All language subtitles for Deadwind.S02E06.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:19,920 www.titlovi.com 2 00:00:22,920 --> 00:00:24,920 Jere! 3 00:00:36,159 --> 00:00:39,439 Sranje! 4 00:00:41,440 --> 00:00:45,440 Preveo: Edigs0 5 00:01:16,000 --> 00:01:21,754 Dobro jutro. �elim da prijavim nestanak osobe. 6 00:01:21,879 --> 00:01:28,480 Jer Skot. Dvadeset i dve godine. -Na�ite ga! 7 00:01:31,760 --> 00:01:33,760 Na�ite ga! 8 00:03:15,280 --> 00:03:20,719 Dobro jutro. -I vama. -�ta je sve ovo? 9 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Dobro jutro. 10 00:03:26,879 --> 00:03:30,319 Nurmi je prona�ao stare audio snimke Koskimakija. 11 00:03:31,319 --> 00:03:36,115 Koskimaki je istra�ivao nestanke ovih mladih ljudi. 12 00:03:36,240 --> 00:03:39,800 S �ime su oni povezani? -Routa juri pogre�ne ljude. 13 00:03:40,520 --> 00:03:44,680 D�imi Aho nije bio na Meliki. Tako�e je jedan od nestalih. 14 00:03:45,520 --> 00:03:48,360 Postoji jo� jedan ubica, koji ubija mlade dilere droge. 15 00:03:49,079 --> 00:03:53,115 Ho�e� da ka�e� da je Routa u osveti ubijala te ljude, 16 00:03:53,240 --> 00:03:58,000 uklju�uju�i Koskimakija i njegovu �erku, bez razloga? -Ba� tako. 17 00:03:58,159 --> 00:04:02,275 Moramo pro�iriti istragu i uklju�iti vi�e ljudi u ovo. 18 00:04:02,400 --> 00:04:05,639 Svi na�i ljudi su posve�eni pronala�enju Route. 19 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Budite razumni i uhvatite ubicu. 20 00:04:16,839 --> 00:04:21,600 Idem ku�i da se presvu�em. Preporu�ujem ti da uradi� isto. 21 00:04:54,360 --> 00:04:59,439 Dobro jutro, Marito. -Dobro jutro. -Izvini. -Emil ne �eli da ide u �kolu. 22 00:05:00,759 --> 00:05:03,160 Stavi me na spikerfon. -U redu. 23 00:05:05,800 --> 00:05:10,475 �ao, du�o. Izvini, morala sam da odem na posao. -Mogu li do�i tamo? 24 00:05:10,600 --> 00:05:13,319 Izvini, ali ne mo�e�. Mora� u �kolu. 25 00:05:14,439 --> 00:05:19,600 Jesi li zvao Matija? -Jesam. -Jesi li mu se izvinio? -Jesam. 26 00:05:20,319 --> 00:05:26,480 Dobro je pro�lo. -Bravo, du�o. -Ne �elim da idem u �kolu. -Za�to? 27 00:05:26,679 --> 00:05:28,235 Stidim se. 28 00:05:28,360 --> 00:05:32,194 Dogovorili smo se da �e� nakon �kole prespavati kod Jonasa. 29 00:05:32,319 --> 00:05:37,560 Moram li? -Mora�, zato �to je to bila tvoja ideja. 30 00:05:39,360 --> 00:05:45,274 Dobro. -�ujemo se kasnije. -Lepo se provedi, du�o. -�ao. 31 00:05:45,399 --> 00:05:47,399 �ao. 32 00:06:15,759 --> 00:06:19,240 Poka�i se. Ruke gore! 33 00:06:36,680 --> 00:06:38,680 Ostavio si ga ovde. 34 00:06:42,279 --> 00:06:46,879 �ao mi je zbog onoga �to ti se dogodilo. -Stvarno? 35 00:06:48,560 --> 00:06:52,634 Kako si? -Dobro. 