All language subtitles for Creature_(1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,615 --> 00:00:08,092 Dv� nadn�rodn� spole�nosti investovali mnoho prost�edk� do v�zkumu vesm�ru 2 00:00:08,093 --> 00:00:12,735 pro z�sk�n� nov�ch materi�l� a v�robn�ch technologi�. 3 00:00:12,736 --> 00:00:14,989 Konkuren�n� firmy RICHTER DYNAMICS (Z�padn� N�mecko) 4 00:00:14,998 --> 00:00:19,764 a NTI (USA) mezi sebou intenzivn� soupe�� o ekonomickou p�evahu. 5 00:00:29,997 --> 00:00:36,713 5. dubna Titan: Nejv�t�� m�s�c Saturna Geologick� v�zkumn� t�m z NTI 6 00:00:54,125 --> 00:00:57,116 P�ni. To je ��asn�. 7 00:01:01,504 --> 00:01:05,623 Podle CD jednotek jsou tyto stavby p�es 2000 stolet� star�. 8 00:01:05,624 --> 00:01:06,924 Tomu bych v��il. 9 00:01:10,889 --> 00:01:13,047 Hele, t�mhle n�co je. 10 00:01:23,566 --> 00:01:26,461 - Co to je? - Asi sko��pka z n��eho. 11 00:01:26,462 --> 00:01:28,804 To si mus�m vyfotit. 12 00:01:43,910 --> 00:01:48,241 Pod�vej, tahle vypad� neporu�en�. 13 00:01:57,289 --> 00:01:58,289 Zkus�me to vyt�hnout. 14 00:01:59,933 --> 00:02:01,549 Opatrn�, a� to nespadne. 15 00:02:01,550 --> 00:02:04,684 �eknu ti... nem�m z toho nejlep�� pocit. 16 00:02:05,924 --> 00:02:07,860 Posero, nech si ty nesmysly. 17 00:02:07,861 --> 00:02:12,369 A� u� tu je cokoliv, mus� to b�t mrtv�... stovky stolet�. 18 00:02:20,112 --> 00:02:22,936 - Co mysl�, �e to je? - Nev�m. 19 00:02:26,074 --> 00:02:28,787 Vypad� to jako obli�ej... 20 00:02:28,788 --> 00:02:32,187 A� to poch�z� odkudkoliv, nep�inesli to z m�dn� p�ehl�dky. 21 00:02:32,188 --> 00:02:34,224 Podej mi sv�tlo. 22 00:02:50,210 --> 00:02:51,769 Do hajzlu... 23 00:02:52,188 --> 00:02:53,276 Co je? 24 00:02:53,277 --> 00:02:55,499 Jakoby to otev�elo o�i. 25 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Jsi si jist�? 26 00:02:59,479 --> 00:03:02,924 Mo�n� to byl jen blesk. Promi�. 27 00:03:04,970 --> 00:03:07,921 Prasklo to, jak ti tam spadlo to sv�tlo. 28 00:03:08,225 --> 00:03:10,331 No jo, ale vypad� to v po��dku. 29 00:03:10,916 --> 00:03:12,948 Poj� sem nachv�li! 30 00:03:12,949 --> 00:03:16,455 - Pro�? - Moch bys sem prost� j�t? - Pro�? 31 00:03:18,345 --> 00:03:22,176 Posero, moch bys sem p�ij�t? Chci na fotce zachytit pom�r velikost�. 32 00:03:24,457 --> 00:03:25,884 No dobr�. 33 00:03:33,464 --> 00:03:34,668 Tak zdrav�m. 34 00:03:37,416 --> 00:03:41,215 Ne ne. Nevejde� se mi tam. Sedni si na to. 35 00:03:42,022 --> 00:03:43,661 Sedni si na to ty. 36 00:03:43,662 --> 00:03:47,199 Babo. A� se vr�t�me dom�, bude� slavnej. Tak sedne� si? 37 00:03:48,790 --> 00:03:50,712 Do prdele. Tak jo. 38 00:03:57,052 --> 00:03:59,967 - J�. Odsud to vypad� skv�le. - Lep��? - Pod�m metr. 39 00:04:04,783 --> 00:04:06,851 Mo�n� bys ty tu m�l sed�t a j� bych t�... 40 00:04:09,907 --> 00:04:11,299 Jsi v po��dku? 41 00:04:17,185 --> 00:04:18,295 Bo�e... 42 00:04:42,758 --> 00:04:45,825 Netvor 43 00:04:55,676 --> 00:05:01,720 23.�ervna Vesm�rn� z�kladna: Concorde Opr�vn�n� vlastn�k: Spole�nost NTI Ob�n� dr�ha: M�s�c Zem� 44 00:05:05,472 --> 00:05:07,815 Pane, zaznamen�v�m tu n�co velmi neobvykl�ho. 45 00:05:09,295 --> 00:05:12,972 M�m tu p�ibli�uj�c� se lo� m���c� ke Concorde. 46 00:05:12,973 --> 00:05:18,299 Let� rychlost� 10 000 KPS. M��ete to potvrdit? 47 00:05:20,970 --> 00:05:23,403 Jo. Zat�m to je dobr�. Zkuste je zavolat. 48 00:05:23,404 --> 00:05:27,239 Z�kladna Concorde vol� lo� m���c� ze sektoru 3. 49 00:05:27,767 --> 00:05:31,032 Pros�m, identifikujte se. Let�te v kolizn�m sm�ru. 50 00:05:31,033 --> 00:05:37,732 Upravte sv�j kurz na .5 kw. Pros�m odpov�zte. Sly��te? 51 00:05:42,659 --> 00:05:45,572 - Pros�m odpov�zte. - Jak to �e jste to nezjistil d��v? 52 00:05:46,621 --> 00:05:51,143 - Muselo to b�t ru�en� jinou lod�. - Jdeme do �erven�. - �erven� stav! 53 00:05:51,585 --> 00:05:56,160 ��zen� stanice, �erven� stav! Opakuji, �erven� stav. 54 00:05:56,161 --> 00:06:01,832 Neidentifikovan� lo� zas�hne Concorde za 45 sekund. 55 00:06:03,432 --> 00:06:05,269 M�me tu vizu�ln� kontakt. 56 00:06:06,602 --> 00:06:09,146 Co to k sakru... 57 00:06:11,388 --> 00:06:12,748 Do prdele... 58 00:06:41,815 --> 00:06:44,153 A� u� v�s p�im�ly jak�koliv osobn� d�vody ��astnit se dobrovoln� t�to mise, 59 00:06:44,154 --> 00:06:48,560 toto je podnik NTI a proto se zavazujeme v��i spole�nosti NTI. 60 00:06:49,420 --> 00:06:54,548 N� �kol je jednodu�e zajistit archeologick� objev mimozemsk�ho p�vodu. 61 00:06:55,537 --> 00:07:01,115 Byl nalezen p�r metr� pod povrchem Titanu v�zkumn�m geologick�m t�mem z NTI. 62 00:07:01,903 --> 00:07:03,680 Pro� ho nezajistil ten t�m? 63 00:07:03,881 --> 00:07:07,271 Proto�e jedin� p�e�iv�� p�i sv�m n�vratu narazil do Concordu 64 00:07:07,291 --> 00:07:09,588 a tak m��eme p�edpokl�dat, �e zbytek t�mu je mrtv�. 65 00:07:09,787 --> 00:07:11,903 M�me ho p�iv�st zp�tky? 66 00:07:12,823 --> 00:07:18,368 N� ofici�ln� �kol je n�lez ozna�it, zdokumentovat a p�iv�st v�echny vzorky NTI. 67 00:07:18,369 --> 00:07:23,572 Jestli�e jsme v�skumn� mise, pro� m�me sebou ostrahu? 68 00:07:26,924 --> 00:07:28,035 Pro v�echny p��pady. 69 00:07:28,876 --> 00:07:33,143 - Jak� p��pady? - Nev�m. Je�t� jsem tam nebyl. 70 00:07:47,212 --> 00:07:50,259 Bryce, tyhle si nem��e� vz�t. 71 00:07:50,443 --> 00:07:53,275 Jsou to l�ky na p�edpis. 