Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,014 --> 00:00:02,875
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,890 --> 00:00:05,500
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,529 --> 00:00:07,503
Episode 6
4
00:00:17,318 --> 00:00:19,058
Save me.
5
00:00:19,507 --> 00:00:21,391
Save me.
6
00:00:25,704 --> 00:00:27,032
Save me!
7
00:00:34,897 --> 00:00:36,279
Who are you?
8
00:00:51,974 --> 00:00:53,050
Mom!
9
00:00:53,059 --> 00:00:54,034
Mom...
10
00:00:54,154 --> 00:00:55,738
Mom...!
11
00:01:12,193 --> 00:01:15,377
Mom!
I am here.
12
00:01:16,573 --> 00:01:18,206
Tak Gu is here...
13
00:01:18,326 --> 00:01:20,001
Mom!
14
00:01:22,694 --> 00:01:24,094
Tak Gu!
15
00:01:25,081 --> 00:01:26,319
Tak Gu...
16
00:01:32,674 --> 00:01:36,317
Mom!
17
00:01:36,640 --> 00:01:38,596
Oh... Tak Gu!
18
00:01:39,197 --> 00:01:41,135
- Tak Gu.
- Mom.
19
00:01:42,391 --> 00:01:45,905
Please let my mom go.
20
00:01:46,025 --> 00:01:47,197
Mom!
21
00:01:47,771 --> 00:01:48,938
Mom...
22
00:01:49,058 --> 00:01:50,266
Mom.
23
00:01:50,386 --> 00:01:51,173
Mom.
24
00:01:51,193 --> 00:01:52,562
- Tak... Tak Gu.
- Mom.
25
00:01:52,682 --> 00:01:53,779
Tak Gu.
26
00:01:53,899 --> 00:01:55,125
- Mom.
- Tak Gu.
27
00:01:55,753 --> 00:01:57,996
- Mom.
- Tak Gu.
28
00:01:58,231 --> 00:01:59,231
Mom...
29
00:01:59,532 --> 00:02:00,860
Please let me go.
30
00:02:00,980 --> 00:02:02,571
I beg of you, please.
31
00:02:03,341 --> 00:02:05,477
My son is here.
32
00:02:05,597 --> 00:02:06,804
Please?
33
00:02:06,924 --> 00:02:09,729
Ahjussi. Please let me go.
34
00:02:10,693 --> 00:02:13,582
My son is here.
35
00:02:15,002 --> 00:02:15,738
Tak Gu.
36
00:02:15,858 --> 00:02:18,528
- Mom!
- Tak Gu!
37
00:02:21,886 --> 00:02:22,837
Mom...
38
00:02:22,957 --> 00:02:24,596
Tak Gu!
39
00:02:24,716 --> 00:02:26,390
Mom!
40
00:02:27,323 --> 00:02:28,884
Mom.
41
00:02:36,325 --> 00:02:39,322
This won't do.
Let's go to the police station.
42
00:02:41,242 --> 00:02:42,354
What are you doing?
43
00:02:42,474 --> 00:02:43,862
Hurry up and let's go.
44
00:02:47,986 --> 00:02:51,413
You should take your father and go home.
45
00:02:52,302 --> 00:02:53,648
Don't worry.
46
00:02:53,968 --> 00:02:57,185
I won't report your father.
47
00:02:57,205 --> 00:02:59,390
Hey, are you serious?
48
00:02:59,510 --> 00:03:02,024
If you don't report it, how are you
going to find your mom?
49
00:03:02,144 --> 00:03:03,765
She can be found!
50
00:03:04,367 --> 00:03:07,490
I am going to find my mom.
51
00:03:08,688 --> 00:03:13,587
So, Ma Jun, I won't be able to go
to Seoul by tomorrow.
52
00:03:14,055 --> 00:03:16,962
You should take the first bus and go.
53
00:03:17,357 --> 00:03:18,131
Hey.
54
00:03:18,151 --> 00:03:19,995
To not make the president upset,
55
00:03:20,115 --> 00:03:22,037
please tell him.
56
00:03:22,157 --> 00:03:23,723
I'm asking you this as a favor.
57
00:03:23,843 --> 00:03:26,953
Hey! Kim Tak Gu! How are you
going to do it by yourself?
58
00:03:27,073 --> 00:03:30,004
Hey Kim Tak Gu, you stupid idiot!
59
00:03:32,558 --> 00:03:35,196
Mom, just wait a little while,
60
00:03:35,403 --> 00:03:38,741
since I'm coming for you.
I'm going to you, Mom.
61
00:03:38,861 --> 00:03:41,002
Just wait a little for me.
62
00:03:48,307 --> 00:03:50,766
Last time, this envelope,
63
00:03:50,886 --> 00:03:52,647
do you know anything about it?
64
00:03:53,006 --> 00:03:54,333
No, I don't.
65
00:03:54,979 --> 00:03:56,684
I don't know anything about it.
66
00:03:58,104 --> 00:04:01,549
Well, I think that because of
this envelope, Tak Gu left.
67
00:04:02,088 --> 00:04:05,802
Who knows what kind of envelope
it is but Ma Jun left too.
68
00:04:07,789 --> 00:04:09,493
Do you mean Ma Jun?
69
00:04:09,882 --> 00:04:11,264
So...
70
00:04:13,004 --> 00:04:15,463
could you go down to Cheongsan
71
00:04:16,270 --> 00:04:18,441
and look for the kids?
72
00:04:19,091 --> 00:04:20,437
Yes, I understand.
73
00:04:20,939 --> 00:04:22,249
I will be back.
74
00:04:22,733 --> 00:04:24,205
Bring them back safely.
75
00:04:27,470 --> 00:04:29,300
Tak Gu and Ma Jun,
76
00:04:30,018 --> 00:04:31,759
bring them both back safely.
77
00:04:33,499 --> 00:04:34,360
Do you understand?
78
00:05:15,572 --> 00:05:18,102
The first bus is at 5:50.
79
00:05:18,222 --> 00:05:20,423
Sit in that chair and close your eyes.
80
00:05:20,543 --> 00:05:22,304
I'll wake you up when it's time.
81
00:05:22,424 --> 00:05:23,452
But...
82
00:05:23,919 --> 00:05:26,915
are there any restaurants around here?
83
00:05:34,415 --> 00:05:35,797
Eat this.
84
00:05:38,266 --> 00:05:40,151
How can I eat this?
85
00:05:41,927 --> 00:05:43,793
Are there any other restaurants?
86
00:05:44,352 --> 00:05:46,218
Chinese is okay, too.
87
00:05:50,752 --> 00:05:52,284
Hey, where are you going?
88
00:05:52,404 --> 00:05:53,589
I'm going to look for Tak Gu's mom.
89
00:05:53,709 --> 00:05:55,900
Do you think you will find her on your own?
90
00:05:56,020 --> 00:05:57,767
If you really want to help,
91
00:05:57,887 --> 00:05:59,830
you should report him to the police.
92
00:06:00,693 --> 00:06:02,757
You, don't have to follow me.
93
00:06:02,877 --> 00:06:03,941
Hey.
94
00:06:04,551 --> 00:06:06,489
Is there anywhere else but here?
95
00:06:06,776 --> 00:06:08,283
To sleep, I mean.
96
00:06:09,009 --> 00:06:10,893
I can't sleep in places like this.
97
00:06:11,198 --> 00:06:12,938
Is there a nearby hotel?
98
00:06:13,058 --> 00:06:14,087
I have money.
99
00:06:14,207 --> 00:06:15,002
Do you want to see?
100
00:06:15,122 --> 00:06:16,348
I'm sorry,
101
00:06:16,468 --> 00:06:18,558
but there are no hotels
in this neighborhood.