36 00:06:52,759 --> 00:06:55,800 �ista sam otkad sam saznala da sam trudna. 37 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 Ko je ovaj mali princ? 38 00:07:01,000 --> 00:07:05,399 Zove se Leo. Uskoro �e napuniti godinu dana. 39 00:07:06,199 --> 00:07:08,199 Zdravo, Leo. 40 00:07:12,519 --> 00:07:15,759 U po�etku sam mislila da ti to nikada ne�u re�i. 41 00:07:18,360 --> 00:07:23,720 Ali onda sam pomislila...da �u ti ipak dozvoliti da vidi� svog sina. 42 00:07:24,560 --> 00:07:26,600 Leo, du�o. Pogledaj. 43 00:07:28,319 --> 00:07:30,319 Ovaj kreten je tvoj otac. 44 00:07:36,079 --> 00:07:40,360 �elim da ode�. -Dobro. 45 00:07:59,519 --> 00:08:01,519 Vi�e ga ne�e� videti. 46 00:08:27,079 --> 00:08:31,480 Nurmi. -Mo�e� li do�i do mene? 47 00:08:32,320 --> 00:08:39,034 Hena, da li si to ti? -Da, ja sam. Mo�e� li do�i? 48 00:08:39,159 --> 00:08:44,315 Gde? Zapravo, ne mogu... 49 00:08:44,440 --> 00:08:49,634 Ne�to stra�no... -Trebala bi nazvati majku. -�ta... 50 00:08:49,759 --> 00:08:55,835 Ne. Rekao si da te mogu nazvati bilo kad. -Jesi li pijana? 51 00:08:55,960 --> 00:09:02,559 Nisam pijana... -Odrasla si osoba. Nazovi me kad se otrezni�. -Ne... 52 00:10:09,360 --> 00:10:11,360 Bi�u kratka. 53 00:10:12,360 --> 00:10:17,200 Otkrila sam identitet osobe koja je poslala imejl u moje ime 54 00:10:17,759 --> 00:10:19,759 i ume�ala me u korupcijski skandal. 55 00:10:20,840 --> 00:10:25,000 Ove informacije, kao i ova osoba, zavr�i�e u rukama policije. 56 00:10:26,960 --> 00:10:31,440 Na�alost, ta osoba je �lan na�e stranke. 57 00:10:34,519 --> 00:10:38,159 U ovoj fazi je te�ko re�i koji su bili motivi te osobe. 58 00:10:39,159 --> 00:10:42,879 U na�oj stranci niko ne mo�e ra�unati na poseban tretman. 59 00:10:44,080 --> 00:10:46,159 Zato �e doti�na osoba biti uklonjena iz na�e stranke. 60 00:10:48,120 --> 00:10:54,720 Htela bih tako�e naglasiti da jedna osoba stoji iza ovoga, 61 00:10:55,759 --> 00:10:57,759 a ne �itava stranka. 62 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 Henri Kusien. 63 00:11:16,639 --> 00:11:21,715 Ne, ja sam Deda Mraz. �ta se de�ava? -Uhap�eni ste. 64 00:11:21,840 --> 00:11:25,914 Za�to? �ta je ovo? Saro! -Smirite se! 65 00:11:26,039 --> 00:11:28,799 Po�ite s nama u stanicu da porazgovaramo. 66 00:11:29,679 --> 00:11:32,034 Mo�emo to u�initi ovde i sada. -Ne dolazi u obzir. 67 00:11:32,159 --> 00:11:35,000 Mo�ete iza�i odavde u lisicama ili ne, va� izbor. -Ovo je gre�ka. 68 00:11:35,120 --> 00:11:37,120 Ne idem ja nigde. 69 00:11:39,480 --> 00:11:44,554 Smirite se. -Pustite me! 70 00:11:44,679 --> 00:11:46,754 Ostanite gde jeste. -Imate pogre�nog �oveka. 71 00:11:46,879 --> 00:11:50,995 Pustite me. Imam pravo da vidim va�e zna�ke. 72 00:11:51,120 --> 00:11:54,195 Zna�ke svih vas. Kako se preziva�? Lindstorm! 