobody. 1614 01:22:49,204 --> 01:22:52,582 I'm... I'm not really sure about anything anymore. 1615 01:22:52,624 --> 01:22:54,876 This war's become very confusing. 1616 01:22:54,959 --> 01:22:58,045 Nobody... nobody wants to fight in it. 1617 01:22:58,170 --> 01:23:00,715 Nobody seems to want to win it. 1618 01:23:00,841 --> 01:23:03,760 Maybe it never should have happened, 1619 01:23:03,843 --> 01:23:06,221 but people do die in it. 1620 01:23:06,304 --> 01:23:10,641 Maybe for me, it got personal, because I do know the difference 1621 01:23:10,683 --> 01:23:13,894 between dying for something and dying for nothing. 1622 01:23:15,771 --> 01:23:17,773 I know that's no excuse. 1623 01:23:17,856 --> 01:23:19,650 I... I know that. 1624 01:23:22,110 --> 01:23:24,655 And I broke the faith, and for that, I am truly wrong. 1625 01:23:27,241 --> 01:23:29,576 Perhaps I should hang. 1626 01:23:29,660 --> 01:23:31,244 Hanging, Mr. Grafton, 1627 01:23:31,328 --> 01:23:34,289 is no longer a punishment much in use. 1628 01:23:37,417 --> 01:23:40,878 But a prison term in Leavenworth is, 1629 01:23:40,920 --> 01:23:42,380 or a dishonorable discharge 1630 01:23:42,463 --> 01:23:46,509 if a court-martial should so decide. 1631 01:23:46,635 --> 01:23:49,637 But whatever happens, I think it's safe to say 1632 01:23:49,721 --> 01:23:52,181 that your career in the navy is over. 1633 01:23:52,223 --> 01:23:53,850 The only question's how. 1634 01:24:15,495 --> 01:24:17,080 Well, hell, I guess... 1635 01:24:17,205 --> 01:24:20,083 I guess I got you into this, didn't I? 1636 01:24:20,125 --> 01:24:23,461 I don't see it that way. 1637 01:24:23,544 --> 01:24:27,089 Well, it was my fight and my fault. 1638 01:24:27,173 --> 01:24:28,966 It was just your idea. 1639 01:24:29,008 --> 01:24:30,759 It was my choice. 1640 01:24:30,843 --> 01:24:33,011 Nobody tells me what to do. 1641 01:24:33,095 --> 01:24:35,181 That's part of the reason 1642 01:24:35,264 --> 01:24:38,434 these human Dobermans are watching me. 1643 01:24:41,770 --> 01:24:47,818 Look, Jake, I've never trusted anybody. 1644 01:24:47,901 --> 01:24:52,322 I've never counted on anybody but myself. 1645 01:24:52,363 --> 01:24:57,160 But I'll tell you, nobody has a chance alone. 1646 01:24:57,243 --> 01:25:00,747 I'm glad we did this together. 1647 01:25:00,831 --> 01:25:03,041 We never broke the faith, amigo. 1648 01:25:07,503 --> 01:25:10,798 If we hang or go to jail, we do it together. 1649 01:25:14,802 --> 01:25:17,262 Hell... 1650 01:25:17,387 --> 01:25:20,807 I wouldn't have missed it for the world. 1651 01:25:30,359 --> 01:25:32,778 What we're going to tell you, Commander, 1652 01:25:32,819 --> 01:25:33,945 may come as a surprise, 1653 01:25:34,070 --> 01:25:37,365 but it must be held in the utmost secrecy, 1654 01:25:37,448 --> 01:25:41,410 and its importance will become obvious. 1655 01:25:41,452 --> 01:25:44,205 I think you'll understand. 1656 01:25:47,042 --> 01:25:49,502 All charges against your boys have been dropped. 