72 00:07:55,568 --> 00:08:01,273 Budu tady z toho m�t probl�my. Nem� pr�vo si je vz�t. 73 00:08:13,100 --> 00:08:15,370 O co t� Bryce jde? 74 00:08:15,371 --> 00:08:21,274 - L�ky. P�edev��m siln� sedativa. - K �emu je m��e pot�ebovat? 75 00:08:21,601 --> 00:08:26,936 Co j� v�m. Ne�ekla mi to. Vlastn� mi ne�ekla v�bec nic. 76 00:08:26,937 --> 00:08:33,164 Nech�pu, pro� s nik�m nepromluv� cel� ty t�i m�s�ce, co tu na lodi je. 77 00:08:33,165 --> 00:08:35,551 Ani nezn�m jej� k�estn� jm�no. 78 00:08:35,552 --> 00:08:37,587 Mysl�m �e se jmenuje Melanie. 79 00:08:37,941 --> 00:08:39,043 Bezva. 80 00:08:40,798 --> 00:08:42,929 T�i tahy a je to �ach mat. 81 00:08:45,241 --> 00:08:46,634 To t�ko. 82 00:08:48,109 --> 00:08:49,406 Uvid�me. 83 00:08:52,137 --> 00:08:56,227 Konec konc� velitel nem� mozek, jen siln� hlas. 84 00:08:57,428 --> 00:09:00,651 P�itom ale m��e ��st stejnou knihu. 85 00:09:00,910 --> 00:09:05,581 Prost� m�m r�da tuhle knihu. To je v�echno co jsem si vzala s sebou. 86 00:09:05,582 --> 00:09:08,973 Tahle ti ale rozhod� mozek. 87 00:09:11,950 --> 00:09:13,875 Pod�vej. Zbytky po Susan. 88 00:09:16,254 --> 00:09:19,732 Nem�l bys p�t tolik k�vy. Je nezdrav�. 89 00:09:21,041 --> 00:09:23,513 Jo, j� v�m. N�kde jsem to u� zaslechl. 90 00:09:38,793 --> 00:09:40,767 To jsem netu�ila, �e to tu je. 91 00:09:40,768 --> 00:09:43,684 V�t�inou to zakr�v� �t�t, tak�e sis toho asi nev�imla. 92 00:09:44,613 --> 00:09:48,121 - Ob�as tu p�esp�v�m, v�? - To je n�dhera. 93 00:09:49,265 --> 00:09:51,099 Kouk�m se r�d na hv�zdy. 94 00:09:52,274 --> 00:09:54,880 P�ipom�n� mi to dobu, kdy jsem vyr�stal v Michiganu 95 00:09:55,398 --> 00:09:58,036 Dnes v noci se chyst�m p�espat na z�di. 96 00:10:02,344 --> 00:10:07,588 Tady ho m�me. Jednu ohromnou kouli metanu. 97 00:10:08,880 --> 00:10:11,785 J� v�m. Jde z n�j strach. 98 00:10:19,860 --> 00:10:21,344 Jak to mysl�? 99 00:10:22,693 --> 00:10:25,613 N�jak nev�m. T�ko se o tom mluv�. 100 00:10:27,924 --> 00:10:29,412 To tahle v�prava... 101 00:10:31,389 --> 00:10:35,090 - M� obavy z Perkinse? - Ne, to ne. 102 00:10:35,495 --> 00:10:40,320 Musela jsi zaslechnout n�jak� dohady o Concordu, o prvn� expedici. 103 00:10:40,721 --> 00:10:46,613 Mo�n�, ale... poka�d� kdy� se tam pod�v�m, m�m pocit jakobych se dusila. 104 00:10:48,988 --> 00:10:56,568 V�m, zn� to hloup�, ale... n�co je na t�hle v�prav�. 105 00:10:58,149 --> 00:11:03,025 - To je p�irozen� strach z nezn�ma. - U� se nevr�t�m zp�t. 106 00:11:03,226 --> 00:11:05,870 Samoz�ejm� �e se vr�t�. Co to pov�d�? 107 00:11:06,676 --> 00:11:14,313 Ne, c�t�m to. Pomiluj se se mnou. Pros�m. 108 00:11:47,028 --> 00:11:51,115 Je tam vid�t pozemsk� vesm�rn� lo� zp�t o 3 stupn�. 109 00:11:51,756 --> 00:11:54,384 - Vra� to zp�tky, pros�m. - Jist�. 110 00:11:54,385 --> 00:11:55,756 Tak co to tam m�me? 111 00:12:00,413 --> 00:12:02,173 Zkus�m to zv�t�it. 112 00:12:04,221 --> 00:12:06,129 - Je to tak? - Jo. 113 00:12:06,471 --> 00:12:09,473 Sna��te se mi ��ct, �e p�ist�li v kr�teru? 114 00:12:11,072 --> 00:12:15,087 Specifikace lodi ukazuj�, �e jde o model Richter Dynamics. 115 00:12:15,305 --> 00:12:17,513 Tak tady je va�e mal� z�hada, pane Perkinsi. 116 00:12:17,829 --> 00:12:20,403 V�d�l jste, �e tu hon�me Richter Dynamics. 117 00:12:22,016 --> 00:12:23,529 V�born�, vypad� to, �e to cht�li. 118 00:12:23,530 --> 00:12:29,104 Ne, zat�m nikoliv. Jsme tu, abychom zajistili jedno konkr�tn� m�sto. 119 00:12:29,081 --> 00:12:33,721 Jak prost�. M�l jsem to tu�it kdy� jsem uvid�l co v�echo nakl�d�te. 120 00:12:33,922 --> 00:12:36,600 Tyhle lidi nejsou vycvi�en� na mise jako je tahle. 121 00:12:36,901 --> 00:12:41,059 Nem�jte obavy. Bryce zvl�dne v�echny p��padn� probl�my. 122 00:12:44,682 --> 00:12:52,091 Tak. V�me �e oni jsou zde. Chci po v�s, abyste p�ist�l tady vzadu. 123 00:12:52,092 --> 00:12:54,212 Tak dob�e. Vy�lete Geo na povrch. 124 00:12:54,213 --> 00:12:58,470 Na to nen� �as. Zadejte sou�adnice z �ern� sk���ky a p�ista�te. 125 00:12:58,471 --> 00:13:03,657 Kdy� velitel n�meck� lodi p�ist�l v 300 stop hlubok�m kr�teru, m�l pro to dobr� d�vod. 126 00:13:03,658 --> 00:13:06,412 - Mysl�m �e je dobr� n�pad prov�st.... - Zadr�te Davisone. 127 00:13:06,413 --> 00:13:10,069 �ekl jsem v�m, �e m�te p�ist�t, tak to ud�lejte. 128 00:13:13,291 --> 00:13:17,672 Sladen, zadejte p�ist�vac� sou�adnice pomoc� scanneru. 129 00:13:26,726 --> 00:13:30,524 Chytn�te se trno��, d�cka. Trochu v�m proklepnu hlavy. 130 00:13:38,013 --> 00:13:40,079 Z�eh jako za stara. 131 00:13:40,091 --> 00:13:45,594 7 6 mil a kles�. ��kal jsi, Davisone, �e tenhle v�let bude z�bava. 132 00:13:45,933 --> 00:13:48,151 - Jo. Nebyla to do te� z�bava? 133 00:13:48,152 --> 00:13:52,897 3,3 stupn�. Zp�tn� motory vypnuty. 134 00:13:54,076 --> 00:13:56,078 Aspo� douf�m. 135 00:13:59,951 --> 00:14:03,792 Dr�te si �epice. Je�t� jednou, jdeme na to. 136 00:14:17,245 --> 00:14:19,796 V��ka 190 500 137 00:14:23,859 --> 00:14:26,283 Jsme na m�st� dosedu. 138 00:14:28,252 --> 00:14:33,762 - 100.4 - Klesejte hezky pomalu. 139 00:14:39,796 --> 00:14:42,205 Odpo�et p�ist�n�. 140 00:14:54,750 --> 00:14:57,411 V�echny motory... stoj�. 141 00:15:11,315 --> 00:15:12,484 Co se d�je? 142 00:15:14,833 --> 00:15:16,361 Nahlaste stav, pros�m. 143 00:15:37,982 --> 00:15:41,010 Jone, Perkinsi, hlaste se. 144 00:15:54,965 --> 00:15:57,019 - Sladen - Ano Miku? 145 00:15:57,020 --> 00:15:59,264 Zajisti spojen� s lod� Richter Dynamics. 