Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,799
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,800
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,003 --> 00:00:06,603
Episode 14
4
00:00:07,504 --> 00:00:13,295
I won't let any one step over your shadow
and move ahead, doesn't matter who he is.
5
00:00:13,811 --> 00:00:17,281
Because you are going
to take over this family.
6
00:00:17,316 --> 00:00:20,752
So now your life is no
longer just about yourself,
7
00:00:20,787 --> 00:00:22,919
Do you understand?
8
00:00:29,848 --> 00:00:34,320
What should I do if I can't see you again?
9
00:00:36,205 --> 00:00:40,604
What should I do if I'll
never find mother again?
10
00:00:43,606 --> 00:00:47,038
I've decided not to
worry about these.
11
00:00:47,908 --> 00:00:50,226
[Baker King, Kim Tak Gu]
12
00:00:57,754 --> 00:01:03,086
Because I don't want to
give up any of my hope yet.
13
00:01:14,656 --> 00:01:15,983
What!
14
00:01:16,018 --> 00:01:19,594
Do you mean someone made the gas
leak purposely?
15
00:01:19,629 --> 00:01:21,092
Why would someone do that?
16
00:01:21,127 --> 00:01:23,888
Doesn't matter why?
17
00:01:24,125 --> 00:01:28,885
The first thing to do
is to find out who did it.
18
00:01:28,920 --> 00:01:30,409
I got it.
19
00:01:30,444 --> 00:01:33,696
I will assemble the staff right away.
20
00:01:33,731 --> 00:01:37,302
And carefully investigate who did it.
21
00:01:37,337 --> 00:01:40,838
Don't take hasty actions for now.
22
00:01:40,873 --> 00:01:44,411
Such acts are unacceptable,
absolutely forbidden.
23
00:01:44,446 --> 00:01:49,527
How could anyone use the hand that
was making bread to hurt others?
24
00:01:49,562 --> 00:01:54,609
As the boss of the bakery,
I will never allow such things to happen!
25
00:01:56,039 --> 00:02:01,068
This is my shortcoming,
for not teaching them well.
26
00:02:02,306 --> 00:02:09,104
I have a plan. So for the time being,
do not ask me about the incident.
27
00:02:09,505 --> 00:02:12,705
Do you understand?
28
00:02:19,957 --> 00:02:23,065
- Oh!.
- Aigoo. The decisive shot is coming.
29
00:02:24,180 --> 00:02:27,000
Hey you. Instead of crying,
keep an eye on my attack.
30
00:02:27,020 --> 00:02:28,275
Hurry, hurry
31
00:02:28,278 --> 00:02:30,030
We both are going to be tired
if you keep on doing this!
32
00:02:30,065 --> 00:02:32,501
- This is...
- look, look
33
00:02:32,536 --> 00:02:34,938
This is the end for sure.
34
00:02:35,158 --> 00:02:39,867
Who among us is doing
such thing in our bakery?
35
00:02:44,393 --> 00:02:48,384
I wonder who did it?
36
00:03:15,775 --> 00:03:17,089
Excuse me,
37
00:03:17,124 --> 00:03:19,400
this is for this month's
hospital and medical bill.
38
00:03:19,435 --> 00:03:22,802
It's one week short,
but I'll pay it next month, for sure.
39
00:03:22,837 --> 00:03:26,310
Patient Choi Mi Sun's bill
has been paid in full.
40
00:03:26,345 --> 00:03:27,427
What?
41
00:03:27,462 --> 00:03:31,453
Not long ago,
that man sitting over there.
42
00:03:47,223 --> 00:03:49,275
No need to thank me.
43
00:03:49,310 --> 00:03:52,056
Just take it as a present for meeting you.
44
00:03:53,527 --> 00:03:57,440
I think, I told you already
that I can't accept your proposal.
45
00:03:57,475 --> 00:04:01,445
I heard that your sister
needs dialysis every other day.
46
00:04:01,480 --> 00:04:04,638
It really isn't something easy.
47
00:04:04,673 --> 00:04:07,796
Both emotionally or financially.
48
00:04:09,004 --> 00:04:11,146
As long as you are willing,
49
00:04:11,181 --> 00:04:15,157
I can arrange for her to have the
treatments in America or Japan.
50
00:04:15,192 --> 00:04:20,876
And I will take care of the cost as well.
51
00:04:25,357 --> 00:04:30,171
All you need to do is do it once
as needed.
52
00:04:30,206 --> 00:04:34,985
Give me a call after you've
thought about it.
53
00:04:42,201 --> 00:04:43,654
Oppa!
54
00:04:48,090 --> 00:04:49,222
When did you arrive?
55
00:04:49,257 --> 00:04:52,998
Ah, just now, are you okay?
56
00:04:53,033 --> 00:04:55,038
But, it's been a while
since you've come to see me.
57
00:04:55,073 --> 00:04:56,496
Is bread really that good?
58
00:04:56,531 --> 00:04:59,202
You haven't come to see your
only sister for ages.
59
00:05:02,841 --> 00:05:04,287
I'm sorry.
60
00:05:38,807 --> 00:05:40,533
What is that hat?
61
00:05:40,856 --> 00:05:42,123
This?
62
00:05:44,279 --> 00:05:48,240
Baker King, have you heard it before?
Baker King.
63
00:05:48,275 --> 00:05:52,340
This is going to be one of my goals in life.
64
00:05:55,350 --> 00:06:00,067
The road of making bread is more
dangerous and harder than you think.
65
00:06:00,102 --> 00:06:04,785
If I was looking for an easy and steady
road, then I wouldn't be here.
66
00:06:04,820 --> 00:06:10,021
It's also possible to start
with a smile but end in tears.
67
00:06:10,056 --> 00:06:13,891
Let me show you how
to end with a smile then.
68
00:06:13,926 --> 00:06:17,677
Many times you would be rejected,
69
00:06:17,712 --> 00:06:20,613
claiming you can only
make substandard bread.
70
00:06:21,488 --> 00:06:23,296
Doesn't matter what others say.
71
00:06:23,331 --> 00:06:25,104
I will become the best Baker.
72
00:06:25,139 --> 00:06:28,058
There is no best Baker.
73
00:06:28,093 --> 00:06:30,978
There is only the famous.
74
00:06:31,683 --> 00:06:36,491
If you are hoping to be number one,
then you've chosen the wrong road.
75
00:06:37,718 --> 00:06:40,259
To me the best is not to become number one,
76
00:06:40,294 --> 00:06:44,990
but to do it with all of my ability.
77
00:06:45,600 --> 00:06:50,082
Because, all I can do now
is to do it with all I have.
78
00:06:54,109 --> 00:06:58,253
The dough is the foundation
of all the breads.
79
00:06:58,457 --> 00:07:01,270
Because dough and fermentation,
80
00:07:01,305 --> 00:07:04,083
will decide everything about bread.
81
00:07:05,569 --> 00:07:07,714
Follow me.
82
00:07:10,715 --> 00:07:14,232
Yes, Boss, I'll follow you right away.
83
00:07:44,308 --> 00:07:46,430
There is nothing special about dough,
84
00:07:46,465 --> 00:07:48,517
it just takes countless practice.
85
00:07:48,552 --> 00:07:51,164
Until you can take hold of the
best condition of the dough,
86
00:07:51,199 --> 00:07:54,015
You need to keep on kneading the dough.
87
00:07:57,487 --> 00:07:59,602
Dough is where the yeast lives.
