Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,065
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,172
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,361 --> 00:00:10,072
Are you okay?
4
00:00:13,507 --> 00:00:14,769
Look here.
5
00:00:37,480 --> 00:00:39,050
Episode 15
6
00:00:51,189 --> 00:00:54,116
Please leave it. I can clean it up.
7
00:00:54,362 --> 00:00:57,022
Are you an apprentice who works here?
8
00:00:57,560 --> 00:00:58,433
Yes.
9
00:01:03,400 --> 00:01:07,508
When I first started to learn about
breads, I often burned them.
10
00:01:11,445 --> 00:01:16,296
If I tried to make the bread a certain
shape, and baked it for too long,
11
00:01:16,331 --> 00:01:18,915
all the moisture would
leave and it would burn.
12
00:01:19,285 --> 00:01:25,038
Or, if I baked it for too short in a
strong fire, the bread would collapse.
13
00:01:26,961 --> 00:01:33,024
You must adjust the top and bottom flames
according to the size of the bread.
14
00:01:34,474 --> 00:01:38,277
But as a beginner, it's
not easy to get it right.
15
00:01:41,505 --> 00:01:42,994
Excuse me!
16
00:01:46,438 --> 00:01:47,299
Then...
17
00:01:48,752 --> 00:01:53,541
What should I do about bread
becoming dry and flaky?
18
00:01:54,214 --> 00:02:00,564
Well, you should add as much moisture
back as what's been heated off.
19
00:02:04,346 --> 00:02:09,744
Find out for yourself how to
maintain that moisture.
20
00:02:10,402 --> 00:02:14,912
Because only what you discover
can really be yours.
21
00:02:18,025 --> 00:02:19,424
Yes, I understand.
22
00:02:22,528 --> 00:02:23,658
First...
23
00:02:26,098 --> 00:02:27,981
You should clean your face.
24
00:02:35,789 --> 00:02:36,614
But...
25
00:02:37,815 --> 00:02:39,448
what is your name?
26
00:02:49,280 --> 00:02:51,591
Just call me Mr. Kim.
27
00:02:52,022 --> 00:02:53,403
That's fine.
28
00:02:57,167 --> 00:03:01,202
Your gaze is very nice.
29
00:03:06,423 --> 00:03:12,762
It makes me wonder what the bread
you bake would taste like.
30
00:03:17,964 --> 00:03:21,380
I'll be going now.
31
00:03:25,421 --> 00:03:27,251
What you taught me today?
32
00:03:32,818 --> 00:03:34,003
I will never forget it!
33
00:03:34,038 --> 00:03:36,908
Thank you!
You will be blessed, President!
34
00:03:40,872 --> 00:03:41,877
Yes.
35
00:03:42,904 --> 00:03:44,393
Thank you.
36
00:03:53,217 --> 00:03:55,048
You were here, Il Jung hyung?
37
00:03:55,083 --> 00:03:58,599
Yes, In Mok. I was on my way down.
38
00:04:52,875 --> 00:04:54,203
Introduce yourself.
39
00:04:54,238 --> 00:04:57,198
This is Geosung Foods President Gu Il Jung.
40
00:04:58,866 --> 00:04:59,924
Hello.
41
00:05:00,198 --> 00:05:02,879
He's Seo Tae Jo, who studied abroad in Japan,
42
00:05:02,914 --> 00:05:05,561
and he is a famous boulangere
for the next generation.
43
00:05:06,656 --> 00:05:08,019
Oh, really.
44
00:05:10,927 --> 00:05:12,256
Il Jung!
45
00:05:12,291 --> 00:05:14,587
Please sit and drink something refreshing!
46
00:05:16,075 --> 00:05:18,282
Thank you, but I must get going.
47
00:05:18,551 --> 00:05:20,572
You're going already?
48
00:05:20,607 --> 00:05:22,533
Why don't you see Father?
49
00:05:22,568 --> 00:05:24,425
Seeing you is enough.
50
00:05:24,460 --> 00:05:27,187
Anyway, I heard a competition
starts tomorrow.
51
00:05:27,222 --> 00:05:30,684
He must have a lot on his mind.
It would be better not to bother him.
52
00:05:30,719 --> 00:05:33,090
Still... I'm upset.
53
00:05:33,125 --> 00:05:38,937
It's been a while since you've been here.
54
00:05:44,515 --> 00:05:48,767
Will you be participating in the
competition, too?
55
00:05:49,161 --> 00:05:51,170
Yes, I will.
56
00:05:53,164 --> 00:05:54,581
Do your best.
57
00:05:56,142 --> 00:05:58,151
Yes. I will try my hardest.
58
00:06:24,938 --> 00:06:27,324
Goodbye!
59
00:06:36,523 --> 00:06:38,962
You came out earlier than I thought.
60
00:06:40,595 --> 00:06:42,908
Teacher was a bit busy.
61
00:06:48,172 --> 00:06:49,374
I will never forget it!
62
00:06:49,409 --> 00:06:52,261
Thank you!
You will be blessed, President!
63
00:06:54,974 --> 00:07:00,427
How did that boy know to call me President?
64
00:07:00,674 --> 00:07:02,064
Huh?
65
00:07:05,062 --> 00:07:06,167
It's nothing.
66
00:07:06,454 --> 00:07:10,171
I just met an amusing kid.
67
00:08:08,478 --> 00:08:09,967
That person earlier...
68
00:08:10,989 --> 00:08:12,747
The president of Geosung Foods.
69
00:08:14,266 --> 00:08:15,216
Yeah.
70
00:08:18,014 --> 00:08:21,925
What did you two talk about in the bakery?
71
00:08:28,770 --> 00:08:31,944
We didn't talk about much.
72
00:08:33,417 --> 00:08:41,291
I burned bread, fell, bumbled around.
73
00:08:43,271 --> 00:08:46,410
I just showed myself being a mess.
74
00:08:49,459 --> 00:08:52,598
You really didn't talk about much?
75
00:08:54,540 --> 00:08:55,168
Yeah.
76
00:08:58,056 --> 00:08:58,791
Why?
77
00:09:00,944 --> 00:09:01,912
Nothing.
78
00:09:02,638 --> 00:09:04,216
I was just curious.
79
00:09:10,961 --> 00:09:14,315
He was really a great person.
80
00:09:17,064 --> 00:09:20,239
Warm and caring.
81
00:09:26,978 --> 00:09:31,983
It would be really great if that kind
of person was your father, right?
82
00:09:35,877 --> 00:09:36,666
Why?
83
00:09:38,119 --> 00:09:39,841
You don't have a father?
84
00:09:45,648 --> 00:09:47,029
Of course I do.
85
00:09:49,540 --> 00:09:52,518
Although we parted a long time ago.
86
00:09:57,058 --> 00:10:00,180
Why haven't you found him?
87
00:10:04,502 --> 00:10:05,632
Next time.
