Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,281
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,050 --> 00:00:04,630
This is my room.
4
00:00:04,980 --> 00:00:07,520
Episode 11
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,270
Seo Tae Jo!
6
00:00:16,323 --> 00:00:17,704
Introduce yourself Yu Kyung.
7
00:00:17,824 --> 00:00:20,718
This is my friend who shares a room
with me, Seo Tae Jo.
8
00:00:22,048 --> 00:00:27,142
And this is my friend who was in the same
class in Cheongsan, Shin Yu Kyung.
9
00:00:27,769 --> 00:00:32,056
She's going to stay here due to
a personal reason
10
00:00:32,361 --> 00:00:35,159
so take good care of her,
okay, Seo Tae Jo?
11
00:00:36,433 --> 00:00:37,688
I don't want to.
12
00:00:38,308 --> 00:00:40,945
I'm the kind of person who finds requests
13
00:00:41,065 --> 00:00:44,335
that don't have anything to do with me
annoying and bothersome.
14
00:00:44,640 --> 00:00:46,918
Don't be so heartless.
15
00:00:47,038 --> 00:00:48,944
No one's asking for any real favors.
16
00:00:49,064 --> 00:00:52,657
We're just introducing ourselves
and saying let's get along.
17
00:00:52,777 --> 00:00:56,639
So why I should I accept that sort
of introduction?
18
00:00:57,221 --> 00:00:58,656
Are you close with me?
19
00:00:58,978 --> 00:01:00,198
You're not.
20
00:01:01,005 --> 00:01:04,431
- What?
- So stop pretending to be close when we're not.
21
00:01:04,593 --> 00:01:05,884
It's annoying.
22
00:01:10,156 --> 00:01:12,414
- Are you done talking?
- Let go!
23
00:01:12,534 --> 00:01:14,865
Stop it!
Freeze! Stop!
24
00:01:16,004 --> 00:01:18,551
You know that violence is prohibited
in our home, right?
25
00:01:18,822 --> 00:01:20,149
You know, right?
26
00:01:20,418 --> 00:01:24,598
If you throw anything even similar to
a punch, you'll be kicked out immediately!
27
00:01:24,718 --> 00:01:27,620
You think you're the only one
who'll be kicked out?
28
00:01:27,740 --> 00:01:31,064
I'll get in trouble too for being here and
my already tiny paycheck will get cut in half!
29
00:01:31,512 --> 00:01:34,663
He's such a rude bastard!
30
00:01:35,829 --> 00:01:38,555
Rude schmude, I said you can't!
31
00:01:38,675 --> 00:01:41,766
Let go of your fist and relax
your arm, got it?
32
00:01:44,781 --> 00:01:45,570
Huh?
33
00:01:46,610 --> 00:01:48,978
Forget it, stop Tak Gu.
34
00:01:52,095 --> 00:01:56,023
If you cause trouble here, Mi Sun
said it'll be difficult for her.
35
00:01:57,171 --> 00:01:58,499
Don't do this.
36
00:01:59,700 --> 00:02:01,925
You don't know him anyway, right?
37
00:02:17,758 --> 00:02:21,291
At least there's one person who
understands what I'm saying.
38
00:02:24,259 --> 00:02:26,304
That little punk..
39
00:02:28,187 --> 00:02:29,568
What the heck?
40
00:02:29,688 --> 00:02:32,456
Be quiet.
See me for a second, Kim Tak Gu.
41
00:02:33,203 --> 00:02:35,804
Go ahead first and rest.
42
00:02:37,311 --> 00:02:38,782
Follow me.
43
00:02:40,378 --> 00:02:43,356
Good night Yu Kyung.
Don't worry about me and go rest.
44
00:02:54,330 --> 00:02:56,195
What are you doing?
I told you no fists!
45
00:02:56,315 --> 00:02:57,917
Why don't you listen to me?
46
00:02:58,689 --> 00:03:01,325
The punk Seo Tae Jo messed with me first!
47
00:03:03,315 --> 00:03:05,665
You said you'll do everything I say.
48
00:03:05,785 --> 00:03:08,858
It hasn't even been one hour since
you swore that to me downstairs!
49
00:03:09,293 --> 00:03:11,177
I was pissed off, what should I do then?
50
00:03:11,297 --> 00:03:14,333
As I man, should I just tuck my tail
between my legs and hold it?
51
00:03:18,316 --> 00:03:19,159
Yeah.
52
00:03:19,279 --> 00:03:20,916
Live life just like that, Kim Tak Gu.
53
00:03:21,036 --> 00:03:23,122
Throwing punches when you get pissed off!
54
00:03:23,242 --> 00:03:25,096
Live like a thug forever.
55
00:03:25,216 --> 00:03:27,392
I'm going to go into the room
and say, "Shin Yu Kyung,
56
00:03:27,512 --> 00:03:30,775
I have absolutely no choice, but my
agreement with Kim Tak Gu has been broken.
57
00:03:30,895 --> 00:03:33,592
Now please leave from my room!"
58
00:03:34,506 --> 00:03:36,139
Hey, hey, hey!
59
00:03:36,834 --> 00:03:38,448
I was wrong.
I won't do it again.
60
00:03:38,568 --> 00:03:40,206
Let it slide just this once.
61
00:03:40,673 --> 00:03:43,184
How can I believe someone who
throws punches?
62
00:03:44,063 --> 00:03:46,323
Everyone makes mistakes.
63
00:03:46,443 --> 00:03:48,705
Let it slide, I won't do it again.
64
00:03:48,825 --> 00:03:51,270
I said I'll do everything you say
and order.
65
00:03:54,553 --> 00:03:55,432
Sit.
66
00:03:57,297 --> 00:03:58,122
What?
67
00:03:58,499 --> 00:04:01,351
You said you'll do everything I
say and order.
68
00:04:01,471 --> 00:04:02,481
Sit.
69
00:04:05,566 --> 00:04:06,427
I sat.
70
00:04:07,020 --> 00:04:08,329
Stand up.
71
00:04:10,356 --> 00:04:11,379
I stood up.
72
00:04:11,499 --> 00:04:12,742
Kneel.
73
00:04:14,515 --> 00:04:15,752
Kneel?
74
00:04:16,308 --> 00:04:17,546
Kneel.
75
00:04:22,486 --> 00:04:23,490
I knelt.
76
00:04:23,610 --> 00:04:26,270
I really do what you say well, right?
77
00:04:30,052 --> 00:04:34,895
Fists have always been the last resort
men should use.
78
00:04:35,179 --> 00:04:37,726
Trying to solve everything with fists..
79
00:04:37,846 --> 00:04:40,345
It'll become a terrible habit.
Got it?
80
00:04:44,307 --> 00:04:45,903
I'll let it go once.
81
00:04:46,023 --> 00:04:47,912
There won't be a second time.
82
00:04:52,676 --> 00:04:54,470
But Tak Gu.
83
00:04:55,151 --> 00:04:58,685
If you keep using your fists,
it'll become a terrible habit.
84
00:04:59,722 --> 00:05:02,825
These fists should be your very last resort.
85
00:05:03,220 --> 00:05:05,085
That's a true man.
