All language subtitles for Baker.King.Kim.Tak.Gu.E22.100819.HDTV.XViD-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,520 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,020 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,240 It's been a long time. 4 00:00:12,670 --> 00:00:16,160 So have you been well? 5 00:00:26,900 --> 00:00:28,269 Kim Tak Gu, Seo Tae Jo, 6 00:00:28,270 --> 00:00:32,760 between the two of you, the one eliminated in this second round 7 00:00:35,460 --> 00:00:37,920 is you, Seo Tae Jo. 8 00:00:42,390 --> 00:00:44,000 Teacher. 9 00:00:44,090 --> 00:00:45,319 Grandfather. 10 00:00:45,320 --> 00:00:46,689 Father. 11 00:00:46,690 --> 00:00:50,209 Did you just say I was eliminated? 12 00:00:50,210 --> 00:00:52,610 That's right, Seo Tae Jo. 13 00:00:53,940 --> 00:00:56,260 You've been eliminated. 14 00:00:56,330 --> 00:00:58,220 What's the reason? 15 00:00:58,780 --> 00:01:02,539 I succeeded in making a bread without yeast as the task called for. 16 00:01:02,540 --> 00:01:03,479 So why? 17 00:01:03,480 --> 00:01:07,980 So, are you saying that truly, no yeast has gone into this bread? 18 00:01:08,870 --> 00:01:10,799 Yes, no yeast went into this bread. 19 00:01:10,800 --> 00:01:13,349 There is truly no yeast?! 20 00:01:13,350 --> 00:01:14,469 There is no yeast. 21 00:01:14,470 --> 00:01:16,190 Then 22 00:01:16,650 --> 00:01:19,679 do it again in front of my eyes from the very beginning! 23 00:01:19,680 --> 00:01:22,469 Then if it is possible for this same bread to be created, 24 00:01:22,470 --> 00:01:24,319 I will grant you a certificate of recognition. 25 00:01:24,320 --> 00:01:30,779 In actuality, it's impossible to make a good-tasting bread without yeast. 26 00:01:30,780 --> 00:01:32,350 However, 27 00:01:33,620 --> 00:01:39,330 with such a small amount of yeast that it's virtually undetectable, 28 00:01:39,790 --> 00:01:43,840 there is a way of making rising bread. 29 00:01:48,260 --> 00:01:50,710 You need to add starch. 30 00:01:51,280 --> 00:01:54,069 Then, even if you put the smallest amount of yeast, 31 00:01:54,070 --> 00:01:58,720 it will feed on the starch and ferment well. 32 00:01:59,640 --> 00:02:03,789 Of course, whether or not you use this method 33 00:02:03,790 --> 00:02:06,430 is your decision. 34 00:02:20,960 --> 00:02:25,519 Finding the world's most filling bread was in the spirit of thinking of others, 35 00:02:25,520 --> 00:02:28,119 and finding the world's most interesting bread... 36 00:02:28,120 --> 00:02:31,560 was a challenge to find something new. 37 00:02:31,640 --> 00:02:37,660 Because only people who enjoy a challenge will realize their most desired dreams. 38 00:02:38,200 --> 00:02:40,790 But Tae Jo, 39 00:02:41,460 --> 00:02:46,069 your head is only filled with winning this competition. 40 00:02:46,070 --> 00:02:48,729 That's why, far from taking the challenge of finding something new, 41 00:02:48,730 --> 00:02:53,980 you tried to pass off someone else's bread as your own! 42 00:02:55,400 --> 00:02:57,250 Tae Jo, 43 00:02:58,760 --> 00:03:03,850 I didn't know you would disappoint me like this to the end. 44 00:03:10,460 --> 00:03:12,180 With this, 45 00:03:12,650 --> 00:03:15,470 the second round of the competition has concluded. 46 00:03:17,110 --> 00:03:19,190 Everyone's dismissed. 48 00:04:15,860 --> 00:04:19,159 You, who are you, really? 49 00:04:19,160 --> 00:04:22,400 Who the hell are you to get me eliminated from the competition?! 50 00:04:25,200 --> 00:04:29,800 I'm certain I said the decision was yours. 51 00:04:30,080 --> 00:04:34,120 Well, I suppose when you have so much greed, you're weak to temptation. 52 00:04:35,680 --> 00:04:38,370 What in the world were you trying to pull? 53 00:04:38,630 --> 00:04:39,969 It's nothing, really. 54 00:04:39,970 --> 00:04:45,430 I just wanted to send Pal Bong hyungnim greetings through my recipe. 55 00:04:46,230 --> 00:04:47,950 What? 56 00:04:51,470 --> 00:04:54,960 So... you're saying you used me? 57 00:04:55,500 --> 00:04:57,069 Do you want to die?! 58 00:04:57,070 --> 00:05:02,160 Do you know how much I gave up to get that certificate of recognition?! Huh?! 59 00:05:02,570 --> 00:05:05,770 Don't be too brokenhearted, young man. 60 00:05:06,890 --> 00:05:09,499 Because a measly certificate of recognition from Pal Bong 61 00:05:09,500 --> 00:05:11,819 will soon become a thing 62 00:05:11,820 --> 00:05:15,500 with absolutely no meaning. 63 00:05:17,970 --> 00:05:18,929 Father. 64 00:05:18,930 --> 00:05:20,959 Do you think things will be okay left like this? 65 00:05:20,960 --> 00:05:22,829 What are you referring to? 66 00:05:22,830 --> 00:05:24,819 I'm talking about Tae Jo, Father. 67 00:05:24,820 --> 00:05:26,979 He was the next big hopeful for Pal Bong Bakery. 68 00:05:26,980 --> 00:05:30,090 If you cut him off like that in one fell swoop... 69 00:05:31,780 --> 00:05:33,909 What I mean is... 70 00:05:33,910 --> 00:05:36,769 What in the world did you taste in Tae Jo's bread 71 00:05:36,770 --> 00:05:38,669 that made you act that way? 72 00:05:38,670 --> 00:05:41,340 That's what I'm trying to say. 73 00:05:46,440 --> 00:05:48,009 It's Bong Bread. 74 00:05:48,010 --> 00:05:49,329 What? 75 00:05:49,330 --> 00:05:51,000 Bong Bread? 76 00:05:51,370 --> 00:05:52,949 To be precise, 77 00:05:52,950 --> 00:05:55,589 it's not identical to the taste of Grandpa's Bong Bread, 78 00:05:55,590 --> 00:06:00,739 but the dominant flavor and scent is really close to what I remember. 79 00:06:00,740 --> 00:06:02,160 Really? 80 00:06:07,880 --> 00:06:13,770 But, wasn't Teacher Pal Bong the only one that knew the recipe to Bong Bread? 81 00:06:14,420 --> 00:06:16,449 That's why it's a mystery. 82 00:06:16,450 --> 00:06:21,250 Anyhow, Grandpa seems to be severely angry with Tae Jo about something. 83 00:06:21,300 --> 00:06:22,999 Seo Tae Jo, 84 00:06:23,000 --> 00:06:25,210 what exactly has he gotten himself into? 85 00:06:26,690 --> 00:06:29,490 Bring me the fermentation journal. 86 00:06:29,560 --> 00:06:36,359 Then I can immediately destroy Pal Bong's Master Artisan title. 87 00:06:36,360 --> 00:06:40,140 What are you talking about now? 88 00:06:40,190 --> 00:06:42,830 Didn't I tell you? 89 00:06:43,500 --> 00:06:47,490 That fermentation journal was originally mine. 90 00:06:47,660 --> 00:06:53,790 Pal Bong stole what was mine and subsequently received his Master Artisan title. 91 00:07:01,190 --> 00:07:03,040 What do you think? 92 00:07:03,560 --> 00:07:07,140 That Pal Bong who made your life come to nothing... 