1657 01:25:49,586 --> 01:25:50,837 Sir? 1658 01:25:50,878 --> 01:25:51,963 They're gone. 1659 01:25:52,046 --> 01:25:53,172 Dropped. 1660 01:25:53,256 --> 01:25:54,298 Never happened. 1661 01:25:54,423 --> 01:25:56,967 What do you want me to do, Captain? 1662 01:25:57,092 --> 01:25:58,844 Cover it up, sweep it under the rug. 1663 01:25:58,927 --> 01:26:00,512 Take your men back to your carrier 1664 01:26:00,554 --> 01:26:01,889 first thing in the morning, 1665 01:26:01,972 --> 01:26:03,223 keep their mouths shut. 1666 01:26:03,307 --> 01:26:05,767 Beyond that, you can do what you want to with them, 1667 01:26:05,809 --> 01:26:07,227 but this affair's over. 1668 01:26:08,979 --> 01:26:10,522 May I ask the captain, why? 1669 01:26:12,900 --> 01:26:14,735 Because the President of the United States, 1670 01:26:14,818 --> 01:26:16,194 Richard M. Nixon, 1671 01:26:16,278 --> 01:26:18,113 is quite irritated at the opposition 1672 01:26:18,196 --> 01:26:19,656 for leaving the peace table. 1673 01:26:19,781 --> 01:26:22,825 He has just ordered Operation Linebacker ll-- 1674 01:26:22,909 --> 01:26:25,244 the unrestricted bombing 1675 01:26:25,369 --> 01:26:29,456 of all military targets in North Vietnam. 1676 01:26:29,540 --> 01:26:31,709 We'd look like real idiots court-martialing an A-6 crew 1677 01:26:31,792 --> 01:26:33,753 for doing what the President of the United States 1678 01:26:33,795 --> 01:26:35,838 just told us to do. 1679 01:26:35,922 --> 01:26:37,423 If even a rumor got back to the press, 1680 01:26:37,507 --> 01:26:38,966 you can understand the ramifications. 1681 01:26:39,008 --> 01:26:41,385 Yes. 1682 01:26:41,468 --> 01:26:43,470 Yes, sir. 1683 01:26:52,353 --> 01:26:56,107 I want you out of my squadron. 1684 01:26:56,190 --> 01:27:00,028 You'll be transferred out at my convenience. 1685 01:27:02,697 --> 01:27:03,615 Wait a minute! 1686 01:27:05,200 --> 01:27:06,576 Good men die, 1687 01:27:06,659 --> 01:27:09,120 and all we care about is following the rules, huh? 1688 01:27:11,664 --> 01:27:14,416 What are you looking for, Grafton? 1689 01:27:14,541 --> 01:27:16,502 Revenge? 1690 01:27:16,627 --> 01:27:19,254 Now, this is not the place for it. 1691 01:27:19,379 --> 01:27:20,798 You're going to shake your fist at God 1692 01:27:20,923 --> 01:27:23,884 and say, "Give me revenge"? 1693 01:27:23,968 --> 01:27:25,844 Well, He ain't listening. 1694 01:27:25,928 --> 01:27:29,681 You know what's going on back home. 1695 01:27:29,765 --> 01:27:36,479 Bombs, riots, people spitting on soldiers in airports. 1696 01:27:36,563 --> 01:27:39,857 The whole country is tearing itself apart. 1697 01:27:39,941 --> 01:27:43,736 Is there anything in this pissant war worth that? 1698 01:27:43,778 --> 01:27:47,532 Christ, all we really got is each other. 1699 01:27:54,747 --> 01:27:57,791 I want you to think about that 1700 01:27:57,875 --> 01:28:03,755 while we're out there this morning, Mr. Grafton. 1701 01:28:14,558 --> 01:28:19,854 This is a daylight raid, gentlemen. 