146 00:15:59,272 --> 00:16:03,038 Dobr�, ale nev�m jestli se to p�es v�echno to ru�en� z bou�e povede. 147 00:16:04,415 --> 00:16:06,954 P�esto se o to pokus. Uvid�me jestli doraz� odpov��. 148 00:16:07,586 --> 00:16:11,030 Ru��m tenhle p��kaz. Nikdo nebude Richter Dynamics o cokoliv ��dat. 149 00:16:11,450 --> 00:16:17,029 Hele�te se. Nach�z�me se te� v n��em, co v� firemn� manu�l naz�v� "�ivot ohro�uj�c� situace". 150 00:16:17,030 --> 00:16:20,859 Tak�e od te� je va�e autorita na t�to lodi velmi omezen�. 151 00:16:21,553 --> 00:16:24,556 - Vyj�d�il jsem se jasn�? - Jo, vyj�d�il. 152 00:16:24,557 --> 00:16:29,387 Ale p�ipom�n�m v�m, pane Davisone, �e m��ete b�t kapit�nem t�to lodi, 153 00:16:29,394 --> 00:16:31,416 ale j� jsem st�le velitel t�to mise. 154 00:16:31,796 --> 00:16:34,331 Mohlo by se v�m st�t, �e po p��letu dom� budete bez pr�ce. 155 00:16:34,332 --> 00:16:38,351 Par�da. Pak u� se tedy nem�me o �em bavit. 156 00:16:42,854 --> 00:16:47,916 Tady Davison. Ode�lete ty zpr�vy co nejd��ve. 157 00:16:48,117 --> 00:16:52,652 U� jsem to ud�lala. Zat�m bez odpov�di, ale nem��u nijak ov��it, �e to pro�lo. 158 00:16:53,053 --> 00:16:54,053 D�kuji. 159 00:16:55,254 --> 00:16:57,871 Rad�i bych vylezl ven v EVA oblec�ch. 160 00:16:59,800 --> 00:17:03,278 Dobr�, projdeme se po venku a uvid�me jak na tom jsou na�i sousedi. 161 00:17:04,463 --> 00:17:09,475 A tohle z�stane tady. Jdeme ��dat o pomoc, ne bojovat. 162 00:17:10,025 --> 00:17:14,036 Pan� Bryce poslouch� moje rozkazy. Zbran� vezmeme sebou. 163 00:17:29,626 --> 00:17:32,069 Z�st�vejte na dohled od ostatn�ch. 164 00:17:32,070 --> 00:17:35,374 Zavolejte na kolegy, kdy� se opozd�te. 165 00:17:35,075 --> 00:17:38,826 Jak� pavouci tohle mohli ud�lat? 166 00:17:40,236 --> 00:17:42,914 Jone koukal jsi se na teplotu, kolik je? 167 00:17:42,915 --> 00:17:49,591 Na povrchu 288 stup�� pod nulou. Tady dole mnohem v�c, kolem 77 pod nulou. 168 00:17:49,592 --> 00:17:51,911 S tebou tak j�t n�kam na vych�zku... 169 00:18:12,133 --> 00:18:13,651 Co se stalo? 170 00:18:15,586 --> 00:18:16,734 Dve�e jsou otev�en�. 171 00:18:25,028 --> 00:18:27,692 No no. Hlavn� klid. 172 00:18:31,825 --> 00:18:36,821 Dobr� Jone, ty a Bryce p�jdete se mnou. 173 00:18:37,584 --> 00:18:39,808 Ostatn� po�kejte tady. 174 00:18:43,980 --> 00:18:46,032 Tak jdeme. 175 00:18:49,847 --> 00:18:51,599 Hezky opatrn�. 176 00:18:58,588 --> 00:19:04,152 Jone, bu� opatrn�. 177 00:19:11,144 --> 00:19:13,180 Po�kejte, jdu s v�mi. 178 00:20:06,789 --> 00:20:08,088 Vzduch je v po��dku. 179 00:20:19,306 --> 00:20:22,416 Ne, Jone. Helmu si nech u sebe. 180 00:20:23,504 --> 00:20:27,012 Je tu n�kdo? 181 00:20:34,648 --> 00:20:37,059 Ud�l�me zb�n� pr�zkum. 182 00:20:37,060 --> 00:20:38,744 Z�sta�te na dosah. 183 00:20:38,945 --> 00:20:40,371 Rozd�l�me se. 184 00:20:40,372 --> 00:20:46,041 Jone, ty a Susan prohl�dn�te chodbu. Bryce, porozhl�dn�te se tamhle za rohem. 185 00:21:05,940 --> 00:21:08,088 Je tady n�kdo? 186 00:22:00,565 --> 00:22:04,243 Omlouv�m se l�sko, p��t� n�co �eknu. 187 00:22:05,159 --> 00:22:08,301 - Co se to tady krucin�l stalo? - To teda nev�m. 188 00:22:11,863 --> 00:22:14,602 Koukni na tohle, Jone. Vypad� to jako vejce. 189 00:22:16,870 --> 00:22:19,929 Ale materi�l je um�l�. 190 00:22:22,513 --> 00:22:25,015 Koukej na to. 191 00:22:28,106 --> 00:22:29,944 Nesahat! 192 00:22:31,200 --> 00:22:33,096 Nejsp� organick�. 193 00:22:35,626 --> 00:22:39,307 N�co jako kontejner, nebo co. 194 00:22:39,308 --> 00:22:41,702 Prost� dal�� z�hada. 195 00:22:42,536 --> 00:22:45,299 Asi bychom o tom m�li ��ct Davisonovi. 196 00:22:47,629 --> 00:22:50,731 Zav�i si ventily, a� se neponi��. 197 00:22:50,732 --> 00:22:53,890 - Pod�vej na ventily, mohli by se umazat. - Jo, p��jdu za chvilku. 198 00:22:59,346 --> 00:23:03,392 - Nezdr� se tu dlouho. Ano? - Ano. 199 00:24:16,277 --> 00:24:18,267 Davisone, Davisone... 200 00:24:21,161 --> 00:24:24,080 N�co je tam v laborato�i. Zabilo je to. 201 00:24:24,140 --> 00:24:26,524 - Co je to n�co? - Nev�m. 202 00:24:42,092 --> 00:24:43,728 Co je to? 203 00:24:47,602 --> 00:24:48,972 Bryce, �ekejte. 204 00:24:57,595 --> 00:24:59,310 Pob� Susan. 205 00:25:01,046 --> 00:25:04,712 - Proklat�. Do hajzlu. 206 00:25:14,667 --> 00:25:17,435 Dosta�te ji ven. D�lejte. 207 00:25:33,945 --> 00:25:35,754 Je mrtv�. 208 00:25:43,536 --> 00:25:44,658 To je dobr�. 209 00:25:54,894 --> 00:25:58,558 To nic nen�, jenom uti�ova�. 210 00:26:01,095 --> 00:26:03,600 Pomo�te mi ho udr�et na nohou. 211 00:26:31,556 --> 00:26:33,728 Kde je Susan? 212 00:26:35,209 --> 00:26:37,372 Co se stalo Jonovi? 213 00:26:39,074 --> 00:26:41,019 Co se tam stalo? 214 00:26:43,169 --> 00:26:45,112 �ekne mi n�kdo co se d�je? 215 00:27:17,393 --> 00:27:20,038 - Davisone... - Co? 216 00:27:20,439 --> 00:27:23,534 M�l by ses pod�vat na t�mhleto. 217 00:27:51,120 --> 00:27:54,059 - Kde to jsme? - V n�jak� laborato�i. 218 00:28:12,593 --> 00:28:14,895 Asi jste na�el, co jste hledal. 219 00:28:17,081 --> 00:28:21,111 Podle prvn� expedice je toto 200 000 let star�. 220 00:28:25,836 --> 00:28:28,620 Tohle v�echno by st�lo majlant. 