86
00:05:05,534 --> 00:05:06,717
Got it?
87
00:05:06,837 --> 00:05:08,493
Yes, I got it.
88
00:05:39,250 --> 00:05:42,550
Can you explain what's going on?
89
00:05:44,595 --> 00:05:47,860
Why are you here under the name
of Seo Tae Jo?
90
00:05:52,614 --> 00:05:57,852
It seems like Tak Gu doesn't know
that you're Gu Ma Jun yet.
91
00:05:59,699 --> 00:06:01,798
Are you deliberately hiding it?
92
00:06:03,089 --> 00:06:05,170
What is it that you want to know?
93
00:06:06,228 --> 00:06:08,076
What are your motives?
94
00:06:08,531 --> 00:06:10,558
Lying to Tak Gu about your name...
95
00:06:10,678 --> 00:06:12,657
what are you plotting?
96
00:06:14,289 --> 00:06:15,849
I don't know that either.
97
00:06:15,969 --> 00:06:18,021
As to what I'll end up plotting.
98
00:06:19,240 --> 00:06:20,657
And how about you?
99
00:06:20,980 --> 00:06:23,097
Why did you follow me here?
100
00:06:23,803 --> 00:06:27,139
If you're worried about that punk then
you can go tell him who I am.
101
00:06:31,408 --> 00:06:32,592
You're..
102
00:06:34,566 --> 00:06:36,288
still a scaredy cat.
103
00:06:38,512 --> 00:06:42,154
You're taller but your eyes
are the same.
104
00:06:42,868 --> 00:06:46,832
They're still nervous and full
of insecurity.
105
00:06:50,240 --> 00:06:51,909
Don't mess with me.
106
00:06:52,204 --> 00:06:54,716
What do you know to blabber on
like that?
107
00:06:54,836 --> 00:06:56,976
Do you want me to kill you?
108
00:06:57,801 --> 00:06:59,666
Do you have the courage to?
109
00:07:08,104 --> 00:07:09,574
Don't worry.
110
00:07:10,077 --> 00:07:12,480
I won't tell him myself.
111
00:07:13,464 --> 00:07:14,970
It looks like
112
00:07:16,405 --> 00:07:19,437
you're someone I won't have
to be concerned about.
113
00:07:23,191 --> 00:07:24,500
What the heck are you?
114
00:07:24,620 --> 00:07:26,832
Why do you keep appearing and
getting on my nerves?
115
00:07:27,549 --> 00:07:30,114
Are you trying to get my attention?
116
00:07:30,234 --> 00:07:33,152
Is that why you're deliberately
provoking me?
117
00:07:34,317 --> 00:07:35,609
I told you.
118
00:07:36,093 --> 00:07:37,403
It's not you.
119
00:07:38,963 --> 00:07:40,918
I didn't appear in front of you,
120
00:07:41,636 --> 00:07:43,448
I came to find Tak Gu.
121
00:07:44,597 --> 00:07:46,032
Get it straight.
122
00:08:17,475 --> 00:08:19,232
Officer Lee!
Officer Lee! Get up!
123
00:08:19,519 --> 00:08:21,510
We found out where Shin Yu Kyung is.
124
00:08:25,015 --> 00:08:28,441
I'm sorry for asking to meet so suddenly.
125
00:08:29,614 --> 00:08:34,870
My child is still immature so I am
making this difficult request of you.
126
00:08:37,225 --> 00:08:41,763
This and that can happen while
you're raising a child.
127
00:08:55,923 --> 00:08:57,717
This is Seo In Sook.
128
00:08:57,986 --> 00:09:01,448
The new person that was at the
golf course...
129
00:09:02,183 --> 00:09:05,107
Yes, that's right.
At the Seoul Prosecutor's Office...
130
00:09:05,645 --> 00:09:06,721
Yes.
131
00:09:07,715 --> 00:09:11,912
I have an issue at home so I have
a request to make.
132
00:09:24,993 --> 00:09:26,231
Hello.
133
00:09:26,351 --> 00:09:29,407
This is Seo In Sook.
It's been a while.
134
00:09:31,530 --> 00:09:36,947
I heard you know someone in the
central investigation department.
135
00:09:47,941 --> 00:09:49,735
I delivered it to him.
136
00:09:54,269 --> 00:09:55,704
Let's go.
137
00:10:25,056 --> 00:10:28,015
What about Ja Rim?
Did you find her?
138
00:10:28,135 --> 00:10:30,419
Where is she?
Is she okay?
139
00:10:34,699 --> 00:10:37,802
I just found out where she is.
140
00:10:37,922 --> 00:10:40,815
Then what?
Why didn't you bring her back?
141
00:10:42,006 --> 00:10:45,181
I did everything I could
142
00:10:45,301 --> 00:10:50,885
so all we can do now is to wait for
our child to come back safely.
143
00:11:01,515 --> 00:11:04,690
I couldn't do anything.
144
00:11:05,360 --> 00:11:10,472
My child was getting arrested in front
of me and I couldn't do anything.
145
00:11:11,530 --> 00:11:13,414
That child is my daughter.
146
00:11:14,320 --> 00:11:17,298
I'm that child's mom.
147
00:11:49,484 --> 00:11:52,200
It'll be okay.
148
00:11:54,570 --> 00:11:59,234
Our child will be okay.
149
00:12:01,665 --> 00:12:07,315
So trust me and get some rest.
150
00:14:27,842 --> 00:14:31,171
- Positions!
- Positions!
151
00:14:38,390 --> 00:14:39,735
Who is it?
152
00:14:40,327 --> 00:14:44,793
Who dared to make our clean bakery into
this state?
153
00:14:47,449 --> 00:14:49,117
Oh my god.
154
00:14:49,386 --> 00:14:51,395
What happened?
155
00:14:51,515 --> 00:14:55,895
Who made our clean bakery into this mess?
156
00:14:56,015 --> 00:14:59,500
Who was the last person in the bakery?
157
00:15:03,071 --> 00:15:04,990
I said, who was it?
158
00:15:06,228 --> 00:15:07,340
It was me.
159
00:15:10,046 --> 00:15:13,633
I stayed last and finished cleaning up.
160
00:15:13,848 --> 00:15:14,755
Then...
161
00:15:15,421 --> 00:15:18,239
Are you saying that you don't
know who came in after you?
162
00:15:18,627 --> 00:15:20,413
I don't know.
But...
163
00:15:21,583 --> 00:15:22,674
But what?
164
00:15:23,406 --> 00:15:27,768
Around 10 PM last night, Kim Tak Gu
left and didn't return for a while.
165
00:15:28,945 --> 00:15:30,193
What?
166
00:15:40,925 --> 00:15:42,877
Is what Seo Tae Jo said true?
167
00:15:44,183 --> 00:15:44,915
Yes.
168
00:15:45,446 --> 00:15:47,110
I did go outside.
169
00:15:48,292 --> 00:15:50,459
But I didn't come into the bakery.
170
00:15:50,579 --> 00:15:52,382
If you didn't come to the bakery,
171
00:15:53,573 --> 00:15:55,496
where were you?