88
00:10:07,419 --> 00:10:11,491
When I've succeeded more than
now, and I'm better off.
89
00:10:15,534 --> 00:10:18,242
Then I'll go find him and say hello.
90
00:10:19,318 --> 00:10:20,466
Why not now?
91
00:10:22,081 --> 00:10:24,090
You don't have the confidence?
92
00:10:28,561 --> 00:10:33,548
The last words my father said to me were,
93
00:10:35,375 --> 00:10:41,044
"You're a very special son to me. "
94
00:10:44,504 --> 00:10:49,742
But as you can see, I'm nothing right now.
95
00:10:51,105 --> 00:10:54,746
Forget special, I'm not even average.
96
00:10:56,241 --> 00:11:00,385
When I gain more confidence in myself...
97
00:11:03,826 --> 00:11:07,360
Then I want to confidently approach him.
98
00:11:12,317 --> 00:11:14,148
What kind of person is your father?
99
00:11:14,183 --> 00:11:17,555
Your father is very proud of you, right?
100
00:11:20,184 --> 00:11:22,260
I'm going to sleep.
Don't talk to me.
101
00:11:22,264 --> 00:11:23,090
Huh?
102
00:11:23,825 --> 00:11:24,795
You're going to sleep already?
103
00:11:24,830 --> 00:11:27,702
Did you forget the competition
starts tomorrow?
104
00:11:27,737 --> 00:11:31,629
Aren't you too relaxed for a kid
who can't even bake properly?
105
00:11:34,524 --> 00:11:36,120
Why would I be relaxed?
106
00:11:37,770 --> 00:11:39,851
But, Seo Tae Jo...
107
00:11:41,744 --> 00:11:43,520
Ah... punk.
108
00:11:44,722 --> 00:11:46,498
Good night, man.
109
00:12:08,514 --> 00:12:12,407
Will he even be able to enter the
competition properly?
110
00:12:14,183 --> 00:12:17,322
I heard he hasn't baked a single
thing correctly.
111
00:12:18,291 --> 00:12:22,955
He won't be able to even pass the first
round and he'll definitely be eliminated.
112
00:12:24,639 --> 00:12:26,181
But you know...
113
00:12:28,387 --> 00:12:33,213
If it's that kid, I think he can do it.
114
00:12:35,383 --> 00:12:37,320
What do you mean by that?
115
00:12:37,912 --> 00:12:42,145
Isn't he the kid who raced here by only
searching for his mom for 12 years?
116
00:12:42,905 --> 00:12:47,658
Aren't you curious as to what other goals
that sort of kid could race to next?
117
00:12:50,313 --> 00:12:52,053
Doesn't he make you curious?
118
00:12:55,168 --> 00:12:57,912
You say a similar thing to what Father said.
119
00:13:15,059 --> 00:13:17,767
It's because I'm curious.
120
00:13:31,619 --> 00:13:33,663
Success.
Success!
121
00:13:36,130 --> 00:13:37,367
I...
122
00:13:38,965 --> 00:13:42,462
I'm curious as to what
will happen to him next.
123
00:13:42,497 --> 00:13:45,960
Is it really not possible?
What's not possible?
124
00:13:49,350 --> 00:13:51,108
Is it really not possible?
125
00:14:21,765 --> 00:14:25,909
You can just do it.
Right?
126
00:14:30,354 --> 00:14:32,794
Positions!
127
00:14:47,076 --> 00:14:48,798
Is everyone here?
128
00:14:49,139 --> 00:14:50,718
Yes, Teacher!
129
00:14:52,781 --> 00:14:59,885
Today is the first day of the
competition, as promised.
130
00:15:00,411 --> 00:15:04,160
I know you have contemplated
this during the past week.
131
00:15:05,021 --> 00:15:12,213
Those who would like to participate in
the competition, take a step forward.
132
00:15:22,401 --> 00:15:25,469
I told that punk...
133
00:15:27,478 --> 00:15:29,684
Is it just the two of you?
134
00:15:35,760 --> 00:15:37,258
Mi Sun, you too?
135
00:15:37,293 --> 00:15:38,721
Yes, Grandfather.
136
00:15:38,756 --> 00:15:42,829
I would like to receive recognition as
a patissier from you and Father,
137
00:15:42,864 --> 00:15:44,802
who only recognize boulangeres.
138
00:15:44,837 --> 00:15:45,870
Mi Sun.
139
00:15:45,905 --> 00:15:47,955
If I pass the competition
to the third round,
140
00:15:47,990 --> 00:15:51,233
please allow me to sell my whipped
cream cakes in the store.
141
00:15:51,628 --> 00:15:55,377
I will show you that I can be a Master Chef
not just in bread, but in cakes as well.
142
00:15:55,412 --> 00:15:56,429
This punk...
143
00:15:56,464 --> 00:15:57,447
I understand.
144
00:15:58,625 --> 00:16:02,249
That kind of challenge mindset is great.
145
00:16:02,769 --> 00:16:04,222
Thank you, Grandfather.
146
00:16:04,491 --> 00:16:05,585
Then...
147
00:16:06,482 --> 00:16:10,515
Are these three people it?
148
00:16:22,707 --> 00:16:26,205
A kid who doesn't even know how to bake
bread is going to enter the competition?
149
00:16:27,012 --> 00:16:29,184
A passing starling would laugh!
150
00:16:29,219 --> 00:16:32,300
If bread was that easy
to make at that level,
151
00:16:32,335 --> 00:16:33,300
dogs and cows would make it.
152
00:16:33,335 --> 00:16:36,676
Entering the competition at this
state is conceited and reckless.
153
00:16:37,268 --> 00:16:38,309
Reconsider it.
154
00:16:38,344 --> 00:16:42,551
Forget beating Seo Tae Jo,
will you even pass the first round?
155
00:16:50,954 --> 00:16:56,496
Believe in yourself just
a little more, Tak Gu.
156
00:17:03,484 --> 00:17:09,672
It makes me wonder what the bread
you bake would taste like.
157
00:17:13,236 --> 00:17:14,688
Okay.
158
00:17:16,428 --> 00:17:21,591
These people are the final
contestants for the competition.
159
00:17:29,510 --> 00:17:31,052
You, too?
160
00:17:31,716 --> 00:17:35,142
Yes. I would like to participate
in this competition, too.
161
00:17:35,465 --> 00:17:37,402
I've never seen such an unbelievable guy.
162
00:17:37,686 --> 00:17:40,381
You can't even bake properly,
163
00:17:40,642 --> 00:17:43,809
how dare you try to compete
in the teacher's competition?
164
00:17:45,525 --> 00:17:47,139
I will do what I can.
165
00:17:47,666 --> 00:17:52,204
You said a person without skill will be
eliminated in the first round, anyway.