88
00:07:59,637 --> 00:08:02,393
Just like how the house
depends on how it's built,
89
00:08:02,428 --> 00:08:05,150
The bread's flavor and richness
also has differences.
90
00:08:16,616 --> 00:08:20,613
Although father says, the dough
is the key in baking.
91
00:08:21,341 --> 00:08:23,196
But I think differently.
92
00:08:23,231 --> 00:08:25,525
It was said good-looking
bread tastes good.
93
00:08:25,560 --> 00:08:29,028
Bread that doesn't look tasty
will be rejected by the customer.
94
00:08:29,063 --> 00:08:30,160
Ever since,
95
00:08:30,195 --> 00:08:33,684
if we disregard the look of
bread, then it would be wasted.
96
00:08:33,719 --> 00:08:35,417
Ah.
97
00:08:38,593 --> 00:08:39,784
Roll it.
98
00:08:41,166 --> 00:08:42,358
Roll?
99
00:08:42,393 --> 00:08:43,551
Roll.
100
00:08:43,806 --> 00:08:46,219
Roll, roll, and roll.
101
00:09:58,637 --> 00:10:01,835
Mom, are you doing well?
102
00:10:02,162 --> 00:10:05,111
I am doing well, too.
103
00:10:07,874 --> 00:10:10,925
Right now, I'm learning to make bread
at a place called Pal Bong Bakery.
104
00:10:10,960 --> 00:10:15,947
I'm learning to make red bean
paste bread, butter bread,
105
00:10:15,982 --> 00:10:17,670
and croissant.
106
00:10:26,710 --> 00:10:28,913
But mom, do you know...
107
00:10:28,948 --> 00:10:33,331
there are more 30 thousand
kinds of bread in this world?
108
00:10:33,366 --> 00:10:37,820
Although, I only know
how to make a few of them.
109
00:10:37,855 --> 00:10:40,098
Boss, here's the dough.
110
00:10:43,356 --> 00:10:44,824
Excuse me.
111
00:10:47,010 --> 00:10:52,875
But, I often ask myself,
am I that fortunate to be doing this?
112
00:11:04,109 --> 00:11:05,973
Not that I'm happy with myself,
113
00:11:06,008 --> 00:11:11,008
but I'm just so happy making bread.
114
00:11:19,267 --> 00:11:22,164
So, Mother,
you don't need to worry about me.
115
00:11:22,199 --> 00:11:24,019
Please eat well,
116
00:11:24,054 --> 00:11:25,634
and sleep well.
117
00:11:25,669 --> 00:11:27,179
Do you get it?
118
00:11:27,214 --> 00:11:31,441
One side of your retina seems to
have completely lost its function.
119
00:11:31,476 --> 00:11:35,496
The other side
isn't functioning well either.
120
00:11:36,605 --> 00:11:40,928
You're saying...
121
00:11:40,929 --> 00:11:46,129
If this continues, it'll lead to blindness?
122
00:11:46,140 --> 00:11:49,533
It's better to continue
the treatment for now.
123
00:11:49,568 --> 00:11:53,974
Until we can find a donor for the cornea.
124
00:11:54,009 --> 00:11:56,837
We can only wait.
125
00:12:07,760 --> 00:12:09,861
Han Seung Jae, that guy...
126
00:12:09,961 --> 00:12:15,850
seems to have sent his people
to search the area around Cheongsan.
127
00:12:19,050 --> 00:12:21,418
Is he doing that to look for me?
128
00:12:21,705 --> 00:12:23,406
Probably so.
129
00:12:23,806 --> 00:12:27,138
He is more stubborn,
than we imagined him to be.
130
00:12:29,686 --> 00:12:32,732
Just let him try to search then.
131
00:12:33,033 --> 00:12:35,833
If finding someone is that easy,
132
00:12:35,868 --> 00:12:38,050
then our Tak Gu...
133
00:12:47,410 --> 00:12:49,958
Don't sew anymore,
134
00:12:49,993 --> 00:12:52,507
your eyes get tired easily.
135
00:12:55,124 --> 00:12:59,071
It's around this season...
136
00:13:01,535 --> 00:13:05,928
I went to the river with Tak Gu,
137
00:13:06,429 --> 00:13:10,929
we had water fights,
and bathe.
138
00:13:11,838 --> 00:13:15,135
I scrubbed his back,
139
00:13:15,170 --> 00:13:18,571
and chilled the watermelon and Korean melon
140
00:13:18,606 --> 00:13:22,572
in the water before eating.
141
00:13:28,012 --> 00:13:32,598
The business with President Lo
is going smoothly.
142
00:13:33,563 --> 00:13:38,136
We'll carry out the rest as planned.
143
00:13:39,682 --> 00:13:44,353
Don't forget to eat your meals.
144
00:13:59,896 --> 00:14:02,208
Tak Gu.
145
00:14:10,257 --> 00:14:14,582
Yes. How's the current
progress of Tak Gu?
146
00:14:14,617 --> 00:14:18,545
His hand movement is skillful
and he is full of energy.
147
00:14:18,580 --> 00:14:21,140
And quicker than I have thought..
148
00:14:21,175 --> 00:14:25,720
On top of that, he is very
interested in learning all of these.
149
00:14:26,323 --> 00:14:30,597
It was said, "A genius won't
beat one who works hard.
150
00:14:30,632 --> 00:14:35,906
One who works hard, won't beat
the one who perseveres. "
151
00:14:35,941 --> 00:14:41,181
Good, in that case, how about
preparing the exam for them?
152
00:14:41,789 --> 00:14:44,108
That... father...
153
00:14:44,480 --> 00:14:45,721
What's wrong?
154
00:14:45,756 --> 00:14:50,773
In fact, right now, there is an
extremely serious problem with Tak Gu.
155
00:15:14,771 --> 00:15:16,121
Ah, My eye!
156
00:15:16,156 --> 00:15:18,428
Did something get inside?
157
00:15:31,332 --> 00:15:32,732
Open it.
158
00:15:33,784 --> 00:15:36,549
What? Me?
159
00:15:36,584 --> 00:15:39,347
Isn't the bread ready?
Then open the door and take a look now,
160
00:15:42,048 --> 00:15:44,448
hurry up, open it!
161
00:15:47,658 --> 00:15:49,100
Yes.
162
00:16:42,683 --> 00:16:46,485
I'm sorry, I can't open it.
163
00:16:49,676 --> 00:16:54,223
He probably still can't shake off the
shock from that blast, that hurt his eye.
164
00:16:55,958 --> 00:16:58,166
Even if he overcomes it,
165
00:16:58,201 --> 00:17:01,246
it would still take a few
months to learn how to bake.
166
00:17:01,281 --> 00:17:06,522
This test might be too difficult.
167
00:17:07,117 --> 00:17:09,188
Is that so?
168
00:18:41,826 --> 00:18:43,858
[Bong Bread]
169
00:18:46,459 --> 00:18:48,559
[Bong Bread]
170
00:18:51,049 --> 00:18:54,811
I've only tasted that bread once.
171
00:18:56,395 --> 00:18:58,506
Taste it.
172
00:18:58,778 --> 00:19:03,501
This is my newest fermented
bread that I've just baked.
173
00:19:03,863 --> 00:19:05,635
Ah, yes.
174
00:19:13,824 --> 00:19:19,376
It looks like, there is no
difference from regular bread.
175
00:19:36,033 --> 00:19:41,361
Teacher, could this yeast be...