1702 01:28:19,938 --> 01:28:24,067 Air force, marines, navy, everything we got. 1703 01:28:24,108 --> 01:28:27,028 They've had three years to get ready for us. 1704 01:28:27,069 --> 01:28:28,487 The most formidable air defenses 1705 01:28:28,571 --> 01:28:31,240 in the history of warfare. 1706 01:28:31,448 --> 01:28:35,620 Our job, the task of the Intruder, is to kill SAMs. 1707 01:28:35,661 --> 01:28:37,038 Make no mistake about it, gentlemen, 1708 01:28:37,079 --> 01:28:40,458 SAMs are where your ordnance goes. 1709 01:28:40,499 --> 01:28:43,502 Otherwise, those B-52s will be dead meat. 1710 01:28:43,544 --> 01:28:47,339 We can expect a forest of SAMs and flak you can lay down on. 1711 01:28:47,464 --> 01:28:52,260 We've got to cut a path through for the air force. 1712 01:28:52,343 --> 01:28:53,636 We'll be going in broad daylight 1713 01:28:53,720 --> 01:28:56,473 with nothing to hide behind. 1714 01:28:56,598 --> 01:28:58,433 We'll be easy targets up there, gentlemen, 1715 01:28:58,517 --> 01:29:00,769 but they're counting on us. 1716 01:29:00,852 --> 01:29:03,188 Lean into it. 1717 01:29:03,229 --> 01:29:04,731 Let's go downtown! 1718 01:29:49,065 --> 01:29:50,024 Yeah! 1719 01:29:50,108 --> 01:29:50,984 All right! 1720 01:30:05,121 --> 01:30:07,166 This is Nomad Leader on the mail. 1721 01:30:07,208 --> 01:30:08,375 Give me the coordinates. 1722 01:30:08,459 --> 01:30:11,628 Three-wheel painted Mustang, suggest you orbit at 8,000. 1723 01:30:11,712 --> 01:30:12,629 You'll be good bait. 1724 01:30:12,713 --> 01:30:14,047 Devil 5-11, stay close 1725 01:30:14,131 --> 01:30:16,007 and move when I tell you. 1726 01:30:16,091 --> 01:30:17,384 That's a roger, Devil Leader. 1727 01:30:17,509 --> 01:30:19,302 Devil Leader, this is 5-0-3. 1728 01:30:19,386 --> 01:30:21,137 We're five miles behind you. 1729 01:30:23,431 --> 01:30:26,392 Skipper, you ever been afraid of dying? 1730 01:30:26,517 --> 01:30:31,272 Son, you got to have permission to die, 1731 01:30:31,356 --> 01:30:33,525 and I'll tell you when that is. 1732 01:30:37,028 --> 01:30:38,863 Got that one site-- it's a gun down there. 1733 01:30:38,946 --> 01:30:40,156 B issue 23. 1734 01:30:40,281 --> 01:30:41,198 He's got me painted. 1735 01:30:44,618 --> 01:30:45,744 I'm bracketed. 1736 01:30:45,827 --> 01:30:47,621 Okay, break right. 1737 01:30:56,255 --> 01:30:58,131 Oh, shit, I'm hit. 1738 01:30:58,215 --> 01:30:58,924 I'm hit. 1739 01:31:03,261 --> 01:31:04,762 5-11 to Devil Leader. 1740 01:31:04,888 --> 01:31:06,014 You're smoking, Devil Leader. 1741 01:31:06,139 --> 01:31:07,098 Get out, sir. 1742 01:31:07,181 --> 01:31:08,307 My BN is dead. 1743 01:31:08,391 --> 01:31:10,142 I'm getting out of here. 1744 01:31:13,521 --> 01:31:15,105 My canopy's stuck. 1745 01:31:15,189 --> 01:31:16,106 Damn it. 1746 01:31:16,190 --> 01:31:17,149 I can't eject. 1747 01:31:17,232 --> 01:31:18,985 Get out, sir, get out. 1748 01:31:19,027 --> 01:31:20,236 I'm taking her down. 1749 01:31:23,072 --> 01:31:24,949 I've got a clearing ahead and a road. 1750 01:31:25,032 --> 01:31:26,450 I think I can make it. 1751 01:31:28,202 --> 01:31:29,870 Level your wings-- easy, boss. 1752 01:31:29,953 --> 01:31:31,538 I'm right behind you. 1753 01:31:31,621 --> 01:31:33,665 You can do it, sir. 1754 01:31:33,748 --> 01:31:34,958 Devil Leader off the screen. 