172
00:15:58,732 --> 00:16:00,597
I knew it.
173
00:16:00,841 --> 00:16:02,965
I knew he'd cause trouble.
174
00:16:03,085 --> 00:16:04,615
I said I didn't do it!
175
00:16:04,735 --> 00:16:08,004
If you didn't, then why can't
you say where you went?
176
00:16:10,113 --> 00:16:11,404
Honestly...
177
00:16:11,524 --> 00:16:13,083
He was with me.
178
00:16:17,110 --> 00:16:20,497
I called him out late last night
because I had something to say.
179
00:16:20,617 --> 00:16:21,630
Jin Gu.
180
00:16:21,934 --> 00:16:23,756
It won't help to cover for him.
181
00:16:23,876 --> 00:16:26,641
If you keep doing that, it'll become
a bad habit.
182
00:16:26,761 --> 00:16:30,644
I'm not covering for him, I'll telling
the truth, Chief.
183
00:16:32,411 --> 00:16:35,682
Is Jin Gu telling the truth?
184
00:16:45,517 --> 00:16:48,372
Regardless, I didn't come into the
bakery last night.
185
00:16:48,846 --> 00:16:50,754
I didn't do it!
186
00:17:26,678 --> 00:17:29,792
We will not be selling today.
187
00:17:30,594 --> 00:17:34,311
Father, what do you mean?
Not selling today?
188
00:17:34,684 --> 00:17:37,051
Do you know how much we lose if the
store closes for a day?
189
00:17:37,171 --> 00:17:40,376
I said we're not selling bread today!
190
00:17:40,720 --> 00:17:46,558
Instead how about making some emergency
dough and selling in the afternoon...
191
00:17:46,678 --> 00:17:50,520
If we do that, the bread will be made.
192
00:17:50,640 --> 00:17:51,716
Right!
193
00:17:51,836 --> 00:17:56,266
But we cannot make the proper bread taste.
194
00:17:56,757 --> 00:18:00,273
If we cannot make the proper bread taste,
195
00:18:00,721 --> 00:18:03,483
it's better to close the store.
196
00:18:03,762 --> 00:18:05,233
Right.
197
00:18:05,353 --> 00:18:09,790
But father, if we don't sell for a day,
the store records will become a mess.
198
00:18:09,910 --> 00:18:13,916
We're losing profits everyday as it is!
199
00:18:14,036 --> 00:18:15,130
In Mok.
200
00:18:15,920 --> 00:18:21,911
Put a courteous sign of apology, saying
that we're sorry on the store door.
201
00:18:22,574 --> 00:18:23,794
Yes.
202
00:18:24,790 --> 00:18:26,332
Disperse.
203
00:18:37,523 --> 00:18:42,025
Wait until I find out who it was,
I'll tear him to pieces with my own hands.
204
00:18:55,680 --> 00:18:59,050
Due to an unavoidable situation in the bakery, the store will be closed today.
We will see you again tomorrow with fresh and delicious bread.
205
00:19:17,306 --> 00:19:18,544
It's fine.
206
00:19:19,046 --> 00:19:20,786
I can do it by myself.
207
00:19:21,109 --> 00:19:23,710
There's not a lot of things you
can do by yourself.
208
00:19:23,830 --> 00:19:26,635
Just as I've received help from others,
209
00:19:26,755 --> 00:19:29,074
you should get used to getting help too.
210
00:19:31,143 --> 00:19:35,107
I've already lived the past 12 years
by myself because of some guy.
211
00:19:35,227 --> 00:19:38,103
Stop pretending you care.
212
00:19:38,511 --> 00:19:41,829
Even if you protect me with lies
like earlier,
213
00:19:42,152 --> 00:19:44,323
I'm not grateful at all.
214
00:19:46,188 --> 00:19:48,950
I understand that you hate me but...
215
00:19:51,408 --> 00:19:54,367
I'm still your sunbae in this bakery.
216
00:19:54,995 --> 00:19:58,385
I have a responsibility of looking
after and taking care of you.
217
00:19:59,091 --> 00:20:00,813
After you clean the spilled grain,
218
00:20:00,933 --> 00:20:04,149
pick out what doesn't belong and
dry it in the sun.
219
00:21:26,663 --> 00:21:28,403
Who sings it?
220
00:21:29,390 --> 00:21:30,968
Edith Piaf.
221
00:21:31,345 --> 00:21:32,601
Ah, Pipe.
222
00:21:35,231 --> 00:21:36,559
Piaf.
223
00:21:36,846 --> 00:21:38,173
Edith Piaf.
224
00:21:39,052 --> 00:21:40,361
A French singer.
225
00:21:41,115 --> 00:21:43,285
Pi.. Piaf?
226
00:21:48,207 --> 00:21:50,413
It's my favorite song.
227
00:21:51,435 --> 00:21:53,570
I like the lyrics.
228
00:22:00,463 --> 00:22:02,061
What's it saying?
229
00:22:07,352 --> 00:22:10,107
"I don't regret anything."
230
00:22:12,282 --> 00:22:16,587
"I don't regret anything at all."
231
00:22:17,724 --> 00:22:21,204
"The good and the bad that has been
done to me."
232
00:22:21,581 --> 00:22:23,590
"It doesn't matter to me."
233
00:22:24,547 --> 00:22:31,058
"It is paid, wiped away, forgotten."
234
00:22:33,527 --> 00:22:36,254
"I am not concerned with the past."
235
00:22:37,527 --> 00:22:38,442
"I'm...
236
00:22:41,557 --> 00:22:44,212
"...going to start from the beginning."
237
00:22:47,763 --> 00:22:48,714
It's nice.
238
00:22:49,127 --> 00:22:51,548
Yeah, it's nice.
239
00:23:23,095 --> 00:23:25,212
That person
240
00:23:25,332 --> 00:23:29,292
That person who made me smile
241
00:23:30,249 --> 00:23:32,455
That person
242
00:23:32,575 --> 00:23:36,437
That person who made me cry
243
00:23:36,815 --> 00:23:40,635
That person, person
244
00:23:40,925 --> 00:23:44,366
My hurting heart
245
00:23:45,106 --> 00:23:46,097
Yu Kyung.
246
00:23:47,034 --> 00:23:47,705
Hm?
247
00:23:50,740 --> 00:23:51,833
Yu Kyung.
248
00:23:54,584 --> 00:23:55,502
Why?
249
00:23:56,090 --> 00:23:57,192
Just because.
250
00:23:57,486 --> 00:23:58,514
I like it.
251
00:24:31,921 --> 00:24:33,280
Excuse me.
252
00:24:44,906 --> 00:24:46,180
I'm sorry, sir.
253
00:24:46,300 --> 00:24:48,511
Our bakery is closed today.
254
00:24:48,631 --> 00:24:50,682
We have a sign at the entrance.
255
00:24:50,987 --> 00:24:51,919
Hey!
256
00:24:52,635 --> 00:24:54,285
Shin Yu Kyung!
257
00:24:58,429 --> 00:24:59,881
That's you, right?
258
00:25:00,001 --> 00:25:01,316
Shin Yu Kyung.