176
00:19:41,700 --> 00:19:43,344
Correct, it is.
177
00:19:43,379 --> 00:19:48,348
It is extracted from the food I liked most.
178
00:19:56,549 --> 00:20:01,001
It's hard to believe, that it
would have such a good fragrance.
179
00:20:06,822 --> 00:20:12,603
It's the bread with the most flavor
amongst those I've tasted.
180
00:20:14,454 --> 00:20:18,414
Teacher Pal Bong's most favorite food.
181
00:20:20,216 --> 00:20:22,449
What is it?
182
00:20:46,579 --> 00:20:49,330
You're still exercising?
183
00:20:53,119 --> 00:20:55,772
Ah, I was bored anyway.
184
00:20:55,807 --> 00:20:58,665
I want to relax a little bit.
185
00:20:58,700 --> 00:21:02,477
If you are bored,
how about having a drink with me?
186
00:21:02,512 --> 00:21:06,723
Ah, what should I do? I can't drink.
187
00:21:06,758 --> 00:21:09,994
I am more sensitive than I seem to be.
188
00:21:10,029 --> 00:21:13,195
Because my nose is very sensitive.
189
00:21:13,230 --> 00:21:19,106
So I usually try to avoid stuff like,
wine and smoke, those stimulators.
190
00:21:19,964 --> 00:21:23,089
So you avoid the stimulating kiss too?
191
00:21:23,124 --> 00:21:26,577
Ah, that... I haven't had
that kind of opportunity yet.
192
00:21:26,900 --> 00:21:29,324
And you had superior taste too,
193
00:21:29,359 --> 00:21:32,544
once you've tasted it, you won't forget it.
194
00:21:32,579 --> 00:21:34,539
Correct?
195
00:21:34,760 --> 00:21:38,040
Yes, what? Almost like that.
196
00:21:38,075 --> 00:21:43,761
In that case, do you still remember the
taste of Teacher Pal Bong's Bong bread?
197
00:21:47,096 --> 00:21:51,551
You should have tasted the
bread made by grandpa, right?
198
00:21:51,586 --> 00:21:53,088
How did it taste?
199
00:21:53,123 --> 00:21:56,957
Would you explain the tastes to me?
200
00:21:58,272 --> 00:22:03,160
I tasted it when I was very young,
so I vaguely remember it.
201
00:22:04,284 --> 00:22:09,608
In that case, would you tell me what is
the favorite food of Teacher Pal Bong?
202
00:22:10,943 --> 00:22:16,832
That, you should ask grandpa directly.
It's better for you to ask him directly.
203
00:22:31,835 --> 00:22:35,661
Isn't that inappropriate? Why would he ask
about Bong bread as soon as we've met?
204
00:22:35,696 --> 00:22:40,933
If you wanted to kiss, then say
you want to kiss. Why won't he say so?
205
00:22:51,734 --> 00:22:54,734
I should just go ask directly.
206
00:23:21,468 --> 00:23:22,953
How's the proposal for next
month's director's meeting?
207
00:23:23,046 --> 00:23:25,277
About Ma Jun joining the company?
208
00:23:25,412 --> 00:23:31,869
First, we have secured the 26 percent
of supporters out of required 37 percent.
209
00:23:32,120 --> 00:23:40,133
The remaining 12 percent, we are still
working on securing them within this month.
210
00:23:41,534 --> 00:23:44,034
There must be no surprises.
211
00:23:44,152 --> 00:23:46,463
If it can't pass in this
director's meeting,
212
00:23:46,764 --> 00:23:48,564
we don't know when, will
be the next opportunity.
213
00:23:48,899 --> 00:23:50,609
I know that.
214
00:23:52,729 --> 00:23:56,622
Oh, you still haven't found out
who sent that letter?
215
00:23:57,323 --> 00:24:00,323
The blackmail.
216
00:24:01,179 --> 00:24:04,293
We are still checking.
217
00:24:05,617 --> 00:24:11,101
Two years, during these two years,
whenever it's around mother's memorial day.
218
00:24:11,136 --> 00:24:14,967
Every day, I worry to death,
what should I do if that letter comes again?
219
00:24:15,002 --> 00:24:18,464
What if he gets the letter?
220
00:24:18,499 --> 00:24:22,103
When the letters come,
I check over and over again.
221
00:24:22,138 --> 00:24:28,014
But, do I have to do it
again, this year too?
222
00:24:28,049 --> 00:24:33,713
I'm sorry, I have been
investigating it nonstop...
223
00:24:33,748 --> 00:24:36,514
Don't just say you're sorry.
224
00:24:39,469 --> 00:24:44,401
If you really feel sorry for me, then...
225
00:24:44,753 --> 00:24:47,542
find out who did that
and reveal the blackmailer.
226
00:24:47,577 --> 00:24:49,458
Do you get it?
227
00:24:52,858 --> 00:24:58,029
Can't you occasionally say
a caring word to me?
228
00:25:07,688 --> 00:25:12,684
I too, worry about you and Ma Jun,
229
00:25:12,685 --> 00:25:15,385
I have been working very hard
for the two of you.
230
00:25:15,440 --> 00:25:21,029
It would be nice to understand
my feelings, once in awhile.
231
00:25:22,753 --> 00:25:25,191
You think I don't understand?
232
00:25:25,458 --> 00:25:28,811
What I meant was, to ask you
to add some more effort to it.
233
00:25:28,846 --> 00:25:33,636
If he finds out what's stated in the
letter, then we are both finished.
234
00:25:33,671 --> 00:25:36,041
We both will be finished, do you get it?
235
00:25:36,076 --> 00:25:40,587
Don't think, that I'm the same
Han Seung Jae ten years ago.
236
00:25:41,258 --> 00:25:44,378
With no dignity and shameless.
237
00:25:44,413 --> 00:25:50,169
The woman I loved, has been taken away. When
she's sad, all I can do was watch from afar.
238
00:25:50,804 --> 00:25:53,207
I am no longer that, Han Seung Jae.
239
00:25:53,515 --> 00:25:54,815
Seung Jae.
240
00:25:54,850 --> 00:25:57,056
So,
241
00:25:57,157 --> 00:26:02,257
don't underestimate me again, In Sook.
242
00:26:21,977 --> 00:26:27,898
[Samcheong-dong, Jongno-gu, Seoul]
Little Madam.
243
00:26:33,260 --> 00:26:34,488
- What?
- What?
244
00:26:34,523 --> 00:26:38,061
You're going to hold the test, Father?
245
00:26:38,096 --> 00:26:43,006
Why the sudden decision, Teacher?
246
00:26:43,041 --> 00:26:45,299
It's not sudden.
247
00:26:45,334 --> 00:26:50,274
Didn't I give an advance notice,
two years ago?
248
00:26:50,309 --> 00:26:55,074
I'm going to hold a test this year,
to see who can get my certificates.
249
00:26:55,109 --> 00:27:01,324
So, the test will start a week from now.
250
00:27:04,289 --> 00:27:09,055
Then what's the qualification
needed for the test, father?
251
00:27:09,090 --> 00:27:14,785
Anyone who wants to, can participate.
252
00:27:15,520 --> 00:27:17,331
What?
253
00:27:18,064 --> 00:27:19,465
Teacher.
254
00:27:19,500 --> 00:27:24,254
How come every word you said
today is like nuclear bomb?
255
00:27:24,289 --> 00:27:28,974
Everyone can participate!
If anyone can participate...