93 00:07:07,340 --> 00:07:10,420 don't you want to get revenge on him with me? 94 00:07:16,430 --> 00:07:19,679 You were living completely fine like this. 95 00:07:19,680 --> 00:07:21,689 How very admirable. 96 00:07:21,690 --> 00:07:26,390 Persistence and survival, isn't that what life is? 97 00:07:27,470 --> 00:07:32,960 I suppose there are still things I need to complete in this world. 98 00:07:32,980 --> 00:07:38,870 Are those things nothing better than to send me threatening letters? 99 00:07:39,950 --> 00:07:44,340 I guess those letters were threatening after all. 100 00:07:46,340 --> 00:07:49,959 Time has really been kind to you, I see. 101 00:07:49,960 --> 00:07:52,879 Seeing as how a thing like you can hold your head up 102 00:07:52,880 --> 00:07:56,070 and spit back a retort to my every statement. 103 00:07:56,610 --> 00:08:00,910 And seeing how I'm putting up with it. 104 00:08:01,270 --> 00:08:03,150 Really. 105 00:08:04,030 --> 00:08:09,040 I suppose you never know what life will bring over the long run. 106 00:08:09,920 --> 00:08:12,029 So what is it you have in mind? 107 00:08:12,030 --> 00:08:14,969 What were you thinking, appearing in front of me again? 108 00:08:14,970 --> 00:08:18,210 What could a thing like me be thinking? 109 00:08:18,460 --> 00:08:20,870 And even if I were thinking anything, 110 00:08:21,300 --> 00:08:25,399 would I be able to disturb even a nail on your finger? 111 00:08:25,400 --> 00:08:27,490 Mi Sun, you... 112 00:08:27,550 --> 00:08:32,510 Still, they say you reap what you sow. 113 00:08:34,650 --> 00:08:39,100 You did such an unthinkable thing to such a young child 114 00:08:39,650 --> 00:08:44,729 and lived comfortably at ease for the last 14 years. Isn't that enough? 115 00:08:44,730 --> 00:08:47,739 So you should have taken care of your own child. 116 00:08:47,740 --> 00:08:52,390 What kind of movie were you trying to create, bringing him to my doorstep? 117 00:08:53,200 --> 00:08:57,830 Do you even know what kind of pain and humiliation I suffered because of you? 118 00:08:58,190 --> 00:09:00,309 When I think about that time, 119 00:09:00,310 --> 00:09:03,319 I still sit straight up like a shot, even from my sleep. 120 00:09:03,320 --> 00:09:05,249 And I'm so bitter it makes me crazy, 121 00:09:05,250 --> 00:09:07,859 I'm so angry my teeth clatter. You know? 122 00:09:07,860 --> 00:09:12,580 Couldn't you have just hated me? 123 00:09:13,230 --> 00:09:20,810 Then I could have handled whatever sadness or hate on my own. 124 00:09:21,220 --> 00:09:26,199 I would have lived hidden away like a criminal for the rest of my life. 125 00:09:26,200 --> 00:09:30,350 But how could you have treated such a young child like that? 126 00:09:31,510 --> 00:09:35,380 He was only 12 years old. 127 00:09:35,610 --> 00:09:38,339 What crime did that 12 years old commit 128 00:09:38,340 --> 00:09:41,489 which could cause you to so coldly and cruelly kicked him out?! 129 00:09:41,490 --> 00:09:47,000 That child was the beginning of this entire disaster. 130 00:09:50,090 --> 00:09:57,860 I can pretty much guess the general motivation of why you've come back, 131 00:09:58,400 --> 00:10:00,370 but, Mi Sun, 132 00:10:01,320 --> 00:10:04,690 I'm Seo In Sook. 133 00:10:04,730 --> 00:10:07,859 I'm not someone whom you can so easily take down. 134 00:10:07,860 --> 00:10:12,970 I'm not someone a trifling thing like you can shake by threatening. 135 00:10:13,020 --> 00:10:17,430 So don't mess with me. 136 00:11:09,200 --> 00:11:10,859 Did it go the way you wanted? 137 00:11:10,860 --> 00:11:14,459 I think I need to find out in more detail what she's intending. 138 00:11:14,460 --> 00:11:17,899 Since you've succeeded in making Kim Mi Sun surface, 139 00:11:17,900 --> 00:11:21,420 everything else will be much easier. 140 00:11:24,220 --> 00:11:27,640 I'm sorry for suspecting you. 141 00:11:28,100 --> 00:11:30,170 I was rash. 142 00:11:30,810 --> 00:11:32,910 Forget about what's already passed. 143 00:11:33,190 --> 00:11:37,520 Tomorrow is the date that I need to repay President Na. 144 00:11:37,910 --> 00:11:41,009 Whatever it takes, we must protect that stock. 145 00:11:41,010 --> 00:11:42,960 Do you think you can do that for me? 146 00:11:44,260 --> 00:11:46,060 All right, I understand. 147 00:11:51,740 --> 00:11:54,760 Put a call into President Na. 148 00:11:55,670 --> 00:12:01,800 Tell him to get Seo In Sook's stock, no matter what it takes. 149 00:12:01,870 --> 00:12:05,090 I understand. I'll do that. 150 00:12:17,258 --> 00:12:19,597 [The world's most interesting bread] 151 00:13:06,510 --> 00:13:08,130 President! 152 00:13:13,110 --> 00:13:14,930 Hello! 153 00:13:19,360 --> 00:13:23,950 That Pal Bong who made your life come to nothing... 154 00:13:24,040 --> 00:13:26,610 don't you want to get revenge on him with me? 155 00:13:27,120 --> 00:13:29,440 If you do that for me, 156 00:13:30,500 --> 00:13:36,820 I will teach you everything there is to know about Bong Bread. 157 00:13:50,210 --> 00:13:51,999 Teacher, it's Tae Jo. 158 00:13:52,000 --> 00:13:54,500 Would it be all right if I come in for a moment? 159 00:13:57,530 --> 00:13:59,820 Come in. 160 00:14:13,230 --> 00:14:15,480 What is it? 161 00:14:16,470 --> 00:14:21,470 Couldn't you give me one final chance? 162 00:14:21,840 --> 00:14:26,259 I will make the bread in front of your eyes from the very beginning. 163 00:14:26,260 --> 00:14:30,460 I won't put in any yeast, and I will make the bread over again. 164 00:14:32,310 --> 00:14:37,909 So just give me one more chance. 165 00:14:37,910 --> 00:14:40,860 Even if you make the bread over again 100 times, 166 00:14:41,730 --> 00:14:46,100 I cannot acknowledge the bread that you make. 167 00:14:47,000 --> 00:14:48,720 Why not? 168 00:14:49,030 --> 00:14:51,149 Why can't you, Teacher? 169 00:14:51,150 --> 00:14:55,309 You caused harm to your friend and even that wasn't enough, 170 00:14:55,310 --> 00:14:57,939 you tried to deceive your teacher. 171 00:14:57,940 --> 00:15:01,120 All for the sake of winning. 172 00:15:02,890 --> 00:15:05,759 We're all people, and as we live our lives, 173 00:15:05,760 --> 00:15:10,559 there are moments when we have bad thoughts. 174 00:15:10,560 --> 00:15:11,619 However, 175 00:15:11,620 --> 00:15:16,859 humanity compels us to immediately regret and reflect on what we've done. 176 00:15:16,860 --> 00:15:23,740 I waited and waited for your remorse, but I see no trace of that in you. 177 00:15:24,260 --> 00:15:28,789 But I've waited two years according to your wishes. 178 00:15:28,790 --> 00:15:33,640 I waited and endured those two years to get that certificate of recognition from you. 179 00:15:34,280 --> 00:15:39,090 But must you eliminate me at this point? 