259
00:25:12,035 --> 00:25:13,201
Chief!
260
00:25:13,321 --> 00:25:16,681
We're in trouble!
Cops just barged in downstairs!
261
00:25:16,950 --> 00:25:17,990
Really?
262
00:25:22,266 --> 00:25:23,468
- Tak Gu!
- Yu Kyung!
263
00:25:23,588 --> 00:25:24,365
Yu Kyung!
264
00:25:24,485 --> 00:25:25,387
Tak Gu!
265
00:25:26,751 --> 00:25:27,846
Hold on!
266
00:25:29,496 --> 00:25:31,182
What are you doing right now?
267
00:25:31,302 --> 00:25:33,568
Why are you trying to arrest an
innocent student?
268
00:25:33,688 --> 00:25:35,128
She broke the law.
Move!
269
00:25:35,248 --> 00:25:36,223
I can't move.
270
00:25:36,343 --> 00:25:38,645
You know what obstruction of justice is?
271
00:25:38,765 --> 00:25:41,389
It means you can get put in the
slammer too!
272
00:25:41,509 --> 00:25:42,627
Move now!
273
00:25:42,747 --> 00:25:44,725
I can't move!
I won't move!
274
00:25:44,845 --> 00:25:46,990
You can't ever take Yu Kyung.
275
00:25:47,110 --> 00:25:47,959
Hey.
276
00:25:48,246 --> 00:25:49,196
What are you doing?
277
00:25:49,483 --> 00:25:50,201
Yes.
278
00:25:51,582 --> 00:25:52,730
Move!
279
00:25:52,850 --> 00:25:53,716
Tak Gu!
280
00:25:56,507 --> 00:25:57,458
Tak Gu!
281
00:25:57,578 --> 00:25:59,019
Yu Kyung!
282
00:25:59,664 --> 00:26:00,777
You punk!
283
00:26:06,201 --> 00:26:07,639
Stop right there!
284
00:26:09,261 --> 00:26:10,749
Tak Gu!
285
00:26:42,643 --> 00:26:46,948
Fists have always been the last resort
men should use.
286
00:26:47,173 --> 00:26:50,252
These fists should be your very
last resort.
287
00:26:50,726 --> 00:26:52,406
That's a true man.
288
00:26:52,829 --> 00:26:53,821
Got it?
289
00:28:18,801 --> 00:28:19,728
Ja Rim.
290
00:28:37,351 --> 00:28:38,456
Ja Rim.
291
00:28:38,800 --> 00:28:39,747
Ja Rim.
292
00:28:40,092 --> 00:28:41,153
Ja Rim.
293
00:28:42,048 --> 00:28:43,024
Ja Rim!
294
00:28:48,396 --> 00:28:49,415
Ja Rim!
295
00:28:49,831 --> 00:28:51,022
Ja Rim!
296
00:28:52,256 --> 00:28:53,637
Mom.
297
00:29:00,168 --> 00:29:01,209
You...
298
00:29:02,769 --> 00:29:04,796
Are you okay?
299
00:29:07,570 --> 00:29:08,808
Mom!
300
00:29:10,548 --> 00:29:12,915
Are you really okay?
Huh?
301
00:29:14,314 --> 00:29:15,445
Ja Rim.
302
00:29:16,472 --> 00:29:17,548
Ja Rim.
303
00:29:17,853 --> 00:29:18,929
Ja Rim, what's wrong?
304
00:29:19,049 --> 00:29:20,256
Ja Rim!
305
00:29:34,393 --> 00:29:36,582
How is she?
306
00:29:37,245 --> 00:29:40,851
She hasn't been able to sleep
so she's very sensitive.
307
00:29:42,077 --> 00:29:43,943
And she's a bit dehydrated.
308
00:29:46,149 --> 00:29:49,736
I medicated her so she can rest.
309
00:29:50,761 --> 00:29:54,545
So why did you join that ridiculous
club and suffer this way?
310
00:29:54,665 --> 00:29:56,931
You think anyone can be an activist?
311
00:29:57,218 --> 00:30:00,501
It's the moneyless and poor kids who are
trying to change the world.
312
00:30:00,775 --> 00:30:02,892
So why did you join?
313
00:30:03,012 --> 00:30:04,991
What does it have to do with you?
314
00:30:06,336 --> 00:30:09,887
First it's important that she stays calm.
315
00:30:10,867 --> 00:30:12,822
Please let her sleep, ma'am.
316
00:30:14,096 --> 00:30:17,378
You can come by again tomorrow, right?
317
00:30:17,952 --> 00:30:20,302
Yes, I'll do that.
318
00:30:20,901 --> 00:30:22,264
I'll be going now.
319
00:30:28,180 --> 00:30:30,172
Thank you, Dr. Yun.
320
00:30:45,829 --> 00:30:48,027
Please take care of it.
321
00:30:49,776 --> 00:30:52,735
Hold on.
See me for a second, Doctor.
322
00:30:58,308 --> 00:31:01,222
I haven't seen you before, your name?
323
00:31:01,671 --> 00:31:05,438
You may just call me Dr. Yun.
324
00:31:06,975 --> 00:31:09,755
Director Ju must be very busy.
325
00:31:09,875 --> 00:31:13,567
You must not have heard yet.
326
00:31:13,948 --> 00:31:17,692
I am handling all of Geosung's
affairs now.
327
00:31:17,812 --> 00:31:21,282
And madam has already allowed it.
328
00:31:21,708 --> 00:31:23,188
Really...
329
00:31:23,516 --> 00:31:24,327
Then...
330
00:31:25,743 --> 00:31:27,049
By any chance...
331
00:31:29,173 --> 00:31:31,785
Have we seen each other before?
332
00:31:39,997 --> 00:31:40,843
No.
333
00:31:41,335 --> 00:31:43,846
I don't think I've ever seen you before.
334
00:31:44,161 --> 00:31:47,735
We may have passed each other at
the hospital.
335
00:31:48,246 --> 00:31:52,479
It's been over five years since
I've worked at Director Ju's hospital.
336
00:31:53,627 --> 00:31:54,674
Really.
337
00:31:55,278 --> 00:31:58,191
May I go now?
338
00:31:58,951 --> 00:32:00,300
Oh, yes.
339
00:32:00,687 --> 00:32:02,768
Thank you for your work.
340
00:32:16,314 --> 00:32:17,910
Gong Ju Taek.
341
00:32:18,269 --> 00:32:19,471
Gong Ju Taek!
342
00:32:19,591 --> 00:32:21,336
Yes, little madam!
343
00:32:22,385 --> 00:32:25,075
I told you to take out the little part!
344
00:32:25,195 --> 00:32:28,017
Is there another madam in this house?
345
00:32:28,137 --> 00:32:29,577
I'm sorry.
346
00:32:29,697 --> 00:32:33,111
I meant to but it slips out of my mouth.
347
00:32:33,927 --> 00:32:38,178
We're going to have a French meal
today so prepare it.
348
00:32:38,298 --> 00:32:40,295
And get some wine from the basement.
349
00:32:40,415 --> 00:32:42,767
Yes. I got it.