102
00:06:18,678 --> 00:06:20,927
And there is one Chinese restaurant,
103
00:06:21,047 --> 00:06:23,582
but it is late so it's closed.
104
00:06:23,702 --> 00:06:27,167
So just eat the soup and
close your eyes here,
105
00:06:27,287 --> 00:06:31,702
or starve yourself and go wait
in front of the terminal.
106
00:06:31,722 --> 00:06:32,843
Do as you wish.
107
00:06:33,830 --> 00:06:34,996
That thing, really...
108
00:06:35,840 --> 00:06:37,185
Hey, wait for me.
109
00:06:46,698 --> 00:06:47,731
Excuse me...
110
00:06:51,121 --> 00:06:52,356
Ahjumma... Ahjumma.
111
00:06:53,016 --> 00:06:54,308
Have you seen my mom?
112
00:06:59,540 --> 00:07:00,731
Ahjussi... Ahjussi.
113
00:07:09,209 --> 00:07:10,027
What?
114
00:07:11,032 --> 00:07:12,252
I'm sorry.
115
00:07:28,413 --> 00:07:30,822
Have you seen a black Jeep by any chance?
116
00:07:34,763 --> 00:07:39,267
Ahjussi, can I please have 3 breads?
117
00:07:39,387 --> 00:07:40,505
Okay.
118
00:07:56,442 --> 00:07:57,555
Hey...
119
00:07:58,272 --> 00:07:59,403
Hey!
120
00:08:05,274 --> 00:08:06,800
Hello.
121
00:08:06,920 --> 00:08:09,832
Have you seen anybody
suspicious around here?
122
00:08:09,952 --> 00:08:12,290
Suspicious? No.
123
00:08:13,526 --> 00:08:14,764
Really?
124
00:08:15,589 --> 00:08:17,097
Here is your pig intestine.
125
00:08:17,217 --> 00:08:18,765
Thank you.
126
00:08:28,258 --> 00:08:30,968
Mom, where are you?
127
00:08:31,721 --> 00:08:35,310
Really, where did you go?
128
00:08:42,754 --> 00:08:43,921
Who?
129
00:08:44,438 --> 00:08:47,525
Really, who put you up to this?
130
00:08:48,099 --> 00:08:50,629
Was it Manager Han or Little Lady?
131
00:08:51,024 --> 00:08:52,746
Did they tell you...
132
00:08:52,866 --> 00:08:54,120
to kill me?
133
00:08:54,240 --> 00:08:56,023
Really, to kill me?
134
00:08:57,243 --> 00:08:58,265
Eat that.
135
00:08:58,385 --> 00:08:59,432
We have a long way to go.
136
00:08:59,552 --> 00:09:00,882
Wait,
137
00:09:01,002 --> 00:09:03,143
you too have a mother,
don't you?
138
00:09:03,986 --> 00:09:07,019
If your mom was taken
in front of your eyes,
139
00:09:07,139 --> 00:09:08,758
what would you do?
140
00:09:08,878 --> 00:09:10,373
Could you live with yourself?
141
00:09:10,393 --> 00:09:11,410
I'm asking whether or not
you can love me,
142
00:09:11,411 --> 00:09:13,710
without feeling guilty about it
for the rest of your life.
143
00:09:14,771 --> 00:09:15,597
Look,
144
00:09:15,717 --> 00:09:18,091
I don't know who the instigator is,
145
00:09:18,211 --> 00:09:22,003
but I will give you more
money than them.
146
00:09:22,545 --> 00:09:24,268
No matter what,
147
00:09:24,388 --> 00:09:26,367
I will get you that money.
148
00:09:26,487 --> 00:09:27,480
So, please.
149
00:09:27,600 --> 00:09:29,633
Please let me go.
150
00:09:30,317 --> 00:09:33,816
Please, let me go to my son.
151
00:09:36,867 --> 00:09:38,374
I'm sorry,
152
00:09:39,125 --> 00:09:40,309
you can't go.
153
00:09:42,104 --> 00:09:44,401
You won't see him anymore, either.
154
00:09:45,156 --> 00:09:46,107
That is all...
155
00:09:46,227 --> 00:09:47,740
I can say.
156
00:10:25,977 --> 00:10:28,561
Tak Gu, stop right there.
157
00:10:28,681 --> 00:10:30,427
Will you not stop?
158
00:10:30,547 --> 00:10:32,455
I am not his son...
159
00:10:32,575 --> 00:10:34,070
I am your son.
160
00:10:34,866 --> 00:10:36,140
In this world,
161
00:10:37,450 --> 00:10:39,747
you are my one and only.
162
00:10:43,364 --> 00:10:46,342
Mom... Mom...!
163
00:10:48,262 --> 00:10:50,613
Let go! So dirty...
164
00:10:51,435 --> 00:10:52,727
Mom.
165
00:10:52,847 --> 00:10:57,554
Couldn't I just live with you in Cheongsan?
166
00:10:57,674 --> 00:10:58,863
Don't say such things.
167
00:10:58,983 --> 00:11:00,273
Don't even dream about it.
168
00:11:00,393 --> 00:11:02,534
You won't look at him anymore, either.
169
00:11:12,520 --> 00:11:13,992
Hey.
170
00:11:14,676 --> 00:11:16,865
Really, where did she go?
171
00:11:16,985 --> 00:11:18,283
Hey!
172
00:11:32,763 --> 00:11:34,037
Hello.
173
00:11:35,204 --> 00:11:36,520
What do you want?
174
00:11:36,526 --> 00:11:41,800
How come such a young kid
is not at home but in the market?
175
00:11:41,847 --> 00:11:43,893
Is your mom not waiting
for you at home?
176
00:11:44,754 --> 00:11:47,500
Oh, looking at your bag...
177
00:11:47,620 --> 00:11:48,702
It looks like you left home.
178
00:11:48,822 --> 00:11:50,888
You ran away, didn't you?
179
00:11:51,229 --> 00:11:52,198
What's it to you?
180
00:11:52,318 --> 00:11:53,346
Move.
181
00:11:55,000 --> 00:11:55,951
Earlier,
182
00:11:56,071 --> 00:11:58,409
it looked like you had a lot of
good things inside that bag.
183
00:11:58,529 --> 00:12:00,921
If you carry that much money
and meet bad guys,
184
00:12:01,041 --> 00:12:02,482
you'll be in big trouble.
185
00:12:02,602 --> 00:12:05,210
These hyungs will take good care of you,
186
00:12:05,330 --> 00:12:07,184
so hand over the bag here.
187
00:12:07,304 --> 00:12:08,871
Are you guys not going to move?
188
00:12:08,991 --> 00:12:11,784
Do you know who my father is?
189
00:12:11,904 --> 00:12:13,901
He is the president of Geosung Foods!
190
00:12:14,021 --> 00:12:15,947
That person is my father.
191
00:12:15,967 --> 00:12:16,765
So?
192
00:12:16,785 --> 00:12:18,190
My father has a lot of money,
193
00:12:18,310 --> 00:12:20,358
and know a lot of people with power.
194
00:12:21,632 --> 00:12:22,421
So?
195
00:12:23,354 --> 00:12:24,682
What are you going to do?
196
00:12:24,802 --> 00:12:26,473
If your father is the president,
197
00:12:26,593 --> 00:12:27,855
what is he going to do?
198
00:12:27,975 --> 00:12:30,205
You left home because you don't like it.
199
00:12:30,325 --> 00:12:31,870
Now that you are in a tough situation,
200
00:12:31,990 --> 00:12:34,203
you say his name.
201
00:12:34,582 --> 00:12:35,982
If that is the case,
202
00:12:36,102 --> 00:12:39,014
then you shouldn't leave the
house in the first place.
203
00:12:39,930 --> 00:12:41,221
Take it.