180 00:15:40,440 --> 00:15:45,230 Why in the world do you think I kept you here with me for two years? 181 00:15:45,590 --> 00:15:49,010 Didn't you do it intentionally to punish me? 182 00:15:50,990 --> 00:15:54,559 Why do you think I was punishing you? 183 00:15:54,560 --> 00:15:57,890 Because you had something against me? 184 00:15:59,320 --> 00:16:05,030 It appears that I still suffer much inadequacy. 185 00:16:05,290 --> 00:16:09,719 How is it I couldn't even get you to realize anything? 186 00:16:09,720 --> 00:16:11,490 Teacher! 187 00:16:11,720 --> 00:16:16,970 I won't go so far as to kick you out. 188 00:16:19,050 --> 00:16:19,989 However, 189 00:16:19,990 --> 00:16:24,989 if you want to earn my certificate of recognition, you will need to wait another two years. 190 00:16:24,990 --> 00:16:27,859 And in those two years, 191 00:16:27,860 --> 00:16:33,490 you will have to endure much more than in the past two years. 192 00:16:37,540 --> 00:16:39,680 Go on out now. 193 00:16:43,610 --> 00:16:49,320 Couldn't you reconsider returning to Geosung? 194 00:16:51,140 --> 00:16:52,239 President, 195 00:16:52,240 --> 00:16:53,910 I know. 196 00:16:55,210 --> 00:16:58,830 I know how you feel in regards to your mother, 197 00:16:58,990 --> 00:17:01,570 but I need you. 198 00:17:02,010 --> 00:17:07,050 I'd like it if you learned my business beside me, Tak Gu. 199 00:17:07,560 --> 00:17:10,190 President, you have Ma Jun. 200 00:17:10,480 --> 00:17:15,610 I don't compare with Ma Jun in skill and many other ways. 201 00:17:15,810 --> 00:17:21,860 More than anything, I don't suit that position, President. 202 00:17:24,070 --> 00:17:28,490 Rather, I'll become an embarrassment to you. 203 00:17:31,030 --> 00:17:37,530 There aren't that many people I can trust around me. 204 00:17:37,580 --> 00:17:43,200 Now, I'm not sure who to trust and who to be suspicious of. 205 00:17:43,780 --> 00:17:45,570 President. 206 00:17:45,680 --> 00:17:52,200 If, and truly if I were to find your mother, 207 00:17:52,780 --> 00:17:57,020 could you come to me? 208 00:18:00,140 --> 00:18:03,749 I'm sorry, President, but in that case, 209 00:18:03,750 --> 00:18:07,050 there would be even less reason for me to go to Geosung. 210 00:18:10,170 --> 00:18:12,360 Is our Tak Gu 211 00:18:14,940 --> 00:18:17,269 doing well? 212 00:18:17,270 --> 00:18:22,000 How will you explain to the kid 213 00:18:23,240 --> 00:18:26,590 what you asked me to do back in Cheongsan? 214 00:18:31,710 --> 00:18:34,500 President, are you okay? 215 00:18:37,310 --> 00:18:43,600 Yes, I'm all right. I'm okay. 216 00:19:04,670 --> 00:19:06,179 Let's see each other again soon, Tak Gu. 217 00:19:06,180 --> 00:19:08,170 Yes, President. 218 00:20:17,650 --> 00:20:22,730 Bread is a food that people eat. 219 00:20:22,810 --> 00:20:24,779 I know. 220 00:20:24,780 --> 00:20:30,470 Then why do you make bread 221 00:20:30,830 --> 00:20:34,240 with a heart that wields a knife? 222 00:20:35,340 --> 00:20:38,259 The taste and outward appearance are gorgeous, 223 00:20:38,260 --> 00:20:41,089 but there's a coldness within it somehow. 224 00:20:41,090 --> 00:20:46,070 I didn't know you would disappoint me like this to the end. 225 00:21:54,214 --> 00:21:55,838 [The world's most filling bread] 226 00:22:01,550 --> 00:22:03,040 There. 227 00:22:22,310 --> 00:22:24,710 What's that noise? 228 00:22:24,970 --> 00:22:26,349 Jin Gu, it's the bakery! 229 00:22:26,350 --> 00:22:28,019 Hurry! Hurry! 230 00:22:28,020 --> 00:22:29,609 What is this?! 231 00:22:29,610 --> 00:22:31,459 What's all the racket? 232 00:22:31,460 --> 00:22:33,259 I don't know! 233 00:22:33,260 --> 00:22:35,469 There must be a fire at the bakery! 234 00:22:35,470 --> 00:22:37,040 Aigoo! 235 00:22:55,820 --> 00:22:58,030 It's in the stock room! 236 00:22:58,060 --> 00:22:59,199 Tak Gu, water! 237 00:22:59,200 --> 00:23:00,399 - Tak Gu, take this! - Water, water! 238 00:23:00,400 --> 00:23:02,310 - Jin Gu hyungnim! - Water! 239 00:23:05,500 --> 00:23:07,589 Tak Gu. Tak Gu. Here, Tak Gu! 240 00:23:07,590 --> 00:23:09,940 Water, water. Water. 241 00:23:22,320 --> 00:23:25,209 What are we going to do?! 242 00:23:25,210 --> 00:23:27,569 Aigoo, where do you think you're going? 243 00:23:27,570 --> 00:23:29,720 This is killing me. 244 00:23:56,606 --> 00:23:58,355 [Fermentation Journal] 245 00:23:58,840 --> 00:24:00,650 How dare you, punk! 246 00:24:15,860 --> 00:24:17,660 Tae Jo! 247 00:24:21,770 --> 00:24:23,869 What are you doing there? Come in and eat. 248 00:24:23,870 --> 00:24:27,259 There's a ton of tasty food today. 249 00:24:27,260 --> 00:24:30,190 Come on, Tae Jo, hurry up. 250 00:24:30,310 --> 00:24:32,430 Come on over, Tae Jo. 251 00:24:38,240 --> 00:24:40,080 Hey, Seo Tae Jo, 252 00:24:41,820 --> 00:24:44,609 where are you going? Why don't you have some snacks first. 253 00:24:44,610 --> 00:24:48,820 And later, how about we have a dough kneading contest, eh? 254 00:24:55,640 --> 00:24:58,640 Hey, Tae Jo, come over here. 255 00:25:36,260 --> 00:25:37,939 What happened here? 256 00:25:37,940 --> 00:25:39,849 Thankfully, it wasn't a big fire. 257 00:25:39,850 --> 00:25:42,089 It seems there was a seedling flame in the trash can, 258 00:25:42,090 --> 00:25:44,719 but it doesn't appear that there are any large problems. 259 00:25:44,720 --> 00:25:47,039 When the smoke smell subsides, 260 00:25:47,040 --> 00:25:48,919 it doesn't seem there will be any issues with baking. 261 00:25:48,920 --> 00:25:52,670 And no one's been hurt? 262 00:25:53,260 --> 00:25:54,519 No one. 263 00:25:54,520 --> 00:25:57,500 Fine. That's fine, then. 264 00:26:21,610 --> 00:26:24,150 Tae Jo. Seo Tae Jo. 265 00:26:24,920 --> 00:26:26,680 Are you in there? 266 00:26:39,510 --> 00:26:41,270 What's the matter? 267 00:26:41,750 --> 00:26:43,510 Oh, it's nothing. 268 00:26:46,420 --> 00:26:48,059 Tak Gu, 269 00:26:48,060 --> 00:26:49,909 why do you keep wandering back and forth? 270 00:26:49,910 --> 00:26:52,749 Well, that... 271 00:26:52,750 --> 00:26:56,759 Hey, now that I look around, Seo Tae Jo isn't here. 272 00:26:56,760 --> 00:26:58,880 Now that I look around... 273 00:27:01,520 --> 00:27:03,409 Is he not in the bedroom upstairs? 274 00:27:03,410 --> 00:27:06,710 No, I don't think he's upstairs. 275 00:27:34,750 --> 00:27:37,410 Father, what's the matter? Are you all right? 276 00:27:39,700 --> 00:27:44,200 You look pale and unwell. Are you feeling sick? 277 00:27:44,440 --> 00:27:49,470 No. Nothing's wrong. 