1755 01:31:35,041 --> 01:31:36,167 Do you have a visual? 1756 01:31:36,251 --> 01:31:37,835 He's down. 1757 01:31:37,919 --> 01:31:39,462 Devil Leader down on the road. 1758 01:31:41,172 --> 01:31:42,382 I see the aircraft-- it's smoking. 1759 01:31:42,466 --> 01:31:43,759 We need a rescue team. 1760 01:31:43,842 --> 01:31:45,260 I've got a Jolly Green 1761 01:31:45,302 --> 01:31:46,553 standing by, but he's unarmed. 1762 01:31:46,594 --> 01:31:48,721 We need prop-driven planes in here. 1763 01:31:48,805 --> 01:31:50,139 Send in the Sandies. 1764 01:31:50,223 --> 01:31:51,224 They can get in low, 1765 01:31:51,307 --> 01:31:53,434 under that ZSU. 1766 01:31:53,559 --> 01:31:54,560 I'm right behind you, 5-11. 1767 01:31:54,644 --> 01:31:55,686 Going down for a look. 1768 01:31:55,811 --> 01:31:57,229 There's a gun down there, 5-0-3. 1769 01:31:57,313 --> 01:31:58,772 Well, how else are we going to find it? 1770 01:32:07,031 --> 01:32:08,657 I found it, 5-11. 1771 01:32:08,699 --> 01:32:10,534 This place is crawling with NVA. 1772 01:32:15,122 --> 01:32:16,957 We've been hit, fans, we've been hit. 1773 01:32:16,998 --> 01:32:18,083 Call it in, Sammy. 1774 01:32:18,166 --> 01:32:19,376 Call it in. 1775 01:32:19,417 --> 01:32:20,460 Black Eagle, Black Eagle, 1776 01:32:20,543 --> 01:32:21,711 this is Devil 5-0-3. 1777 01:32:21,794 --> 01:32:23,338 My primary hydraulics are gone. 1778 01:32:23,546 --> 01:32:25,548 I'm losing fuel. 1779 01:32:25,673 --> 01:32:27,591 I think I can make feet wet, easy. 1780 01:32:27,633 --> 01:32:30,095 Skipper, do you read me? 1781 01:32:30,178 --> 01:32:32,680 Skipper, come in. 1782 01:32:32,722 --> 01:32:34,807 Skipper, do you read me? 1783 01:32:34,891 --> 01:32:36,601 Do you read me? 1784 01:32:36,684 --> 01:32:38,728 Black Eagle, I can't raise the skipper. 1785 01:32:50,196 --> 01:32:52,198 This is 5-11. Going down to take a look. 1786 01:33:04,669 --> 01:33:06,087 Devil Leader, this is 5-11. 1787 01:33:06,129 --> 01:33:07,588 Come in, skipper. 1788 01:33:07,672 --> 01:33:09,340 Stay high, 5-11. 1789 01:33:09,465 --> 01:33:13,344 Those guns are still out there just waiting for more game. 1790 01:33:13,511 --> 01:33:14,928 They must think I've got a missile, 1791 01:33:15,054 --> 01:33:18,057 because they won't turn on their radar, chicken shits. 1792 01:33:20,560 --> 01:33:21,811 We have bingo fuel. 1793 01:33:21,894 --> 01:33:23,145 Can it. We're staying. 1794 01:33:23,187 --> 01:33:24,855 I'm not leaving the skipper out here alone. 1795 01:33:24,897 --> 01:33:26,815 I heard that, Razor. 1796 01:33:26,899 --> 01:33:28,775 You do nothing of the kind. 1797 01:33:28,817 --> 01:33:31,153 You're going to be naked out here without us, sir. 1798 01:33:31,236 --> 01:33:33,655 You get your young ass back and rearm. 1799 01:33:33,697 --> 01:33:35,740 No way, sir, we're staying. 