204
00:12:43,055 --> 00:12:44,491
Let go!
205
00:12:44,957 --> 00:12:46,429
I told you to let go.
206
00:13:07,563 --> 00:13:09,285
If you're calling Manager Han,
207
00:13:10,577 --> 00:13:12,102
he won't pick up.
208
00:13:18,233 --> 00:13:20,188
I sent him to Cheongsan.
209
00:13:20,763 --> 00:13:22,431
When he finds the kids,
210
00:13:22,551 --> 00:13:24,154
he'll be back.
211
00:13:30,864 --> 00:13:33,107
It's because I'm frustrated.
212
00:13:33,761 --> 00:13:37,745
You won't let me call the police
213
00:13:37,865 --> 00:13:40,185
and you left the room.
214
00:13:40,780 --> 00:13:43,184
I was worried and frustrated.
215
00:13:44,727 --> 00:13:47,365
When he finds them,
he will call.
216
00:13:47,485 --> 00:13:48,926
Once he finds them he'll call
217
00:13:49,514 --> 00:13:50,967
me...
218
00:13:54,951 --> 00:13:56,117
or you.
219
00:13:58,419 --> 00:14:00,842
Where are you going this late at night?
220
00:14:04,450 --> 00:14:07,783
I am going downstairs
221
00:14:07,931 --> 00:14:10,264
and leave early in the morning.
222
00:14:30,585 --> 00:14:33,456
That marriage is the one thing.
223
00:14:34,265 --> 00:14:37,172
that will help you achieve your dreams
224
00:14:37,549 --> 00:14:39,684
Still how can I marry
225
00:14:39,804 --> 00:14:41,048
somebody I don't love?
226
00:14:41,168 --> 00:14:43,341
You make bread
227
00:14:43,461 --> 00:14:45,656
and feed the hungry.
228
00:14:46,230 --> 00:14:47,971
If you get married to her,
229
00:14:48,091 --> 00:14:51,574
then your dreams will come true
and be even bigger than you wish.
230
00:14:53,658 --> 00:14:55,058
She might...
231
00:14:56,081 --> 00:14:57,714
get uncomfortable.
232
00:14:57,834 --> 00:15:00,387
It's the path the kid has chosen.
233
00:15:00,507 --> 00:15:03,201
What can you do when she said
it's you that she wants?
234
00:15:10,490 --> 00:15:11,782
Eventually,
235
00:15:12,231 --> 00:15:14,635
I made two women uncomfortable.
236
00:17:36,646 --> 00:17:39,051
Don't come any closer...
237
00:17:55,391 --> 00:17:57,903
I can't die like this.
238
00:17:58,372 --> 00:18:01,207
Because this is unfair, I can't.
239
00:18:01,327 --> 00:18:05,385
Just once... Help me just once.
240
00:18:05,959 --> 00:18:08,776
Please give me the strength
to go to Tak Gu.
241
00:18:09,437 --> 00:18:12,075
Please just this one time.
242
00:18:13,010 --> 00:18:14,464
God.
243
00:18:29,843 --> 00:18:32,557
Ahh... be careful!
244
00:19:08,859 --> 00:19:10,546
Mom.
245
00:20:14,741 --> 00:20:15,692
Hey.
246
00:20:15,979 --> 00:20:16,966
Hey.
247
00:20:18,150 --> 00:20:19,532
Are you okay?
248
00:20:20,311 --> 00:20:21,033
Is it very painful?
249
00:20:21,053 --> 00:20:22,225
Let me see.
250
00:20:23,733 --> 00:20:24,845
It's okay.
251
00:20:24,965 --> 00:20:26,388
Just go.
252
00:20:27,292 --> 00:20:28,656
I told you to go.
253
00:20:30,863 --> 00:20:32,173
Okay, I understand.
254
00:20:32,293 --> 00:20:34,003
Do as you wish.
255
00:20:35,333 --> 00:20:37,092
You country loser.
256
00:20:38,904 --> 00:20:40,788
You country loser,
if you leave,
257
00:20:40,908 --> 00:20:42,726
do you think I would get scared?
258
00:20:42,846 --> 00:20:44,440
Go, just go.
259
00:20:44,560 --> 00:20:46,127
Get out of my face.
260
00:20:47,688 --> 00:20:48,442
You,
261
00:20:49,698 --> 00:20:51,600
are a real coward.
262
00:20:52,474 --> 00:20:54,986
You are afraid that somebody
might catch on
263
00:20:55,106 --> 00:20:57,517
and so you act like this, huh?
264
00:20:57,637 --> 00:21:00,136
You are afraid you will be
embarrassed by looking so weak.
265
00:21:00,256 --> 00:21:02,711
That is why you are so mean, right?
266
00:21:02,831 --> 00:21:05,025
Don't be ridiculous. Of course not.
267
00:21:05,492 --> 00:21:07,304
But, do you know?
268
00:21:07,424 --> 00:21:09,974
You look more like a coward that way.
269
00:21:10,459 --> 00:21:11,751
Don't talk nonsense.
270
00:21:11,871 --> 00:21:13,420
You don't even know what
I have been through.
271
00:21:13,540 --> 00:21:14,855
It's you who
272
00:21:15,454 --> 00:21:19,096
have met great parents and so
don't understand grief but,
273
00:21:19,491 --> 00:21:22,488
there are worse things
than being hit by punks
274
00:21:22,608 --> 00:21:25,553
and getting your money stolen.
275
00:21:26,416 --> 00:21:28,875
Even if that happens every day,
276
00:21:28,995 --> 00:21:32,266
you probably still won't understand.
277
00:21:34,399 --> 00:21:36,229
It is curfew time,
278
00:21:36,349 --> 00:21:39,818
if you don't want to be taken follow me.
279
00:21:53,583 --> 00:21:54,768
Oh, I'm full.
280
00:22:04,018 --> 00:22:06,889
What is your relationship with Tak Gu?
281
00:22:08,397 --> 00:22:10,245
Do you like him?
282
00:22:14,664 --> 00:22:15,687
Why?
283
00:22:15,807 --> 00:22:17,464
What do you like about him?
284
00:22:17,878 --> 00:22:19,152
What about you?
285
00:22:19,272 --> 00:22:21,736
Why did you follow Tak Gu
and leave home?
286
00:22:22,797 --> 00:22:24,233
Because I...
287
00:22:24,969 --> 00:22:25,722
Because I...
288
00:22:25,842 --> 00:22:28,163
Is it not because he moved your heart?
289
00:22:29,849 --> 00:22:32,755
Tak Gu, he has that quality.
290
00:22:33,363 --> 00:22:37,508
No matter what, you can trust him.
291
00:22:38,064 --> 00:22:40,092
Who said I was moved by him?
292
00:22:40,212 --> 00:22:41,581
Not me.
293
00:22:43,001 --> 00:22:44,670
You said your name was Ma Jun, right?
294
00:22:44,790 --> 00:22:45,567
Yeah.
295
00:22:45,687 --> 00:22:46,787
Why? What?
296
00:22:47,397 --> 00:22:49,479
You are the same age as Tak Gu,
297
00:22:49,599 --> 00:22:51,329
but are still a child.
298
00:22:51,796 --> 00:22:53,052
What are you saying?
299
00:22:53,172 --> 00:22:55,385
That I am not as good as him?
300
00:22:55,925 --> 00:22:58,420
If you are done, put it in
the dishwashing bowl.
301
00:22:58,540 --> 00:23:01,955
It doesn't look like he is
going to be here soon.
302
00:23:05,282 --> 00:23:07,041
You don't seem to know,
303
00:23:07,161 --> 00:23:09,388
but I am stronger than Tak Gu.
304
00:23:09,508 --> 00:23:12,618
If I put my mind to it,
I can run much faster than Tak Gu.