278 00:28:10,800 --> 00:28:12,470 Who is it? 279 00:28:13,900 --> 00:28:15,680 Who is it? 280 00:28:17,130 --> 00:28:18,570 Me. 281 00:28:33,310 --> 00:28:37,050 Can I come in? 282 00:28:40,820 --> 00:28:43,300 I have no place to go right now. 283 00:28:53,285 --> 00:28:55,392 Whether far away 284 00:28:55,493 --> 00:29:02,282 or next to me, you're the one who brings tears to my eyes 285 00:29:02,383 --> 00:29:04,547 The more I love you, 286 00:29:04,648 --> 00:29:09,392 you're the one who makes me realize that words are not enough 287 00:29:09,493 --> 00:29:13,827 My love, who is like my falling tears, 288 00:29:13,928 --> 00:29:18,346 it hurts me just to look at you 289 00:29:18,447 --> 00:29:20,609 If loving you 290 00:29:20,710 --> 00:29:23,955 breaks my heart in pieces, 291 00:29:24,056 --> 00:29:27,455 it is okay 292 00:29:27,556 --> 00:29:32,207 I love you 293 00:29:32,308 --> 00:29:36,284 I love you 294 00:29:38,930 --> 00:29:40,800 Tae Jo. 295 00:29:45,150 --> 00:29:47,639 I suppose I don't have go into the ugly details 296 00:29:47,640 --> 00:29:50,730 about why I'm doing this, right? 297 00:29:51,090 --> 00:29:56,580 Frankly, I wish I could take back everything we've provided for you, 298 00:29:57,150 --> 00:30:03,429 but I have to consider the decades you've served our Geosung. 299 00:30:03,430 --> 00:30:07,030 So take this and leave this house immediately. 300 00:30:07,490 --> 00:30:09,440 Madam. 301 00:30:10,390 --> 00:30:13,469 When you decided to stake a knife in my back, 302 00:30:13,470 --> 00:30:16,960 you should have considered the possible consequences. 303 00:30:17,790 --> 00:30:22,720 You dare to disregard our generosity and betray me? 304 00:30:23,760 --> 00:30:30,270 On top of that, you join with none other than Kim Mi Sun to threaten me? 305 00:30:31,780 --> 00:30:36,469 If I followed my feelings, I'd like to do something worse about it immediately, 306 00:30:36,470 --> 00:30:41,300 so be grateful that I'm taking it no further. 307 00:30:41,970 --> 00:30:46,460 I don't even want to see your face, so pack up immediately and get out of this house. 308 00:30:47,780 --> 00:30:50,850 You will be severely punished. 309 00:30:52,780 --> 00:30:54,430 What?! 310 00:30:57,200 --> 00:31:01,180 The soul of the late Big Madam 311 00:31:01,640 --> 00:31:06,849 will never rest with this injustice. 312 00:31:06,850 --> 00:31:08,730 Mrs. Gong! 313 00:31:12,010 --> 00:31:17,140 I'm so sorry I won't be able to give my regards 314 00:31:18,550 --> 00:31:20,900 to the President before I go. 315 00:31:24,010 --> 00:31:27,910 Then, goodbye. 316 00:31:40,900 --> 00:31:44,239 Oh dear. Because of me... 317 00:31:44,240 --> 00:31:49,439 No! I wanted to leave that house long ago. 318 00:31:49,440 --> 00:31:52,179 If it weren't for the President and the girls, 319 00:31:52,180 --> 00:31:55,719 there would have been no reason for me to stay either. 320 00:31:55,720 --> 00:32:01,009 Then, from now on, stay here with me. 321 00:32:01,010 --> 00:32:03,249 Aigoo, no. 322 00:32:03,250 --> 00:32:07,869 It's not like you forced me to do any of it. 323 00:32:07,870 --> 00:32:11,009 I did everything of my own accord. 324 00:32:11,010 --> 00:32:13,079 You should feel no sense of obligation. 325 00:32:13,080 --> 00:32:15,660 It's just that I'm lonely too. 326 00:32:15,870 --> 00:32:21,940 So please stay here with me, Ahjumma, yes? 327 00:32:25,300 --> 00:32:27,230 Thank you. 328 00:32:35,560 --> 00:32:39,420 It's me. What happened with repaying the funds? 329 00:32:42,310 --> 00:32:44,209 I have until 6:00 today. 330 00:32:44,210 --> 00:32:46,649 If we can't meet President Na by 6:00 today, 331 00:32:46,650 --> 00:32:49,690 I'm going to lose all of those stock shares. 332 00:32:49,760 --> 00:32:51,800 No matter what happens, 333 00:32:51,820 --> 00:32:53,319 you can't let those shares get taken. 334 00:32:53,320 --> 00:32:54,289 Understand? 335 00:32:54,290 --> 00:32:55,639 I understand. 336 00:32:55,640 --> 00:32:57,390 Don't worry. 337 00:33:02,550 --> 00:33:04,589 Have you found where President Na is at? 338 00:33:04,590 --> 00:33:06,080 Not yet. 339 00:33:08,600 --> 00:33:10,110 Yeah? 340 00:33:10,760 --> 00:33:12,039 All right. 341 00:33:12,040 --> 00:33:14,770 We found him. He's at K Hotel. 342 00:33:15,570 --> 00:33:16,179 Let's move fast. 343 00:33:16,180 --> 00:33:17,530 Yes, sir. 344 00:34:11,900 --> 00:34:14,949 What the hell are you all doing right now? 345 00:34:14,950 --> 00:34:18,239 We're just trying to protect our Geosung Foods stock. 346 00:34:18,240 --> 00:34:21,209 Here is the money that the Managing Director borrowed. 347 00:34:21,210 --> 00:34:22,700 Take it. 348 00:34:34,150 --> 00:34:35,910 I'm sorry, 349 00:34:35,920 --> 00:34:39,340 but those documents will not be going to Seo In Sook. 350 00:34:47,760 --> 00:34:52,159 The 3.8 percent of stock that we've received from what we've invested in President Gu up to now, 351 00:34:52,160 --> 00:34:57,190 together with 5 percent of stock we just acquired add up to 8.8 percent of the company stock. 352 00:34:57,790 --> 00:35:03,279 Then how does that compare with the stock that Madam Seo holds now? 353 00:35:03,280 --> 00:35:06,099 Seo In Sook holds 10.2 percent of company stock, 354 00:35:06,100 --> 00:35:08,470 so your shares are of a similar scale. 355 00:35:09,430 --> 00:35:12,850 Then, it looks like it's worth a try. 356 00:35:20,420 --> 00:35:22,219 This is enough, now. 357 00:35:22,220 --> 00:35:26,130 Doctor Yoon, you should return to your own affairs. 358 00:35:26,630 --> 00:35:28,769 We started this together. 359 00:35:28,770 --> 00:35:30,830 Let's see this to the end together as well. 360 00:35:31,270 --> 00:35:33,509 I can't put you out that much. 361 00:35:33,510 --> 00:35:38,720 When you came and found me 14 years ago on the brink of death, 362 00:35:39,550 --> 00:35:43,860 I made the decision back then. Please don't refuse. 363 00:35:46,840 --> 00:35:48,900 Let's go now. 364 00:36:00,210 --> 00:36:02,640 It's been a long time, Kim Mi Sun. 365 00:36:14,930 --> 00:36:17,739 It looks like two lives are in your hands. 366 00:36:17,740 --> 00:36:21,190 If you wish the Doctor and President Na to get out of here safely, 367 00:36:21,360 --> 00:36:24,730 you'll hand over those documents. 368 00:36:25,220 --> 00:36:29,029 The repayment period has already passed. 369 00:36:29,030 --> 00:36:33,560 So you're saying you can't hand it over, is that it? 370 00:36:35,280 --> 00:36:37,700 Mi Sun, you can't. 371 00:36:38,140 --> 00:36:40,760 You can't relinquish those! 372 00:37:00,260 --> 00:37:07,089 I see that you still threaten people's lives to get what you want just as you did back then. 373 00:37:07,090 --> 00:37:09,040 Have you forgotten already... 