1800 01:33:35,824 --> 01:33:37,158 That's an order. 1801 01:33:37,242 --> 01:33:39,660 You hear me? 1802 01:33:39,786 --> 01:33:41,121 Yes, sir. 1803 01:33:41,205 --> 01:33:42,080 We have a pickup for fuel. 1804 01:33:42,122 --> 01:33:43,540 Make a ready deck, make a ready deck. 1805 01:33:45,292 --> 01:33:46,209 0-3-5... 1806 01:33:46,293 --> 01:33:48,545 Hey, one more thing. 1807 01:33:50,755 --> 01:33:55,217 I'm changing your name to Straight Razor. 1808 01:33:55,301 --> 01:33:57,136 Yeah. 1809 01:33:57,178 --> 01:33:59,179 You've become a real weapon, son. 1810 01:33:59,263 --> 01:34:00,514 Yes, sir. 1811 01:34:38,801 --> 01:34:39,885 It's Grafton and Cole, sir. 1812 01:34:39,969 --> 01:34:40,886 Aren't they supposed 1813 01:34:40,970 --> 01:34:42,096 to be grounded? 1814 01:34:42,179 --> 01:34:44,431 I see a strike preparing to launch. 1815 01:35:18,589 --> 01:35:20,341 Yeah! 1816 01:35:20,424 --> 01:35:21,384 Hang in there, Devil Leader. 1817 01:35:21,509 --> 01:35:22,551 We got you covered. 1818 01:35:25,179 --> 01:35:27,222 Listen up, you criminals. 1819 01:35:27,306 --> 01:35:30,600 That gun is still down here, and there may be more. 1820 01:35:36,314 --> 01:35:37,941 Okay, here he is, I see him. 1821 01:35:41,528 --> 01:35:43,530 Going into bombs. 1822 01:35:43,613 --> 01:35:45,365 I'm going to shove it down his throat. 1823 01:35:47,450 --> 01:35:48,284 They're off! 1824 01:35:57,251 --> 01:35:58,669 Ah, you ever eject? 1825 01:35:58,711 --> 01:36:00,254 Not my trip, man-- I didn't like it. 1826 01:36:00,295 --> 01:36:01,797 Keep on rolling the dice. 1827 01:36:05,676 --> 01:36:06,886 Ah, shit, we're on fire. 1828 01:36:06,969 --> 01:36:08,512 We're going to have to bail out over Camparelli. 1829 01:36:08,554 --> 01:36:09,513 Not yet! 1830 01:36:09,555 --> 01:36:11,265 God, I was hoping I was never going to have to do this. 1831 01:36:11,348 --> 01:36:13,559 This is the end of Devil 5-0-5. 1832 01:36:13,684 --> 01:36:15,018 Say goodbye, asshole. 1833 01:36:15,102 --> 01:36:16,019 Eject, eject, eject. 1834 01:36:16,103 --> 01:36:17,979 Good-bye, asshole. 1835 01:37:55,072 --> 01:37:56,073 Hi. 1836 01:38:01,578 --> 01:38:02,497 Ow! 1837 01:38:02,580 --> 01:38:03,831 Damn, it's broken. 1838 01:38:03,873 --> 01:38:05,666 Watch your big feet. 1839 01:38:05,750 --> 01:38:06,751 Shit. 1840 01:38:15,884 --> 01:38:18,094 You think this changes anything... 1841 01:38:18,178 --> 01:38:20,847 you hoodlum? 1842 01:38:20,930 --> 01:38:24,016 Yeah, you disobeyed orders again. 1843 01:38:24,142 --> 01:38:25,059 I grounded you. 1844 01:38:25,142 --> 01:38:26,061 Hey. 1845 01:38:26,144 --> 01:38:27,521 I am on the ground. 1846 01:38:27,604 --> 01:38:30,398 Aw, you're funny, cute. 1847 01:38:30,440 --> 01:38:32,734 Virgil, Virgil, do you copy? 1848 01:38:37,405 --> 01:38:38,364 Virgil, this is Jake. 1849 01:38:38,447 --> 01:38:39,490 Do you read me? 1850 01:38:50,835 --> 01:38:52,920 Cole, where are you, buddy? 1851 01:39:15,859 --> 01:39:18,736 Son of a bitch, I'm going to get him. 1852 01:39:18,820 --> 01:39:20,154 What can we do, huh? 1853 01:39:20,238 --> 01:39:21,280 Huh? What can you do?! 1854 01:39:21,280 --> 01:39:22,573 I got to do something! 