350
00:32:46,174 --> 00:32:49,313
I'll head to the office now.
351
00:32:49,433 --> 00:32:50,479
Okay.
352
00:32:50,748 --> 00:32:54,192
And tell him to come home early today.
353
00:32:54,613 --> 00:32:56,927
I'm thinking of having a simple
party with the two of us
354
00:32:57,047 --> 00:32:59,887
to celebrate Ja Rim returning home safely.
355
00:33:17,373 --> 00:33:20,369
You were in the middle of putting away
the dough.
356
00:33:21,104 --> 00:33:22,880
Yes, teacher.
357
00:33:25,714 --> 00:33:28,673
What's that?
358
00:33:29,821 --> 00:33:32,261
That's the dough that was ruined
this morning.
359
00:33:32,381 --> 00:33:34,969
I left it to practice with.
360
00:33:35,400 --> 00:33:37,750
Okay. I see.
361
00:33:39,628 --> 00:33:43,179
Try it.
362
00:33:43,861 --> 00:33:44,955
Yes?
363
00:33:47,002 --> 00:33:49,818
You said you were going to practice.
364
00:33:50,356 --> 00:33:54,536
Try it while I'm watching.
365
00:33:56,814 --> 00:33:57,764
Yes.
366
00:34:56,578 --> 00:34:57,802
That's enough.
367
00:35:01,486 --> 00:35:05,461
Seeing how your hands are nimble
and quick,
368
00:35:05,581 --> 00:35:07,852
you are skilled.
369
00:35:09,263 --> 00:35:11,043
But...
370
00:35:12,592 --> 00:35:16,940
bread is eaten by people.
371
00:35:17,761 --> 00:35:19,053
I know.
372
00:35:19,526 --> 00:35:20,846
Then...
373
00:35:21,924 --> 00:35:24,922
why do you hold a knife
374
00:35:25,679 --> 00:35:28,622
in a heart that makes bread?
375
00:35:31,172 --> 00:35:33,358
What do you mean?
376
00:35:33,648 --> 00:35:35,836
Are you asking because you don't know?
377
00:35:37,558 --> 00:35:38,862
I don't know.
378
00:35:41,079 --> 00:35:43,935
Then I'll ask you again.
379
00:35:44,669 --> 00:35:46,901
Is the dough in front of you
380
00:35:47,746 --> 00:35:49,702
dead or alive?
381
00:35:54,820 --> 00:35:56,996
Is it dead or alive?
382
00:35:59,911 --> 00:36:06,475
For regular people, it might just
be flour and dough.
383
00:36:07,024 --> 00:36:11,331
But for breadmakers like us,
it's a living thing!
384
00:36:11,670 --> 00:36:16,731
And last night you killed all those
living things!
385
00:36:17,517 --> 00:36:21,971
You did what breadmakers should never do!
386
00:36:23,761 --> 00:36:27,056
Teacher, what are you saying right now?
387
00:37:11,882 --> 00:37:19,176
You're the only person in this house who
uses luxury handkerchiefs like this.
388
00:37:20,117 --> 00:37:23,217
Are you still going to deny it?
389
00:37:30,065 --> 00:37:31,055
So what?
390
00:37:31,563 --> 00:37:34,691
Are you going to kick me out?
391
00:37:39,008 --> 00:37:45,523
So you came here because you wanted
to get my certificate of recognition?
392
00:37:46,518 --> 00:37:47,652
Yes, I did.
393
00:37:47,772 --> 00:37:56,658
Then, do you also remember that in order
to do so, you must pass three tests?
394
00:37:57,625 --> 00:37:59,706
Yes. I remember.
395
00:38:00,136 --> 00:38:03,975
Then two years from now.
396
00:38:04,925 --> 00:38:06,181
Two years?
397
00:38:06,301 --> 00:38:12,173
If you can wait until then,
after two years, I'll let you take the test.
398
00:38:13,884 --> 00:38:17,740
But in the response you told me that I
could take the test this year...
399
00:38:17,860 --> 00:38:18,996
It's a punishment.
400
00:38:19,116 --> 00:38:23,695
A punishment for forgetting your duty
as a breadmaker and killing living dough.
401
00:38:23,815 --> 00:38:27,476
And a punishment for also
framing someone else!
402
00:38:28,355 --> 00:38:33,324
So you'll let me take the test
after two years?
403
00:38:33,742 --> 00:38:38,728
If you're not confident that you can wait,
you may leave whenever you'd like.
404
00:38:40,935 --> 00:38:42,603
But I won't hold you back.
405
00:38:49,547 --> 00:38:54,497
You're telling me to rot away in this
place for two years?
406
00:38:55,292 --> 00:38:56,745
Are you confident?
407
00:38:57,767 --> 00:39:01,623
Are you confident that you can be
recognized by the teacher?
408
00:39:04,523 --> 00:39:06,191
I plan on doing my best.
409
00:39:17,768 --> 00:39:18,737
Hello?
410
00:39:18,857 --> 00:39:19,867
It's me.
411
00:39:20,617 --> 00:39:22,716
Did Ja Rim return safely?
412
00:39:22,836 --> 00:39:23,774
Yes.
413
00:39:24,259 --> 00:39:27,702
She's getting an IV for dehydration.
414
00:39:28,348 --> 00:39:29,622
Good.
415
00:39:30,034 --> 00:39:31,505
Are you leaving work now?
416
00:39:32,626 --> 00:39:33,469
No.
417
00:39:33,589 --> 00:39:35,764
A meeting suddenly came up,
418
00:39:35,884 --> 00:39:39,029
and I have to finish work that I put
off yesterday.
419
00:39:39,316 --> 00:39:41,325
I think I'm going to be late.
420
00:39:41,713 --> 00:39:43,794
Ja Rim came home,
421
00:39:44,135 --> 00:39:47,005
why don't you come home early on a
day like this?
422
00:39:47,211 --> 00:39:48,690
Work came up.
423
00:39:48,810 --> 00:39:52,770
Send Ja Rim my greetings for me.
424
00:39:53,043 --> 00:39:54,033
Bye.
425
00:40:06,324 --> 00:40:07,673
Madam.
426
00:40:07,793 --> 00:40:10,055
Shall I put the meat in the oven?
427
00:40:11,619 --> 00:40:12,911
Madam?
428
00:40:14,940 --> 00:40:16,863
No forget it.
You don't need to.
429
00:40:16,983 --> 00:40:20,149
Aigoo, I already thawed it.
430
00:40:20,580 --> 00:40:25,129
You take care of it.
Throw it out or cook it and eat it yourself.
431
00:40:27,577 --> 00:40:29,414
But...
432
00:40:31,136 --> 00:40:32,327
Now what?
433
00:40:32,447 --> 00:40:35,441
What should I do about the memorial
ceremony food?
434
00:40:36,822 --> 00:40:41,902
Next week is the anniversary of the
deceased big madam. So...
435
00:40:42,022 --> 00:40:44,940
Can't you take care of that on your own now?
436
00:40:45,213 --> 00:40:48,327
Must you always ask me about it every year?
437
00:40:48,447 --> 00:40:51,374
But it's her memorial ceremony food..