305
00:23:12,738 --> 00:23:14,283
In addition,
306
00:23:14,403 --> 00:23:16,042
I am smarter and taller.
307
00:23:16,162 --> 00:23:17,190
Do you know that?
308
00:23:17,310 --> 00:23:19,182
You don't even know anything.
309
00:23:19,992 --> 00:23:22,989
You telling me all these things,
310
00:23:23,109 --> 00:23:25,303
is making you lose to Tak Gu.
311
00:23:25,423 --> 00:23:26,793
Don't you know?
312
00:23:29,757 --> 00:23:31,210
Go to sleep.
313
00:23:43,667 --> 00:23:45,910
Also, I think it's going to rain.
314
00:23:46,933 --> 00:23:48,530
How can you know that?
315
00:23:49,268 --> 00:23:52,444
The smell of the rain
is in the air at night.
316
00:23:55,264 --> 00:23:57,184
The curfew has started...
317
00:23:59,571 --> 00:24:01,437
The curfew has started.
318
00:24:08,244 --> 00:24:10,000
Mom...
319
00:24:11,215 --> 00:24:13,405
Where are you sleeping?
320
00:24:15,937 --> 00:24:17,660
No matter how far I look,
321
00:24:19,383 --> 00:24:21,285
I can't find you.
322
00:24:22,597 --> 00:24:24,535
Where are you?
323
00:24:31,757 --> 00:24:34,287
Tomorrow, I hope...
324
00:24:34,969 --> 00:24:38,558
I'll wake up from this nightmare.
325
00:24:49,960 --> 00:24:52,221
Where did the kids go?
326
00:24:52,742 --> 00:24:55,433
Unni, the kids left,
327
00:24:55,553 --> 00:24:57,533
aren't you even a little worried?
328
00:24:57,960 --> 00:25:00,418
What's going to change with our worrying?
329
00:25:00,831 --> 00:25:03,432
The parents will take care of everything.
330
00:25:04,619 --> 00:25:06,934
Unni, do you really like studying that much?
331
00:25:07,275 --> 00:25:09,267
What are you going to become,
studying like that?
332
00:25:09,387 --> 00:25:10,684
A manager.
333
00:25:10,804 --> 00:25:11,883
What kind of manager?
334
00:25:12,003 --> 00:25:13,783
A manager in our father's company.
335
00:25:13,903 --> 00:25:17,279
Unni, why are you going to manage
Father's company?
336
00:25:20,259 --> 00:25:22,036
Because I am the oldest in our family.
337
00:25:22,156 --> 00:25:22,987
Still,
338
00:25:23,107 --> 00:25:25,445
how are you going to work in a
company being a girl and all.
339
00:25:25,565 --> 00:25:26,952
Men do things like that.
340
00:25:27,072 --> 00:25:28,582
Women can do it too.
341
00:25:30,232 --> 00:25:31,811
I am going to do it.
342
00:25:31,931 --> 00:25:33,552
Not Tak Gu or Ma Jun,
343
00:25:33,672 --> 00:25:36,276
but I am going to inherit the
company from father.
344
00:25:36,922 --> 00:25:40,816
In order to do that, the only thing
I can do right now is study.
345
00:25:40,936 --> 00:25:42,097
Unni.
346
00:25:42,582 --> 00:25:43,910
If you are done eating, get up.
347
00:25:44,030 --> 00:25:45,865
We are going to be late for school.
348
00:25:48,736 --> 00:25:49,944
A working girl?
349
00:25:50,375 --> 00:25:51,756
Ja Kyung,
350
00:25:51,876 --> 00:25:53,820
is that your dream?
351
00:25:54,681 --> 00:25:56,583
I have to go to school now.
352
00:25:56,942 --> 00:25:58,503
Good bye.
353
00:26:01,081 --> 00:26:02,498
Wake up.
354
00:26:03,954 --> 00:26:06,090
That is something that
you will never become.
355
00:26:06,210 --> 00:26:08,046
Keep that in mind.
356
00:26:08,638 --> 00:26:11,365
Mom, you are a lady too,
so don't talk like that.
357
00:26:13,306 --> 00:26:15,338
That is life.
358
00:26:15,458 --> 00:26:18,729
Not being able to do certain things
because you are a girl, that is life.
359
00:26:18,849 --> 00:26:20,018
I said don't say things like that
360
00:26:20,138 --> 00:26:22,045
because I am different from you.
361
00:26:23,265 --> 00:26:25,867
I'm never going to live like you.
362
00:26:26,695 --> 00:26:30,374
You're living with a husband
who doesn't love you and hanging on to him.
363
00:26:30,494 --> 00:26:33,406
Holding on to a son who won't
become anything,
364
00:26:35,245 --> 00:26:37,255
is so pathetic and pitiful.
365
00:26:37,936 --> 00:26:38,950
Ja Kyung, you.
366
00:26:38,954 --> 00:26:41,956
So, don't say things like that to me.
367
00:26:42,076 --> 00:26:43,926
Just because you're not happy about Ma Jun,
368
00:26:44,046 --> 00:26:45,793
don't bring us down too.
369
00:26:46,510 --> 00:26:47,749
What did you say?
370
00:26:48,271 --> 00:26:49,814
Because of me,
you are not happy?
371
00:26:49,934 --> 00:26:52,650
- Because of me?
- Yes, it is because of you.
372
00:26:52,770 --> 00:26:55,000
Ma Jun, left because of you.
373
00:26:55,120 --> 00:26:57,186
And that night Ma Jun was outside-
374
00:27:02,784 --> 00:27:04,076
That night...
375
00:27:04,865 --> 00:27:06,193
That night?
376
00:27:06,552 --> 00:27:08,310
That night Ma Jun, what?
377
00:27:08,777 --> 00:27:10,840
Explain it so that I can understand.
378
00:27:10,960 --> 00:27:13,384
I don't know the truth but...
379
00:27:13,815 --> 00:27:17,834
Ma Jun thinks that Grandma's
death is because of you.
380
00:27:37,416 --> 00:27:39,067
Manager Han.
381
00:27:39,443 --> 00:27:40,897
Where is Ma Jun?
382
00:27:41,017 --> 00:27:44,432
My mom has disappeared.
383
00:27:45,720 --> 00:27:49,004
Some bad guy has taken her.
384
00:27:49,776 --> 00:27:52,557
Please find my mom,
Manager Han.
385
00:27:52,677 --> 00:27:55,371
- My mom...
- I asked you where Ma Jun is.
386
00:27:56,340 --> 00:27:57,775
Where is Ma Jun?
387
00:27:57,895 --> 00:28:00,000
Where is my money?!
388
00:28:00,120 --> 00:28:01,602
I don't know, Father.
389
00:28:01,722 --> 00:28:04,168
If you don't know,
then who knows?
390
00:28:04,288 --> 00:28:05,155
Who knows?
391
00:28:05,275 --> 00:28:06,213
Give me my money.
392
00:28:06,333 --> 00:28:07,681
- Where is it?
- I don't know.
393
00:28:07,801 --> 00:28:08,578
You don't know?
394
00:28:08,698 --> 00:28:10,261
If you don't know,
then who knows?
395
00:28:10,381 --> 00:28:11,499
- Who knows?
- I don't know.
396
00:28:11,619 --> 00:28:12,881
Give it to me.
397
00:28:13,001 --> 00:28:14,640
- I really don't know.
- You don't know?
398
00:28:14,983 --> 00:28:16,814
If you don't know, then who?
399
00:28:17,460 --> 00:28:19,667
- Who?
- Father.
400
00:28:20,075 --> 00:28:21,846
Tell me.
401
00:28:21,966 --> 00:28:23,132
Father.