1855 01:39:22,657 --> 01:39:23,657 What can you do, huh? 1856 01:39:23,741 --> 01:39:25,159 Hey, you don't know if he's dead. 1857 01:39:25,284 --> 01:39:26,368 You don't know where he is. 1858 01:39:26,452 --> 01:39:27,161 - Let me go. - Sit still! 1859 01:39:27,202 --> 01:39:30,914 Virgil, where are you, buddy? 1860 01:39:30,998 --> 01:39:34,417 Virgil, Virgil, do you copy? 1861 01:39:34,501 --> 01:39:36,044 Virgil, this is Jake. 1862 01:39:36,127 --> 01:39:37,671 Do you read me? 1863 01:39:41,049 --> 01:39:42,592 Virgil? 1864 01:39:42,718 --> 01:39:43,635 Tell me where you are, man. 1865 01:39:43,718 --> 01:39:46,137 I'll come get you. 1866 01:39:48,264 --> 01:39:51,017 Calm down, buddy. 1867 01:39:51,100 --> 01:39:53,227 I had to split, man. 1868 01:39:53,311 --> 01:39:57,481 It was a bad scene for a while, but everything's cool now. 1869 01:39:57,565 --> 01:40:00,025 How's the skipper? 1870 01:40:00,109 --> 01:40:02,236 He's with me. 1871 01:40:02,320 --> 01:40:05,531 Man, listen up. 1872 01:40:05,615 --> 01:40:07,575 Tell me where you are. 1873 01:40:07,658 --> 01:40:09,368 Tell me where you are. 1874 01:40:09,451 --> 01:40:11,537 All right, buddy? 1875 01:40:11,620 --> 01:40:13,038 Don't worry about me, man. 1876 01:40:13,121 --> 01:40:16,041 I got my face painted and bushes tied all around me. 1877 01:40:16,124 --> 01:40:17,834 Them mothers are going to have to step on me 1878 01:40:17,918 --> 01:40:19,210 to know where I am. 1879 01:40:21,337 --> 01:40:23,923 I don't believe him. 1880 01:40:24,006 --> 01:40:24,758 Before they... 1881 01:40:24,800 --> 01:40:25,467 Get down there. 1882 01:40:39,146 --> 01:40:40,689 Cole, you listen to me. 1883 01:40:40,773 --> 01:40:41,815 They're going to bomb your ass 1884 01:40:41,899 --> 01:40:43,317 if you don't come out, goddamn it. 1885 01:40:43,442 --> 01:40:44,485 I'm out of here, man. 1886 01:40:44,568 --> 01:40:47,279 They'll never catch me. 1887 01:40:47,362 --> 01:40:49,991 Sandy Lead, this is Cole, 5-0-5. 1888 01:40:50,074 --> 01:40:52,326 Strafe where you can see and expedite. 1889 01:40:52,451 --> 01:40:53,619 Right away, man. 1890 01:40:56,955 --> 01:40:59,207 Virgil, I'm going to come in and get you, you asshole! 1891 01:40:59,291 --> 01:41:00,125 Get back here! 1892 01:41:00,208 --> 01:41:01,126 Grafton, get back here! 1893 01:41:01,209 --> 01:41:02,168 Grafton! 1894 01:41:25,191 --> 01:41:27,234 See, Cool Hand, you stupid ass. 1895 01:41:27,276 --> 01:41:28,986 I told you to stay down. 1896 01:41:29,069 --> 01:41:30,696 They got you pinned, man. 1897 01:41:30,779 --> 01:41:32,280 You want to get killed? 1898 01:41:32,405 --> 01:41:34,449 Now crawl back to the skipper. 1899 01:41:34,532 --> 01:41:35,868 Now... do it. 1900 01:42:02,185 --> 01:42:07,356 Sandy Low Lead, Sandy Low Lead, this is Cole, 5-0-5. 1901 01:42:07,440 --> 01:42:09,733 Go ahead, 5-0-5. 1902 01:42:10,818 --> 01:42:12,903 I'm done, Sandy. 