256
00:27:29,009 --> 00:27:35,947
Aigoo! The quality of the test
is going to suffer, Teacher.
257
00:27:36,582 --> 00:27:42,566
Participation doesn't necessarily
mean passing.
258
00:27:42,601 --> 00:27:48,515
The test will be broken down
into three stages.
259
00:27:48,550 --> 00:27:53,958
Those who are incapable won't
make it to the next stage.
260
00:27:54,793 --> 00:27:58,006
They will be disqualified
in the first stage.
261
00:27:58,041 --> 00:27:59,847
Do you get it?
262
00:28:00,928 --> 00:28:02,651
It more fun than I thought.
263
00:28:02,686 --> 00:28:07,157
Those who want to take the test,
264
00:28:07,192 --> 00:28:11,465
just come to the bakery
this time next week.
265
00:28:11,500 --> 00:28:12,947
That's all.
266
00:28:12,982 --> 00:28:15,606
Please excuse me, teacher.
267
00:28:18,964 --> 00:28:22,165
If we pass all three stages,
268
00:28:22,200 --> 00:28:27,188
besides teacher's certificate
would you add one more provision?
269
00:28:28,072 --> 00:28:30,233
Let me hear it first.
270
00:28:31,208 --> 00:28:35,908
I want to know the recipe
for Teacher's Bong bread.
271
00:28:41,334 --> 00:28:43,848
Someone had tasted Teacher's Bong bread,
272
00:28:43,883 --> 00:28:48,009
I heard it tasted better,
than any bread that's ever made.
273
00:28:48,044 --> 00:28:52,101
And it's more suitable to
Korean and easier to digest.
274
00:28:52,136 --> 00:28:55,730
Although, I don't know the reason
for not making that bread any more,
275
00:28:55,765 --> 00:28:58,837
but I would like to know
the recipe of that bread.
276
00:28:58,872 --> 00:29:00,833
Please teach me.
277
00:29:03,809 --> 00:29:07,990
That's enough, Tae Jo, that bread...
278
00:29:08,025 --> 00:29:12,471
You, you have so much confidence?
279
00:29:12,506 --> 00:29:16,917
I've been confident for two years.
280
00:29:17,836 --> 00:29:20,422
You are?
281
00:29:27,372 --> 00:29:29,521
Bong bread, what is that?
282
00:29:29,556 --> 00:29:31,635
There was a story like this.
283
00:29:31,670 --> 00:29:35,718
There was a time, when even the nation's
President would come to my grandpa's Bakery.
284
00:29:35,753 --> 00:29:37,793
It was a very, very famous bread.
285
00:29:37,828 --> 00:29:41,630
Really! If it was so famous, why
isn't he making it anymore?
286
00:29:41,665 --> 00:29:45,356
There were many explanations,
but no one knows the real reason.
287
00:29:45,391 --> 00:29:49,012
Some said, the person who liked
that bread has passed away.
288
00:29:49,047 --> 00:29:52,990
And there were some who said, there is
a problem in the fermentation process.
289
00:29:53,025 --> 00:29:56,267
Ah, is that right?
290
00:29:58,296 --> 00:30:02,618
Right, you shouldn't be curious
about Bong bread right now?
291
00:30:02,822 --> 00:30:03,922
Why?
292
00:30:04,606 --> 00:30:07,600
I heard you still can't get
close to the oven.
293
00:30:08,230 --> 00:30:12,475
I can stand next to the oven,
just too afraid to open the door.
294
00:30:12,775 --> 00:30:14,747
Test is one week from now.
295
00:30:14,848 --> 00:30:17,048
What are you going to do,
if you're afraid to open the oven?
296
00:30:17,349 --> 00:30:21,049
Don't even think of beating Seo Tae Jo,
you can't even pass the first stage.
297
00:30:22,350 --> 00:30:27,450
Come to think of it,
you really do worry much about me, do you?
298
00:30:27,851 --> 00:30:29,351
What? Who?
299
00:30:29,552 --> 00:30:31,652
Me? When did I?
300
00:30:31,853 --> 00:30:33,353
When my eye was hurt.
301
00:30:33,442 --> 00:30:35,034
When I was learning to make the bread.
302
00:30:35,069 --> 00:30:36,592
All these things, you worried about me.
303
00:30:36,627 --> 00:30:39,934
You are now too,
you are worried about me taking the test.
304
00:30:41,717 --> 00:30:46,257
Could it be that you like me, do you?
305
00:30:48,523 --> 00:30:54,024
What? Whenever you talk,
it's so full of imagination.
306
00:30:54,959 --> 00:30:57,572
Why would I like you? Absolutely not.
307
00:30:58,318 --> 00:31:03,644
Fine, putting it this way, I can understand.
308
00:31:03,679 --> 00:31:05,044
But what can I do?
309
00:31:05,079 --> 00:31:08,802
There is another woman in my heart already.
310
00:31:08,837 --> 00:31:10,434
Don't exaggerate it, would you?
311
00:31:10,469 --> 00:31:14,753
I also have someone I like. And he is
someone who likes me very much too.
312
00:31:14,788 --> 00:31:16,101
Do you? Who is he?
313
00:31:16,136 --> 00:31:17,773
Seo Tae Jo.
314
00:31:17,808 --> 00:31:19,410
Seo Tae Jo?
315
00:31:23,344 --> 00:31:25,234
What are you doing?
Why are you laughing?
316
00:31:26,219 --> 00:31:30,823
How can this kind of
misunderstanding happen? Hey, wake up!
317
00:31:30,858 --> 00:31:32,378
Misunderstanding?
It's not a misunderstanding.
318
00:31:32,413 --> 00:31:37,321
He did this to me, and he
taught me how to make cake, and...
319
00:31:38,088 --> 00:31:40,257
he always helps me when I
am carrying something heavy.
320
00:31:40,292 --> 00:31:44,890
Every time we meet, he would ask if I had
meal yet. He would ask how I was doing.
321
00:31:46,005 --> 00:31:48,166
Mi Sun!
You're going to be in trouble,
322
00:31:48,267 --> 00:31:50,167
if you can't tell a man's
sincere or not.
323
00:31:50,201 --> 00:31:53,021
You are going to get hurt, do you get it?
324
00:31:54,027 --> 00:31:54,872
You are so annoying.
325
00:31:54,907 --> 00:31:56,915
You better go practice, open the oven!
326
00:31:56,950 --> 00:31:59,072
You can't even bake the bread.
327
00:32:00,299 --> 00:32:01,951
Flat flower.
328
00:32:04,001 --> 00:32:05,344
What are you doing?
329
00:32:10,797 --> 00:32:16,371
You, are the third best woman
among the women, I've met so far.
330
00:32:18,154 --> 00:32:23,494
So don't go looking for men like
Seo Tae Jo. Find someone really nice,
331
00:32:23,529 --> 00:32:28,835
the kind of person who really likes
you, and can't live without you.
332
00:32:28,870 --> 00:32:31,608
Seo Tae Jo is not the one for you,
do you get it?
333
00:32:31,643 --> 00:32:34,151
Hmm, mind your own business.
334
00:32:54,677 --> 00:32:58,133
What? The third! Not the second,
but the third?
335
00:32:58,965 --> 00:33:01,688
What about the third, the second?
336
00:33:03,256 --> 00:33:05,432
Mother, are you
father's woman number what?
337
00:33:05,467 --> 00:33:06,664
What?