374 00:37:11,020 --> 00:37:16,470 that I'm someone guaranteed to use any possible tactic to achieve my objective? 375 00:37:16,620 --> 00:37:18,400 Is that so? 376 00:37:18,870 --> 00:37:21,809 Is that why you kicked out my Tak Gu too? 377 00:37:21,810 --> 00:37:26,340 When you brought that child, I warned you you'd regret it, didn't I? 378 00:37:26,990 --> 00:37:28,620 Do you remember? 379 00:37:28,920 --> 00:37:35,330 Then I suppose you remember how I answered back then. 380 00:37:35,900 --> 00:37:41,150 A mother is someone who can do anything for her children, 381 00:37:41,330 --> 00:37:44,819 capable of pouring a jug of gasoline over herself and jumping into a fire, 382 00:37:44,820 --> 00:37:47,339 of cutting out a piece of her own live flesh. 383 00:37:47,340 --> 00:37:51,169 I said if you touch even a fingernail on my Tak Gu, 384 00:37:51,170 --> 00:37:53,370 that I'd stake my life, too. 385 00:37:53,510 --> 00:37:55,530 Do you remember? 386 00:37:56,140 --> 00:37:58,550 So is that why, without knowing your proper place, 387 00:37:58,850 --> 00:38:01,379 you're staking your life, putting up this pathetic fight? 388 00:38:01,380 --> 00:38:06,110 I'm someone who already died 14 years ago. 389 00:38:06,680 --> 00:38:09,940 I don't even have a life left to stake. 390 00:38:10,320 --> 00:38:12,090 How interesting. 391 00:38:13,130 --> 00:38:17,900 Is that so? It's interesting, is it? 392 00:38:20,240 --> 00:38:25,860 Let's just see how long you can continue to smile like that. 393 00:38:42,110 --> 00:38:43,379 Aigoo! 394 00:38:43,380 --> 00:38:44,709 That evil guy. 395 00:38:44,710 --> 00:38:47,790 The more I think about it, the angrier I get! 396 00:38:47,990 --> 00:38:52,529 How well we treated him, and then he sets a fire and takes off? 397 00:38:52,530 --> 00:38:55,370 Aigoo! What?! 398 00:39:03,100 --> 00:39:04,780 Kim Tak Gu. 399 00:39:05,430 --> 00:39:06,649 Yes, Boss. 400 00:39:06,650 --> 00:39:08,659 The bread is done. Go take it to the shop. 401 00:39:08,660 --> 00:39:10,640 Yes, sir. 402 00:39:22,000 --> 00:39:26,599 But Mi Sun, has his sense of smell and taste returned? 403 00:39:26,600 --> 00:39:28,780 No, not yet. 404 00:39:28,980 --> 00:39:31,119 Aigoo, heartless bastard. 405 00:39:31,120 --> 00:39:34,269 No matter how blinded you are with the desire to win, 406 00:39:34,270 --> 00:39:37,649 how could someone calling himself a human being do such a thing? 407 00:39:37,650 --> 00:39:39,980 And to a friend, even?! 408 00:39:47,290 --> 00:39:51,330 Aigoo. Thank you. Come again. 409 00:39:55,160 --> 00:39:57,560 Aigoo, welcome. 410 00:39:58,260 --> 00:40:01,779 Is this the bakery that Master Artisan Pal Bong operates? 411 00:40:01,780 --> 00:40:03,659 Yes, it is. 412 00:40:03,660 --> 00:40:06,420 Can I ask what you're here for? 413 00:40:08,870 --> 00:40:11,909 This is a petition that was submitted yesterday afternoon. 414 00:40:11,910 --> 00:40:15,369 The Bong Bread that has supported your Master Artisan title... 415 00:40:15,370 --> 00:40:20,529 someone has surfaced, claiming it was not your creation, but his. 416 00:40:20,530 --> 00:40:22,079 What? 417 00:40:22,080 --> 00:40:25,399 What kind of crazy nonsense is that? 418 00:40:25,400 --> 00:40:29,389 If Bong Bread is not our Teacher's bread, then whose is it, exactly? 419 00:40:29,390 --> 00:40:32,969 Right, who's making such an outrageous claim and petition? 420 00:40:32,970 --> 00:40:35,340 A man name Park Choon Bae. 421 00:40:37,520 --> 00:40:42,309 If, after the investigation, the claim in the petition proves to be true, 422 00:40:42,310 --> 00:40:45,749 Teacher Pal Bong will be stripped of his Master Artisan title. 423 00:40:45,750 --> 00:40:47,349 What? 424 00:40:47,350 --> 00:40:50,000 You're going too far. 425 00:40:50,550 --> 00:40:53,859 I don't know where you come from, 426 00:40:53,860 --> 00:40:57,329 but going on about stripping the Master Artisan title or not 427 00:40:57,330 --> 00:40:58,889 after just hearing from one side, that's not right. 428 00:40:58,890 --> 00:41:03,319 Tak Gu, stop. 429 00:41:03,320 --> 00:41:05,039 Teacher. 430 00:41:05,040 --> 00:41:06,950 I understand. 431 00:41:07,750 --> 00:41:14,199 I have understood what you have to say, so please be on your way for today. 432 00:41:14,200 --> 00:41:19,109 If you'd like to dispute the petition, you must do so within a week. 433 00:41:19,110 --> 00:41:21,519 If we dispute it, what happens? 434 00:41:21,520 --> 00:41:24,489 Then the skill mastery advisor of the Baker's Association will probably have to do an evaluation 435 00:41:24,490 --> 00:41:27,069 of the creation of Bong Bread. 436 00:41:27,070 --> 00:41:29,579 In that situation, the petitioner will probably also 437 00:41:29,580 --> 00:41:30,649 be present with Teacher Pal Bong and... 438 00:41:30,650 --> 00:41:33,409 they will have to demonstrate the process of making Bong Bread. 439 00:41:33,410 --> 00:41:34,919 What? 440 00:41:34,920 --> 00:41:37,120 Oh geez. 441 00:41:41,540 --> 00:41:45,090 Who in the world is this man named Park Choon Bae? 442 00:41:45,880 --> 00:41:49,780 Someone who clashed with Teacher for a long time. 443 00:41:49,900 --> 00:41:55,659 Actually, they have been very close friends as well as rivals since childhood. 444 00:41:55,660 --> 00:41:58,579 The creation of the world's most filling bread 445 00:41:58,580 --> 00:42:01,729 and the world's most interesting bread 446 00:42:01,730 --> 00:42:04,890 were bets they both fun with. 447 00:42:05,060 --> 00:42:07,020 And then the two of them... 448 00:42:07,150 --> 00:42:11,710 set out to develop a bread that really appealed to Koreans' taste. 449 00:42:12,130 --> 00:42:16,010 And the bread that was created from their work was a bread made with spirits. 450 00:42:16,730 --> 00:42:21,679 Actually, bread made with spirits is a bread Father had long been researching. 451 00:42:21,680 --> 00:42:22,679 However, 452 00:42:22,680 --> 00:42:26,889 his progress stalled because he couldn't find the right fermentation technique for a liquid starter. 453 00:42:26,890 --> 00:42:31,089 At that juncture, Elder Choon Bae found the fermentation technique and so it became a mutual effort. 454 00:42:31,090 --> 00:42:33,589 - Yes. 455 00:42:31,090 --> 00:42:33,589 - Choon Bae. 456 00:42:33,590 --> 00:42:35,259 Smell this. 457 00:42:35,260 --> 00:42:39,579 Elder Choon Bae had this extraordinary genius sense of smell. 458 00:42:39,580 --> 00:42:41,440 It's good, Hyungnim. 