1903 01:42:12,945 --> 01:42:15,489 I'm all screwed up. 1904 01:42:15,572 --> 01:42:18,408 My back's broken. 1905 01:42:18,491 --> 01:42:20,535 They're everywhere. 1906 01:42:20,618 --> 01:42:22,370 I'm sitting on a ZSU. 1907 01:42:22,453 --> 01:42:24,748 They're using me for bait. 1908 01:42:24,832 --> 01:42:25,749 Don't do it! 1909 01:42:25,832 --> 01:42:26,875 Don't you do this to me! 1910 01:42:26,958 --> 01:42:28,001 Don't give up on me! 1911 01:42:28,084 --> 01:42:29,669 We're not going anywhere without you! 1912 01:42:29,753 --> 01:42:31,004 Do it, Sandy. 1913 01:42:31,087 --> 01:42:33,923 Lay it in on me, man. 1914 01:42:34,007 --> 01:42:35,425 I'm popping smoke. 1915 01:42:35,466 --> 01:42:37,009 Virgil! 1916 01:42:48,354 --> 01:42:49,438 Virgil! 1917 01:42:56,069 --> 01:42:57,696 Do it, Sandy. 1918 01:42:57,779 --> 01:42:59,197 Do it now. 1919 01:43:02,450 --> 01:43:04,619 I'd do it for you. 1920 01:43:06,245 --> 01:43:08,247 That's a rog, 5-0-5. 1921 01:43:11,168 --> 01:43:15,004 Alpha, Mike, Foxtrot. 1922 01:43:31,353 --> 01:43:32,938 No... no. 1923 01:43:33,021 --> 01:43:33,980 Virgil! 1924 01:44:12,267 --> 01:44:14,019 Virgil. 1925 01:44:14,061 --> 01:44:15,437 Come on. 1926 01:44:15,479 --> 01:44:18,982 I know you didn't want to lose another one, okay? 1927 01:44:19,065 --> 01:44:20,650 Now, come on. I didn't either. 1928 01:44:20,733 --> 01:44:22,026 It hurts. 1929 01:44:22,069 --> 01:44:23,237 Come on, we got to go. 1930 01:44:23,445 --> 01:44:24,696 Get out of there, 5-0-5. 1931 01:44:24,780 --> 01:44:25,864 We're marking with Willy Pete for a napalm run. 1932 01:44:26,281 --> 01:44:27,574 Come on, let's get out of here. 1933 01:44:27,657 --> 01:44:29,618 Come on. Come on. 1934 01:45:26,463 --> 01:45:28,006 This is Devil 5-0-5. 1935 01:45:28,090 --> 01:45:29,383 Does anyone read? 1936 01:45:30,926 --> 01:45:34,722 Devil 5-0-5, this is Rover. 1937 01:45:34,805 --> 01:45:36,265 What's your Charlie Sierra? Over. 1938 01:45:38,183 --> 01:45:39,268 Jesus! 1939 01:45:39,351 --> 01:45:41,645 Sandy, clear out this ground fire! 1940 01:45:54,407 --> 01:45:57,244 Devil 5-0-5, this is Rover-- Do you read? 1941 01:46:06,252 --> 01:46:07,169 You're all right. 1942 01:46:12,216 --> 01:46:13,467 Oh, shit. 1943 01:46:15,093 --> 01:46:16,386 Oh, leave me here. 1944 01:46:16,469 --> 01:46:17,387 Aw, shit. 1945 01:46:17,470 --> 01:46:18,638 You got a chance alone. 1946 01:46:18,722 --> 01:46:20,431 Get going, Grafton, now! 1947 01:46:22,267 --> 01:46:24,228 Devil 5-0-5, this is Rover. 1948 01:46:24,311 --> 01:46:25,354 If you read, pop smoke. 1949 01:46:25,479 --> 01:46:27,064 Rover, this is Grafton 5-0-5. 1950 01:46:27,189 --> 01:46:28,148 I'm popping smoke. 1951 01:46:28,273 --> 01:46:30,442 I want you to drop the Penetrator in. 1952 01:46:30,525 --> 01:46:31,484 It's over, goddamn it. 1953 01:46:31,609 --> 01:46:32,986 What do you think you're doing, huh? 1954 01:46:37,281 --> 01:46:39,533 I'm taking you out of here, sir. 1955 01:46:39,617 --> 01:46:42,411 Wasn't it you who told me it takes more to live? 1956 01:46:42,494 --> 01:46:44,163 Well, you're going to live! 1957 01:46:49,377 --> 01:46:51,337 All right, asshole. 