73 00:11:54,320 --> 00:11:59,759 Znam te. Kako se zove�? -Di�i se. -Snimite ga. 74 00:12:00,519 --> 00:12:02,840 Imam pravo da vidim va�e zna�ke. 75 00:12:04,120 --> 00:12:09,075 Nosite se svi! Kakvo je ovo divlja�ko hap�enje? 76 00:12:09,200 --> 00:12:14,720 Uhapsili ste nevinog �oveka. 77 00:12:15,919 --> 00:12:21,759 Sranje! �ta je to bilo? 78 00:12:22,919 --> 00:12:27,000 Pogledaj ovo. Henrijeva istorija pregledanja. 79 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 "Kako hakovati Gmail nalog." 80 00:12:36,440 --> 00:12:40,960 Zna�i tako je Henri nau�io poslati imejl kao neko drugi? 81 00:12:41,759 --> 00:12:47,639 Policija je prona�la moje projekte za tunel na njegovom ra�unaru. 82 00:12:50,120 --> 00:12:55,039 �ta �e mu? -Hteo je da se uveri da ako ga uhvate, da �e okriviti mene. 83 00:12:58,080 --> 00:13:02,919 Henri je sklopio ugovor s Kartamo Nordikom. 84 00:13:03,639 --> 00:13:08,919 Oni dobijaju projekat tunela, a Henri brdo novca. 85 00:13:09,759 --> 00:13:11,840 Koliko dugo zna� za ovo? 86 00:13:12,720 --> 00:13:15,500 Bilo mi je sumnjivo kad me je do�ao posetiti u bolnicu. 87 00:13:16,320 --> 00:13:19,475 Ne razumem za�to je �eleo to objaviti 88 00:13:19,600 --> 00:13:24,519 i sam sebi sko�iti u stomak. To nema nikakvog smisla. 89 00:13:25,440 --> 00:13:28,480 Trebao je �utati. -Mislim da je postao pohlepan. 90 00:13:28,879 --> 00:13:34,039 Zna� da je oduvek pikirao moj polo�aj. -Kao i mnogi drugi. 91 00:13:34,960 --> 00:13:38,279 Mislio je da �e ga na ovaj na�in br�e dobiti. 92 00:13:39,000 --> 00:13:42,360 Ali mogla si na bolji na�in re�iti taj problem. 93 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 Ima ih jo�. 94 00:13:49,440 --> 00:13:53,879 �lanovi na�e stranke. -Henrijeve poverljive osobe. I njih �u �utnuti. 95 00:13:54,240 --> 00:13:56,960 Jesi li poludela? �utnu�e� ih skoro sve. 96 00:13:59,399 --> 00:14:02,794 Tako sam odlu�ila. -Ne mo�e� to uraditi. 97 00:14:02,919 --> 00:14:06,000 Ne smemo imati takve ljude u na�oj blizini. 98 00:14:07,799 --> 00:14:10,200 Projekat tunela ne sme da propadne. 99 00:14:11,200 --> 00:14:13,955 Budu�nost Finske zavisi od njega. Tunel je re�enje za 100 00:14:14,080 --> 00:14:18,720 klimatske promene, globalizaciju i ekonomiju, i mi �emo ga izgraditi. 101 00:14:42,480 --> 00:14:46,960 Karpi. -Da. -Prijavljeno je jo� jedno nestalo lice. 102 00:14:47,679 --> 00:14:49,679 U redu. 103 00:15:03,919 --> 00:15:06,115 PRIJAVLJEN KAO NESTAO 30. marta 2019. GODINE 104 00:15:06,240 --> 00:15:10,840 ANONIMNA PRIJAVA, BROJ: 0505663838 105 00:15:54,080 --> 00:15:58,279 Heno! 106 00:15:59,240 --> 00:16:01,240 Heno! 107 00:16:08,080 --> 00:16:13,720 Halo? -Da? -Ja sam u policijskoj stanici. A ti? -U bolnici. 