221 00:28:29,962 --> 00:28:32,754 Jen pokud se dostaneme zp�tky. 222 00:28:43,457 --> 00:28:48,020 P�ni. N�kter� v�ci jsou je�t� st�le funk�n�. 223 00:29:08,519 --> 00:29:11,258 Kontejnery na r�zn� tvory. 224 00:29:11,259 --> 00:29:12,919 Zrovna v�echny rozbit�. 225 00:29:14,726 --> 00:29:17,700 Mysl� �e je to dob�e? 226 00:29:51,266 --> 00:29:54,656 - Tak u� rad�i p�jdeme. - Jo, pad�me odsud. 227 00:29:56,133 --> 00:29:59,433 V�echno vy�e��me vevnit� na Jasn�m �svitu. 228 00:30:35,527 --> 00:30:41,437 - Nikdo nen� na m�stku. - P�jdu tam. - Nemus�. J� to tak nemyslel. 229 00:30:41,438 --> 00:30:43,806 J� jen �e nem��u nikoho naj�t. 230 00:30:44,107 --> 00:30:48,295 No Wendy a Jon jsou na o�et�ovn�, 231 00:30:50,190 --> 00:30:52,405 A co Bryce a Perkins? 232 00:30:53,106 --> 00:30:57,343 Bryce je ve sv�m pokoji. Kde je Perkins nev�m. 233 00:30:58,489 --> 00:31:00,427 A ty jsi kde? 234 00:31:08,023 --> 00:31:09,356 Tady. 235 00:31:13,884 --> 00:31:16,174 Chci si promluvit s Jonem. 236 00:31:16,175 --> 00:31:20,649 Zjistit, jestli p�jde opravit lo� tak, abychom se hnuli z m�sta. 237 00:31:24,474 --> 00:31:26,445 Co z�soby vzduchu? 238 00:31:29,169 --> 00:31:30,734 �patn�. 239 00:31:38,705 --> 00:31:42,010 Nem��u se sm��it s t�m, �e je Susan mrtv�. 240 00:31:54,643 --> 00:31:56,669 Mysl� �e tu um�eme? 241 00:31:58,069 --> 00:32:02,358 Ne, my tu neum�eme. Pot�eboval bych, abys pro m� n�co ud�lala. 242 00:32:02,859 --> 00:32:07,262 Zvl�dla bys d�t do kupy KFM vys�la� z toho co tu m�me na lodi? 243 00:32:08,505 --> 00:32:10,838 Chce� vyslat zpr�vu subprostorem? 244 00:32:11,039 --> 00:32:13,265 Je to na�e jedin� �ance. 245 00:32:13,266 --> 00:32:19,317 Kdy� se dostaneme skrz ru�en�, ode�leme zpr�vu Concordu tak pro n�s m��ou vyslat lo�. 246 00:32:19,318 --> 00:32:23,810 Nev�m. M��u to zkusit. Musela bych p�ekopat... 247 00:32:24,311 --> 00:32:26,840 ...pohr�t si s po��ta�em. 248 00:32:28,585 --> 00:32:31,854 A co z�soba vzduchu? I kdybychom odeslali zpr�vu tak... 249 00:32:31,855 --> 00:32:34,757 M�m jeden n�pad, kterej by mohl zafungovat. 250 00:33:52,686 --> 00:33:57,393 Vid�m �e m�te r�da zbran�. Co m�te r�da je�t�? 251 00:34:01,310 --> 00:34:05,313 Ne�ekla jste mi, co je�t� m�te r�da. 252 00:34:05,314 --> 00:34:06,898 N�sil�. 253 00:34:16,698 --> 00:34:20,390 - Jak je Jonovi? - D�v�m mu sedativa. Je v �oku. 254 00:34:20,891 --> 00:34:25,302 - Je fakt dobr�. - Kdyby cht�la, byl byste u� mrtvej. 255 00:34:25,803 --> 00:34:26,790 Kdo jste? 256 00:34:26,991 --> 00:34:30,738 Hans Rudi Hofner. Richter Dynamics. 257 00:34:31,293 --> 00:34:33,613 Pane Hofnere, jak jste se dostal na palubu? 258 00:34:33,614 --> 00:34:38,445 Nev�imli jste si, �e kus va�� lodi chyb�? Prost� jsem vklouzl dovnit� zadem. 259 00:34:38,446 --> 00:34:42,814 Koho vlastn� napadl ten skv�l� n�pad p�ist�t na tomhle povrchu? 260 00:34:42,815 --> 00:34:46,425 Neztr�cejme �as kecy s t�mhle chlapem. Vyho�me ho ven. �et�me vzduchem. 261 00:34:46,426 --> 00:34:50,589 V�te, v�ichni usilujeme o jedinou v�c, �e? 262 00:34:52,172 --> 00:34:57,415 Chceme �iv� odlet�t z tohohle m�s�ce, �e jo? 263 00:34:58,802 --> 00:35:00,502 Tak to j� m��u pomoci. 264 00:35:00,503 --> 00:35:03,249 Ano? A jak? 265 00:35:05,697 --> 00:35:09,575 V�m n�co, co vy nev�te. 266 00:35:11,562 --> 00:35:16,630 V�m co je za� to, proti �emu stoj�te. A zn�m zp�sob, jak to zni�it. 267 00:35:16,631 --> 00:35:20,795 Tomuhle chlapovi bych nev��il ani jeho nos mezi o�ima. - Mohli byste pros�m v�s... 268 00:35:24,242 --> 00:35:26,505 Proti �emu stoj�me? 269 00:35:28,077 --> 00:35:29,154 Ne ne... 270 00:35:32,666 --> 00:35:38,073 Kdepak... V�bec bych v�m nem�l nic ��kat. 271 00:35:40,229 --> 00:35:45,127 I kdy� vlastn� pro� ne. Jestli jsme teda v�ichni kamar�di. 272 00:35:48,649 --> 00:35:51,772 To m�sto venku... v�te co to je? 273 00:35:52,701 --> 00:35:54,588 Das ist die Sammlung von Lebensgeiste 274 00:35:56,665 --> 00:35:59,545 Ja, das ist eine Sammlung von Lebensgeiste 275 00:35:59,846 --> 00:36:06,436 Chci ��ct, �e jsme objevili n���... sb�rku �ivota z cel� galaxie. 276 00:36:06,437 --> 00:36:08,943 Jako d�tskou sb�rku mot�l�. 277 00:36:09,234 --> 00:36:15,925 Akor�t �e n�kte�� z t�ch mot�l�... nepat�� k nejp��tel�t�j��m. 278 00:36:18,033 --> 00:36:20,006 Byla velk� chyba... 279 00:36:21,412 --> 00:36:29,151 Byla velk� chyba... p�in�st na palubu... jeden z t�ch rozbyt�ch kontejner� 280 00:36:29,152 --> 00:36:31,148 s tvorem uvnit�. 281 00:36:32,116 --> 00:36:35,915 Domn�vali jsme se, �e ta v�c uvint�... 282 00:36:37,434 --> 00:36:40,569 m�la pozastavenou �ivotaschopnost, ale... 283 00:36:43,007 --> 00:36:45,478 ono to nespalo. 284 00:36:46,403 --> 00:36:50,097 Bylo to �iv�. �ekalo to na n�s. 285 00:36:51,548 --> 00:36:57,114 Kdy� jsme na tomhle m�s�ci p�ist�li, bylo n�s 22. 286 00:36:58,185 --> 00:37:00,979 Zbyl jsem jen j�, Rudi Hofner. 287 00:37:01,213 --> 00:37:12,269 Moji chlapi, jeden po druh�m, zahynuli. Zabiti n���m, co tu na n� �ekalo 2000 stolet�. 288 00:37:15,759 --> 00:37:18,696 A te� to �ek� na n�s. 289 00:37:44,049 --> 00:37:45,328 Jone... 290 00:37:51,702 --> 00:37:55,233 Jone... 291 00:38:06,908 --> 00:38:13,448 Jone... Jone... Pomoz mi... Pros�m. 292 00:38:16,764 --> 00:38:20,246 Susan... Susan... Po�kej! 293 00:38:21,757 --> 00:38:25,611 Pro� se prost� nevr�t�me na lo� a nezajist�me j� ��st po ��sti? 294 00:38:25,612 --> 00:38:31,456 - Tenhle netvor je zabij�k. - Hele, Bryce by zvl�dla v�e co by n�s potkalo. 