338
00:33:09,276 --> 00:33:13,007
Of course, I'm his first love,
the first woman.
339
00:33:13,042 --> 00:33:16,413
From when we first met, at age thirteen,
till we're married,
340
00:33:16,448 --> 00:33:19,827
your father only had me, his only woman.
341
00:33:20,395 --> 00:33:22,337
But, why are you asking this?
342
00:33:22,372 --> 00:33:23,447
Nothing.
343
00:33:23,482 --> 00:33:26,750
If it's nothing, then don't bite
your teeth and talk so much.
344
00:33:26,785 --> 00:33:28,891
You can feel the bad mood
in the family already.
345
00:33:29,735 --> 00:33:30,862
Why would they be in a bad mood?
346
00:33:30,897 --> 00:33:35,086
What else, it's all because of the test.
347
00:33:39,149 --> 00:33:43,235
What? You want to take the test too.
348
00:33:43,270 --> 00:33:46,147
Yes, I want to take it too.
349
00:33:48,631 --> 00:33:50,519
You don't have a fever,
why are you talking nonsense?
350
00:33:50,554 --> 00:33:53,691
If Kim Tak Gu can take it, why can't I?
351
00:33:53,726 --> 00:33:58,175
Anyway, I have been learning a
year and half more than him.
352
00:33:58,210 --> 00:34:02,589
Kim Tak Gu that guy really
does have a lot of influence.
353
00:34:02,624 --> 00:34:07,629
So, what are you going to do after you
receive the certificate from teacher?
354
00:34:07,664 --> 00:34:11,427
Are you thinking of opening your own store?
355
00:34:13,028 --> 00:34:14,117
Can't I?
356
00:34:14,152 --> 00:34:17,618
What? Do you have money?
357
00:34:18,706 --> 00:34:21,182
I might have, who knows?
358
00:34:22,158 --> 00:34:23,742
What?
359
00:34:24,333 --> 00:34:28,460
Doesn't matter, I'm going to take this test.
360
00:34:34,119 --> 00:34:38,647
Forget asking that question,
even if you want that recipe.
361
00:34:38,782 --> 00:34:42,399
How could you ask for such
provision from teacher?
362
00:34:42,434 --> 00:34:44,257
Is there a reason why it can't be asked?
363
00:34:44,292 --> 00:34:48,661
Seo Tae Jo, Bong bread...
364
00:34:50,408 --> 00:34:55,059
What is it? Is there some
unspeakable secret about Bong bread?
365
00:34:55,094 --> 00:35:00,481
Such request is treated as if it was
never mentioned, do you get it?
366
00:35:00,822 --> 00:35:02,555
I'm sorry.
367
00:35:02,590 --> 00:35:05,953
As long as Teacher Pal Bong didn't say no,
368
00:35:05,988 --> 00:35:09,449
I'm not giving up.
369
00:35:39,426 --> 00:35:42,552
[Fermentation Daily]
370
00:35:48,030 --> 00:35:52,558
So, what should I do now?
371
00:36:05,519 --> 00:36:11,326
Tak Gu! What are you going to do now?
372
00:36:21,167 --> 00:36:22,744
President is back.
373
00:36:22,779 --> 00:36:24,322
Um, where is madam?
374
00:36:24,422 --> 00:36:28,739
Madam was out and she just returned too.
375
00:36:28,774 --> 00:36:32,387
Tomorrow, early morning, I am going for
a business trip, be ready then.
376
00:36:32,422 --> 00:36:34,564
Yes, I got it.
377
00:36:37,388 --> 00:36:41,075
Gong Ju Taek, is he back?
378
00:36:41,110 --> 00:36:45,069
Yes, he has a business
trip tomorrow morning.
379
00:37:11,014 --> 00:37:12,546
[Samcheong-dong, Jongno-gu, Seoul]
Little Madam.
380
00:37:20,764 --> 00:37:24,989
I heard that you are going for a
business trip tomorrow morning.
381
00:37:25,024 --> 00:37:26,934
Aren't you overdoing it?
382
00:37:26,969 --> 00:37:29,218
Coming home every other day,
and always...
383
00:37:29,253 --> 00:37:32,557
The new system was just installed.
384
00:37:32,592 --> 00:37:36,233
Meanwhile, I need to check and see,
if there's any problem.
385
00:37:38,189 --> 00:37:44,119
Looks like, there is a letter
for you that was misplaced in my pile.
386
00:37:54,013 --> 00:37:57,430
This... in your pile of letters?
387
00:37:58,784 --> 00:38:02,846
Yes, probably Gong Ju Taek misplaced it.
388
00:38:02,847 --> 00:38:07,248
Gong Ju Taek, has she not
been doing her duties well lately?
389
00:38:08,583 --> 00:38:10,648
It's possible to make such a mistake.
390
00:38:10,683 --> 00:38:13,788
Why are you so angry with this?
391
00:38:13,823 --> 00:38:15,960
It's not only this time.
392
00:38:15,995 --> 00:38:20,003
I'm not happy with her work lately,
maybe she's getting too old.
393
00:38:20,038 --> 00:38:24,452
Always making mistakes, and
she doesn't know what she's saying.
394
00:38:30,329 --> 00:38:33,725
But then, there is still
395
00:38:33,726 --> 00:38:37,526
someone calling you, Little Madam?
396
00:38:39,640 --> 00:38:44,584
I'm very surprised that there is
still someone calling you like this.
397
00:38:45,052 --> 00:38:50,335
Mother already has passed away for 14 years.
398
00:38:52,730 --> 00:38:56,601
Right, it's been 14 years, and still,
399
00:38:56,702 --> 00:39:00,502
I can't shake off Mother's shadow.
400
00:39:05,647 --> 00:39:09,495
You better go wash, I will prepare dinner.
401
00:39:17,549 --> 00:39:20,050
Gong Ju Taek, Gong Ju Taek.
402
00:39:20,085 --> 00:39:21,291
Yes, young m...
403
00:39:21,326 --> 00:39:22,462
Yes, Madam.
404
00:39:22,497 --> 00:39:25,627
How were you doing your job?
405
00:39:25,662 --> 00:39:27,169
What?
406
00:39:27,204 --> 00:39:30,261
Why is this letter in his room?
407
00:39:30,296 --> 00:39:32,422
What's going on?
408
00:39:32,781 --> 00:39:36,523
This was in president's room?
409
00:39:36,912 --> 00:39:39,290
Aigoo, look at my head.
410
00:39:39,325 --> 00:39:41,634
It's probably my mistake.
411
00:39:41,669 --> 00:39:45,537
You can't even do this, where is your mind?
412
00:39:45,572 --> 00:39:49,102
Looks like, it's time for you
to leave this house, is it?
413
00:39:49,437 --> 00:39:52,885
Oh, Madam!
414
00:39:52,886 --> 00:39:55,586
Why do you say that?
415
00:39:55,820 --> 00:39:59,789
I worked here before madam
married into this family.
416
00:39:59,824 --> 00:40:04,724
If you don't want to hear this kind of
words, then do your job right, do it right!
417
00:40:04,759 --> 00:40:07,567
If this happens again,
418
00:40:07,602 --> 00:40:10,451
even if you are Gong Ju Taek,
I wouldn't care.
419
00:40:10,486 --> 00:40:13,301
You better be prepared
to leave at that time.
420
00:40:42,678 --> 00:40:44,933
[Luck... no longer on your side.]
421
00:40:46,434 --> 00:40:48,834
[Luck... no longer on your side.]