438
00:40:51,494 --> 00:40:56,454
I was thinking you should take care
of it personally.
439
00:40:57,685 --> 00:41:02,295
Even when she was alive, she never
treated me like her daughter in law.
440
00:41:02,893 --> 00:41:07,987
I don't want to act like a daughter in law
again to a deceased person.
441
00:41:08,855 --> 00:41:13,501
So whether it's a memorial ceremony or
a birthday party, you take care of it.
442
00:41:17,629 --> 00:41:19,495
Aigoo.
443
00:41:56,360 --> 00:41:58,030
[To: Little Madam]
444
00:42:20,186 --> 00:42:21,603
Gong Ju Taek!
445
00:42:21,723 --> 00:42:22,823
Gong Ju Taek!
446
00:42:22,943 --> 00:42:24,563
Yes, Madam!
447
00:42:26,644 --> 00:42:29,926
When did this letter arrive?
448
00:42:30,433 --> 00:42:33,877
It came this morning. Why?
449
00:42:34,200 --> 00:42:38,325
Besides you, did anyone else touch my mail?
450
00:42:38,445 --> 00:42:41,160
No one should have.
Why?
451
00:42:41,594 --> 00:42:43,657
Is something wrong?
452
00:42:44,661 --> 00:42:46,365
No. It's nothing.
453
00:42:46,485 --> 00:42:47,621
Leave.
454
00:42:47,908 --> 00:42:48,787
Yes.
455
00:43:04,130 --> 00:43:07,200
[Murderer]
456
00:43:26,141 --> 00:43:27,648
Is that the President's office?
457
00:43:27,768 --> 00:43:30,913
I think that's his direct line, Chief Han.
458
00:43:39,952 --> 00:43:42,086
- Yes, Geosung Food...
- It's me, President.
459
00:43:42,524 --> 00:43:43,600
It's Choi Jin Gu.
460
00:43:43,720 --> 00:43:45,466
Do you remember me?
461
00:43:46,436 --> 00:43:49,360
I meant to give you a call sooner,
462
00:43:49,480 --> 00:43:53,647
but I don't have any more time to hesitate,
so I called you immediately.
463
00:43:54,472 --> 00:43:55,871
What is it?
464
00:43:55,991 --> 00:43:57,015
It's Tak Gu.
465
00:43:57,338 --> 00:43:59,616
The son of Kim Mi Sun who lived
in Cheongsan.
466
00:43:59,736 --> 00:44:01,844
He's in jail now.
467
00:44:03,076 --> 00:44:05,039
You must help him, President.
468
00:44:19,959 --> 00:44:21,049
Yu Kyung.
469
00:44:31,298 --> 00:44:32,848
Shin Yu Kyung,
470
00:44:33,250 --> 00:44:35,293
you have an impressive resume.
471
00:44:35,714 --> 00:44:39,307
The head of your major at Hankuk
University for the last four years..
472
00:44:40,283 --> 00:44:42,992
But you're from a foster home.
473
00:44:44,764 --> 00:44:45,774
Why?
474
00:44:47,305 --> 00:44:49,934
I can't be from a foster home?
475
00:44:52,916 --> 00:44:56,463
Why's such a smart kid like you
doing foolish things?
476
00:44:56,583 --> 00:44:58,116
You're making life tough.
477
00:44:59,338 --> 00:45:00,934
I wanted to show
478
00:45:01,978 --> 00:45:05,043
that someone like me could change the world.
479
00:45:05,321 --> 00:45:06,193
Why?
480
00:45:09,040 --> 00:45:10,980
You are all delusional.
481
00:45:11,247 --> 00:45:12,590
The student movement?
482
00:45:12,710 --> 00:45:14,783
Even if you do it for 100 days,
nothing will change.
483
00:45:14,903 --> 00:45:17,066
No one gives a shit, got it?
484
00:45:18,375 --> 00:45:20,815
So you're telling me not to do anything?
485
00:45:22,734 --> 00:45:24,833
To not dream
486
00:45:25,155 --> 00:45:28,779
and keep living life while getting stepped
on? All people like us?
487
00:45:29,658 --> 00:45:31,021
Yu Kyung.
488
00:45:31,814 --> 00:45:34,254
Don't try to change the world.
489
00:45:34,374 --> 00:45:38,774
If you still feel like it's unfair and
frustrating, you can change.
490
00:45:39,856 --> 00:45:45,220
If you become someone who has and
possesses, the world will change.
491
00:45:45,614 --> 00:45:46,762
That's life.
492
00:45:47,194 --> 00:45:49,059
Look at your friend Ja Rim.
493
00:45:49,426 --> 00:45:51,140
They say she's well off.
494
00:45:51,525 --> 00:45:54,762
She pulled some strings and she got
out immediately.
495
00:45:56,645 --> 00:45:57,416
Here.
496
00:45:58,241 --> 00:46:02,026
Stop being stubborn and fill in the blanks.
497
00:46:02,493 --> 00:46:03,551
Now!
498
00:46:12,564 --> 00:46:14,071
Choi Jin Gu?
499
00:46:20,404 --> 00:46:22,482
I spoke to you earlier.
500
00:46:23,347 --> 00:46:25,333
You have something to say about Tak Gu?
501
00:46:27,386 --> 00:46:29,670
I thought I spoke to the President.
502
00:46:31,782 --> 00:46:33,722
The President is a bit busy.
503
00:46:34,308 --> 00:46:35,273
I'm sorry.
504
00:46:35,824 --> 00:46:38,544
If it's not the President,
I can't say anything.
505
00:46:41,466 --> 00:46:45,151
I heard you went by the name "Windmill"
and were quite a fighter in Cheongsan.
506
00:46:47,954 --> 00:46:50,284
And you looked after your sick
younger sister.
507
00:46:51,053 --> 00:46:53,510
It seems like you had quite a
heartwrenching life.
508
00:46:56,976 --> 00:46:58,997
There's no need to be wary of me.
509
00:46:59,636 --> 00:47:06,590
I just would like to have a good relationship
with you from now on.
510
00:47:07,818 --> 00:47:12,663
First, shall we talk about Kim Tak Gu?
511
00:47:44,966 --> 00:47:47,239
I got a call from Mi Sun.
512
00:47:47,790 --> 00:47:50,132
She said Tak Gu just got released, Father.
513
00:47:53,184 --> 00:47:54,493
That's good.
514
00:47:56,283 --> 00:48:00,014
Father, may I ask you something?
515
00:48:00,979 --> 00:48:02,069
What is it?
516
00:48:03,603 --> 00:48:06,702
Why do keep trying to keep him at the bakery,
517
00:48:07,063 --> 00:48:10,380
even taking care of a huge bail
settlement for him?
518
00:48:10,977 --> 00:48:13,147
Is he worth it all?
519
00:48:14,915 --> 00:48:16,798
I'm not sure.
520
00:48:17,452 --> 00:48:18,164
Eh?
521
00:48:20,631 --> 00:48:26,424
I don't know if he's worth it or not.
522
00:48:26,544 --> 00:48:27,823
It's just...
523
00:48:29,659 --> 00:48:31,758
I'm just curious.