108 00:16:14,720 --> 00:16:16,720 �ta se dogodilo? 109 00:16:17,879 --> 00:16:19,940 Hena je na intenzivnoj nezi. -Za�to? 110 00:16:20,760 --> 00:16:24,480 Pome�ala je buprenorfin s alkoholom. -Sranje. 111 00:16:24,559 --> 00:16:28,235 Doktor mi je rekao da nema trajnih o�te�enja. 112 00:16:28,360 --> 00:16:34,274 Bi�e preba�ena u op�tu bolnicu. -U redu. Odli�no. 113 00:16:34,399 --> 00:16:36,679 Da li �eli� da do�em? 114 00:16:38,200 --> 00:16:44,480 Nema potrebe. -U redu. Dr�i se. 115 00:16:44,720 --> 00:16:46,720 Va�i. 116 00:17:06,400 --> 00:17:08,400 �ao. -�ao. 117 00:17:21,039 --> 00:17:25,200 Kako si? -Dobro sam. 118 00:17:27,240 --> 00:17:29,240 Da li si poku�ala da se ubije�? 119 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 Nisam. 120 00:17:33,680 --> 00:17:37,920 Zna�i to je bila nesre�a? -Ne znam. 121 00:17:40,359 --> 00:17:45,559 Zna� li �ta se dogodi kad pome�a�... -Znam, nisam glupa. 122 00:17:46,400 --> 00:17:51,000 Naravno da nisi. Zato sam i bila iznena�ena. 123 00:17:52,880 --> 00:17:56,480 �ivot je ponekad okrutan, ali moramo ostati pozitivni. 124 00:17:58,000 --> 00:18:03,799 Ni�ta ne traje ve�no. �ak ni najdu�i, najmra�niji tunel na svetu. 125 00:18:10,599 --> 00:18:13,200 Spava mi se. Zamolila bih te da ode�. 126 00:18:15,720 --> 00:18:18,880 Volela bih da ti je �ivot bio lak�i. 127 00:18:24,519 --> 00:18:30,079 Svi roditelji �ele svojoj deci lak�i �ivot od njihovog vlastitog. 128 00:18:36,359 --> 00:18:38,599 Da li bi �elela �iveti malo kod mene? 129 00:18:45,880 --> 00:18:47,960 �ta se dogodilo? 130 00:18:48,720 --> 00:18:50,720 Ne mogu ti re�i. 131 00:18:58,799 --> 00:19:01,119 Policija je primila poziv s tvog mobilnog. 132 00:19:11,160 --> 00:19:15,680 Da li je Jer nestao? -Jeste. 133 00:19:23,359 --> 00:19:25,359 Mora� ga na�i. 134 00:19:56,440 --> 00:20:01,119 Dogovor je bio da uni�timo Saru. Razume�? Ali ti si uprskala. 135 00:20:01,400 --> 00:20:05,474 Treba je trajno ukloniti, tako da se ne bi pojavljivala vi�e 136 00:20:05,599 --> 00:20:08,515 u predsedni�koj kampanji. -Ho�e� da bude� predsednik? 137 00:20:08,640 --> 00:20:13,994 Naravno da ho�u. -U redu. Sre�no s tim. Ja odustajem. 138 00:20:14,119 --> 00:20:17,240 To mo�e� samo da sanja�. -Dajem otkaz. 139 00:20:18,559 --> 00:20:22,039 Dobro. Onda �u poslati video medijima. 140 00:20:24,240 --> 00:20:28,200 Udari ga! Ubij jebenog crnca! 141 00:20:28,720 --> 00:20:31,400 Ta �elava, nasmejana lepotica si ti. 142 00:20:32,160 --> 00:20:34,160 Ubij crn�ugu! 143 00:20:37,960 --> 00:20:40,039 Tada sam bila druga osoba. 