459 00:42:42,290 --> 00:42:46,100 Right. Like you, Tak Gu. 460 00:42:48,200 --> 00:42:52,059 Then how did the two of them become like that? 461 00:42:52,060 --> 00:42:54,359 As they succeeded with Bong Bread, 462 00:42:54,360 --> 00:42:57,069 the two of them started to become famous. 463 00:42:57,070 --> 00:43:01,860 And they started making an incredible amount of money. 464 00:43:01,910 --> 00:43:06,450 Ultimately, that became the source of trouble. 465 00:43:09,130 --> 00:43:10,910 Look here, Choon Bae! 466 00:43:11,550 --> 00:43:14,939 Why aren't you making the bread according to the recipe? 467 00:43:14,940 --> 00:43:17,829 What's the matter, Hyungnim? 468 00:43:17,830 --> 00:43:21,979 Listen, the reason I make bread from spirits, 469 00:43:21,980 --> 00:43:25,539 is so that we can use the minimal amount of yeast... 470 00:43:25,540 --> 00:43:27,409 and the maximum fermentation time to create... 471 00:43:27,410 --> 00:43:29,559 a good bread that tastes and looks good and provides digestive benefits! 472 00:43:29,560 --> 00:43:32,380 Why are you going against the fundamental principle?! 473 00:43:32,390 --> 00:43:36,719 Hyungnim, if we require such a long fermentation time, 474 00:43:36,720 --> 00:43:40,649 then we can't keep up with the volume being sold. 475 00:43:40,650 --> 00:43:43,029 There's a window of time where we can make money on this, 476 00:43:43,030 --> 00:43:45,579 so we should make what we can now. 477 00:43:45,580 --> 00:43:50,299 Anyway, the general public's taste can't distinguish one bread from another. 478 00:43:50,300 --> 00:43:55,900 Then, ultimately, there came a decisive incident that tore them apart. 479 00:43:57,640 --> 00:43:59,749 Ah, Hyungnim, what are you doing? 480 00:43:59,750 --> 00:44:01,149 Move! 481 00:44:01,150 --> 00:44:04,589 We can't put out and sell bread with chemical preservatives. 482 00:44:04,590 --> 00:44:09,759 Hyungnim, if we want them to last and not go bad, we don't have a choice. 483 00:44:09,760 --> 00:44:14,500 So you mix in artificial preservatives in my bread?! 484 00:44:19,990 --> 00:44:23,869 Hyungnim, how is this just your bread?! 485 00:44:23,870 --> 00:44:25,859 This is my bread too, Hyungnim! 486 00:44:25,860 --> 00:44:30,149 You... you feel absolutely no remorse for this, do you? 487 00:44:30,150 --> 00:44:31,389 Well, I guess I have no other choice. 488 00:44:31,390 --> 00:44:35,889 Since we can't operate under the same principles, get out of my bakery! 489 00:44:35,890 --> 00:44:36,609 Hyungnim! 490 00:44:36,610 --> 00:44:38,470 Get out immediately! 491 00:44:44,410 --> 00:44:46,679 The two of them then split up like that 492 00:44:46,680 --> 00:44:50,270 and ultimately, each made Bong Bread on their own. 493 00:44:53,810 --> 00:44:58,540 As a result, Elder Choon Bae ended as a complete failure. 494 00:44:59,410 --> 00:45:01,839 How did it turn out that way? 495 00:45:01,840 --> 00:45:05,149 Father insisted on a good spirit-based bread that people liked, 496 00:45:05,150 --> 00:45:10,130 and Elder Choon Bae made a bread that followed the money. 497 00:45:13,540 --> 00:45:15,989 After that, as Elder Choon Bae's customers... 498 00:45:15,990 --> 00:45:21,269 found out artificial preservatives were in his breads, he went out of business. 499 00:45:21,270 --> 00:45:25,849 Elder Choon Bae also disappeared after that. 500 00:45:25,850 --> 00:45:28,340 But this is unbelievable. 501 00:45:28,380 --> 00:45:32,950 What the hell is he doing all of a sudden after 10 years? 502 00:45:35,860 --> 00:45:38,589 Father! Father! 503 00:45:38,590 --> 00:45:40,649 Honey! Honey! Honey! 504 00:45:40,650 --> 00:45:42,969 - Teacher! - Father! 505 00:45:45,870 --> 00:45:46,880 Teacher. 506 00:45:47,540 --> 00:45:48,369 Father. 507 00:45:48,370 --> 00:45:49,119 Grandpa! 508 00:45:49,120 --> 00:45:51,329 Teacher! Aigoo, Teacher! 509 00:45:51,330 --> 00:45:53,519 This is a disaster! 510 00:45:53,520 --> 00:45:55,589 Teacher, Teacher! 511 00:45:55,590 --> 00:45:56,519 Grandpa! 512 00:45:56,520 --> 00:45:58,530 Oh, Teacher. 513 00:45:59,130 --> 00:46:00,329 No. 514 00:46:00,330 --> 00:46:02,080 Teacher, 515 00:46:02,300 --> 00:46:03,820 no. 516 00:46:10,330 --> 00:46:13,910 His condition is very weak. 517 00:46:17,990 --> 00:46:21,659 Thankfully, once he regains consciousness, there probably won't be issues, 518 00:46:21,660 --> 00:46:27,420 but he is advanced in years. In any case, we'll have to watch his condition. 519 00:46:27,680 --> 00:46:31,000 Isn't there some good medicine for him? 520 00:46:36,070 --> 00:46:37,950 Grandpa. 521 00:47:10,650 --> 00:47:14,200 Father must have been extremely heartbroken. 522 00:47:14,710 --> 00:47:19,020 What if we met with this Elder Choon Bae? 523 00:47:19,500 --> 00:47:22,359 We don't have any contact information for him. 524 00:47:22,360 --> 00:47:24,369 Then what do we do now? 525 00:47:24,370 --> 00:47:27,790 If we are to dispute the petition, we have one week. 526 00:47:28,390 --> 00:47:30,839 With Father in that condition, 527 00:47:30,840 --> 00:47:32,449 don't you think it will be hard? 528 00:47:32,450 --> 00:47:33,840 Then... 529 00:47:34,560 --> 00:47:39,930 will we just let him be stripped of his Master Artisan title like this? 530 00:48:27,470 --> 00:48:29,330 Teacher, 531 00:48:29,750 --> 00:48:32,090 you'll be all right. 532 00:48:33,020 --> 00:48:35,009 No matter what happens, 533 00:48:35,010 --> 00:48:40,090 I'll protect your title. 534 00:48:43,680 --> 00:48:45,609 So please 535 00:48:45,610 --> 00:48:48,040 shake this off and wake up. 536 00:48:51,000 --> 00:48:56,320 There are still so many things I want to learn from you. 537 00:48:57,940 --> 00:49:03,780 There are still so many things I want to hear from you. 538 00:49:05,750 --> 00:49:07,600 Teacher, 539 00:49:09,400 --> 00:49:11,640 please wake up. 540 00:49:13,120 --> 00:49:15,160 No matter what happens, 541 00:49:15,700 --> 00:49:18,700 I'll protect you. 542 00:49:54,390 --> 00:49:56,339 What are you saying? 543 00:49:56,340 --> 00:49:58,039 The people that came yesterday, 544 00:49:58,040 --> 00:50:01,379 the people that said they could strip Teacher of his Master Artisan title. 545 00:50:01,380 --> 00:50:04,989 I went there and as his representative, I submitted a dispute. 546 00:50:04,990 --> 00:50:06,249 Kim Tak Gu, you... 547 00:50:06,250 --> 00:50:07,679 Tak Gu. 548 00:50:07,680 --> 00:50:11,039 What the hell are you thinking, acting on your own like that? 549 00:50:11,040 --> 00:50:13,409 Don't you see how he's lying there ill? 550 00:50:13,410 --> 00:50:15,179 So we can do it in his place. 