1958 01:47:06,434 --> 01:47:08,854 Hey, we both go, or nobody goes. 1959 01:47:08,896 --> 01:47:10,063 Hey! 1960 01:47:10,147 --> 01:47:14,025 There's a guy out there, and he's looking for a target. 1961 01:47:15,151 --> 01:47:16,903 He's going to have to show himself. 1962 01:47:16,986 --> 01:47:18,279 I got to get him, 1963 01:47:18,404 --> 01:47:20,364 or you're never going to make admiral. 1964 01:47:20,490 --> 01:47:22,742 Who do you think you are, Wyatt Earp? 1965 01:47:22,783 --> 01:47:24,785 Flow with it, sir. 1966 01:47:24,827 --> 01:47:25,953 What? 1967 01:47:47,140 --> 01:47:48,850 He's still down there-- send it down. 1968 01:47:48,933 --> 01:47:49,851 Put it down. 1969 01:48:03,322 --> 01:48:04,574 We're getting low on fuel. 1970 01:48:04,657 --> 01:48:06,158 Rover, this is Sandy. 1971 01:48:06,242 --> 01:48:07,410 Clear out of there-- clear out. 1972 01:48:07,535 --> 01:48:08,452 Up, up. 1973 01:48:08,536 --> 01:48:09,453 Up! 1974 01:48:09,536 --> 01:48:10,662 Get him up! 1975 01:48:16,668 --> 01:48:17,627 Yeah! 1976 01:48:19,504 --> 01:48:20,548 Come on. 1977 01:48:20,631 --> 01:48:22,091 Bring him in. 1978 01:48:27,179 --> 01:48:28,847 All right. 1979 01:48:28,930 --> 01:48:31,266 Okay, Sandy, we're getting out of here. 1980 01:48:31,391 --> 01:48:32,642 Cover us. 1981 01:48:32,767 --> 01:48:34,310 That's a rog, Rover. 1982 01:49:22,106 --> 01:49:24,275 That hand better, Mr. Grafton? 1983 01:49:24,358 --> 01:49:25,776 Oh, yes, sir. 1984 01:49:25,818 --> 01:49:26,944 Yes, sir. 1985 01:49:27,027 --> 01:49:29,196 Letter from home? 1986 01:49:29,279 --> 01:49:30,739 Well, sort of. 1987 01:49:32,992 --> 01:49:35,953 This is your home, Mr. Grafton. 1988 01:49:35,995 --> 01:49:39,415 You're a lifer, like me, Cole and the others. 1989 01:49:39,456 --> 01:49:40,874 When I was young, 1990 01:49:40,958 --> 01:49:44,127 I didn't even have a home-- just a ship. 1991 01:49:44,252 --> 01:49:45,754 So now when we go back, 1992 01:49:45,837 --> 01:49:47,922 it's just like I'm only visiting. 1993 01:49:48,047 --> 01:49:48,965 Well, sir, they tell me 1994 01:49:49,048 --> 01:49:51,342 that you've been selected early for captain. 1995 01:49:51,426 --> 01:49:53,511 They're going to give you a ship like this, sir. 1996 01:49:53,594 --> 01:49:55,347 They're going to give you a carrier. 1997 01:49:55,430 --> 01:49:56,723 And you know something, sir? 1998 01:49:56,806 --> 01:49:59,350 I wouldn't be surprised if you make admiral. 1999 01:49:59,517 --> 01:50:01,477 You ever seen a black man who's an admiral? 2000 01:50:02,562 --> 01:50:05,564 Third-generation Mafia, sir. 2001 01:50:05,648 --> 01:50:07,441 That's right, Grafton. 2002 01:50:08,526 --> 01:50:09,485 That's right. 2003 01:50:12,112 --> 01:50:14,031 I hope I'm on that ship, sir. 2004 01:50:15,323 --> 01:50:17,492 I do, too, Mr. Grafton. 2005 01:50:20,454 --> 01:50:22,706 I wouldn't have it any other way. 134425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.