295 00:38:32,034 --> 00:38:35,197 To u� jsme zkusili. Bryce zbran� nem�ly ��inek. 296 00:38:35,498 --> 00:38:38,172 Vyst�elili jste jen p�r ran do chodby. 297 00:38:38,473 --> 00:38:41,317 Nem��ete s t�m takhle bojovat. 298 00:38:41,318 --> 00:38:44,166 Mus�me ho vystrnadit z lodi. Poj�me. Vra�me se tam... 299 00:38:44,167 --> 00:38:47,781 Vra�me se na mou lo�. Jsou tam bomby, kter� ho po�lou do pekel. 300 00:38:47,782 --> 00:38:49,434 Poj�me to promyslet, ano? 301 00:38:49,435 --> 00:38:53,714 Na�li jsme velk� zlo. Ta v�c si n�s po�le pro �r�dlo. 302 00:38:53,715 --> 00:38:58,380 - Jak to mysl�te? - Vyu��v� na�ich lid�, aby chytla ostatn�. 303 00:38:59,298 --> 00:39:05,118 - Jak? - Jak?... Asi pomoc� n�jak�ho kolektivn�ho v�dom�. 304 00:39:05,119 --> 00:39:09,130 Mysl�m �e bych se m�l proj�t, ne� se uklidn�te. 305 00:39:09,131 --> 00:39:13,827 D�kuji za va�i laskavost a pohostinnost. A v�m tak� d�kuji. 306 00:39:16,676 --> 00:39:20,477 - V���te mu? - Nev�m �emu v��it. 307 00:39:22,118 --> 00:39:24,432 Jdu se pod�vat na Jona. 308 00:39:47,058 --> 00:39:48,575 Susan... 309 00:39:57,972 --> 00:39:59,258 Susan po�kej! 310 00:42:07,324 --> 00:42:12,012 - Davisone... Davisone - Co - Jon je pry�. 311 00:42:12,013 --> 00:42:13,013 - Jak pry�? - Dv��e jsou otev�en�. 312 00:42:13,179 --> 00:42:16,009 - I vzduchov� komora? - Jeden EVA oblek je pry�. 313 00:42:16,010 --> 00:42:17,973 A do prdele. 314 00:42:17,974 --> 00:42:20,405 - Kam jako �el? - Kam asi... 315 00:42:23,716 --> 00:42:28,251 Mus�me ho naj�t. Prohledej znovu lo� a p�iprav si l�k�rni�ku, ano? 316 00:42:29,669 --> 00:42:33,553 - Mysl�m �e tu je jin� probl�m. - Jak� probl�m? 317 00:42:34,569 --> 00:42:35,516 Vzduch. 318 00:42:37,799 --> 00:42:41,566 Koukal jsem na z�soby vzduchu. ��dn� nejsou. 319 00:42:41,567 --> 00:42:45,112 Alespo� ne na podnik�n� n�jak�ho velk�ho hled�n�. 320 00:42:45,113 --> 00:42:50,096 M� pravdu. Kdy� polezeme ven, promrh�me kv�li n�mu p��li� vzduchu. 321 00:42:50,891 --> 00:42:54,756 T�m p�dem nebudeme m�t dost vzduchu ani na cestu k moj� lodi. 322 00:42:54,757 --> 00:42:58,369 A co potom, kdy� budeme na va�� lodi? Nebudeme se moct vr�tit zp�t. 323 00:42:58,417 --> 00:43:02,240 Nebudeme muset zp�tky. Zbav�me se toho. 324 00:43:02,319 --> 00:43:05,064 Pod�vejte, j� v�m jak doplnit vzduch. 325 00:43:05,099 --> 00:43:10,750 Bryce a Perkinsi, oble�te si EVA obleky. Vydejte se k vykop�vk�m a p�ineste vzduchov� n�doby. 326 00:43:10,751 --> 00:43:13,355 M�te na mysli na mysli n�doby mrtv� pos�dky z Richteru? 327 00:43:13,356 --> 00:43:14,356 Jo. 328 00:43:14,757 --> 00:43:21,017 Tak moment. J� nikam ven nejdu, a u� v�bec nejdu ob�rat mrtvoly o fla�ky. 329 00:43:21,018 --> 00:43:23,740 Kdy� jsi posranej, tak to ud�l�m j�. 330 00:43:25,376 --> 00:43:31,099 V�te, mein Komand�r, j� bych klidn� �el. Beztak to tam l�pe zn�m. 331 00:43:34,700 --> 00:43:39,041 R�d bych �el tady s pan� Bryce. 332 00:43:57,416 --> 00:44:00,282 Neser m�. 333 00:44:03,573 --> 00:44:07,620 Jasn�, st�v� se z tebe skv�l� p��telkyn�. 334 00:44:11,304 --> 00:44:13,658 Dobr�, tak to ozkou�ej. 335 00:44:15,671 --> 00:44:17,196 Vypnout, vypnout! 336 00:44:17,597 --> 00:44:19,022 K �ertu. 337 00:44:20,396 --> 00:44:21,711 Nic moc, �e? 338 00:44:26,278 --> 00:44:29,049 Hele Slayden, co to je? 339 00:44:29,652 --> 00:44:33,026 - N�kdo se n�m sna�� dovolat. - Nic tam ale nesly��m. 340 00:44:33,155 --> 00:44:37,850 P�ich�z� to na evropsk�m rozsahu, po�kej chv�li, ne� to zkonvertuji. 341 00:44:39,731 --> 00:44:41,524 - Co se stalo? - Moment. 342 00:44:43,866 --> 00:44:47,661 - Jone? - �au. Asi jste ne�ekali, �e m� zase uvid�te, co? 343 00:44:47,662 --> 00:44:50,498 - Kde v�z�? - Jsem na n�meck� lodi. 344 00:44:50,699 --> 00:44:56,301 - A jsi v po��dku? - Jsem. Je mi dob�e. L�p ne� dob�e. 345 00:44:56,302 --> 00:45:01,052 Promi�te, �e jsem nic ne�ekl, ale m�l jsem dojem, �e bych nedostal mo�nost. 346 00:45:01,271 --> 00:45:02,787 To sis myslel dob�e. 347 00:45:02,788 --> 00:45:04,663 Jak to vypad� s va�imi z�sobami vzduchu? 348 00:45:04,923 --> 00:45:06,302 Jsme skoro na dn�. 349 00:45:06,718 --> 00:45:08,861 Tak nem�jte obavy. Tady je ho spousta. 350 00:45:10,352 --> 00:45:11,975 Na�el jsi Susan? 351 00:45:11,976 --> 00:45:14,813 Ne. Nev�m kde je. 352 00:45:15,499 --> 00:45:19,477 Hledal jsem v�ude, ale uvnit� nen�. 353 00:45:19,478 --> 00:45:21,546 A co tamto, jak na n� za�to�ilo? 354 00:45:21,547 --> 00:45:25,821 Muselo to zmizet z lodi. Prohledal jsem ji celou, ale nikde jsem nic nena�el. 355 00:45:26,847 --> 00:45:29,137 Asi by tam pro n�s bylo bezpe�no. 356 00:45:29,138 --> 00:45:33,233 Jone, jsi opravdu v po��dku? 357 00:45:33,234 --> 00:45:39,366 J�... Mysl�m �e ano. Akor�t jsem si sk��pnul nerv na krku a hlavn� p�etlakov� komora se zasekla 358 00:45:39,367 --> 00:45:41,179 a tak jsem musel vypustit z�lohu. 359 00:45:41,180 --> 00:45:49,029 Miku, tahle lo� m��e kdykoliv odlet�t. Je tu teda t�eba p�r �prav, ale nic slo�it�ho. 360 00:45:49,030 --> 00:45:51,505 Jen se dosta�te sem. 361 00:45:54,478 --> 00:45:57,745 Dobr�. Zamysl�me se nad t�m. 362 00:45:58,422 --> 00:46:01,841 Tak ale rychle. Cht�l bych u� dom�. 