166
00:17:52,239 --> 00:17:55,146
If you just give me the opportunity,
although I may be eliminated,
167
00:17:55,450 --> 00:17:56,360
I would like to try.
168
00:17:56,395 --> 00:17:57,908
My goodness.
169
00:17:58,609 --> 00:18:00,959
This is what I think, Teacher.
170
00:18:01,241 --> 00:18:05,063
That kind of kid who
doesn't know his position,
171
00:18:05,098 --> 00:18:09,420
and messes around, should start from the
bottom by washing dishes.
172
00:18:09,455 --> 00:18:11,000
So now...
173
00:18:12,632 --> 00:18:15,592
There are four final contestants?
174
00:18:15,861 --> 00:18:17,009
Yes.
175
00:18:20,111 --> 00:18:21,815
- In Mok.
- Yes.
176
00:18:23,088 --> 00:18:27,321
I will tell you the theme
of the first challenge.
177
00:18:32,660 --> 00:18:36,460
Make the most filling bread in the world.
178
00:18:42,753 --> 00:18:45,910
Make the most filling bread in the world.
179
00:18:46,214 --> 00:18:53,449
I will give you 15 days. In 15 days, make
what you think is the most filling bread.
180
00:19:24,608 --> 00:19:25,666
Mom!
181
00:19:26,395 --> 00:19:27,561
Yes, Ja Kyung.
182
00:19:28,243 --> 00:19:30,951
Do you have an appointment
with Father today?
183
00:19:31,256 --> 00:19:32,102
No.
184
00:19:32,593 --> 00:19:34,745
I have some other business to see to.
185
00:19:34,780 --> 00:19:36,790
You take care of your business.
186
00:19:50,267 --> 00:19:51,146
Madam.
187
00:19:52,097 --> 00:19:53,388
You're here?
188
00:19:54,767 --> 00:19:57,548
I didn't receive notice and was
unable to meet you in advance.
189
00:19:57,583 --> 00:19:58,714
I'm sorry.
190
00:19:58,749 --> 00:19:59,700
No.
191
00:20:00,292 --> 00:20:03,395
I suddenly changed my mind
and came. It's fine.
192
00:20:04,074 --> 00:20:06,343
But the President is out now.
193
00:20:06,378 --> 00:20:08,612
You said you're Miss Shin?
194
00:20:09,616 --> 00:20:11,805
May I ask you for a cup of coffee?
195
00:20:29,892 --> 00:20:33,910
When you set down a teacup,
don't let it make a sound.
196
00:20:34,581 --> 00:20:39,334
I hate listening to it clanging crudely.
197
00:20:39,962 --> 00:20:41,235
I'm sorry.
198
00:20:42,868 --> 00:20:43,890
Sit.
199
00:20:50,220 --> 00:20:52,946
Are you going to keep
making me repeat myself?
200
00:20:53,323 --> 00:20:54,489
I said sit.
201
00:21:11,852 --> 00:21:12,874
Okay.
202
00:21:14,578 --> 00:21:16,624
So let's hear it.
203
00:21:17,395 --> 00:21:22,058
How did you bare your
face and make it here?
204
00:21:22,955 --> 00:21:24,487
What do you mean?
205
00:21:24,522 --> 00:21:27,018
Who helped you get this far?
206
00:21:28,938 --> 00:21:34,211
Were you still secretly meeting my Ma Jun?
207
00:21:34,738 --> 00:21:39,025
Did you ask Ma Jun and grab
an assistant position?
208
00:21:39,957 --> 00:21:42,253
I didn't get this position that way.
209
00:21:43,085 --> 00:21:48,179
Without anyone's help, I was accepted
because of my skill and became an employee.
210
00:21:48,645 --> 00:21:52,932
And I came to this assistant's office
fairly, with my strength.
211
00:21:54,923 --> 00:21:56,519
Fairly?
212
00:21:57,413 --> 00:22:01,036
You didn't have anywhere else to go fairly,
so it happened to be Geosung Foods?
213
00:22:01,071 --> 00:22:04,014
It had to be Geosung Foods.
214
00:22:04,928 --> 00:22:05,701
What?
215
00:22:05,736 --> 00:22:08,930
Then I could show you properly.
216
00:22:10,544 --> 00:22:14,257
That Shin Yu Kyung, who was kicked out of
the hospital room like a criminal...
217
00:22:15,226 --> 00:22:20,589
that Shin Yu Kyung, who was kicked out
of her room and had nowhere to go...
218
00:22:21,486 --> 00:22:23,854
what kind of girl she is.
219
00:22:24,756 --> 00:22:27,931
What she can do if she puts her mind to it.
220
00:22:28,226 --> 00:22:29,741
Still...
221
00:22:30,542 --> 00:22:32,702
You should have checked to see if
it was a place you could lay down,
222
00:22:32,737 --> 00:22:34,389
before stretching out your legs!
223
00:22:34,424 --> 00:22:38,373
Do you know what kind of place this is,
for you to dare to take a spot here?
224
00:22:38,408 --> 00:22:40,496
It seems like there are some
things that seem to work,
225
00:22:40,997 --> 00:22:42,952
even when someone like me tries.
226
00:22:45,246 --> 00:22:48,586
If you have nothing else to say,
I'll excuse myself.
227
00:22:52,006 --> 00:22:54,383
Who said you could stand as you wish?
228
00:23:09,860 --> 00:23:11,077
Rude.
229
00:23:12,585 --> 00:23:16,557
I wasn't finished speaking, and you
stand and turn your back to me?
230
00:23:17,091 --> 00:23:19,387
I have work I must finish.
231
00:23:26,044 --> 00:23:32,035
You're cocky because your face is
decent and you're a bit smart,
232
00:23:32,553 --> 00:23:43,089
but you're just an activists group
alum who rents cheap rooms.
233
00:23:43,986 --> 00:23:46,425
It means your intentions are obvious.
234
00:23:53,835 --> 00:23:55,342
Ma Jun?
235
00:23:56,454 --> 00:23:58,086
You dare to?
236
00:24:01,205 --> 00:24:03,070
Stop dreaming.
237
00:24:26,008 --> 00:24:28,250
I'll leave first.
238
00:24:44,247 --> 00:24:45,800
Where's Manager Han?
239
00:24:45,835 --> 00:24:49,243
He said he would stop by the General
Affairs Department, then come upstairs.
240
00:24:49,548 --> 00:24:53,955
I have something to talk to him about,
so tell him to hurry and come up.
241
00:24:53,990 --> 00:24:54,837
Yes.
242
00:25:39,050 --> 00:25:40,950
Fate is no longer on your side.
243
00:25:54,027 --> 00:25:56,843
Manager Han, Madam is waiting inside.
244
00:25:58,285 --> 00:25:59,487
Okay.
245
00:26:05,088 --> 00:26:06,188
What brings you here, Madam?
246
00:26:08,345 --> 00:26:10,648
I heard you were looking for me.