144 00:20:44,880 --> 00:20:50,115 Ako ne uradim ono �to �eli� uni�ti�e� mi karijeru? -Ba� tako. 145 00:20:50,240 --> 00:20:55,200 Pomozi mi da uni�tim Saru i spasi�e� svoju ko�u. 146 00:21:32,759 --> 00:21:37,954 Ako ne uradim ono �to �eli� uni�ti�e� mi karijeru? -Ba� tako. 147 00:21:38,079 --> 00:21:43,039 Pomozi mi da uni�tim Saru i spasi�e� svoju ko�u. 148 00:21:55,279 --> 00:21:59,075 Finska policija zaplenila je ogromnu koli�inu droge. 149 00:21:59,200 --> 00:22:02,795 Prona�ene su velike koli�ine buprenorfina u napu�tenom autu 150 00:22:02,920 --> 00:22:06,595 na trajektu koji je stigao u Helsinki iz Talina. 151 00:22:06,720 --> 00:22:10,279 Njegova vrednost na ulici je blizu milion evra. 152 00:22:10,640 --> 00:22:16,519 Policija jo� uvek nije objavila identitet voza�a... 153 00:22:32,920 --> 00:22:34,920 Ja sam kriv. 154 00:22:36,359 --> 00:22:38,359 Za �ta? 155 00:22:39,279 --> 00:22:41,599 Hena me je nazvala, a ja joj nisam pomogao. 156 00:22:43,200 --> 00:22:49,160 Sranje. Rekao sam joj da me mo�e nazvati bilo kad, ako je u nekoj frci. 157 00:22:50,160 --> 00:22:52,240 Zvala je, ali nisam je slu�ao. 158 00:22:53,400 --> 00:22:58,079 Mogla je umreti. -Nisi ti kriv. 159 00:23:02,400 --> 00:23:04,400 Imam sina. 160 00:23:05,920 --> 00:23:08,119 Njegovo ime je Leo. Uskoro �e napuniti godinu dana. 161 00:23:09,759 --> 00:23:11,759 Danas sam saznao da imam sina. 162 00:23:13,079 --> 00:23:17,559 Majka mu je Laura. -Ona narkomanka? -Nije narkomanka. 163 00:23:24,119 --> 00:23:28,880 Da li je htela ne�to? Novac ili... �ta �e sad biti? -Ni�ta. 164 00:23:29,519 --> 00:23:35,960 Ho�e� li ga posetiti? -Ne�u. Za�to? 165 00:23:36,640 --> 00:23:40,920 Ne �elim. Ni Laura to ne �eli. 166 00:23:44,799 --> 00:23:46,920 Ne �elim biti otac. 167 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Ho�e� da te odvezem ku�i? 168 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 Pro�eta�u. 169 00:24:31,119 --> 00:24:33,119 U redu. 170 00:25:16,920 --> 00:25:23,835 �ta ti radi� ovde? -Ni�ta. -Jesi li na du�nosti? -Jesam. 171 00:25:23,960 --> 00:25:26,914 Jesi li �uo za slu�aj onog trajekta iz Talina? -Nisam. 172 00:25:27,039 --> 00:25:30,519 Na njemu je prona�en napu�teni auto natovaren s buprenorfinom. 173 00:25:31,160 --> 00:25:33,555 Niko nije poku�ao da ga odveze? -Nije. 174 00:25:33,680 --> 00:25:36,039 Kamere nisu snimile voza�a u Talinu. 175 00:25:36,319 --> 00:25:39,880 Jo� uvek nije prona�en estonski vlasnik automobila. 176 00:25:49,119 --> 00:25:51,119 Poznaje� li je? 177 00:25:52,759 --> 00:25:57,720 Nije li to... -Jeste. -...Ona devojka koja prodaje i koristi drogu. 178 00:25:58,839 --> 00:26:04,394 Buprenorfin? -Da. -Da li ste je ranije hapsili? -Nismo. -Za�to? 179 00:26:04,519 --> 00:26:07,600 Odlu�ili smo s va�im kolegama da �emo je samo dr�ati na oku. 180 00:26:08,080 --> 00:26:10,240 S kojim ta�no? 181 00:26:12,480 --> 00:26:14,480 To je bila Kuliova ideja. 