402
00:28:23,437 --> 00:28:24,765
Tell me, hurry.
403
00:28:24,885 --> 00:28:26,230
I really don't know father.
404
00:28:29,089 --> 00:28:30,184
You,
405
00:28:30,650 --> 00:28:33,037
really are a coward?
406
00:28:35,748 --> 00:28:38,225
You, really are a coward?
407
00:28:41,831 --> 00:28:43,177
Ma Jun.
408
00:28:47,142 --> 00:28:49,188
Your face, how did this happen?
409
00:28:50,013 --> 00:28:51,413
Are you hurt?
410
00:28:52,418 --> 00:28:54,320
Did you get hit by someone?
411
00:29:06,243 --> 00:29:07,660
It's okay.
412
00:29:07,780 --> 00:29:08,859
It'll be okay.
413
00:29:09,918 --> 00:29:11,192
It's okay now.
414
00:29:11,983 --> 00:29:15,715
You will be bigger than your father.
415
00:29:16,272 --> 00:29:17,941
I'm going to make that happen.
416
00:29:18,061 --> 00:29:21,706
Who are you, Ahjussi?
417
00:29:21,826 --> 00:29:22,854
I...
418
00:29:24,035 --> 00:29:26,314
I'm a person who can die for you.
419
00:29:31,789 --> 00:29:36,006
Who are you to come into
someone else's business?
420
00:29:42,445 --> 00:29:44,186
For yesterday, thank you.
421
00:29:44,306 --> 00:29:47,272
He stayed here yesterday?
422
00:29:48,930 --> 00:29:51,676
Ah... well...
yesterday...
423
00:29:51,796 --> 00:29:54,726
For the payment for his stay here yesterday,
424
00:29:55,464 --> 00:29:57,420
you will be well rewarded.
425
00:29:58,120 --> 00:29:59,215
Then...
426
00:30:00,040 --> 00:30:01,117
Let's go.
427
00:30:05,417 --> 00:30:06,529
How...?
428
00:30:07,408 --> 00:30:09,938
How can I have such an unfortunate
daughter like you?
429
00:30:10,058 --> 00:30:11,962
You're still not taking out my money?
430
00:30:12,357 --> 00:30:14,151
Take my money out immediately!
431
00:30:14,271 --> 00:30:15,461
Father!
432
00:30:19,740 --> 00:30:21,804
Ma Jun, what happened to you?
433
00:30:33,930 --> 00:30:35,922
You're not getting in the car?
434
00:30:36,855 --> 00:30:39,455
Well, Manager Han,
435
00:30:39,547 --> 00:30:41,255
what about my mom?
436
00:30:41,317 --> 00:30:43,390
We'll talk about it after
we return to Seoul.
437
00:30:43,510 --> 00:30:44,279
What?
438
00:30:44,299 --> 00:30:45,794
My job right now is,
439
00:30:46,404 --> 00:30:48,665
to ensure that you
return to Seoul safely.
440
00:30:48,785 --> 00:30:50,369
So about your mom,
441
00:30:50,489 --> 00:30:53,689
wait until you arrive in Seoul and
talk to the president yourself.
442
00:30:53,809 --> 00:30:57,328
But, we need to find her in a hurry.
443
00:30:57,448 --> 00:30:59,212
Are you not planning on getting in the car?
444
00:31:00,775 --> 00:31:02,157
I'm not getting in.
445
00:31:02,277 --> 00:31:04,723
I don't even know of my mom's current situation.
446
00:31:04,843 --> 00:31:07,145
How can I return to Seoul by myself?
447
00:31:07,265 --> 00:31:08,778
I won't go.
448
00:31:08,898 --> 00:31:11,645
It's okay if you just take Ma Jun back.
449
00:31:15,810 --> 00:31:18,430
Be obedient and get in the car.
450
00:31:19,507 --> 00:31:22,450
I'm not taking you back because I like you.
451
00:31:23,265 --> 00:31:24,988
So don't be troublesome.
452
00:31:25,108 --> 00:31:26,082
Get in the car.
453
00:31:31,450 --> 00:31:32,688
Ma Jun...
454
00:31:32,808 --> 00:31:34,160
Is Ma Jun back, yet?
455
00:31:34,280 --> 00:31:35,757
Ma Jun, my son.
456
00:31:35,877 --> 00:31:37,354
Aigoo.
457
00:31:40,415 --> 00:31:42,317
What happened to your face?
458
00:31:42,437 --> 00:31:43,967
Where did this happen?
459
00:31:44,087 --> 00:31:45,941
How did this happen?
460
00:31:49,624 --> 00:31:52,226
Letting an innocent child leave home
with you is not enough for you...
461
00:31:52,346 --> 00:31:54,612
You made him like this!
462
00:31:55,529 --> 00:31:56,713
You...
463
00:31:56,833 --> 00:31:58,759
How did you spend the
money you stole from me?
464
00:31:58,879 --> 00:32:00,876
What? Money?
465
00:32:00,996 --> 00:32:03,245
You gave it to your mom, right?
466
00:32:03,365 --> 00:32:05,321
Did your mom say she needed money?
467
00:32:05,441 --> 00:32:07,761
So she told you to steal money
and deliver it to her?
468
00:32:07,881 --> 00:32:09,717
Don't make untrue accusations.
469
00:32:09,837 --> 00:32:12,068
My mom isn't that type of person.
470
00:32:12,188 --> 00:32:15,509
Furthermore, I didn't steal money either.
471
00:32:15,629 --> 00:32:17,053
If you don't have proof,
472
00:32:17,173 --> 00:32:18,703
don't make those kinds of accusations.
473
00:32:18,823 --> 00:32:21,068
Nothing like this has happened
under this roof
474
00:32:21,188 --> 00:32:23,239
until you came into this house.
475
00:32:23,359 --> 00:32:25,752
Not one of my children has ever
touched my wallet before.
476
00:32:25,872 --> 00:32:27,328
Do you know that?
477
00:32:27,448 --> 00:32:29,355
Why is it so loud?
478
00:32:35,896 --> 00:32:37,314
You came back?
479
00:32:40,669 --> 00:32:42,087
Have you eaten yet?
480
00:32:43,775 --> 00:32:45,264
Scold them later.
481
00:32:45,384 --> 00:32:46,915
Let them eat first.
482
00:32:47,035 --> 00:32:49,571
That child stole my money.
483
00:32:49,691 --> 00:32:51,541
He behaves irresponsibly...
484
00:32:51,661 --> 00:32:53,731
This is clearly a crime, husband.
485
00:32:53,851 --> 00:32:55,669
Did Tak Gu confess that he stole it?
486
00:32:55,789 --> 00:32:57,595
So that's why the problem is more serious.
487
00:32:57,715 --> 00:32:59,408
He hasn't confessed that
he did it from the start.
488
00:32:59,528 --> 00:33:00,879
I didn't do such thing.
489
00:33:00,999 --> 00:33:03,588
I honestly didn't steal money.
490
00:33:03,708 --> 00:33:07,012
It's just that I was concerned
about my mom,
491
00:33:07,132 --> 00:33:10,332
so I just visited for a little while.
492
00:33:11,076 --> 00:33:12,547
I stole it.
493
00:33:16,261 --> 00:33:17,338
Ma Jun...
494
00:33:18,004 --> 00:33:20,786
It was me who stole your money, Mom.
495
00:33:20,906 --> 00:33:22,505
Why did you steal it?
496
00:33:22,625 --> 00:33:24,892
Why did you steal that money?
497
00:33:26,184 --> 00:33:27,817
There's a reason, right?
498
00:33:27,937 --> 00:33:29,234
Quickly, say it.
499
00:33:32,940 --> 00:33:35,165
It's because Tak Gu said
he needed money.