247
00:26:12,991 --> 00:26:15,125
No, it's nothing.
248
00:26:19,224 --> 00:26:23,001
The only people who were there
that night are you and me.
249
00:26:23,439 --> 00:26:27,421
The only people who also know what
happened that night are you and me.
250
00:26:29,461 --> 00:26:33,955
Don't think of me as the same
Han Seung Jae of ten years ago.
251
00:26:34,304 --> 00:26:39,230
Don't underestimate me anymore, In Sook.
252
00:26:42,548 --> 00:26:44,036
What's wrong?
253
00:26:44,574 --> 00:26:46,332
Did something happen?
254
00:26:49,064 --> 00:26:50,212
No.
255
00:26:51,700 --> 00:26:52,992
It's nothing.
256
00:27:20,390 --> 00:27:21,650
Fate is no longer on your side.
257
00:27:28,930 --> 00:27:33,800
Fate is no longer on your side.
258
00:27:38,423 --> 00:27:40,109
That person...
259
00:27:41,437 --> 00:27:42,764
How? Why?
260
00:28:28,725 --> 00:28:31,075
What are you staring at dumbly?
261
00:28:32,474 --> 00:28:36,097
What the heck is the most
filling bread in the world?
262
00:28:38,344 --> 00:28:41,806
Does it mean the biggest bread in the world?
263
00:28:42,219 --> 00:28:45,322
If that's what you think, then
that must be the answer.
264
00:28:46,129 --> 00:28:48,492
Don't be like that, just give me a hint.
265
00:28:48,527 --> 00:28:50,820
Grandfather already gave us the hint.
266
00:28:50,855 --> 00:28:54,381
Make what each of you think
is the most filling bread.
267
00:28:54,704 --> 00:28:59,692
The answer is to make what you
think is the most filling bread.
268
00:29:00,427 --> 00:29:02,293
So what is that?
269
00:29:02,616 --> 00:29:05,971
Thinking of that answer is the
point of this challenge.
270
00:29:06,006 --> 00:29:08,338
All those participating in the
competition, to your positions.
271
00:29:08,373 --> 00:29:09,451
Positions!
272
00:29:17,278 --> 00:29:20,471
This is your budget for the ingredients
to be used in the first round.
273
00:29:20,506 --> 00:29:22,749
I gave you all the same amount.
274
00:29:24,489 --> 00:29:25,655
Excuse me.
275
00:29:26,128 --> 00:29:28,980
If we run out, can we use our own money?
276
00:29:29,015 --> 00:29:30,684
That is not allowed.
277
00:29:31,025 --> 00:29:34,039
Then it cannot be a fair competition.
278
00:29:36,650 --> 00:29:41,556
The ingredients and receipts will be
checked each day by Gap Soo, Jin Gu, and I.
279
00:29:41,591 --> 00:29:46,462
If we find you've secretly used ingredients
from the supply room or purchased more,
280
00:29:46,497 --> 00:29:52,406
you will immediately be disqualified.
281
00:29:55,224 --> 00:29:56,800
Additionally...
282
00:29:56,838 --> 00:29:59,817
You must not slack off on your daily
work while you're in the competition.
283
00:29:59,852 --> 00:30:03,636
If you slack off on bread to be sold in
the store because of the competition,
284
00:30:03,671 --> 00:30:05,744
that will also be reason
for disqualification.
285
00:30:05,779 --> 00:30:07,817
You must all keep this in mind.
Understand?
286
00:30:07,852 --> 00:30:10,023
Yes, we understand!
287
00:30:11,835 --> 00:30:13,396
He's so cheap.
288
00:30:13,431 --> 00:30:16,642
50,000 Won for fifteen days
worth of ingredients?
289
00:30:17,395 --> 00:30:19,602
Why? Is that not enough?
290
00:30:19,637 --> 00:30:22,795
And then we have to work as usual.
291
00:30:22,830 --> 00:30:24,849
When are we going to make
the competition bread?
292
00:30:24,884 --> 00:30:26,674
Why?
Is there not enough time?
293
00:30:26,709 --> 00:30:30,548
Make the bread in the given time,
while limiting your budget.
294
00:30:30,583 --> 00:30:31,911
That's what it is.
295
00:30:32,628 --> 00:30:34,655
Anyway, it's not an easy test.
296
00:30:35,175 --> 00:30:37,221
Of course it's not easy.
297
00:30:37,256 --> 00:30:42,243
I heard not even ten people have received
my grandfather's certificate of recognition.
298
00:30:42,601 --> 00:30:46,906
Then Gap Soo ajusshi hasn't received the
certificate of recognition either?
299
00:30:47,300 --> 00:30:49,166
I don't think so...
300
00:30:49,201 --> 00:30:50,781
Oh, really?
301
00:30:50,816 --> 00:30:53,299
So if I receive the certificate
of recognition,
302
00:30:53,334 --> 00:30:55,581
I'll be one step above Gap Soo ahjussi?
303
00:30:56,052 --> 00:30:56,872
Wow!
304
00:31:01,183 --> 00:31:03,928
I'm going to head in now.
I need to prepare the dough.
305
00:31:06,266 --> 00:31:08,473
I'm going to buy my ingredients.
306
00:31:13,495 --> 00:31:15,075
But, Mi Sun...
307
00:31:15,556 --> 00:31:18,300
How much flour do I have to
buy for fifteen days worth?
308
00:31:19,932 --> 00:31:22,103
You have a long way to go.
309
00:31:22,138 --> 00:31:23,861
A long way to go.
310
00:31:48,100 --> 00:31:49,481
What are you doing now?
311
00:31:51,419 --> 00:31:53,661
Nothing. It's nothing.
312
00:33:13,505 --> 00:33:15,909
The most filling bread in the world...
313
00:33:16,465 --> 00:33:19,245
The most filling bread in the world...
314
00:33:23,663 --> 00:33:26,336
What the heck is that?
315
00:33:34,771 --> 00:33:37,247
I don't get it.
316
00:33:37,570 --> 00:33:39,033
What now?
317
00:33:39,068 --> 00:33:43,446
How is our famously scary teacher
like a toothless tiger...
318
00:33:43,912 --> 00:33:48,791
when it comes to a kid like Tak Gu?
319
00:33:50,329 --> 00:33:51,961
With this test too!
320
00:33:52,571 --> 00:33:55,698
How could he allow a lousy
kid who can't even bake...
321
00:33:55,733 --> 00:33:58,112
to participate in the competition, right?
322
00:33:59,078 --> 00:34:01,115
Father must have his reasons.
323
00:34:01,672 --> 00:34:03,770
This is what I think, In Mok.
324
00:34:04,524 --> 00:34:06,999
Teacher is now getting too old.
325
00:34:07,365 --> 00:34:10,432
The day for him to think
about retiring soon...