182 00:26:15,279 --> 00:26:20,875 Kuliova? -Da. -U redu. 183 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 �ao. -�ao. 184 00:26:30,880 --> 00:26:33,039 Kako mogu praviti hamburgere bez mesa? 185 00:26:41,119 --> 00:26:47,154 Karpi. -�ao, mama. -�ao. -Ostavio sam telefon kod ku�e. -Nije ni bitno. 186 00:26:47,279 --> 00:26:53,119 Znam. Samo sam hteo da zna� da sam se danas dobro proveo. 187 00:26:54,119 --> 00:26:59,714 Drago mi je to �uti. -Jo� malo i idem u krevet. -Va�i. -�ujemo se. 188 00:26:59,839 --> 00:27:04,835 Drago mi je �to si zvao. -I meni. -Ne zaboravi da opere� zube. 189 00:27:04,960 --> 00:27:06,960 Laku no�. -�ao. 190 00:27:36,039 --> 00:27:40,000 Kulio. 191 00:27:43,680 --> 00:27:45,680 Hena je mogla umreti. 192 00:28:22,759 --> 00:28:24,759 Isklju�i telefon. 193 00:28:33,039 --> 00:28:35,039 Spusti ga. 194 00:28:41,960 --> 00:28:47,079 Ima� li pi�tolj? Poka�i mi. -Nemam. 195 00:28:47,240 --> 00:28:51,914 Tvrdi� da D�imi nije bio na brodu i da se osve�ujem pogre�nim ljudima. 196 00:28:52,039 --> 00:28:55,875 Da, sigurna sam u to. -Za�to bih ti verovala? -Za�to bih lagala? 197 00:28:56,000 --> 00:29:02,920 Zato �to svi vi la�ete. -Nisam kao drugi. D�imi je tog dana imao smenu. 198 00:29:03,440 --> 00:29:08,480 Ali nije bio na brodu. -Gde je onda bio? -Ne znam. 199 00:29:10,079 --> 00:29:15,315 �ta zna�? -Znam da je D�imi imao tetova�u na grudima. 200 00:29:15,440 --> 00:29:18,240 Ali de�ak je nije imao, �ije je telo identifikovao Juka. 201 00:29:19,319 --> 00:29:25,880 Neko drugi le�i u D�imijevom grobu? -Da. -U redu. 202 00:29:26,359 --> 00:29:28,559 Tvrdi� da D�imi nije bio na brodu 203 00:29:29,319 --> 00:29:31,319 i da neko drugi le�i u njegovom grobu. 204 00:29:32,119 --> 00:29:36,599 Gde je onda? -Ne znam. 205 00:29:54,240 --> 00:29:56,680 Mogu li skinuti kaput? -Naravno. 206 00:30:07,279 --> 00:30:10,839 Mogu li sesti? -�ao. Spusti stolicu tamo. 207 00:30:12,000 --> 00:30:18,474 Zna�i ti si D�imijeva biolo�ka majka? -Jesam. 208 00:30:18,599 --> 00:30:23,160 Uvek mi je bio u glavi. 209 00:30:24,519 --> 00:30:27,599 Zami�ljala sam ga kako u�i da govori, da �eta. 210 00:30:28,559 --> 00:30:30,559 Niko nije znao da imam sina. 211 00:30:31,359 --> 00:30:33,359 Za�to si napustila posao? 212 00:30:34,240 --> 00:30:36,559 Doktor mi nije obnovio dozvolu za miniranje. 213 00:30:39,000 --> 00:30:42,880 Smatrao je da sam previ�e "nestabilna" za taj posao. 214 00:30:43,440 --> 00:30:45,799 Radila bih godinama na tom projektu tunela. 215 00:30:47,759 --> 00:30:49,819 Pa si zato odlu�ila potra�iti D�imija. 