422
00:41:21,971 --> 00:41:24,315
[Baker King, Kim Tak Gu]
423
00:41:36,755 --> 00:41:42,614
I can open it. I can open it. I can
open the door and bake good bread.
424
00:41:54,600 --> 00:41:56,039
It's okay.
425
00:41:57,265 --> 00:42:01,965
I can open it. I can do it.
I can do it for sure.
426
00:42:32,277 --> 00:42:33,721
Grab it.
427
00:42:33,756 --> 00:42:34,874
Let go off me.
428
00:42:34,909 --> 00:42:35,957
Grab it again.
429
00:42:35,992 --> 00:42:38,686
What are you doing?
I told you to let go off me!
430
00:42:40,136 --> 00:42:43,827
Before it's baked, bread is
just a block of raised dough.
431
00:42:43,862 --> 00:42:46,112
If you want be a real baker.
432
00:42:46,147 --> 00:42:49,513
Then you need to open the
oven and bake the bread.
433
00:42:49,548 --> 00:42:51,891
You think no one else knows that.
434
00:42:51,926 --> 00:42:54,200
I know it too, so let go of my hand.
435
00:42:54,235 --> 00:42:57,658
Why would you care if I open the oven
or bake the bread, I'll do it by myself.
436
00:42:57,693 --> 00:42:59,708
How can I not care?
437
00:43:00,731 --> 00:43:04,861
I made your life like this.
438
00:43:04,896 --> 00:43:08,995
How can I pretend to know nothing?
How can I not care?
439
00:43:09,030 --> 00:43:12,394
Do you think I would be moved
by the words you are saying now?
440
00:43:12,429 --> 00:43:14,370
Do you think I would forgive you?
441
00:43:14,405 --> 00:43:16,997
Don't make me laugh, let go.
442
00:43:17,032 --> 00:43:22,694
I still hate you very much, right now,
I hate you so much that, I want to kill you.
443
00:43:23,429 --> 00:43:26,079
That time, why did you do that then?
444
00:43:26,491 --> 00:43:28,690
You don't need to care, if I'll live or die.
445
00:43:28,725 --> 00:43:30,816
Why did you rush over to save me?
446
00:43:30,851 --> 00:43:32,215
Wait!
447
00:43:39,092 --> 00:43:44,913
I can no longer face you
with a guilt feeling.
448
00:43:47,254 --> 00:43:50,078
So please, Tak Gu.
449
00:43:52,394 --> 00:43:55,248
Let me help you.
450
00:44:21,575 --> 00:44:26,628
I would not let you get hurt again.
451
00:45:23,146 --> 00:45:24,195
Wait! Wait.
452
00:45:24,230 --> 00:45:26,937
The heat inside the oven is
not going to burn the hand.
453
00:45:26,972 --> 00:45:28,616
You try it too.
454
00:45:42,661 --> 00:45:45,251
Get used to this heat.
455
00:45:45,975 --> 00:45:49,771
It's the best temperature
for baking bread.
456
00:45:59,873 --> 00:46:03,613
Now, it's time to bake the bread.
457
00:46:04,946 --> 00:46:06,370
Ah, yes.
458
00:46:21,141 --> 00:46:22,999
You did well.
459
00:46:54,512 --> 00:46:56,191
Manager.
460
00:46:56,226 --> 00:46:59,959
The new employees have arrived.
461
00:47:00,506 --> 00:47:03,894
Have they? Let them in.
462
00:47:09,494 --> 00:47:10,570
Um.
463
00:47:24,827 --> 00:47:26,958
This is Manager Han Seung Jae
of the Secretary department.
464
00:47:26,993 --> 00:47:29,040
Please greet him.
465
00:47:29,277 --> 00:47:32,990
How are you, manager,
and my name is Nan Il Yo.
466
00:47:33,025 --> 00:47:34,236
Good.
467
00:47:35,280 --> 00:47:38,194
How are you?
My name is Shin Yo Kyung.
468
00:47:38,229 --> 00:47:41,332
Although I'm still lacking,
I will work very hard.
469
00:47:41,367 --> 00:47:44,659
And Shin Yu Kyung entered the company
last year with highest score,
470
00:47:44,694 --> 00:47:46,024
she had the best review
in the general office.
471
00:47:46,059 --> 00:47:50,160
An excellent employee with one
year training experience.
472
00:47:50,195 --> 00:47:52,453
Um, It's like this.
473
00:47:53,582 --> 00:47:55,570
As you can see, in this office
474
00:47:55,605 --> 00:47:59,797
we do the business planning,
and strategic analysis,
475
00:47:59,832 --> 00:48:03,200
and at same time, help handle
president's appointments.
476
00:48:03,235 --> 00:48:05,675
Everyone's work,
477
00:48:05,710 --> 00:48:08,867
would be the foundation of this company.
478
00:48:08,902 --> 00:48:10,722
Work hard.
479
00:48:10,757 --> 00:48:13,207
- Yes, understood.
- Yes, understood.
480
00:48:20,779 --> 00:48:24,149
Here are the tables that, you two
are going to be using from now on.
481
00:48:24,184 --> 00:48:25,007
This way.
482
00:48:25,042 --> 00:48:26,586
Yes, thank you.
483
00:48:30,109 --> 00:48:32,373
Today, there are many
people you need to meet.
484
00:48:32,408 --> 00:48:35,734
And your work assignments
and schedules are full, too.
485
00:48:35,769 --> 00:48:38,516
So, you can fix your desk later.
486
00:48:38,551 --> 00:48:40,453
Yes, we got it.
487
00:48:40,488 --> 00:48:42,344
President is coming out.
488
00:48:42,379 --> 00:48:43,717
Oh, come with me.
489
00:48:52,357 --> 00:48:54,422
Faces I haven't seen.
490
00:48:54,457 --> 00:48:58,773
They are the newly assigned secretaries.
491
00:48:58,808 --> 00:49:03,089
Is that so? Work hard from now on.
492
00:49:03,124 --> 00:49:05,270
It's my honor, President.
493
00:49:05,521 --> 00:49:07,118
Let's go.
494
00:49:19,095 --> 00:49:22,200
How is it? Oppa's work of art, ha ha.
495
00:49:26,738 --> 00:49:27,640
This... this...
496
00:49:27,675 --> 00:49:30,665
Work of art is smashed bread!
497
00:49:38,044 --> 00:49:40,439
It won't, this time it won't be smashed.
498
00:49:52,667 --> 00:49:55,665
This is not bread, but a
baked compressed cookie.
499
00:50:06,748 --> 00:50:10,314
This... This is not bread but charcoal.
500
00:50:10,665 --> 00:50:13,477
You shouldn't be a baker,
you should be charcoal maker.
501
00:50:23,588 --> 00:50:26,124
What's wrong, is something wrong?
502
00:50:27,550 --> 00:50:30,020
No, not at all.
503
00:50:31,546 --> 00:50:33,424
That would be great.
504
00:50:33,459 --> 00:50:35,647
The first stage of test would be tomorrow.
505
00:50:35,682 --> 00:50:39,314
I was worried that you are not
ready yet, what should we do?
506
00:50:40,203 --> 00:50:43,671
The agreement we made two years ago
is not going to be excused, right?
507
00:50:43,706 --> 00:50:47,250
Hey, how many times do I need to
say it, for you to understand?