326
00:34:12,154 --> 00:34:15,149
will never come, right!
327
00:34:15,479 --> 00:34:19,102
Teacher will stay by our
side forever, right?
328
00:34:19,137 --> 00:34:20,663
Eat up.
329
00:34:22,474 --> 00:34:24,017
Tae Jo!
330
00:34:24,454 --> 00:34:26,301
You've been practicing until now?
331
00:34:26,336 --> 00:34:28,937
Come eat some watermelon.
332
00:34:28,972 --> 00:34:31,539
It's fine. I'll head up now.
333
00:34:33,806 --> 00:34:36,837
Wow, Tae Jo's practicing like crazy.
334
00:34:37,232 --> 00:34:40,802
He's risking that much of his
life on this competition.
335
00:34:40,837 --> 00:34:43,447
So you two focus and do it right, got it?
336
00:34:43,482 --> 00:34:44,757
Yes.
337
00:34:45,313 --> 00:34:48,918
Anyway, it seems like Tak Gu
isn't practicing at all.
338
00:34:49,373 --> 00:34:52,010
Is he making the bread for the
day of the competition?
339
00:34:52,045 --> 00:34:53,750
I don't know.
340
00:35:01,111 --> 00:35:05,022
What is he thinking?
341
00:35:22,312 --> 00:35:24,787
We have prepared the car, President.
342
00:35:27,747 --> 00:35:31,445
Can you escort me today, Miss Shin?
343
00:35:53,156 --> 00:35:56,241
You're friends with Ma Jun?
344
00:35:57,981 --> 00:35:59,750
No.
345
00:35:59,777 --> 00:36:03,041
I haven't met him since college, President.
346
00:36:08,895 --> 00:36:10,671
Is it you?
347
00:36:11,315 --> 00:36:16,624
That activist friend that Ma Jun
asked me to help two years ago?
348
00:36:18,149 --> 00:36:20,823
Yes. It should be.
349
00:36:21,146 --> 00:36:22,437
I see.
350
00:36:24,572 --> 00:36:28,231
If you really came all the way
here with Ma Jun as your goal,
351
00:36:28,969 --> 00:36:30,781
stop now.
352
00:36:31,875 --> 00:36:35,893
If you submit your resignation, I will
compensate you as much as you ask.
353
00:36:37,884 --> 00:36:39,749
I'm sorry, sir.
354
00:36:40,371 --> 00:36:46,183
Gu Ma Jun and I have no connection.
Why must I keep hearing his name?
355
00:36:46,488 --> 00:36:50,344
Why must I keep receiving such
treatment because of that name?
356
00:36:50,379 --> 00:36:53,346
Because Madam thinks that way.
357
00:36:55,445 --> 00:37:00,180
I'll give you a month,
so think about it carefully.
358
00:37:03,078 --> 00:37:07,275
My wife thinks of my son
in a most special way.
359
00:37:08,592 --> 00:37:12,968
Although she may say some harsh words,
don't take it to heart.
360
00:37:14,403 --> 00:37:15,892
Yes, President.
361
00:37:52,492 --> 00:37:53,784
Really?
362
00:37:53,819 --> 00:37:56,098
It's really Shin Yu Kyung?
363
00:37:56,438 --> 00:37:59,990
I wasn't sure at first, but
Manager Han said so.
364
00:38:00,025 --> 00:38:02,075
That it is Shin Yu Kyung.
365
00:38:02,614 --> 00:38:07,008
Mom already came to the Assistants
Office today and threw a fit.
366
00:38:07,869 --> 00:38:09,519
I see.
367
00:38:11,676 --> 00:38:13,398
Mom, how could she?
368
00:38:13,433 --> 00:38:17,200
She shouldn't do that at the office, right?
369
00:38:18,221 --> 00:38:23,136
More than that, why did that Shin Yu Kyung
girl have to come to our company?
370
00:38:23,620 --> 00:38:25,467
I don't know, either.
371
00:38:26,059 --> 00:38:28,642
I haven't met her once since then.
372
00:38:29,116 --> 00:38:32,129
Anyway, Mom is and always
has been too much.
373
00:38:32,164 --> 00:38:33,637
Don't you agree, Unni?
374
00:38:33,672 --> 00:38:39,142
It's true, but there's always been
a reason when she acts that way.
375
00:38:39,628 --> 00:38:41,080
What do you mean?
376
00:38:41,654 --> 00:38:47,054
To be honest, that Shin
Yu Kyung girl bothers me.
377
00:38:50,237 --> 00:38:54,865
So don't call Ma Jun and tell him
any nonsense. Got it?
378
00:38:55,295 --> 00:38:57,466
Huh? Okay.
379
00:39:31,280 --> 00:39:32,565
[Seo Tae Jo]
380
00:39:32,600 --> 00:39:33,850
[Yang Mi Sun]
381
00:39:41,260 --> 00:39:42,130
[Sodium Bicarbonate]
382
00:39:58,736 --> 00:40:02,933
Then shall I begin baking
some bread today?
383
00:40:12,566 --> 00:40:13,785
Who is it?
384
00:40:14,799 --> 00:40:16,593
Is someone there?
385
00:40:52,078 --> 00:40:54,589
What's that?
386
00:41:22,587 --> 00:41:24,489
Sodium bicarbonate.
387
00:41:29,332 --> 00:41:31,143
What are you doing there?
388
00:41:31,178 --> 00:41:32,347
Oh, Seo Tae Jo.
389
00:41:32,382 --> 00:41:36,436
I thought I heard something,
so I came in and this was here.
390
00:42:00,370 --> 00:42:02,200
[Pal Bong Bakery]
391
00:42:09,928 --> 00:42:12,744
Seo Tae Jo.
Your dough is doing that too?
392
00:42:13,017 --> 00:42:14,936
Your dough is like that too?
393
00:42:15,716 --> 00:42:16,744
Oh, geez...
394
00:42:17,681 --> 00:42:20,569
Mi Sun.
Is your dough like that too?
395
00:42:21,257 --> 00:42:24,414
The dough is completely dead.
It won't rise at all.
396
00:42:24,449 --> 00:42:26,602
What happened?
397
00:42:27,355 --> 00:42:29,508
Maybe someone added something?
398
00:42:30,276 --> 00:42:31,818
Someone added something?
399
00:42:34,617 --> 00:42:36,751
There's no smell or taste...
400
00:42:37,236 --> 00:42:39,818
there's no doubt, it's that.
401
00:42:40,733 --> 00:42:41,738
That?
402
00:42:42,058 --> 00:42:43,600
What's that?
403
00:42:44,421 --> 00:42:49,587
Since long ago when apprentices
got in trouble and kicked out,
404
00:42:50,002 --> 00:42:54,377
it was a nasty joke to
tick off the managers.
405
00:42:54,379 --> 00:42:57,410
It was mixing sodium bicarbonate
into the flour.