551 00:50:15,180 --> 00:50:16,019 What? 552 00:50:16,020 --> 00:50:18,859 That Bong Bread, we can just reproduce it, can't we? 553 00:50:18,860 --> 00:50:19,719 Tak Gu. 554 00:50:19,720 --> 00:50:22,609 Seo Tae Jo did it. What's to say we can't? 555 00:50:22,610 --> 00:50:26,829 Boss, Gap Soo ahjussi, and Mi Sun, all of you have eaten Bong Bread! 556 00:50:26,830 --> 00:50:29,769 Still, it's not so simple, Tak Gu. 557 00:50:29,770 --> 00:50:33,549 Teacher couldn't find the right fermentation mixture, so he researched and researched for 7 years. 558 00:50:33,550 --> 00:50:35,919 So what do you plan to do? 559 00:50:35,920 --> 00:50:37,659 Besides, you haven't even regained your sense of smell! 560 00:50:37,660 --> 00:50:40,709 Then are we just going to sit back and watch the creeps... 561 00:50:40,710 --> 00:50:42,399 that are trying to put our Teacher's name through the mud?! 562 00:50:42,400 --> 00:50:46,139 Are we just going to watch him get his Master Artisan title stripped?! 563 00:50:46,140 --> 00:50:49,889 We feel really bad about that too, but... 564 00:50:49,890 --> 00:50:51,499 Father, 565 00:50:51,500 --> 00:50:56,040 can't we do something with Grandpa's fermentation journal? 566 00:50:59,010 --> 00:51:01,120 We don't have the fermentation journal. 567 00:51:05,340 --> 00:51:06,819 What do you mean we don't have it? 568 00:51:06,820 --> 00:51:08,019 Why not? 569 00:51:08,020 --> 00:51:10,420 The night that Seo Tae Jo disappeared, 570 00:51:11,120 --> 00:51:14,020 the fermentation journal disappeared as well. 571 00:51:16,140 --> 00:51:20,709 It couldn't be that Seo Tae Jo even stole Teacher's fermentation journal, could it? 572 00:51:20,710 --> 00:51:23,679 Whoa, that guy is really evil! 573 00:51:23,680 --> 00:51:26,099 The disappearance of the journal is one issue, 574 00:51:26,100 --> 00:51:28,619 but even if we had it, 575 00:51:28,620 --> 00:51:33,109 tastes and conditions have changed since Teacher made it. 576 00:51:33,110 --> 00:51:35,269 To find a fermentation mixture and... 577 00:51:35,270 --> 00:51:40,589 produce a consistent reproducible taste within a week is nearly impossible. 578 00:51:40,590 --> 00:51:42,739 Don't say it's impossible before we've even tried! 579 00:51:42,740 --> 00:51:43,379 Tak Gu. 580 00:51:43,380 --> 00:51:45,979 If you won't help, then I'll work on it on my own! 581 00:51:45,980 --> 00:51:46,569 Kim Tak Gu! 582 00:51:46,570 --> 00:51:50,219 There is absolutely no way he's going to lose his Master Artisan title! 583 00:51:50,220 --> 00:51:54,900 No matter what happens, I'm going to protect Teacher's reputation! 584 00:52:01,810 --> 00:52:03,830 I'm sorry, Boss. 585 00:52:07,260 --> 00:52:08,890 Then... 586 00:52:11,660 --> 00:52:15,640 Aigoo. Why's the weather so hot? 587 00:52:21,200 --> 00:52:23,090 Let's try it, Boss. 588 00:52:23,500 --> 00:52:26,060 We all want it so earnestly. 589 00:52:26,470 --> 00:52:28,350 Let's give it a try. 590 00:52:28,660 --> 00:52:32,310 Tak Gu already submitted a dispute. 591 00:52:54,600 --> 00:52:56,850 What happened to Mrs. Gong? 592 00:52:57,650 --> 00:52:59,109 She resigned. 593 00:52:59,110 --> 00:53:00,899 What do you mean she resigned? 594 00:53:01,200 --> 00:53:05,030 Is she sick by any chance? 595 00:53:05,720 --> 00:53:09,360 I told her to resign. 596 00:53:09,810 --> 00:53:10,969 What? 597 00:53:10,970 --> 00:53:13,660 I said I told her to leave. 598 00:53:13,670 --> 00:53:16,689 Mrs. Gong is more than just a hired worker here. 599 00:53:16,690 --> 00:53:18,309 For almost the last 40 years, 600 00:53:18,310 --> 00:53:21,279 she's served our family loyally. 601 00:53:21,280 --> 00:53:23,920 How could you tell a person like that to leave? 602 00:53:24,400 --> 00:53:26,530 What exactly is the reason? 603 00:53:26,760 --> 00:53:31,420 I couldn't let someone I can't trust anymore to stay in our house. 604 00:53:31,910 --> 00:53:34,060 That is the reason. 605 00:53:50,410 --> 00:53:54,030 Aren't you over-reacting? 606 00:53:54,550 --> 00:53:57,919 I can't even fire someone working in my own home at my will? 607 00:53:57,920 --> 00:54:00,389 Is Mrs. Gong that important? 608 00:54:00,390 --> 00:54:03,130 Is she more important than me? 609 00:54:05,410 --> 00:54:11,999 I'm just curious why you can no longer trust Mrs. Gong. 610 00:54:12,000 --> 00:54:14,489 Are you that upset about it? 611 00:54:14,490 --> 00:54:20,060 Was it such a big deal that I fired someone that your mother kept on? 612 00:54:20,860 --> 00:54:22,999 Mrs. Gong... 613 00:54:23,000 --> 00:54:28,820 found rain-soaked clothes in Little Madam's room 614 00:54:29,200 --> 00:54:37,230 the day right after Big Madam was found collapsed in the rain. 615 00:54:37,910 --> 00:54:41,059 She said there were rumors that Little Madam and Manager Han 616 00:54:41,060 --> 00:54:47,520 were seen going down toward the other building. 617 00:55:01,120 --> 00:55:03,020 That night, 618 00:55:04,300 --> 00:55:06,640 where were you? 619 00:55:07,320 --> 00:55:09,260 What are you talking about? 620 00:55:09,510 --> 00:55:12,490 The night that Mother passed away, 621 00:55:13,590 --> 00:55:15,980 where were you? 622 00:55:24,410 --> 00:55:25,950 Why? 623 00:55:26,710 --> 00:55:29,710 Did Mrs. Gong say something about me? 624 00:55:30,240 --> 00:55:34,530 I asked you where you were. 625 00:55:35,540 --> 00:55:37,620 I was asleep. 626 00:55:38,040 --> 00:55:44,109 I was so angry with you for going to Cheongsan, I drank and fell asleep. 627 00:55:44,110 --> 00:55:45,720 Satisfied? 628 00:55:46,940 --> 00:55:53,219 You... need to tell me the truth. 629 00:55:53,220 --> 00:55:57,770 I haven't told you any lies. 630 00:56:00,940 --> 00:56:04,670 I don't know what Mrs. Gong said to you, 631 00:56:04,890 --> 00:56:09,130 but whatever it was, it's slander. 632 00:56:58,180 --> 00:56:59,529 What is this? 633 00:56:59,530 --> 00:57:02,170 What do you mean what is this? It's a wonder drug. 634 00:57:02,340 --> 00:57:03,599 A wonder drug? 635 00:57:03,600 --> 00:57:05,139 That's right. 636 00:57:05,140 --> 00:57:09,650 It's a wonder drug that will recover Tak Gu's sense of smell and taste. 637 00:57:10,010 --> 00:57:11,409 Is that really true? 638 00:57:11,410 --> 00:57:13,599 If I take this, my sense of smell will return? 639 00:57:13,600 --> 00:57:17,069 He probably got this from some quack vendor at the open market. 640 00:57:17,070 --> 00:57:18,399 You know it. 641 00:57:18,400 --> 00:57:19,469 What? 642 00:57:19,470 --> 00:57:21,499 Don't sell me short! 643 00:57:21,500 --> 00:57:25,140 This is not some drug you see every day. 644 00:57:28,240 --> 00:57:30,099 You have to fight poison with poison. 