500
00:33:47,961 --> 00:33:49,450
Is it true?
501
00:33:49,570 --> 00:33:53,487
Is it true that Tak Gu told you
that he needed money?
502
00:33:54,290 --> 00:33:55,098
Yes.
503
00:33:55,654 --> 00:33:56,569
Ma Jun!
504
00:33:56,689 --> 00:33:59,566
Didn't you say that
your mom was sick?
505
00:33:59,686 --> 00:34:02,742
So you wanted to see her in Cheongsan
and needed some money.
506
00:34:02,862 --> 00:34:05,332
He asked me to steal some money;
saying he will pay it back later.
507
00:34:06,445 --> 00:34:09,100
So that's why I stole it.
508
00:34:09,944 --> 00:34:11,415
I'm sorry, Mom.
509
00:34:11,774 --> 00:34:13,497
I'm sorry, Father.
510
00:34:14,107 --> 00:34:16,637
I should have stopped Tak Gu,
511
00:34:16,757 --> 00:34:18,916
but he looked too pitiful.
512
00:34:19,036 --> 00:34:20,547
It was all my fault.
513
00:34:20,667 --> 00:34:22,090
You heard everything now, right?
514
00:34:22,210 --> 00:34:25,392
What Tak Gu said to our Ma Jun,
515
00:34:25,512 --> 00:34:27,563
You heard it this time, right?
516
00:34:27,934 --> 00:34:30,930
But you're still going
to take the side of this child?
517
00:34:33,378 --> 00:34:34,681
Tak Gu,
518
00:34:36,678 --> 00:34:38,024
come with me.
519
00:35:06,003 --> 00:35:07,367
Come closer.
520
00:35:17,340 --> 00:35:21,137
Did you see your mom
when you went back?
521
00:35:25,789 --> 00:35:27,476
Did you see her?
522
00:35:29,139 --> 00:35:30,449
Well...
523
00:35:32,420 --> 00:35:34,663
There was a bad person
524
00:35:34,783 --> 00:35:37,086
who took my mom away.
525
00:35:38,254 --> 00:35:40,899
I looked everywhere in the market,
526
00:35:41,000 --> 00:35:42,680
and the warehouse.
527
00:35:42,698 --> 00:35:44,405
I looked everywhere...
528
00:35:44,801 --> 00:35:48,101
But there was no sign of her.
529
00:35:49,187 --> 00:35:50,856
I have no idea where she is.
530
00:35:52,166 --> 00:35:54,212
I don't know where she went.
531
00:35:55,308 --> 00:35:57,479
I can't find her.
532
00:36:11,881 --> 00:36:13,173
Is that the case?
533
00:36:14,573 --> 00:36:17,767
When something like this happens,
you have to tell me first.
534
00:36:19,733 --> 00:36:21,258
Don't worry.
535
00:36:21,904 --> 00:36:23,501
I know now.
536
00:36:24,039 --> 00:36:25,870
Let me find your mom for you.
537
00:36:26,912 --> 00:36:28,330
Really?
538
00:36:29,155 --> 00:36:31,057
You promise?
539
00:36:31,472 --> 00:36:32,585
Yes, I'm serious.
540
00:36:32,705 --> 00:36:34,038
Don't worry.
541
00:36:35,061 --> 00:36:37,196
But you have to make a
promise as well.
542
00:36:37,316 --> 00:36:41,266
Don't ever leave home
without telling anyone.
543
00:36:41,858 --> 00:36:43,240
I know.
544
00:36:43,637 --> 00:36:46,700
As long as you find my mom,
I will do as you say.
545
00:36:46,848 --> 00:36:48,223
I promise.
546
00:36:49,874 --> 00:36:51,525
Good. That's good.
547
00:36:51,938 --> 00:36:55,562
Go upstairs.
Take a shower, then eat.
548
00:36:56,004 --> 00:37:00,006
Yes. But...
549
00:37:00,959 --> 00:37:03,148
why didn't you scold me?
550
00:37:04,260 --> 00:37:07,006
You're standing like this because you think
you're receiving punishment?
551
00:37:07,126 --> 00:37:08,241
But...
552
00:37:08,994 --> 00:37:10,035
Ma Jun...
553
00:37:12,745 --> 00:37:20,500
Father knows right away
when his son is telling a lie.
554
00:37:20,551 --> 00:37:23,105
You've never told a lie before.
555
00:37:28,063 --> 00:37:29,354
Go upstairs for now.
556
00:37:29,474 --> 00:37:30,306
Okay.
557
00:37:34,046 --> 00:37:35,159
Also,
558
00:37:37,599 --> 00:37:39,304
starting this Sunday,
559
00:37:39,424 --> 00:37:41,095
go to the office.
560
00:37:42,118 --> 00:37:46,097
As promised,
we will start serving the bread.
561
00:37:47,076 --> 00:37:48,134
All right.
562
00:38:03,934 --> 00:38:05,800
There has been an accident.
563
00:38:06,805 --> 00:38:08,509
We already looked the entire night.
564
00:38:08,629 --> 00:38:12,026
I think she has been washed
away by the water.
565
00:38:20,614 --> 00:38:22,157
I knew it would turn out like this.
566
00:38:28,336 --> 00:38:30,256
Father didn't punish you, right?
567
00:38:30,376 --> 00:38:31,979
I knew it would be like that.
568
00:38:32,099 --> 00:38:34,326
Doesn't Father treat you too kindly?
569
00:38:34,446 --> 00:38:37,269
Is it because he pities you
or is it something else?
570
00:38:37,610 --> 00:38:39,020
It's not that.
571
00:38:39,058 --> 00:38:40,930
You can't be like this.
572
00:38:40,939 --> 00:38:43,788
How could you do that to a good person?
573
00:38:44,333 --> 00:38:46,504
What are you planning to do?
574
00:38:46,624 --> 00:38:48,688
Aren't you my hyung?
575
00:38:48,713 --> 00:38:51,650
Isn't the hyung supposed to help the
younger brother when he's in trouble?
576
00:38:51,668 --> 00:38:53,799
Does it bother you that much
for taking the fall once?
577
00:38:53,804 --> 00:38:55,012
Didn't you say you're my hyung?
578
00:38:55,132 --> 00:38:55,927
Ma Jun.
579
00:38:56,047 --> 00:38:57,675
I escaped with your luck.
580
00:38:57,795 --> 00:38:59,452
From now on, I'll be asking for your help
from time to time.
581
00:39:12,331 --> 00:39:13,821
Have you eaten?
582
00:39:16,610 --> 00:39:17,615
You...
583
00:39:18,656 --> 00:39:21,132
really are a coward.
584
00:39:24,273 --> 00:39:27,330
You telling me all these things,
585
00:39:27,450 --> 00:39:29,698
is making you lose to Tak Gu.
586
00:39:32,195 --> 00:39:34,223
How can that country bumpkin...
587
00:39:53,163 --> 00:39:54,275
Hey...
588
00:39:57,433 --> 00:39:59,641
What happened?
589
00:40:00,365 --> 00:40:02,931
You're Mrs. Shin's daughter, right?
590
00:40:05,407 --> 00:40:06,878
Save me.
591
00:40:07,697 --> 00:40:09,581
Please save me, sir.
592
00:40:12,775 --> 00:40:13,636
Hey.
593
00:40:20,897 --> 00:40:23,068
What's going on?
594
00:40:23,752 --> 00:40:24,883
Cuff him.
595
00:40:25,003 --> 00:40:26,874
Why are you doing this to me?
596
00:40:26,994 --> 00:40:29,171
You don't know why we're
doing this to you?
597
00:40:29,291 --> 00:40:32,649
How can you beat your daughter
until she's like that?
598
00:40:32,669 --> 00:40:33,413
What?