406
00:42:58,350 --> 00:42:59,517
Sodium bicarbonate?
407
00:42:59,552 --> 00:43:02,960
Flour mixed with sodium
bicarbonate won't rise.
408
00:43:02,995 --> 00:43:06,834
In other words, it's dead flour.
409
00:43:07,328 --> 00:43:11,562
Then, do you mean we won't be
able to ever use this flour?
410
00:43:12,889 --> 00:43:14,701
What's going on?
411
00:43:17,344 --> 00:43:20,896
Father, I think someone put sodium
bicarbonate in their flour.
412
00:43:21,506 --> 00:43:25,990
The flour of these three contestants
of the competition is unusuable.
413
00:43:27,121 --> 00:43:28,396
What?
414
00:43:28,431 --> 00:43:34,547
I suspect it's a dirty trick by someone
blinded by desire to win the competition.
415
00:43:34,582 --> 00:43:35,858
It's true.
416
00:43:35,893 --> 00:43:39,267
This is a foul caused
deliberately by someone.
417
00:43:39,302 --> 00:43:44,288
So you'll give us additional funds for
the unusuable flour... right, Grandfather?
418
00:43:47,196 --> 00:43:49,348
You'll give it to us... right, Grandfather?
419
00:43:50,030 --> 00:43:51,896
There are no additional funds.
420
00:43:51,931 --> 00:43:55,124
Take it from the budget that
was already given to you.
421
00:43:55,159 --> 00:43:56,648
But Grandfather!
422
00:43:56,683 --> 00:43:59,822
There's not enough money left
for additional ingredients!
423
00:43:59,857 --> 00:44:03,787
It's your responsibility for
failing to protect it!
424
00:44:04,821 --> 00:44:08,444
So give up your hopes for additional funds.
425
00:44:18,069 --> 00:44:21,029
Which jerk did this?
426
00:44:24,125 --> 00:44:28,538
Filling bread, filling bread...
427
00:44:30,682 --> 00:44:35,597
The most filling bread in the world...
428
00:44:37,158 --> 00:44:40,046
That's bread you eat when you're hungry.
429
00:44:40,770 --> 00:44:43,066
They say hunger is the best sauce.
430
00:44:45,362 --> 00:44:49,075
I can't starve Teacher Pal Bong
before he eats my bread.
431
00:44:52,582 --> 00:44:55,237
Seo Tae Jo, are you already done practicing?
432
00:44:57,497 --> 00:44:58,843
What are you doing?
433
00:44:58,878 --> 00:45:02,878
I told you myself not to hold back,
but I didn't know you'd do this.
434
00:45:02,913 --> 00:45:06,879
- Now I'm starting to get nervous.
- What are you talking about?
435
00:45:06,914 --> 00:45:09,607
The sodium bicarbonate in the flour,
that was you, right?
436
00:45:10,306 --> 00:45:11,204
What?
437
00:45:11,239 --> 00:45:13,453
You were caught by me at
the scene that morning!
438
00:45:13,488 --> 00:45:14,199
Am I wrong?
439
00:45:14,234 --> 00:45:17,393
I don't know what you've misunderstood,
Seo Tae Jo...
440
00:45:17,428 --> 00:45:20,047
but I didn't do anything and I wasn't
caught for anything!
441
00:45:20,082 --> 00:45:22,719
- So let go of this hand!
- Kim Tak Gu!
442
00:45:23,258 --> 00:45:24,874
Is this all you are?
443
00:45:24,909 --> 00:45:27,869
The type who lacks skills and
resorts to this trickery?
444
00:45:27,904 --> 00:45:30,613
- I said, let go of this hand, Seo Tae Jo!
- It's two years!
445
00:45:30,648 --> 00:45:33,288
I waited two years for this competition!
446
00:45:33,323 --> 00:45:38,955
I threw away two years of my life to go
against trash like you, you son of a beggar!
447
00:45:38,990 --> 00:45:41,402
But you screw me over like this?
448
00:45:41,437 --> 00:45:43,358
What? Son of a beggar?
449
00:45:43,393 --> 00:45:45,437
Did you just call me a son of a beggar?
450
00:45:45,472 --> 00:45:47,644
Yeah, you dirty son of a beggar!
451
00:46:07,923 --> 00:46:09,340
What's that noise?
452
00:46:09,375 --> 00:46:11,349
Is the house falling apart?
453
00:46:11,384 --> 00:46:13,483
What do we do? They must be fighting!
454
00:46:42,527 --> 00:46:43,693
Stop it.
455
00:46:49,236 --> 00:46:50,294
Stop.
456
00:46:54,813 --> 00:46:59,082
I won't say who is more at fault.
457
00:46:59,784 --> 00:47:03,444
Whoever started it, whoever was wrong first,
458
00:47:03,479 --> 00:47:09,345
since a fight occurred,
you are both responsible!
459
00:47:10,089 --> 00:47:15,930
As punishment, both of you are forbidden
from the bakery for one week.
460
00:47:21,182 --> 00:47:22,491
But Father...
461
00:47:22,850 --> 00:47:26,563
There are only 12 days left until
the first round.
462
00:47:26,598 --> 00:47:29,220
If they cannot enter the
bakery for one week,
463
00:47:29,255 --> 00:47:32,758
that means they must prepare for the
competition in the remaining five days.
464
00:47:32,793 --> 00:47:34,782
Yes, Teacher.
465
00:47:34,817 --> 00:47:36,771
It's too unfair.
466
00:47:37,527 --> 00:47:42,468
Then, is it fair not to take
responsibility for your faults?
467
00:47:42,503 --> 00:47:47,375
But the competition is almost here!
I waited two years for it.
468
00:47:47,410 --> 00:47:52,322
If the competition was that important,
you should have acted more carefully!
469
00:47:54,331 --> 00:47:56,268
And you, Tak Gu...
470
00:47:56,979 --> 00:48:01,804
Is it true you were holding sodium
bicarbonate in the supply room?
471
00:48:02,289 --> 00:48:05,142
But I didn't put sodium
bicarbonate in the flour.
472
00:48:05,177 --> 00:48:09,739
I didn't know at all that if you put sodium
bicarbonate in the flour, it won't ferment.
473
00:48:09,774 --> 00:48:13,743
But you were seen in a situation that
puts you in suspicion...
474
00:48:13,778 --> 00:48:17,678
and three other people, excluding you,
have unusable flour.
475
00:48:17,713 --> 00:48:22,072
How can I get rid of that suspicion?
I will do everything you say.
476
00:48:22,438 --> 00:48:28,393
Can you give those three people money
for their flour out of your budget?
477
00:48:29,075 --> 00:48:30,025
Huh?
478
00:48:31,485 --> 00:48:35,413
But Teacher, then I won't
even have 20,000 Won left.
479
00:48:35,448 --> 00:48:38,516
Are you telling me to give
up the competition?