524
00:48:32,978 --> 00:48:34,520
You're curious?
525
00:48:34,640 --> 00:48:44,225
I am very curious as to what will
happen to him next.
526
00:48:57,977 --> 00:48:59,304
How?
527
00:49:00,183 --> 00:49:01,277
Why?
528
00:49:01,582 --> 00:49:07,250
You're a brave boy who takes
responsibility for his faults.
529
00:49:07,370 --> 00:49:10,625
I told you. It's not you.
530
00:49:12,024 --> 00:49:14,285
I didn't appear in front of you.
531
00:49:14,611 --> 00:49:16,191
I came to find Tak Gu.
532
00:49:20,581 --> 00:49:21,872
Why?
533
00:49:22,707 --> 00:49:25,071
Why is everyone like that to him?
534
00:49:26,082 --> 00:49:27,437
Why?
535
00:49:28,031 --> 00:49:29,627
Kim Tak Gu...
536
00:49:30,913 --> 00:49:33,071
Are you really that great?
537
00:49:34,099 --> 00:49:35,109
Really?
538
00:49:45,448 --> 00:49:46,297
Here.
539
00:49:46,417 --> 00:49:47,686
Eat it.
540
00:49:50,135 --> 00:49:51,260
I said to eat it.
541
00:49:51,380 --> 00:49:53,981
You have to eat this for all the
misfortune to be over.
542
00:49:54,101 --> 00:49:54,755
Here.
543
00:49:55,604 --> 00:49:57,028
It's the last time.
544
00:49:58,933 --> 00:50:01,482
That punch I threw in front of Yu Kyung.
545
00:50:02,577 --> 00:50:04,288
That's my last punch.
546
00:50:21,710 --> 00:50:22,869
What's that?
547
00:50:23,592 --> 00:50:26,646
My stuff that I left at the coffee shop.
548
00:50:45,714 --> 00:50:47,103
That's my mom.
549
00:50:52,994 --> 00:50:53,947
Wow.
550
00:50:54,319 --> 00:50:56,018
She's very pretty.
551
00:50:57,487 --> 00:50:59,565
My mom's name is Mi Sun too.
552
00:50:59,967 --> 00:51:00,965
Kim Mi Sun.
553
00:51:04,264 --> 00:51:08,753
My mom said the same thing as you
a long time ago.
554
00:51:10,273 --> 00:51:15,797
"Fists should be used as a last resort."
555
00:51:16,940 --> 00:51:19,087
"That's a real man."
556
00:51:22,115 --> 00:51:26,295
I'm never going to use my fists ever again.
557
00:51:26,958 --> 00:51:29,595
I swear on my mom's name.
558
00:51:32,564 --> 00:51:37,425
So you left last night to get this?
559
00:51:37,952 --> 00:51:43,262
I thought you wouldn't believe me,
if I didn't show you this picture.
560
00:51:47,600 --> 00:51:50,237
Even if I don't use my fists,
561
00:51:52,748 --> 00:51:55,367
I guess I could still win in life.
562
00:51:57,338 --> 00:51:59,652
Yeah. Of course.
563
00:52:12,580 --> 00:52:14,983
Don't worry about Yu Kyung.
564
00:52:15,486 --> 00:52:17,190
She'll be fine.
565
00:52:22,117 --> 00:52:26,440
If Yu Kyung could be freed safely,
566
00:52:28,673 --> 00:52:32,296
I think I could really do anything.
567
00:52:44,235 --> 00:52:45,993
You'll choke.
568
00:52:46,316 --> 00:52:48,917
Drink and eat slowly.
Okay?
569
00:53:11,975 --> 00:53:14,701
Thanks, Yang Mi Sun.
570
00:53:15,383 --> 00:53:18,073
No problem, Kim Tak Gu.
571
00:53:28,290 --> 00:53:29,527
Kim Tak Gu.
572
00:53:31,446 --> 00:53:33,042
Have a word with me.
573
00:53:42,168 --> 00:53:44,320
What is it you want to say?
574
00:53:45,325 --> 00:53:47,513
That girl, Shin Yu Kyung.
575
00:53:47,854 --> 00:53:52,302
I think I could find a way to get her out.
576
00:53:52,422 --> 00:53:54,221
Really? You could do that?
577
00:53:54,341 --> 00:53:56,589
You have that kind of great connections?
578
00:53:57,538 --> 00:54:00,264
In return, there's a catch.
579
00:54:01,304 --> 00:54:05,663
Starting from this moment, seriously
and sincerely think only about bread.
580
00:54:06,159 --> 00:54:11,809
Not distractedly and half assed. Give your
all and do your best to learn about bread.
581
00:54:12,287 --> 00:54:16,484
Then after two years, you're going
up against me.
582
00:54:17,453 --> 00:54:18,547
What?
583
00:54:18,667 --> 00:54:24,055
And during those two years, completely erase
that girl Shin Yu Kyung from your mind.
584
00:54:24,593 --> 00:54:28,306
Even if she's released, promise you'll
never meet her.
585
00:54:28,426 --> 00:54:29,567
Look here, Seo Tae Jo.
586
00:54:29,687 --> 00:54:33,406
If you're going to compete with me,
have that sort of resolve.
587
00:54:33,526 --> 00:54:34,608
Why should I?
588
00:54:34,728 --> 00:54:36,132
Why should I compete with you?
589
00:54:36,252 --> 00:54:40,510
I suddenly want to test just how
great you are.
590
00:54:40,630 --> 00:54:42,393
Are you joking right now?
591
00:54:42,513 --> 00:54:47,546
Why would someone who studied baking
abroad want to test a newbie like me?
592
00:54:47,666 --> 00:54:49,178
Does that make sense?
593
00:54:50,793 --> 00:54:52,587
Of course it doesn't make sense.
594
00:54:52,707 --> 00:54:54,634
But what can I do?
595
00:54:55,244 --> 00:54:57,325
I want to go up against you.
596
00:54:58,096 --> 00:55:01,648
Every time I see you, I'm itching
to start a fight.
597
00:55:01,856 --> 00:55:06,310
Every time I see you, I want to crush you.
598
00:55:08,296 --> 00:55:12,041
And I heard you have prodigious
sense of smell.
599
00:55:12,382 --> 00:55:15,347
What kind of bread would someone
born with that gift make?
600
00:55:15,634 --> 00:55:17,548
I'm curious about that too.
601
00:55:18,122 --> 00:55:20,167
Let's just fight.
602
00:55:20,710 --> 00:55:27,112
I've decided not to use my fists anyways,
you can beat me as much as you'd like.
603
00:55:27,628 --> 00:55:28,956
Then is that a no?
604
00:55:29,076 --> 00:55:31,180
Your catch is too ridiculous!
605
00:55:31,557 --> 00:55:34,965
I can't meet or think about Yu Kyung
for two years...
606
00:55:35,492 --> 00:55:40,479
and you know what Yu Kyung's situation is like,
you shouldn't manipulate it like that!
607
00:55:40,599 --> 00:55:41,806
So what?
608
00:55:41,926 --> 00:55:43,058
You don't want to do it?