599
00:40:33,433 --> 00:40:37,114
Her whole body is covered with bruises,
600
00:40:37,234 --> 00:40:38,693
and her left arm is broken.
601
00:40:38,980 --> 00:40:40,433
What are you protesting about?
602
00:40:40,553 --> 00:40:42,583
Are you still human?
Are you human?
603
00:40:42,703 --> 00:40:44,467
Wait, wait. What's the matter?
604
00:40:44,587 --> 00:40:47,711
Did the girl report me?
605
00:40:47,831 --> 00:40:49,093
Is that how it is?
606
00:40:49,213 --> 00:40:50,992
Watch me beat that girl to death...
607
00:40:51,112 --> 00:40:52,876
Where is she? At the police station?
608
00:40:52,996 --> 00:40:53,783
That wench!
609
00:40:53,803 --> 00:40:54,652
Take him away. Hurry.
610
00:40:54,772 --> 00:40:56,910
I know. I'll go on my own.
I'll go on my own.
611
00:40:57,030 --> 00:40:58,542
This person...
612
00:41:10,107 --> 00:41:12,260
Hello, are you Yu Kyung?
613
00:41:13,104 --> 00:41:15,203
Yes, who are you?
614
00:41:15,690 --> 00:41:18,741
I've come here to take you to the orphanage
that will take care of you from now on.
615
00:41:19,064 --> 00:41:21,181
We'll leave immediately after I deal
with the hospital discharge papers.
616
00:41:21,301 --> 00:41:22,904
Is that all right?
617
00:41:23,024 --> 00:41:26,377
Can we stop by somewhere
before we leave?
618
00:41:28,548 --> 00:41:29,661
Yes?
619
00:41:32,094 --> 00:41:33,870
Aren't you that child from the other day?
620
00:41:34,337 --> 00:41:35,324
Yes.
621
00:41:35,444 --> 00:41:37,136
This time I want to mail a letter.
622
00:41:37,256 --> 00:41:38,715
The address is the same as last time.
623
00:41:38,835 --> 00:41:39,989
Okay.
624
00:41:40,449 --> 00:41:43,733
The stamp costs 20 won.
625
00:42:35,766 --> 00:42:36,843
Good.
626
00:42:39,446 --> 00:42:42,192
Please use the fastest delivery
method possible to deliver it.
627
00:42:42,312 --> 00:42:43,606
Oh, okay.
628
00:42:47,195 --> 00:42:48,882
Tak Gu, hello.
629
00:42:49,002 --> 00:42:50,619
This is Yu Kyung.
630
00:42:51,140 --> 00:42:55,392
I'm about to leave Cheongsan
to somewhere very far away.
631
00:42:56,130 --> 00:42:57,440
If I had known earlier,
632
00:42:57,560 --> 00:43:00,096
I would have properly bid you farewell.
633
00:43:00,706 --> 00:43:01,783
Maybe in the future,
634
00:43:01,903 --> 00:43:04,112
I will occasionally think of you.
635
00:43:08,439 --> 00:43:11,436
Even though this is how
we spent our childhood,
636
00:43:11,556 --> 00:43:14,641
we still have to meet each other
637
00:43:14,761 --> 00:43:17,171
when we have become adults.
638
00:43:17,801 --> 00:43:21,336
By that time, I'll definitely be happy.
639
00:43:23,041 --> 00:43:25,122
Goodbye, Tak Gu.
640
00:43:29,325 --> 00:43:30,743
Yu Kyung...
641
00:43:42,255 --> 00:43:43,296
P.S.
642
00:43:43,654 --> 00:43:45,610
I heard that the person who
took your mom away,
643
00:43:45,730 --> 00:43:47,656
has a windmill tattoo on his wrist.
644
00:43:48,212 --> 00:43:50,078
There's no mistake.
645
00:43:50,198 --> 00:43:53,735
That person definitely has a
windmill tattoo on his wrist.
646
00:43:54,884 --> 00:43:56,824
There's also another person,
647
00:43:57,129 --> 00:44:00,915
it's the man who came
to pick up the kid, Ma Jun's uncle.
648
00:44:01,035 --> 00:44:02,616
It's definitely that man.
649
00:44:02,736 --> 00:44:04,303
He gave my dad money...
650
00:44:04,423 --> 00:44:06,833
and ordered him to kidnap your mom.
651
00:44:07,732 --> 00:44:09,885
What is she saying?
652
00:44:10,747 --> 00:44:12,451
Is it Manager Han?
653
00:44:16,859 --> 00:44:19,317
What are you doing?
Give that to me!
654
00:44:19,604 --> 00:44:21,148
Manager Han!
655
00:44:22,583 --> 00:44:24,270
Was it Manager Han?
656
00:44:24,390 --> 00:44:27,115
The person who ordered
my mom to be kidnapped,
657
00:44:27,235 --> 00:44:29,628
was it really you,
Manager Han?
658
00:44:30,688 --> 00:44:32,770
Where is my mom right now?
659
00:44:32,890 --> 00:44:35,105
I said where is she?!
660
00:44:37,796 --> 00:44:40,255
Before you start to ask
where your mom is...
661
00:44:40,375 --> 00:44:42,677
You have to ask if your mom is okay first.
662
00:44:44,600 --> 00:44:46,405
My Mom...
663
00:44:46,520 --> 00:44:48,899
Is she okay?
664
00:44:49,086 --> 00:44:53,866
My mom is fine, right?
665
00:44:55,050 --> 00:44:57,365
Do you want to look for your mom?
666
00:44:58,947 --> 00:44:59,826
Then...
667
00:45:00,867 --> 00:45:02,966
Will you do what I say?
668
00:45:05,660 --> 00:45:07,131
What are you doing here?
669
00:45:07,251 --> 00:45:09,339
Oh. President.
670
00:45:10,525 --> 00:45:12,786
I should have told you that
the baking classes are tomorrow.
671
00:45:12,906 --> 00:45:15,725
Is there something wrong
so you came to see me?
672
00:45:16,138 --> 00:45:18,184
No, there isn't anything.
673
00:45:18,304 --> 00:45:19,781
There is no other reason.
674
00:45:21,168 --> 00:45:21,885
Okay.
675
00:45:23,142 --> 00:45:25,026
Then see you tomorrow morning.
676
00:45:25,146 --> 00:45:26,982
The classes begin at 5 o'clock,
before daybreak.
677
00:45:27,102 --> 00:45:28,324
Don't forget.
678
00:45:29,616 --> 00:45:30,549
Excuse me...
679
00:45:32,524 --> 00:45:34,014
About my mom...
680
00:45:34,678 --> 00:45:38,123
You still haven't found my mom?
681
00:45:42,832 --> 00:45:44,124
Not yet.
682
00:45:44,244 --> 00:45:46,044
If I receive word that she's found...
683
00:45:46,164 --> 00:45:48,305
I will tell you myself.
684
00:45:49,133 --> 00:45:50,658
You don't have to worry.
685
00:45:51,286 --> 00:45:54,444
There is no way the president can find your mom.
686
00:45:56,151 --> 00:45:58,197
Why can't the president find her?
687
00:45:58,317 --> 00:46:00,852
He promised me that he'll help me find her.
688
00:46:00,972 --> 00:46:04,922
Because the person who controls
whether she lives or dies is me.
689
00:46:05,893 --> 00:46:09,608
Then what should I do?
690
00:46:10,308 --> 00:46:13,968
What should I do to convince you
to let me see my mom?
691
00:46:15,186 --> 00:46:16,890
Leave this home.
692
00:46:19,151 --> 00:46:21,933
Don't appear around this house
until you die.
693
00:46:23,369 --> 00:46:27,658
This is the only way
for you and your mom to live.
694
00:46:28,286 --> 00:46:29,722
Manager Han.