508
00:50:47,285 --> 00:50:49,260
I am Kim Tak Gu. As a man,
509
00:50:49,295 --> 00:50:50,743
whatever agreement that comes from my mouth,
510
00:50:50,778 --> 00:50:53,046
I will surely honor it.
511
00:50:54,996 --> 00:50:58,085
Okay. Let's meet again tomorrow then.
512
00:51:04,432 --> 00:51:08,569
Ah, ah, I am really going crazy.
513
00:51:09,042 --> 00:51:10,843
What do you mean by this?
514
00:51:10,878 --> 00:51:12,610
Want to delay the test.
515
00:51:12,645 --> 00:51:14,085
Just one month, no, ten days,
516
00:51:14,120 --> 00:51:15,694
No, even just one week.
517
00:51:15,729 --> 00:51:18,145
Can't you give me a little bit more time?
518
00:51:18,180 --> 00:51:21,494
That way, I will surely
show you perfect baking.
519
00:51:21,529 --> 00:51:22,583
Please...
520
00:51:22,618 --> 00:51:25,750
You fool! Just for you alone,
521
00:51:25,785 --> 00:51:28,883
you want us to cancel the test?
522
00:51:29,219 --> 00:51:33,174
It is not canceling, rather just
delay a little bit. You can't?
523
00:51:33,209 --> 00:51:37,129
I'm sorry, but we can't give you
that kind of special favor.
524
00:51:37,164 --> 00:51:39,157
Test has been set for tomorrow.
525
00:51:39,192 --> 00:51:42,992
That date is not going to be changed.
526
00:51:43,490 --> 00:51:45,846
If you are not capable or
you lack the confidence,
527
00:51:45,881 --> 00:51:47,740
then just don't show up for test.
528
00:51:47,775 --> 00:51:48,661
Can't do that.
529
00:51:48,696 --> 00:51:51,159
You knew very well the
meaning of the test for me?
530
00:51:51,194 --> 00:51:52,539
For this, the past two years,
531
00:51:52,574 --> 00:51:54,940
I've been working very
hard to prepare for it.
532
00:51:54,975 --> 00:51:57,271
No matter what happens, I'll take this test.
533
00:51:57,306 --> 00:52:00,955
Poverty caused changes,
changes led to success,
534
00:52:01,656 --> 00:52:03,856
and success lasts longer.
535
00:52:04,290 --> 00:52:08,040
Because poverty forced the changes,
the changes led to success,
536
00:52:08,075 --> 00:52:12,221
- and then success will last.
- What?
537
00:52:12,422 --> 00:52:17,335
Since you have such strong
eagerness to take this test,
538
00:52:17,370 --> 00:52:22,249
what I mean is, you will
surely find a solution to this.
539
00:52:22,284 --> 00:52:23,695
But, teacher.
540
00:52:24,130 --> 00:52:30,070
You should try to trust
yourself one more time, Tak Gu.
541
00:52:30,633 --> 00:52:33,842
If you could see what,
542
00:52:33,877 --> 00:52:38,585
I can see you're capable of doing,
then it would be great.
543
00:52:40,712 --> 00:52:42,307
Teacher?
544
00:53:00,783 --> 00:53:04,069
Sometimes our work requires us
to come here.
545
00:53:04,104 --> 00:53:05,842
For the very important one,
I'll come here myself.
546
00:53:05,877 --> 00:53:07,835
And the usual ones, will
be taken care of by you.
547
00:53:07,870 --> 00:53:08,892
Yes, senior.
548
00:53:08,927 --> 00:53:10,547
We came here today to greet the first lady.
549
00:53:10,582 --> 00:53:14,348
And also use this opportunity for you to
learn, so there is no need to be nervous.
550
00:53:14,667 --> 00:53:16,291
Let's go inside.
551
00:54:04,593 --> 00:54:05,493
[Luck... no longer on your side]
552
00:54:09,843 --> 00:54:15,638
I can't remember,
what does this really mean?
553
00:54:21,627 --> 00:54:22,959
Who is it?
554
00:54:23,599 --> 00:54:27,713
Madam, the female secretaries
from the company are here.
555
00:54:30,512 --> 00:54:32,352
Um, Miss Yoon is here.
556
00:54:32,387 --> 00:54:34,157
How are you? Madam.
557
00:54:34,192 --> 00:54:37,611
First of all, this is the
information you have asked for.
558
00:54:37,646 --> 00:54:39,855
Good, you work hard.
559
00:54:40,441 --> 00:54:44,809
And, I came with a new employee who
will take care of family's related affairs.
560
00:54:44,844 --> 00:54:46,474
Miss Shin.
561
00:54:53,553 --> 00:54:58,556
How are you? Madam.
I'm Shin Yu Kyung.
562
00:54:58,591 --> 00:55:00,552
She entered the company with first place.
563
00:55:00,587 --> 00:55:04,140
And this talented lady finished
the internship with highest grade.
564
00:55:04,175 --> 00:55:07,693
She will take care of business under
madam's instruction, from now on.
565
00:55:08,014 --> 00:55:11,231
Although I am lacking in many ways,
but I will work very hard.
566
00:55:13,846 --> 00:55:18,327
But, how did you...
567
00:55:19,978 --> 00:55:23,502
What did you think this place is?
How dare you come here?
568
00:55:24,903 --> 00:55:27,226
Such a rude person.
569
00:55:27,942 --> 00:55:32,142
Miss Yoon, take this child
and leave here right away.
570
00:55:32,177 --> 00:55:34,352
What? But, Madam.
571
00:55:34,387 --> 00:55:37,035
Hurry up and leave, did you hear me?
572
00:55:59,530 --> 00:56:01,257
This is Han Seung Jae.
573
00:56:01,292 --> 00:56:05,952
You, how did you handle things like this?
574
00:56:09,128 --> 00:56:11,142
What's the matter?
575
00:56:11,619 --> 00:56:13,784
Does the company have no other employees?
576
00:56:13,995 --> 00:56:16,846
Out of so many employees, why employ that
girl into the secretarial department?
577
00:56:16,881 --> 00:56:19,388
Are you talking about the
newly hired staff?
578
00:56:19,589 --> 00:56:22,878
That child. Who is she, do you know?
579
00:56:23,079 --> 00:56:24,702
She is the child called Shin Yu Kyung.
580
00:56:24,737 --> 00:56:26,582
She fooled our Ja Rim and
pretended to be her friend.
581
00:56:26,617 --> 00:56:28,370
And did those kinds of bad things.
582
00:56:28,405 --> 00:56:31,722
A child that tricked our Ma Jun,
in order to gain benefit for herself.
583
00:56:31,757 --> 00:56:32,701
Do you get it?
584
00:56:32,736 --> 00:56:35,079
I'm in the car with
the President right now.
585
00:56:35,114 --> 00:56:37,083
I'll hear what you have to say later.
586
00:56:37,118 --> 00:56:40,179
No need, there is no need to say it later.
587
00:56:40,214 --> 00:56:42,572
Get rid of that child from
the company right away.
588
00:56:42,607 --> 00:56:44,895
That child is rude
and I'm not happy with her.
589
00:56:44,930 --> 00:56:47,860
Hurry up and remove her from
the secretarial department.
590
00:56:51,669 --> 00:56:54,771
Where did she think she is, how dare?
591
00:56:59,095 --> 00:57:02,686
What's going on, Miss Shin and
madam knew each other before?
592
00:57:04,421 --> 00:57:09,407
Nothing much, just that I had
caused her some problems before.