609
00:55:43,178 --> 00:55:44,977
Yeah, I don't want to do it.
Am I crazy?
610
00:55:45,287 --> 00:55:46,650
Forget it, no way!
611
00:55:48,623 --> 00:55:49,392
You...
612
00:55:51,003 --> 00:55:53,322
You said you want to get that girl released.
613
00:55:55,978 --> 00:56:00,031
You said you could do anything if
she could be released.
614
00:56:00,467 --> 00:56:01,452
Didn't you?
615
00:56:14,204 --> 00:56:15,628
Have a good one!
616
00:56:16,930 --> 00:56:17,872
Welcome!
617
00:56:38,428 --> 00:56:40,173
Does that make sense?
618
00:56:40,975 --> 00:56:42,467
For two years?
619
00:56:45,394 --> 00:56:46,244
Why?
620
00:56:47,064 --> 00:56:48,694
Me make bread?
621
00:56:52,686 --> 00:56:55,097
Kids who get arrested for protesting...
622
00:56:55,217 --> 00:56:58,403
Aigoo! I heard they get really
harsh treatment!
623
00:56:59,104 --> 00:57:02,745
A hyung I know was arrested and
got out after two months.
624
00:57:03,324 --> 00:57:07,144
He was so messed up, he became an
entirely different person!
625
00:57:14,356 --> 00:57:18,302
That person, person
626
00:57:18,422 --> 00:57:21,961
My hurting heart
627
00:57:22,397 --> 00:57:28,459
That person who doesn't know anything
628
00:57:28,788 --> 00:57:31,550
I loved you
629
00:57:31,819 --> 00:57:35,981
And I loved you again
630
00:57:36,597 --> 00:57:43,467
I have no choice but to let you go
631
00:57:46,219 --> 00:57:50,237
My person.
632
00:59:07,092 --> 00:59:08,545
Tak Gu...
633
00:59:28,572 --> 00:59:29,864
Seo Tae Jo, you...
634
00:59:29,984 --> 00:59:32,734
You can really get Yu Kyung released, right?
635
00:59:33,290 --> 00:59:34,007
Yes.
636
00:59:36,010 --> 00:59:37,445
2 years?
637
00:59:37,912 --> 00:59:39,634
- Yes.
- Fine.
638
00:59:40,244 --> 00:59:41,643
Let's do it.
639
00:59:43,466 --> 00:59:47,376
But I'll need to see Yu Kyung
get released.
640
00:59:47,903 --> 00:59:49,822
I have to see her one last time.
641
00:59:50,127 --> 00:59:52,871
Then I'll accept your catch.
642
00:59:52,991 --> 00:59:54,575
What do you think?
643
00:59:57,257 --> 00:59:59,427
This is Assistant Han Seung Jae.
644
01:00:01,059 --> 01:00:02,315
Ma Jun.
645
01:00:02,799 --> 01:00:05,831
I have a difficult request to make of you.
646
01:00:07,452 --> 01:00:11,757
No matter what, you have to do this.
647
01:01:19,903 --> 01:01:21,248
Tak Gu.
648
01:01:22,719 --> 01:01:24,620
Are you okay?
649
01:01:29,797 --> 01:01:32,039
What happened?
650
01:01:33,384 --> 01:01:35,698
How are you here?
651
01:01:41,137 --> 01:01:45,442
I've kept all my promises now, Kim Tak Gu.
652
01:01:47,594 --> 01:01:48,807
What does he mean?
653
01:01:50,074 --> 01:01:51,778
Promise?
654
01:01:52,406 --> 01:01:53,770
What promise?
655
01:01:57,970 --> 01:02:09,364
From now on, I won't see you for a while.
656
01:02:12,832 --> 01:02:21,591
From now on, I'm going to focus on
making bread for two years.
657
01:02:23,430 --> 01:02:28,230
So after I'm a true baker,
658
01:02:31,313 --> 01:02:36,673
I'll come meet you again.
659
01:02:39,091 --> 01:02:41,753
That's okay, right?
660
01:02:42,232 --> 01:02:44,299
Tak Gu.
661
01:02:44,859 --> 01:02:48,257
Please say it's okay Yu Kyung.
662
01:02:55,057 --> 01:02:57,405
It's 2 years.
663
01:02:57,866 --> 01:03:01,889
We were apart for 12 years.
664
01:03:02,193 --> 01:03:06,296
Two years will go by quickly.
665
01:03:07,081 --> 01:03:09,233
It'll pass by in the blink of an eye.
666
01:03:14,261 --> 01:03:15,607
So...
667
01:03:16,077 --> 01:03:17,064
What...
668
01:03:18,364 --> 01:03:21,683
What did you promise him? Huh?
669
01:03:22,109 --> 01:03:23,521
Tell me.
670
01:03:24,430 --> 01:03:26,546
What kind of promise is it?
671
01:03:27,856 --> 01:03:28,753
Yu Kyung.
672
01:03:30,574 --> 01:03:32,921
In my motherless world,
673
01:03:35,153 --> 01:03:37,754
my only reason for living...
674
01:03:41,185 --> 01:03:42,709
is you.
675
01:03:44,483 --> 01:03:45,985
Got it?
676
01:03:51,770 --> 01:03:55,806
Eat well and don't get sick.
677
01:03:56,277 --> 01:03:57,263
Okay?
678
01:03:58,687 --> 01:04:00,683
That person
679
01:04:00,803 --> 01:04:05,122
That person who made me smile
680
01:04:05,862 --> 01:04:07,970
That person
681
01:04:08,090 --> 01:04:11,601
That person who made me cry
682
01:04:13,014 --> 01:04:14,852
That person
683
01:04:14,972 --> 01:04:19,914
With their warm lips
684
01:04:20,034 --> 01:04:25,685
That person who found my heart
685
01:04:27,075 --> 01:04:29,137
That person
686
01:04:29,257 --> 01:04:33,189
I can't erase that person
687
01:04:33,974 --> 01:04:39,019
I can't forget that person
688
01:04:39,139 --> 01:04:40,252
Tak Gu!
689
01:04:41,103 --> 01:04:47,202
That person, that person is like my breath
690
01:04:48,425 --> 01:04:54,345
That person is leaving
691
01:05:01,709 --> 01:05:05,476
That person, person
692
01:05:05,596 --> 01:05:09,781
My hurting heart
693
01:05:09,901 --> 01:05:16,090
That person who doesn't know anything
694
01:05:16,210 --> 01:05:19,463
I loved you
695
01:05:19,583 --> 01:05:23,517
And I loved you again
696
01:05:23,637 --> 01:05:28,433
I have no choice but to let you go
697
01:05:31,409 --> 01:05:34,288
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
698
01:05:31,410 --> 01:05:34,300
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
699
01:05:34,420 --> 01:05:36,350
Main Translator: serendipity
Spot Translator: meju
700
01:05:36,470 --> 01:05:38,960
Timer: gleemonex
Editor/QC: koreanpears
701
01:05:39,080 --> 01:05:41,010
Coordinators: mily2, ay_link
702
01:05:41,130 --> 01:05:43,030
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
48831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.