363 00:46:46,073 --> 00:46:47,763 Pane bo�e. 364 00:46:56,045 --> 00:47:00,070 P��tel� moji, takhle jste nem�li zkon�it. 365 00:47:02,400 --> 00:47:05,330 Te� jste jak mot�li. 366 00:47:39,028 --> 00:47:43,666 Odpus� mi, Christoffe M�llere. 367 00:48:06,550 --> 00:48:11,208 Hofnere 368 00:48:17,538 --> 00:48:19,653 - Copak? - To snad ne. 369 00:48:25,017 --> 00:48:26,600 To je Susan. 370 00:48:45,342 --> 00:48:48,656 Pochop, Beth. Nen� to ��lenost. 371 00:48:48,657 --> 00:48:53,433 Na n�meck� lodi to nen� dobr�, ale tady nem��eme z�stat. 372 00:48:53,434 --> 00:48:55,777 D��v nebo pozd�ji tam budeme muset j�t. 373 00:48:57,396 --> 00:49:03,225 Po�k� tady na Bryce a Hofnera dokud zat�m neobhl�dneme situaci. Dobr�? 374 00:49:03,226 --> 00:49:04,641 OK. 375 00:49:04,642 --> 00:49:08,062 Poslouchej, vypni v�echno co neshled� nutn�m. 376 00:49:08,754 --> 00:49:11,242 - Baterie se brzo vybij�. - Jo. 377 00:49:12,743 --> 00:49:14,058 Dr� se. 378 00:49:17,509 --> 00:49:19,380 - Dobr�? - Jo. 379 00:49:23,552 --> 00:49:24,497 Hodn� �test�. 380 00:50:34,257 --> 00:50:36,418 Jej... klid, lidi! 381 00:50:40,041 --> 00:50:41,798 Je�t� jedno leknut� a nezn�m se. 382 00:50:41,837 --> 00:50:43,497 Tak� v�s r�d vid�m. 383 00:50:51,580 --> 00:50:54,821 P��t� volej, k�i�, cokoliv. 384 00:50:55,384 --> 00:50:57,093 Tak jak to tady vypad�? 385 00:50:57,094 --> 00:51:00,801 Byl jsem ve strojovn� zkontrolovat jednu zkom�raj�c� C jednotku 386 00:51:00,802 --> 00:51:05,113 a musel jsem si k tomu lehnout. Kdy� jsem zkoumal, jak s t�m ti n�mci pracuj�, 387 00:51:05,148 --> 00:51:06,273 tak jsem se o n�co pra�til do hlavy. 388 00:51:07,288 --> 00:51:10,112 Uka� Jone, j� se ti na to pod�v�m. 389 00:51:10,532 --> 00:51:13,266 Nen� t�eba. Nejd��v to nastartuju. 390 00:51:14,651 --> 00:51:16,519 - Je tu vedro. - Jo. 391 00:51:16,720 --> 00:51:19,429 Regulace teploty vzduchu je taky zat�m mimo. 392 00:51:20,033 --> 00:51:21,509 A kde jsou ostatn�? 393 00:51:21,510 --> 00:51:24,101 Ostatn� vyb�raj� vzduchov� l�hve ve vykop�vk�ch. 394 00:51:25,019 --> 00:51:27,826 - U� je ale nepot�ebujeme. - Ano, ale oni to nev�d� 395 00:51:27,827 --> 00:51:30,517 a jejich vys�la�ky v helm�ch v tomhle nechyt� RF sign�l, 396 00:51:30,518 --> 00:51:33,653 tak jsme tam jednoho nechali, aby jim dal v�d�t, co se d�je. 397 00:51:33,654 --> 00:51:37,885 Hej Fenneli, poj�te se pod�vat na tyhle syst�mov� obrazovky. 398 00:51:37,886 --> 00:51:40,657 To jsou v�echno obvody, kter� je pot�eba opravit. 399 00:51:40,661 --> 00:51:42,978 Zajdu do strojovny a uvid�m, co s t�m svedu. 400 00:51:44,514 --> 00:51:47,266 Tak ne� tam p�jde�, nech si od doktorky alespo� prohl�dnout hlavu. 401 00:51:47,267 --> 00:51:53,817 Dob�e, tak jdem. U� abychom byli pry�, Trochu m� to tu dost�v�. 402 00:52:04,982 --> 00:52:08,157 - Co je? - N�jak nev�m. 403 00:52:09,900 --> 00:52:13,432 Jen �e vypad�, jakoby �pln� zapom�l na Susan. 404 00:52:13,433 --> 00:52:17,107 Co bys �ekl na to, kdybychom si my dva ud�lali malou prohl�dku lodi? 405 00:52:17,108 --> 00:52:18,970 Dobr� n�pad. 406 00:52:19,586 --> 00:52:22,453 - N�co bych ti m�la ��ct. - A copak? 407 00:52:22,454 --> 00:52:25,106 Nejsem p�esn� to co si mysl�. 408 00:52:25,852 --> 00:52:28,950 P�izn�m se, nejsem opravdov� doktor. 409 00:52:28,951 --> 00:52:30,792 A jak� druh doktora jsi? 410 00:52:30,793 --> 00:52:37,405 �ekn�me, doktor biofyziky. Tak�e medic�na nen� �pln� m�j obor. 411 00:52:37,975 --> 00:52:41,682 - To nevad�. Taky m�m sv� tajemstv�. - Ano? A jak�? 412 00:52:41,683 --> 00:52:43,553 ... a, u� jsme tady. 413 00:52:51,064 --> 00:52:52,933 Ach jo. Sv�tlo nefunguje. 414 00:52:53,134 --> 00:52:54,428 Po�k� chvilku, �e jo? 415 00:53:10,022 --> 00:53:15,305 Jone? ... Hej Jone ... 416 00:53:15,697 --> 00:53:18,549 Poj� dovnit�, je�t� p�r vte�in. 417 00:53:41,906 --> 00:53:45,662 Jone, ... jsi v po��dku? 418 00:53:57,893 --> 00:54:01,168 Jone, uka� se. Boj�m se. 419 00:54:50,309 --> 00:54:52,330 D�je se n�co? 420 00:54:53,131 --> 00:54:58,225 Co mysl�te? My se pot�me jak prasata a Fennel nic. 421 00:54:58,991 --> 00:55:00,697 Poj�me dol� do strojovny. 422 00:55:07,174 --> 00:55:08,349 Kudy? 423 00:55:10,578 --> 00:55:13,070 Vy p�jdete tudy, a j� tady dol�. 424 00:56:10,717 --> 00:56:11,597 Fenneli... 425 00:56:40,480 --> 00:56:43,401 Co se to do prdele d�je te�? 426 00:56:54,055 --> 00:56:56,377 No tak nasko�! Nechci chodit ven. 427 00:57:16,485 --> 00:57:19,026 Ach jo, na�e Slayden si zapom�la n��ad�. 428 00:58:00,699 --> 00:58:02,077 Melanie? 429 00:58:04,035 --> 00:58:05,451 Jsi to ty? 430 00:59:50,854 --> 00:59:55,922 No tak krasavice, p�idej se k m� a m�m p��tel�m. 431 00:59:55,923 --> 00:59:56,923 M� drah�... 432 01:01:10,161 --> 01:01:17,325 Jasn� �svit, Jasn� �svit... no tak Sladen ozvi se. Kruci. 433 01:01:17,326 --> 01:01:20,595 - Baterie se mohli vyb�t dost rychle. - Je�t� m� nech zkou�et. 434 01:01:20,596 --> 01:01:23,328 Zahl�d jsem n�kolik oblek� v p�etlakov� komo�e. 435 01:01:23,329 --> 01:01:26,829 Bryce a Hofner u� budou na Jasn�m �svitu se vzduchem. 436 01:01:26,830 --> 01:01:33,657 Jasn� �svit, Jasn� �svit... kruci Beth, odpov�z. 437 01:01:33,801 --> 01:01:36,533 Vy�e��me to pozd�ji, vypadn�me odsud. 438 01:01:36,534 --> 01:01:39,750 Zatracen�. Dob�e, jdeme. 439 01:02:16,371 --> 01:02:19,456 Davisone, koukejte na tohle. 