216 00:30:49,854 --> 00:30:51,880 Uvek sam se nadala da �emo se sresti... 217 00:30:52,680 --> 00:30:54,680 ...jednog dana. 218 00:30:55,480 --> 00:30:57,480 Da �u mu imati ne�to ponuditi. 219 00:30:59,559 --> 00:31:05,795 Bojala sam se da me ne�e �eleti videti. -Ali upoznali ste se. -Jesmo. 220 00:31:05,920 --> 00:31:08,599 Rekao mi je da se njegova porodica nije brinula o njemu. 221 00:31:09,599 --> 00:31:11,599 Da je bio sme�ten u hraniteljski dom. 222 00:31:13,279 --> 00:31:15,640 Mislili su da �e ga mo�i negde baciti 223 00:31:17,920 --> 00:31:20,079 i pro�i neka�njeno. 224 00:31:21,480 --> 00:31:23,519 Ba�en kao da je sme�e. 225 00:31:24,640 --> 00:31:26,920 Niko nije tako mislio. -Niko... 226 00:31:28,079 --> 00:31:33,359 ...ga nije branio. Ni ti. Ni dr�ava. Niko. 227 00:31:35,279 --> 00:31:37,595 Za�to si ubila Kertu? -Ne mogu da verujem! 228 00:31:37,720 --> 00:31:40,839 Koskimakijevu �erku. Samo ti je to na pameti? 229 00:31:41,480 --> 00:31:43,480 Nikoga nije bilo briga za D�imijevu smrt. 230 00:31:45,039 --> 00:31:48,515 Ali smrt policajca i njegove �erke je objavljena u svim novinama. 231 00:31:48,640 --> 00:31:52,275 Da si radila svoj posao, ne bih morala nikoga ubiti. 232 00:31:52,400 --> 00:31:54,440 Niko od njih nije bio kriv. 233 00:31:55,400 --> 00:31:57,839 To ti ka�e�. -Toliko znam. 234 00:31:59,880 --> 00:32:04,400 Zna� li �ta ja mislim? Da la�e�. 235 00:32:04,799 --> 00:32:09,559 Tvrdi� da je D�imi �iv samo da te ne bi upucala. -Ne. 236 00:32:09,960 --> 00:32:13,799 Verujem da je D�imi mrtav, ali neko drugi ga je ubio. 237 00:32:15,480 --> 00:32:19,519 Spusti pi�tolj kako ne bi jo� neko nastradao. 238 00:32:20,960 --> 00:32:23,200 Prona�i �u ubicu tvog sina. 239 00:32:25,799 --> 00:32:27,799 Da li su vas ovako obu�avali? 240 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 Jeli? 241 00:32:33,759 --> 00:32:35,759 Prvo vodite lep razgovor 242 00:32:36,559 --> 00:32:38,559 da steknete njihovo poverenje. 243 00:32:40,160 --> 00:32:42,160 A onda uljudno zatra�ite pi�tolj. 244 00:32:43,279 --> 00:32:45,279 Misli� da sam ja sisala vesla? 245 00:32:53,599 --> 00:32:55,599 U �ta to gleda�? 246 00:33:06,200 --> 00:33:09,480 Ovde Nurmi. Po�aljite poja�anje u Karpijin stan. 247 00:33:09,880 --> 00:33:12,680 Osumnji�ena, Mari Routa, je zarobila Karpi u njenom stanu. 248 00:34:02,920 --> 00:34:04,920 Karpi! 249 00:34:12,400 --> 00:34:18,000 Policija! Ne mrdaj! -To sam ja. Tra�im Karpi. 250 00:34:18,880 --> 00:34:20,880 Routa ju je negde odvela. 251 00:34:24,519 --> 00:34:26,920 Zvu�i mi na metalne stepenice. 252 00:34:28,559 --> 00:34:33,280 Ovaj podzemni metro je u izradi. Za�to si me dovela ovamo? 253 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 Ovde smo u klopci. 