593
00:57:09,442 --> 00:57:12,662
Ah, scared me to death.
594
00:57:20,833 --> 00:57:24,890
The new secretary that came today,
seems not to fit her liking.
595
00:57:24,925 --> 00:57:27,328
You don't have to tell me every detail.
596
00:57:28,431 --> 00:57:31,135
Till now, her every little
dissatisfaction or unhappiness,
597
00:57:31,170 --> 00:57:34,304
you have handled very well, have you?
598
00:57:34,339 --> 00:57:37,930
So there is no need to purposely
report to me all of a sudden.
599
00:57:37,965 --> 00:57:39,256
Yes.
600
00:57:40,865 --> 00:57:44,489
Turn around, I want to go for a ride.
601
00:57:45,280 --> 00:57:46,751
Let's go to Incheon.
602
00:57:46,786 --> 00:57:51,836
If it's Incheon, then are you
thinking of going to Pal Bong Bakery?
603
00:57:52,329 --> 00:57:53,886
Anything wrong?
604
00:57:53,921 --> 00:57:57,845
Are you going to interfere with
my going to my teacher's house now?
605
00:57:57,880 --> 00:57:59,170
No.
606
00:57:59,434 --> 00:58:00,959
I didn't mean that.
607
00:58:00,994 --> 00:58:02,578
Turn around.
608
00:58:05,986 --> 00:58:07,405
I got it.
609
00:58:20,358 --> 00:58:23,161
[Luck... is no longer on your side]
610
00:58:30,050 --> 00:58:33,878
Nothing's going right,
everything is not going my way.
611
00:58:52,886 --> 00:58:55,433
You wait here.
612
00:58:55,807 --> 00:58:58,487
I'll go to the bakery before we leave.
613
00:58:58,688 --> 00:58:59,771
Yes.
614
00:59:22,185 --> 00:59:24,721
Aigoo... Il Jung orabeoni*...
(*formal version of "Oppa")
615
00:59:25,891 --> 00:59:28,613
- How are you?
- What's going on?
616
00:59:28,814 --> 00:59:31,602
Call us before you come.
617
00:59:31,915 --> 00:59:34,960
I dropped by because
I suddenly thought of...
618
00:59:34,995 --> 00:59:36,498
Ah, Teacher.
619
00:59:37,343 --> 00:59:40,078
What should we do?
Father is not here right now.
620
00:59:40,113 --> 00:59:43,095
Tomorrow is the first day of the test.
621
00:59:43,841 --> 00:59:46,702
You know it too, whenever my father
has many things to think about,
622
00:59:46,737 --> 00:59:49,803
he will go for a walk.
623
00:59:50,596 --> 00:59:51,304
Test?
624
00:59:51,339 --> 00:59:53,838
Yes, I don't know what happened?
625
00:59:53,873 --> 00:59:58,471
Children who are here, less than two years,
he wants them to try it out.
626
00:59:59,527 --> 01:00:01,696
Um, that so?
627
01:00:02,126 --> 01:00:04,609
I will go call my husband then.
628
01:00:04,644 --> 01:00:06,949
Fine, is it okay?
629
01:00:06,984 --> 01:00:09,291
I got it, please wait a minute.
630
01:00:09,326 --> 01:00:12,403
Aigoo, look at me, I should've
brought you a drink.
631
01:00:12,438 --> 01:00:15,481
Please have a seat first,
and wait just a minute.
632
01:00:15,516 --> 01:00:17,938
I'll go call him right now.
633
01:00:40,913 --> 01:00:44,154
If you can see
634
01:00:44,189 --> 01:00:48,523
what I can see you're capable of
in yourself, then it would good.
635
01:00:50,049 --> 01:00:52,044
Ah, That, what is it anyway?
636
01:00:52,079 --> 01:00:54,040
I want to know it very much too.
637
01:00:54,075 --> 01:00:58,501
Ah, it's so difficult, ah!
638
01:01:38,300 --> 01:01:40,356
Smells like something's burning.
639
01:01:41,100 --> 01:01:43,494
Ah, did I burn it again, Ah!
640
01:01:48,674 --> 01:01:50,427
Oh, really.
641
01:01:55,556 --> 01:01:59,608
Ah, I knew it, it's burned again,
it's charcoaled again.
642
01:02:01,280 --> 01:02:06,202
Hot, really, it's so hot.
643
01:02:10,826 --> 01:02:13,328
Ah, really.
644
01:02:20,172 --> 01:02:21,084
Are you okay?
645
01:02:21,119 --> 01:02:23,264
Ah, yes, I'm okay.
646
01:02:23,565 --> 01:02:25,365
Ah, really.
647
01:02:46,614 --> 01:02:48,861
Why are you here again?
648
01:02:52,403 --> 01:02:53,380
Ma Jun.
649
01:02:53,415 --> 01:02:55,352
Why are you here again?
650
01:02:55,387 --> 01:02:58,361
I already told you not to come again.
651
01:03:00,597 --> 01:03:02,862
President is here.
652
01:03:03,466 --> 01:03:04,899
My father!
653
01:03:05,181 --> 01:03:06,535
Yes.
654
01:03:06,570 --> 01:03:10,667
He is inside right now.
655
01:03:14,050 --> 01:03:19,378
Where did he go?
Il Jung, Il Jung...
656
01:03:19,413 --> 01:03:21,110
Is Il Jung hyungnim really here?
657
01:03:21,145 --> 01:03:23,010
Of course, he's here.
658
01:03:23,045 --> 01:03:25,775
Do you think, my clear mind
would mistake him for someone else?
659
01:03:25,810 --> 01:03:28,758
That's strange, I clearly
told him to wait here.
660
01:03:28,793 --> 01:03:30,191
Oh, Oh Tae Jo, Tae Jo.
661
01:03:30,226 --> 01:03:34,269
When you came in, did you see a gentleman?
662
01:03:34,304 --> 01:03:36,343
Who's wearing a suit.
663
01:03:36,378 --> 01:03:39,217
Very handsome, kind, and sharp.
664
01:03:39,252 --> 01:03:42,056
You didn't see anyone like that?
665
01:03:42,325 --> 01:03:44,547
No, I didn't see anyone.
666
01:03:44,582 --> 01:03:47,287
I only saw a car parked outside.
667
01:03:47,322 --> 01:03:49,957
See, it's Il Jung orabeoni's car.
668
01:03:49,992 --> 01:03:52,405
We did clearly agree to wait at here.
669
01:03:52,440 --> 01:03:54,691
Where did he go then?
670
01:03:54,972 --> 01:03:56,685
Could it be, that he
went up to the baking room.
671
01:03:56,720 --> 01:03:58,640
Bread baking room?
672
01:04:03,450 --> 01:04:05,330
Are you okay?
673
01:04:09,265 --> 01:04:10,844
I said...
674
01:04:24,675 --> 01:04:27,424
You...
675
01:04:28,425 --> 01:04:31,425
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
676
01:04:31,626 --> 01:04:34,626
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
677
01:04:34,827 --> 01:04:37,327
Main Translator: cfirst
678
01:04:37,528 --> 01:04:40,028
Spot Translator: fore
679
01:04:40,229 --> 01:04:42,729
Timer: casajuve
680
01:04:42,930 --> 01:04:45,430
Editor/QC: PTTaT
681
01:04:45,631 --> 01:04:48,131
Coordinators: mily2, ay_link
682
01:04:50,032 --> 01:04:55,630
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
53303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.