480
00:48:38,832 --> 00:48:45,760
If you cannot give them the money,
those three people may be eliminated.
481
00:48:52,615 --> 00:48:54,374
What will you do?
482
00:48:54,409 --> 00:48:57,792
Even if you receive suspicion,
483
00:48:57,827 --> 00:49:01,340
will you have three people eliminated,
and continue the competition?
484
00:49:01,375 --> 00:49:04,853
Or will you reimburse the cost of
the flour for those three people?
485
00:49:28,370 --> 00:49:32,352
Doesn't this mean that the competition's
over for the two of them?
486
00:49:32,387 --> 00:49:35,133
Yeah.
The situation's gotten really nasty.
487
00:49:35,168 --> 00:49:40,550
Well, Tak Gu committed a crime,
but it's unfortunate for Tae Jo.
488
00:49:40,974 --> 00:49:45,404
We're not even totally sure that
Tak Gu added the sodium bicarbonate.
489
00:49:45,439 --> 00:49:49,835
And if Tak Gu's not the real criminal,
it's really unfair for him too.
490
00:49:49,870 --> 00:49:52,048
Oh, my goodness.
491
00:49:52,083 --> 00:49:54,227
How did this happen?
492
00:49:59,937 --> 00:50:02,108
What are you planning on doing?
493
00:50:02,377 --> 00:50:04,278
What do you mean?
494
00:50:05,068 --> 00:50:10,234
Before they make bread,
I'm trying to make them people.
495
00:50:10,503 --> 00:50:14,234
But if you forbid them from
the bakery for a week,
496
00:50:14,535 --> 00:50:19,925
aren't Tak Gu and Tae Jo forced
to give up the competition?
497
00:50:19,960 --> 00:50:25,315
If they are going to quit because
of that, that's all they are.
498
00:50:25,616 --> 00:50:26,692
Father...
499
00:50:26,895 --> 00:50:28,594
Let's wait and see.
500
00:50:28,929 --> 00:50:32,791
This is another technique in
holding the competition.
501
00:50:54,187 --> 00:50:54,888
[Sodium Bicarbonate. 150 Won]
502
00:51:01,431 --> 00:51:04,086
Total 25,800 Won.
503
00:51:13,039 --> 00:51:17,477
[Total 150 Won]
504
00:51:45,390 --> 00:51:47,345
You must be going somewhere.
505
00:51:50,336 --> 00:51:53,170
Then what are you up to at this time?
506
00:51:53,475 --> 00:51:56,560
I stopped by because I was
worried something was wrong.
507
00:51:56,865 --> 00:52:01,026
I couldn't reach you ever since
that day at the office.
508
00:52:19,590 --> 00:52:22,191
How did you take care of that girl,
Shin Yu Kyung?
509
00:52:22,567 --> 00:52:25,025
Did you kick her out of
the Assistants Office?
510
00:52:25,603 --> 00:52:26,913
I told her so she would understand.
511
00:52:26,948 --> 00:52:30,052
I'm not satisfied with only telling
her so she would understand.
512
00:52:30,374 --> 00:52:32,114
Definitely draw the line.
513
00:52:32,437 --> 00:52:33,567
Madam.
514
00:52:33,855 --> 00:52:35,667
You said you're changed now.
515
00:52:35,990 --> 00:52:40,277
You said you're not the same
Han Seung Jae of ten years ago.
516
00:52:40,653 --> 00:52:43,111
Then clearly show me your changed self.
517
00:52:43,763 --> 00:52:47,980
You know more than anyone else
how many things were ruined...
518
00:52:48,650 --> 00:52:50,415
because of your petty sympathy.
519
00:52:50,813 --> 00:52:53,503
So crush this as a sprout.
520
00:52:53,998 --> 00:52:55,164
Got it?
521
00:52:58,626 --> 00:53:00,258
From my desk...
522
00:53:03,720 --> 00:53:07,128
was it you who took that letter?
523
00:53:10,034 --> 00:53:12,886
Were you the one who took it?
524
00:53:18,368 --> 00:53:20,072
What letter?
525
00:53:20,586 --> 00:53:26,414
Why? Was there a letter I shouldn't
have seen on your desk that day?
526
00:53:28,521 --> 00:53:31,212
If it's not you, forget it.
527
00:53:32,395 --> 00:53:34,189
You said it, right?
528
00:53:34,914 --> 00:53:39,237
That only you and I know
what happened that night.
529
00:53:39,272 --> 00:53:41,802
So, I wonder.
530
00:53:42,760 --> 00:53:47,352
Who could have known and
sent that blackmail letter?
531
00:53:47,933 --> 00:53:55,753
And for two years now, why haven't
you found a clue as to who sent it?
532
00:53:56,154 --> 00:54:00,261
Or... are you deliberately not finding out?
533
00:54:09,898 --> 00:54:11,466
I'm sorry.
534
00:54:12,456 --> 00:54:20,327
But I'm not the kind of woman you can
hold in your hand with that sort of method.
535
00:54:20,362 --> 00:54:23,088
If you were hoping that I would be
scared by that and hang to you more,
536
00:54:23,473 --> 00:54:25,329
that's a huge mistake.
537
00:54:25,792 --> 00:54:30,552
Are you suspecting me?
538
00:54:32,341 --> 00:54:36,305
Are you thinking I sent you that letter?
539
00:54:38,260 --> 00:54:42,601
Of course, I hope that it's not you.
540
00:55:13,748 --> 00:55:14,699
Why?
541
00:55:15,237 --> 00:55:16,153
Why?
542
00:55:16,188 --> 00:55:19,147
Is there something you need?
543
00:55:19,703 --> 00:55:22,017
May I have a glass of water?
544
00:55:29,554 --> 00:55:30,881
Here you go.
545
00:55:45,438 --> 00:55:49,833
I'm thinking of acting
slowly with President Na.
546
00:55:50,550 --> 00:55:52,524
Will that be okay?
547
00:56:16,566 --> 00:56:18,396
Have you been well, Madam?
548
00:56:28,313 --> 00:56:32,151
What's the reason for asking
to meet so suddenly?
549
00:56:33,108 --> 00:56:38,777
We must recollect the funds we gave
you when you bought your stocks.
550
00:56:39,046 --> 00:56:40,715
Look here, President Na.
551
00:56:40,750 --> 00:56:44,786
What kind of situation is this?
Without a warning or notice?
552
00:56:44,821 --> 00:56:48,823
Didn't we lend it to you in the first
place stating two years?
553
00:56:48,858 --> 00:56:52,430
We agreed at the settlement
to extend the time!
554
00:56:52,968 --> 00:56:56,430
I'm sorry, but we cannot
extend the time anymore.
555
00:56:56,465 --> 00:56:59,317
We're in an urgent situation.
556
00:56:59,848 --> 00:57:03,364
Are you really going to
do business this way?