645 00:57:30,100 --> 00:57:31,949 This fella's a little strong, 646 00:57:31,950 --> 00:57:33,219 but according to the book, 647 00:57:33,220 --> 00:57:35,219 depending on people's constitution, 648 00:57:35,220 --> 00:57:39,599 it could work immediately or it may have no effect ever, so... 649 00:57:39,600 --> 00:57:41,520 Oh, hey! 650 00:57:42,520 --> 00:57:44,159 I was going to say to make the decision carefully. 651 00:57:44,160 --> 00:57:45,459 Hey! 652 00:57:45,460 --> 00:57:47,109 How could you drink this for real? 653 00:57:47,110 --> 00:57:48,409 Hurry and go throw it up. 654 00:57:48,410 --> 00:57:49,759 He said it was a wonder drug. 655 00:57:49,760 --> 00:57:50,909 Aigoo. 656 00:57:50,910 --> 00:57:54,029 Let me know if you get an upset stomach. I have medicine for that. 657 00:57:54,030 --> 00:57:56,219 I'll get better. I'm sure I'll get better. 658 00:57:56,220 --> 00:57:58,469 Gap Soo ahjussi bought it especially for me, after all. 659 00:57:58,470 --> 00:57:59,910 Eh? 660 00:58:00,650 --> 00:58:04,950 Hey, even if it doesn't work later, don't blame me, okay? 661 00:58:05,320 --> 00:58:07,529 Ah, did you bring the mixture ingredients list? 662 00:58:07,530 --> 00:58:09,340 Ah, that's right. 663 00:58:10,350 --> 00:58:14,299 This is the makgeolli mixture ingredients and ratio as I remember them. 664 00:58:14,300 --> 00:58:16,370 Here. Take a look. 665 00:58:16,800 --> 00:58:22,150 These ratios look really similar to my makgeolli mixture number 6. 666 00:58:26,970 --> 00:58:28,529 What is this? 667 00:58:28,530 --> 00:58:31,280 None of the ingredient ratios are right. 668 00:58:31,350 --> 00:58:33,230 Really? 669 00:58:35,590 --> 00:58:37,300 Boss. 670 00:58:37,910 --> 00:58:42,530 How can I leave this up to such a band of misfits? 671 00:58:42,750 --> 00:58:44,200 Here. 672 00:58:44,870 --> 00:58:49,490 Use these new ratios to create a makgeolli mixture for the starter. 673 00:58:52,310 --> 00:58:54,549 What are you guys looking at so blankly? 674 00:58:54,550 --> 00:58:56,379 Have you all already changed your mind? 675 00:58:56,380 --> 00:58:57,769 No, sir! 676 00:58:57,770 --> 00:59:02,919 All right. The time we have is only 1 week. 677 00:59:02,920 --> 00:59:08,229 For that week, we will do everything in our power in the effort to reproduce Bong Bread. 678 00:59:08,230 --> 00:59:11,879 So I suggest you don't think of getting any sleep. 679 00:59:11,880 --> 00:59:13,049 Does everyone understand? 680 00:59:13,050 --> 00:59:15,109 Yes, sir! 681 00:59:15,110 --> 00:59:20,629 Then, our best efforts for the sake of Teacher and Bong Bread, hai! 682 00:59:20,630 --> 00:59:23,140 Hai! Hai! Hai! 683 00:59:40,490 --> 00:59:41,510 There. 684 00:59:48,711 --> 00:59:49,811 [Makgeolli mixture # 26 Makgeolli 100g, yeast 20g, sugar 5g, water 25 ml] 685 00:59:49,812 --> 00:59:51,112 [Liquid starter: Flour 150g, sugar 10g, powdered milk 5g, makgeolli mixture 150g, water 50 ml] 686 01:00:03,390 --> 01:00:04,860 It's bitter. 687 01:00:12,880 --> 01:00:14,589 What about his sense of smell? 688 01:00:14,590 --> 01:00:16,300 Any change? 689 01:00:24,260 --> 01:00:27,620 Number 8 and number 9. 690 01:00:28,800 --> 01:00:30,800 Ooh, it's come out. 691 01:00:47,650 --> 01:00:50,080 Does Tak Gu still have no sense of smell? 692 01:01:03,150 --> 01:01:04,750 What is this? 693 01:01:06,730 --> 01:01:11,890 It appears they've submitted a dispute. 694 01:01:12,090 --> 01:01:16,550 Now it looks like I can finally compete with Pal Bong head on. 695 01:01:18,698 --> 01:01:20,940 - It appears 696 01:01:18,698 --> 01:01:20,940 - [Kim Tak Gu] 697 01:01:21,820 --> 01:01:25,800 that Pal Bong's apprentice have stepped in on his side. 698 01:01:27,030 --> 01:01:29,110 So, 699 01:01:32,390 --> 01:01:37,950 on our side, won't you step in? 700 01:01:59,430 --> 01:02:01,710 Tak Gu. 701 01:02:03,600 --> 01:02:05,380 Teacher! 702 01:02:06,340 --> 01:02:07,669 You've woken up? 703 01:02:07,670 --> 01:02:09,599 Are you all right? 704 01:02:09,600 --> 01:02:11,470 That's right. 705 01:02:11,910 --> 01:02:16,500 Has your sense of smell not returned? 706 01:02:16,840 --> 01:02:21,809 No, maybe there's no hope of it ever returning. 707 01:02:21,810 --> 01:02:26,600 Believe in your entire self. 708 01:02:26,920 --> 01:02:31,570 If you think you can't smell, 709 01:02:31,760 --> 01:02:35,970 then your sense of smell will never return. 710 01:02:36,430 --> 01:02:37,699 Teacher. 711 01:02:37,700 --> 01:02:42,809 Everything starts with your heart. 712 01:02:42,810 --> 01:02:47,729 Throw away the fear that your sense of smell won't ever return. 713 01:02:47,730 --> 01:02:50,399 If you throw away that fear, 714 01:02:50,400 --> 01:02:55,300 everything will be okay again. 715 01:02:57,060 --> 01:03:00,320 I understand, Teacher. 716 01:03:13,090 --> 01:03:14,519 Teacher. 717 01:03:14,620 --> 01:03:16,250 Teacher. 718 01:03:16,550 --> 01:03:18,270 Teacher. 719 01:04:06,230 --> 01:04:08,750 I hear the sound. 720 01:04:09,180 --> 01:04:11,840 I hear the smell. 721 01:04:17,280 --> 01:04:20,130 I'm starting to hear the sound. 722 01:04:20,430 --> 01:04:24,110 I'm starting the hear the smell again. 723 01:04:27,260 --> 01:04:29,070 Teacher. 724 01:04:43,070 --> 01:04:45,610 Petitioner, are you present? 725 01:04:47,550 --> 01:04:48,749 Yes. 726 01:04:48,750 --> 01:04:50,369 It is I. 727 01:04:50,370 --> 01:04:53,260 And the other party, are you present? 728 01:04:54,170 --> 01:04:58,820 Because my father-in-law is deeply ill, we are here as rightful representatives. 729 01:05:01,080 --> 01:05:04,049 At this point, as requested by the petitioner, 730 01:05:04,050 --> 01:05:06,559 we will begin the demonstration of the baking of Bong Bread and a taste evaluation. 731 01:05:06,660 --> 01:05:09,870 Those who will be demonstrating, please come forward. 732 01:05:26,120 --> 01:05:27,900 And on the petitioner's side. 733 01:05:48,920 --> 01:05:50,549 All right, from this moment, 734 01:05:50,550 --> 01:05:53,270 we will begin the Bong Bread demonstration. 735 01:05:53,650 --> 01:05:55,510 Are you ready? 736 01:05:58,340 --> 01:06:01,009 Yes, I'm ready. 737 01:06:01,110 --> 01:06:04,400 Yes, I'm ready. 738 01:06:16,510 --> 01:06:21,064 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 739 01:06:21,265 --> 01:06:25,759 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 740 01:06:25,960 --> 01:06:29,409 Main Translator: meju 741 01:06:29,660 --> 01:06:33,059 Timer: dizzybugs 742 01:06:33,360 --> 01:06:36,759 Editor/QC: trodan74 743 01:06:37,160 --> 01:06:40,970 Coordinators: mily2, ay_link 744 01:06:41,171 --> 01:06:45,171 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 57344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.