440 01:02:22,757 --> 01:02:24,813 Zkontrolujte reg�l. 441 01:02:28,488 --> 01:02:29,546 Nic. 442 01:02:33,468 --> 01:02:34,986 Vzalo je to. 443 01:02:37,101 --> 01:02:39,349 Chce si n�s to tu nechat. 444 01:02:39,350 --> 01:02:41,697 Mus� tu b�t jin� pou�iteln�. 445 01:02:42,154 --> 01:02:45,225 M�li by tu na lodi n�jak� b�t pro p��pady nouze. 446 01:02:45,226 --> 01:02:47,405 Jo, jdete je hledat? 447 01:02:47,406 --> 01:02:49,436 M�te lep�� n�vrh? 448 01:02:49,730 --> 01:02:50,595 Jo. 449 01:02:51,788 --> 01:02:53,482 Jdeme... Na m�stek. 450 01:02:57,377 --> 01:02:59,820 Dostaneme se zase na Jasn� �svit. 451 01:03:03,009 --> 01:03:07,815 - Jestli to pochop�m, najdu nouzov� obleky. - Prohledejte t�mhle ty v�ka. 452 01:03:11,444 --> 01:03:13,725 - Tyhle? - Ne, na pravo. 453 01:03:26,820 --> 01:03:28,996 N�kdo je venku. 454 01:03:30,425 --> 01:03:32,917 - Co? - Zrovna jsem n�co uvid�l. 455 01:03:32,918 --> 01:03:33,918 Kde? 456 01:03:36,916 --> 01:03:40,253 - To je Beth. - Jo, a je�t� n�kdo. 457 01:03:43,029 --> 01:03:44,533 - Co jde� d�lat? - Pustit je dovnit�. 458 01:03:44,534 --> 01:03:48,131 Nesm� je pustit. Co kdy� jsou v�ichni jako Fennel? 459 01:03:48,821 --> 01:03:50,413 V�ichni bychom um�eli. 460 01:03:50,414 --> 01:03:54,152 Jestli mysl�te, �e tam nech�m Beth tak to ne. Jdeme. 461 01:04:20,905 --> 01:04:22,037 No tak... 462 01:04:45,253 --> 01:04:46,721 Sejmi ji helmu. 463 01:05:24,726 --> 01:05:26,444 Hofnere!... 464 01:06:06,979 --> 01:06:09,797 Klid, klid. 465 01:06:20,665 --> 01:06:22,764 V�echny dve�e jsou zaji�t�ny. 466 01:06:29,701 --> 01:06:32,369 Tak�e Hofner se vr�til na Jasn� �svit? 467 01:06:32,866 --> 01:06:34,066 Co se pak stalo? 468 01:06:41,565 --> 01:06:44,613 Pokusil se m� zab�t. 469 01:06:47,533 --> 01:06:50,513 M�l jedno z t�ch stvo�en�. 470 01:06:53,905 --> 01:06:56,041 Co jsou za�? 471 01:06:57,084 --> 01:07:02,153 �ekl bych �e n�jak� biologick� ovl�dac� za��zen�. 472 01:07:03,115 --> 01:07:06,960 T�mhle Hofner myslel to kolektivn� v�dom�. 473 01:07:06,961 --> 01:07:08,925 Jako ovlada� mysli? 474 01:07:09,977 --> 01:07:13,220 Ano. N�co takov�ho. 475 01:07:13,221 --> 01:07:16,473 Akor�t �e ty stvo�en� vlastn� nahrad� mozek. 476 01:07:17,582 --> 01:07:19,645 Jo. Jsme dal�� chod. 477 01:07:24,045 --> 01:07:25,996 Dobr�, a co potom? 478 01:07:29,941 --> 01:07:33,053 Unikla jsem z lodi a �la jsem za v�mi. 479 01:07:33,523 --> 01:07:38,030 Nejsp� mi do�el kysl�k a Hofner m� donesl sem. 480 01:07:41,858 --> 01:07:45,450 Asi si uv�domil, �e se d�ky tob� dostane na n�s. 481 01:07:51,099 --> 01:07:53,437 Tu��, kde by mohla b�t Bryce? 482 01:07:55,272 --> 01:08:02,117 Nev�m. P�edpokl�d�m �e Hofner... Nev�m, t�eba je ok. 483 01:08:02,718 --> 01:08:06,274 Neztr�cejme �as. Co ud�l�me s tou besti�? 484 01:08:07,160 --> 01:08:12,088 Nev�m. Zatracen�, v�dy� nen� hloup�. 485 01:08:12,089 --> 01:08:15,563 Natolik, �e n�m zlikvidovala obleky. 486 01:08:16,463 --> 01:08:20,191 Mus� tu na lodi b�t n�co, ��m by to �lo zab�t. 487 01:08:20,192 --> 01:08:22,375 F�zn� jednotka. 488 01:08:23,118 --> 01:08:25,765 Museli bychom proj�t palubou strojovny, abychom se k n� dostali. 489 01:08:25,766 --> 01:08:27,950 A j� v�m kdo tam na n�s �ek�. 490 01:08:33,806 --> 01:08:36,657 Kdysi jsem vid�la film... 491 01:08:36,658 --> 01:08:42,407 kde skupinu lid� uv�znila na pol�rn� stanici mrkev z jin� planety. 492 01:08:43,461 --> 01:08:45,782 Po�kejte... 493 01:08:45,783 --> 01:08:48,447 Oni ji zabili elektrick�m proudem. 494 01:08:48,448 --> 01:08:54,856 Nastra�ili na zem m�� a pak ji z hl�dan�ch pozic roztavili na ka�i. 495 01:08:54,857 --> 01:08:56,755 Ale to by n�m asi moc nepomohlo, �e? 496 01:08:56,756 --> 01:08:58,452 - Jak to? - Ne. 497 01:09:01,063 --> 01:09:04,361 Elekrick� proud nen� �patn� n�pad. 498 01:09:05,739 --> 01:09:11,247 Kdy� bych p�ipojila f�zn� urychlova�e k elektrosyst�mu, m��eme odp�lit p�l Titanu. 499 01:09:11,248 --> 01:09:14,822 Po��d ale m�me stejn� probl�m. V�echno to vybaven� je dole ve strojovn�. 500 01:09:18,548 --> 01:09:22,252 - Co se d�je? - Do hajzlu. Poru�en� podpory �ivota. 501 01:09:23,808 --> 01:09:27,172 Zatracen�. F�zn� jednotka je pln� plyn� Titanu. 502 01:09:27,173 --> 01:09:29,507 Otev�elo to jedenu ze servisn�ch �achet. 503 01:09:29,508 --> 01:09:33,310 Tlak ve strojovn� poklesl. Otev�elo to jedny dve�e. 504 01:09:33,311 --> 01:09:35,230 Dalo se to do pohybu. 505 01:09:35,231 --> 01:09:38,491 - Otev�elo to dal�� servisn� �achtu na 1/4C. - Do prdele. 506 01:09:38,868 --> 01:09:41,499 M�te pravdu. Bez pochyb. 507 01:09:41,500 --> 01:09:43,454 Ta v�c je chytr� a rychl�. 508 01:09:44,416 --> 01:09:48,518 Perkinsi, b�te do po��ta�ov� m�stnosti a naho�te bezpe�nostn� kameru. 509 01:09:48,519 --> 01:09:52,357 Budete n�s sledovat pomoc� headsetu. Jak n�co uvid�te, tak �eknete. 510 01:09:52,358 --> 01:09:55,322 - Co chcete d�lat? - J�t do strojovny. 511 01:09:55,768 --> 01:09:57,812 Vezmu si jen n�jak� n��ad�. 512 01:10:24,213 --> 01:10:26,179 Vid�m v�s. 513 01:10:44,542 --> 01:10:47,218 Nic proti, ale byla bych rad�i, kdyby tu byla Melanie. 514 01:10:49,231 --> 01:10:50,411 To nic. 515 01:10:51,759 --> 01:10:53,541 J� taky. 516 01:11:18,438 --> 01:11:19,756 bo�e 517 01:11:26,000 --> 01:11:29,220 Hrome, nad�lalo to tu dost hnusu. 518 01:11:30,018 --> 01:11:32,810 Mo�n� m�me �t�st� a u� je to nakrmen�. 