557
00:57:04,985 --> 00:57:09,828
If you don't have the cash,
we can accept the stocks that you have.
558
00:57:10,872 --> 00:57:14,549
It seems like monsoon
season will arrive soon.
559
00:57:18,609 --> 00:57:24,260
This year's monsoon season seems
like it will be quite long.
560
00:57:47,385 --> 00:57:49,394
What's up with you?
561
00:57:50,094 --> 00:57:52,641
Just because.
I was curious if you're doing well.
562
00:57:53,915 --> 00:57:56,097
Did Mom send you?
563
00:57:56,132 --> 00:57:58,280
No, that's not it!
564
00:57:59,177 --> 00:58:00,631
You should order something.
565
00:58:01,023 --> 00:58:02,077
No, thanks.
566
00:58:03,195 --> 00:58:04,881
Is something wrong?
567
00:58:05,597 --> 00:58:06,906
Your face seems a bit...
568
00:58:07,265 --> 00:58:08,772
It's none of your business.
569
00:58:09,184 --> 00:58:10,709
Just tell me what you want.
570
00:58:11,121 --> 00:58:12,646
What are you doing here?
571
00:58:15,038 --> 00:58:19,594
Ma Jun, you're not still meeting
Shin Yu Kyung, right?
572
00:58:20,653 --> 00:58:21,927
What do you mean?
573
00:58:21,962 --> 00:58:24,267
Why suddenly Shin Yu Kyung?
574
00:58:24,302 --> 00:58:26,573
Did you hear some news?
575
00:58:30,710 --> 00:58:32,783
To be honest...
576
00:58:34,364 --> 00:58:37,748
Yu Kyung is working at
Father's Assistants Office.
577
00:58:40,002 --> 00:58:41,132
What?
578
00:58:41,839 --> 00:58:44,781
You didn't know at all?
579
00:59:57,605 --> 01:00:00,188
Jin Gu hyung.
580
01:00:05,824 --> 01:00:07,761
What's wrong?
581
01:00:15,484 --> 01:00:18,641
Do you know Geosung Foods
Manager Han?
582
01:00:19,591 --> 01:00:22,318
He said it's the money that person gave him.
583
01:00:24,459 --> 01:00:28,638
Putting the sodium bicarbonate in the flour,
and leaking the gas two years ago...
584
01:00:28,673 --> 01:00:30,791
That was all his work.
585
01:00:33,690 --> 01:00:36,471
Tak Gu, you decide what
you're going to do now.
586
01:00:37,583 --> 01:00:39,879
I'm going to do as you say.
587
01:00:41,123 --> 01:00:44,800
If you tell me to kill him, I'll kill him.
588
01:00:45,177 --> 01:00:46,325
Jin Gu hyung.
589
01:00:46,360 --> 01:00:51,235
And if you tell me to drag him
in front of the Pal Bong family,
590
01:00:51,501 --> 01:00:52,675
and expose everything he's done, I will.
591
01:00:52,906 --> 01:00:55,776
Then you can prove your innocence.
592
01:00:56,226 --> 01:01:00,675
Everything that's happened can
return to its rightful place.
593
01:01:01,428 --> 01:01:02,379
What would you like to do?
594
01:01:02,414 --> 01:01:03,635
You can't.
595
01:01:03,670 --> 01:01:06,182
Please, just don't do that.
596
01:01:08,470 --> 01:01:10,910
Tak Gu, I was wrong.
597
01:01:11,233 --> 01:01:13,009
I was really wrong.
598
01:01:13,565 --> 01:01:15,609
I was so blinded by money.
599
01:01:16,562 --> 01:01:20,491
I was tempted when he said he
could give me my own store.
600
01:01:22,069 --> 01:01:23,396
That's why you did it.
601
01:01:25,555 --> 01:01:26,883
Still...
602
01:01:33,597 --> 01:01:35,033
How could you do that?
603
01:01:35,068 --> 01:01:37,839
How could you do that to a person for money?
604
01:01:38,144 --> 01:01:40,458
What if I had gone blind?
605
01:01:40,781 --> 01:01:42,845
What if I had died?
606
01:01:42,880 --> 01:01:45,506
I deserve to die, Tak Gu.
607
01:01:45,829 --> 01:01:48,825
Please spare me once.
608
01:01:48,860 --> 01:01:53,482
Consider it saving my life
and forgive me once.
609
01:01:54,965 --> 01:01:59,036
If the Pal Bong family finds out the truth,
there's no doubt I'll be kicked out.
610
01:01:59,485 --> 01:02:01,655
Then I have nowhere to go, Tak Gu.
611
01:02:02,032 --> 01:02:05,153
I have nowhere to go but here!
612
01:02:05,188 --> 01:02:07,679
Instead of here...
613
01:02:07,714 --> 01:02:10,632
What are you going to do?
614
01:02:22,422 --> 01:02:25,633
Do you know what this
competition means to me?
615
01:02:27,045 --> 01:02:28,713
Get up.
616
01:02:30,525 --> 01:02:32,139
What are you going to do?
617
01:02:37,578 --> 01:02:38,851
Tak Gu.
618
01:02:39,515 --> 01:02:40,681
Hurry and get up!
619
01:02:45,297 --> 01:02:47,109
Hurry up and get up!
620
01:02:48,741 --> 01:02:49,693
Tak Gu!
621
01:02:49,728 --> 01:02:51,477
Spare me once!
622
01:02:51,512 --> 01:02:53,227
Forgive me once!
623
01:02:55,595 --> 01:02:57,424
Tak Gu!
624
01:04:04,432 --> 01:04:07,015
Long time no see, Gu Ma Jun.
625
01:04:19,822 --> 01:04:20,934
Let's go in.
626
01:04:22,519 --> 01:04:25,312
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
627
01:04:26,047 --> 01:04:28,806
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
628
01:04:29,541 --> 01:04:31,416
Main Translator: serendipity
629
01:04:32,006 --> 01:04:33,891
Spot Translators: songbird, meju
630
01:04:33,961 --> 01:04:35,840
Timer: gleemonex
631
01:04:36,802 --> 01:04:38,580
Editor/QC: langdon813
632
01:04:38,615 --> 01:04:40,428
Coordinators: mily2, ay_link
633
01:04:41,989 --> 01:04:46,276
I'm here to see Manager Han Seung Jae.
634
01:04:50,878 --> 01:04:55,021
If you can last for three days without
taking off that rope for one moment,
635
01:04:56,008 --> 01:04:59,524
I will remove my forbiddance
from the bakery.
636
01:05:00,476 --> 01:05:02,826
Mother. Mother!
637
01:05:06,766 --> 01:05:08,737
What you fear most is
me going up to President...
638
01:05:10,654 --> 01:05:16,221
and revealing my identity, isn't it?
639
01:05:16,533 --> 01:05:19,033
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
48535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.