254 00:34:36,679 --> 00:34:39,480 Koja stanica metroa je u izradi? -Jedna u blizini. 255 00:34:40,960 --> 00:34:45,559 Routa je vodi u tunel. Idemo. 256 00:35:42,760 --> 00:35:46,360 Prokletstvo! U redu. Vratite se. 257 00:35:47,459 --> 00:35:49,034 Izgubio sam signal. 258 00:35:49,159 --> 00:35:53,079 Mre�a tunela je ogromna. Nema smisla da ih tra�ite. 259 00:35:53,480 --> 00:35:55,480 Idemo gore. 260 00:35:59,280 --> 00:36:03,480 Kami! Za mnom! 261 00:36:11,840 --> 00:36:13,840 Ima� li dece? 262 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Imam, dvoje. 263 00:36:18,480 --> 00:36:22,800 �ta ako bi ih neko ubio i pro�ao neka�njeno? �ta bi uradila? 264 00:36:23,199 --> 00:36:26,039 Verujem da bi se za to pobrinula policija. 265 00:36:27,599 --> 00:36:29,599 �ta bi tvoj mu� uradio? 266 00:36:31,480 --> 00:36:35,360 Odgovori mi! -Moj mu� je mrtav. 267 00:36:36,159 --> 00:36:38,159 Kako je umro? 268 00:36:40,199 --> 00:36:47,159 Udario ga je automobil. -Da li krivi� tog voza�a? -Ne. 269 00:36:47,639 --> 00:36:52,599 Ali tvoja deca da. Mrze osobu koja ga je ubila. 270 00:36:53,199 --> 00:36:56,599 Kad bude pu�ten iz zatvora, tvoja deca �e ga tra�iti. 271 00:36:57,679 --> 00:37:02,199 On nije u zatvoru. -Kako to? 272 00:37:02,400 --> 00:37:05,239 Zato �to ne znamo ko je to uradio. Pobegao je. 273 00:37:06,360 --> 00:37:11,039 To je bila nesre�a. -Kako zna� da je pobegao? 274 00:37:24,119 --> 00:37:29,239 I? -Dispe�er jo� uvek nije pokupio signal. -Jo� su u tunelu. 275 00:37:29,960 --> 00:37:34,360 Na nama je samo da �ekamo. -Obave�tavajte me. 276 00:37:59,760 --> 00:38:01,760 Penji se. 277 00:38:30,039 --> 00:38:32,039 Nurmi! 278 00:38:33,920 --> 00:38:38,360 Uhvatili smo signal. Ovde je. 279 00:38:39,519 --> 00:38:41,519 Prona�li smo Karpi! 280 00:39:04,400 --> 00:39:10,034 �ta to radi�? -Ni�ta. -Poka�i mi. 281 00:39:10,159 --> 00:39:12,159 Poka�i mi. 282 00:39:16,360 --> 00:39:20,639 Baci to. Okreni se. 283 00:39:23,199 --> 00:39:27,760 Klekni! 284 00:39:31,280 --> 00:39:34,000 Hiljade glasova mi �apu�u u glavi: " Ne �ini to". 285 00:39:39,400 --> 00:39:41,400 Ali D�imi mi je bio sve na svetu. 286 00:39:43,400 --> 00:39:45,480 Volela sam ga. 287 00:39:47,079 --> 00:39:49,079 Ne mora� me ubiti. 288 00:39:54,039 --> 00:39:57,199 Umorila sam se od �ekanja i slu�anja la�i. 289 00:39:58,519 --> 00:40:01,999 Oni nisu ubili D�imija. Obe�avam ti da �u otkriti ko je to uradio. 290 00:40:02,679 --> 00:40:04,679 Spusti pi�tolj. 291 00:40:08,239 --> 00:40:10,239 Ne mora� me ubiti. 292 00:40:10,240 --> 00:40:12,240 Preveo: Edigs0 293 00:40:15,240 --> 00:40:19,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 23769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.