519 01:12:17,295 --> 01:12:18,827 Co pou�ijeme jako m��? 520 01:12:19,228 --> 01:12:20,479 Ta nen� pot�eba. 521 01:12:20,934 --> 01:12:24,797 Pou�ijeme dr�ty v podlaze a st�ny v chodb� D. 522 01:12:28,243 --> 01:12:33,145 Sta�� jen sp�lit izolaci, aby to prob�jelo. 523 01:12:33,146 --> 01:12:34,652 A co my? 524 01:12:34,653 --> 01:12:40,309 My z�staneme za prvn�m dve�n�m otvorem.M�li bychom b�t v bezpe��. 525 01:12:46,585 --> 01:12:52,568 P�ipoj�m to v po��ta�ov� m�stnosti, abychom to spustili odtamtud. 526 01:13:11,855 --> 01:13:13,897 Fuj. Co to... 527 01:13:14,468 --> 01:13:15,115 Davisone... 528 01:13:38,805 --> 01:13:40,275 Rychle, zatracen�! 529 01:13:44,375 --> 01:13:46,532 No tak..., je�. 530 01:13:46,833 --> 01:13:48,785 Spus� to te�! 531 01:13:52,460 --> 01:13:56,785 - M��e�. - Nevyzn�m se tu v t� posran� n�m�in�. 532 01:13:56,786 --> 01:13:57,986 Jedem... jedem. 533 01:14:00,192 --> 01:14:02,519 Spus� to hned, Sladen. 534 01:14:04,771 --> 01:14:05,676 Te�! 535 01:14:08,206 --> 01:14:10,912 Spus� to hned te�, Sladen. 536 01:14:51,400 --> 01:14:54,180 - Jsi v po��dku? - Jsem, jsem. 537 01:14:59,393 --> 01:15:00,724 Chc�plo to? 538 01:15:16,516 --> 01:15:17,984 Davisone... 539 01:15:29,520 --> 01:15:31,320 Je to mrtv�? 540 01:15:34,104 --> 01:15:35,608 M� to za sebou. 541 01:15:42,568 --> 01:15:47,309 Dobr�, tak odsud zmiz�me. Nakopneme tuhle koc�bku k domovu. 542 01:15:59,999 --> 01:16:01,872 Dok�zali jsme to. 543 01:16:05,303 --> 01:16:09,775 Zajde� do strojovny a p�iprav� lo� k odletu. 544 01:16:10,532 --> 01:16:11,603 Jo. 545 01:17:37,624 --> 01:17:39,043 Sly�el jste to? 546 01:17:39,722 --> 01:17:40,497 Co? 547 01:17:42,792 --> 01:17:44,744 Zn�lo to jako Sladen. 548 01:17:45,245 --> 01:17:46,323 Co�e? 549 01:17:51,084 --> 01:17:53,143 Zatracen�. Rychle. 550 01:17:59,663 --> 01:18:02,037 - Beth... Beth... - Do strojovny... 551 01:18:18,684 --> 01:18:21,408 Ale ne. M� to Beth. 552 01:18:23,797 --> 01:18:26,268 - Je je�t� na �ivu? - Asi jo. 553 01:18:36,803 --> 01:18:39,255 - Herdek, co tam je? - Ale nic tam nen�. 554 01:18:43,905 --> 01:18:46,443 - Mus�me tam vtrhnout. - Po�kej, pros�m t�. Mysli. 555 01:18:46,444 --> 01:18:48,360 Nem��e� tam j�t. 556 01:18:52,563 --> 01:18:54,272 M� pravdu. 557 01:18:57,947 --> 01:18:59,892 To jsem r�d, �e aspo� v n��em. 558 01:19:02,963 --> 01:19:05,552 - M�m n�pad. - Jak�? 559 01:19:05,953 --> 01:19:08,320 Mus� tu b�t dal�� vchod do t�hle m�stnosti. 560 01:19:09,375 --> 01:19:13,172 Dostal bych se tam tudy a zjistil, jak bys mohl sebrat Beth. Co? 561 01:19:16,505 --> 01:19:17,644 Dob�e. 562 01:19:18,366 --> 01:19:22,380 Tak si nasa� headset. Zavol�m ti z po��ta�ov� m�stnosti. 563 01:19:22,858 --> 01:19:26,021 Chci si prohl�dnout pl�ny lodi. Hodn� �t�st�. 564 01:19:30,144 --> 01:19:32,528 - Davisone? - Sly��m. 565 01:19:33,812 --> 01:19:39,044 Ve strojovn� je servisn� vstup, kter� vede do n�kladn�ho prostoru. 566 01:19:39,245 --> 01:19:42,664 M��u se dostat do n�kladov�ho prostoru p�es kuchy�ku. 567 01:19:45,436 --> 01:19:47,620 - Davisone? - Jo? 568 01:19:47,821 --> 01:19:52,808 Jsem pr�v� v n�kladov�m prostoru. P�ibli�uju se k �eb��ku do strojovny. 569 01:19:56,640 --> 01:19:58,799 Ob�as tu zahl�dnu na�eho kamar�da. 570 01:20:02,607 --> 01:20:04,068 Po�kat... 571 01:20:25,551 --> 01:20:28,727 Asi jsem na�el to, o �em mluvil n� p��tel Hofner. 572 01:20:33,419 --> 01:20:39,203 P�ni. Je tu tolik v�bu�nin, �e by n�s to mohlo sm�st do pekla v�echny. 573 01:21:34,084 --> 01:21:37,801 Posp�te si. 574 01:21:39,752 --> 01:21:44,175 Davisone, asi jsem p�i�el na zp�sob, jak tu mrchu vyhodit ven. 575 01:21:44,176 --> 01:21:45,376 M�m j�t dol�? 576 01:21:45,377 --> 01:21:46,877 Ne. Z�sta� kde jsi. 577 01:21:57,301 --> 01:22:00,168 Davisone, poklop do strojovny je otev�en�. Mysl� �e je to po��d uvnit�? 578 01:22:00,169 --> 01:22:02,092 Asi ne. Nezahl�d jsem to. 579 01:22:07,640 --> 01:22:09,659 A do prdele. 580 01:22:10,283 --> 01:22:13,131 Perkinsi, sly�� m�? 581 01:22:15,516 --> 01:22:21,548 Perkinsi... 582 01:23:50,460 --> 01:23:52,103 Davisone... 583 01:24:47,760 --> 01:24:48,944 T�mhle... 584 01:24:52,347 --> 01:24:55,887 Vrata... t�mhle. 585 01:25:26,836 --> 01:25:28,532 Zav�i to! 586 01:25:32,700 --> 01:25:33,653 Jsi v po��dku? 587 01:25:47,304 --> 01:25:50,177 - Mus�me rychle odlet�t. - To je nebezpe�n�. - St�t... 588 01:25:56,911 --> 01:26:00,485 Davisone...! 589 01:26:09,891 --> 01:26:11,736 Davisone... 590 01:26:44,171 --> 01:26:46,049 Jak jsi to zvl�dla? 591 01:26:48,651 --> 01:26:50,396 To si pi� �e zvl�dla. 592 01:27:25,078 --> 01:27:28,385 Mimochodem, kde jste byla? 593 01:27:30,261 --> 01:27:35,821 Inu, kdy� Susan zabila Hofnera, b�ela jsem zp�tky na Jasn� �svit, 594 01:27:35,822 --> 01:27:38,534 kde nikdo nebyl a tak jsem p�i�la sem. 595 01:27:39,258 --> 01:27:41,796 Byla jste pry� n�jak dlouho. 596 01:27:48,666 --> 01:27:51,105 Ztratila jsem se. 597 01:27:54,864 --> 01:27:56,048 Co �e jste? 598 01:27:56,913 --> 01:27:58,735 Ztratila jsem se. 599 01:27:58,736 --> 01:28:04,078 Tak Davisone, nebyla to do te� z�bava? 600 01:28:12,604 --> 01:28:14,793 Zeptej se m� pozd�ji. 601 01:28:21,712 --> 01:28:23,460 Pole�me dom�. 602 01:28:59,259 --> 01:29:06,137 grs 49234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.