695
00:46:29,842 --> 00:46:31,639
Of course, it's your choice.
696
00:46:32,697 --> 00:46:35,981
Do you choose the president,
or do you choose your mom?
697
00:46:36,611 --> 00:46:37,616
But...
698
00:46:38,280 --> 00:46:40,361
the moment you chose the president...
699
00:46:42,604 --> 00:46:44,650
your mom will become a corpse.
700
00:46:47,728 --> 00:46:48,840
What are you going to do?
701
00:46:52,036 --> 00:46:54,028
What are you thinking about so seriously?
702
00:46:56,145 --> 00:46:57,258
Nothing.
703
00:46:57,814 --> 00:46:59,106
It's late.
704
00:46:59,748 --> 00:47:01,452
If you're getting up early tomorrow...
705
00:47:01,572 --> 00:47:03,498
Go inside and go to bed early.
706
00:47:04,790 --> 00:47:06,171
President.
707
00:47:07,981 --> 00:47:09,435
Last time,
708
00:47:09,555 --> 00:47:12,054
you were waving your hands like this.
709
00:47:12,174 --> 00:47:14,387
Why did you do that?
710
00:47:16,363 --> 00:47:18,158
It's to check the humidity.
711
00:47:18,786 --> 00:47:20,042
Humidity?
712
00:47:20,939 --> 00:47:22,769
Every day, before mixing the dough,
713
00:47:22,889 --> 00:47:26,229
we check the humidity with our hands.
714
00:47:27,826 --> 00:47:31,289
On days when there's low humidity,
the bread will become dry.
715
00:47:31,409 --> 00:47:33,789
On days when there's high humidity,
716
00:47:33,909 --> 00:47:35,709
the bread will become more moist.
717
00:47:35,829 --> 00:47:38,419
So depending on the humidity each day
718
00:47:38,539 --> 00:47:41,360
an adjustment has to be made
to get the right moisture for the bread.
719
00:47:41,773 --> 00:47:43,872
Ah, so that's why.
720
00:47:45,631 --> 00:47:46,761
Tak Gu,
721
00:47:47,482 --> 00:47:50,315
do you know?
722
00:47:52,022 --> 00:47:55,147
You're a very special child.
723
00:47:57,694 --> 00:47:58,914
To me,
724
00:48:00,511 --> 00:48:02,449
you're a very special son.
725
00:48:13,289 --> 00:48:14,293
Okay.
726
00:48:15,119 --> 00:48:16,249
Then,
727
00:48:17,020 --> 00:48:18,940
I'll see you tomorrow, Son.
728
00:48:40,447 --> 00:48:41,805
I'm sorry...
729
00:48:42,792 --> 00:48:44,281
Father.
730
00:49:02,512 --> 00:49:03,660
Ma Jun,
731
00:49:04,414 --> 00:49:05,903
what are you doing?
732
00:49:07,254 --> 00:49:08,725
Nothing.
733
00:49:10,861 --> 00:49:13,552
Do you want to have a talk with me?
734
00:49:28,160 --> 00:49:29,937
Ja Kyung told me...
735
00:49:30,798 --> 00:49:32,180
Ma Jun,
736
00:49:32,733 --> 00:49:34,779
do you think that
your grandma's death,
737
00:49:35,425 --> 00:49:37,686
it was because of me?
738
00:49:41,368 --> 00:49:43,144
Why do you think that?
739
00:49:43,611 --> 00:49:45,244
Did Noona say that?
740
00:49:45,364 --> 00:49:47,343
Did she say that's what I thought?
741
00:49:49,144 --> 00:49:50,723
Do you...
742
00:49:51,166 --> 00:49:52,943
really think that?
743
00:49:54,414 --> 00:49:55,742
It's not like that, Mom.
744
00:49:56,211 --> 00:49:58,275
Noona thought wrong.
745
00:49:58,921 --> 00:50:00,930
I've never once thought,
746
00:50:01,899 --> 00:50:06,313
that you're responsible
for Grandma's death.
747
00:50:12,187 --> 00:50:14,054
Oh, that's it.
748
00:50:15,112 --> 00:50:18,091
I thought you knew something.
749
00:50:18,847 --> 00:50:20,354
That's good then.
750
00:50:22,238 --> 00:50:23,477
You should rest now...
751
00:50:25,919 --> 00:50:27,247
But, Mom...
752
00:50:30,444 --> 00:50:31,180
Hmm?
753
00:50:31,430 --> 00:50:34,947
Am I a coward?
754
00:50:35,898 --> 00:50:37,441
What are you talking about?
755
00:50:37,561 --> 00:50:39,563
Who said you're a coward?
756
00:50:39,683 --> 00:50:41,070
A friend...
757
00:50:41,823 --> 00:50:44,084
Who said those useless words?
758
00:50:44,204 --> 00:50:46,040
Don't listen to them.
759
00:50:46,703 --> 00:50:48,285
If there is another child as smart
760
00:50:48,305 --> 00:50:50,812
and as capable as you,
then tell him to stand up.
761
00:50:54,170 --> 00:50:55,426
Ma Jun...
762
00:50:56,628 --> 00:50:59,786
To me, you're the best son.
763
00:50:59,906 --> 00:51:01,006
Understand?
764
00:51:02,260 --> 00:51:03,390
I know.
765
00:51:03,892 --> 00:51:05,220
So, Mom,
766
00:51:05,812 --> 00:51:09,150
starting now, I'm going
to become stronger.
767
00:51:10,649 --> 00:51:13,053
I'm going to become better than Tak Gu,
768
00:51:13,502 --> 00:51:16,086
then I'm going to succeed after my father.
769
00:51:16,206 --> 00:51:17,536
Wait and see.
770
00:51:17,656 --> 00:51:19,223
See whether or not I can accomplish it.
771
00:51:19,343 --> 00:51:21,430
See whether or not I can really
accomplish it.
772
00:51:22,919 --> 00:51:24,211
Ma Jun,
773
00:51:24,941 --> 00:51:26,825
Ma Jun, thank you.
774
00:51:27,238 --> 00:51:29,230
I really thank you, Ma Jun.
775
00:51:29,643 --> 00:51:32,137
My son, thank you.
776
00:51:48,357 --> 00:51:49,829
Nobody saw you, right?
777
00:51:50,295 --> 00:51:51,156
Yes.
778
00:51:52,897 --> 00:51:54,368
Get in the car.
779
00:51:55,483 --> 00:51:56,937
If I get in the car,
780
00:51:57,296 --> 00:51:59,969
will I really be able to see my mom?
781
00:52:00,089 --> 00:52:01,405
That's right.
782
00:52:01,712 --> 00:52:05,105
Also, don't go to that shopping district
ever again.
783
00:52:06,198 --> 00:52:08,369
It's best if you keep what I said in mind.
784
00:52:08,489 --> 00:52:09,751
I know.
785
00:52:09,871 --> 00:52:11,472
I will remember it.
786
00:52:15,547 --> 00:52:17,198
Goodbye.
787
00:52:17,318 --> 00:52:19,226
Thank you, for this short period of time.
788
00:52:37,328 --> 00:52:40,091
Mom, wait a little longer.
789
00:52:41,192 --> 00:52:43,202
I will be there soon.
790
00:52:46,360 --> 00:52:47,796
Get up.
791
00:52:49,805 --> 00:52:51,061
Get up immediately.
792
00:52:51,814 --> 00:52:54,057
Who is it this time?
793
00:52:54,992 --> 00:52:57,020
What do you want old timer?
794
00:52:57,720 --> 00:52:59,801
It's two o'clock right now...
795
00:53:00,304 --> 00:53:01,739
Come back tomorrow, after dawn.
796
00:53:01,859 --> 00:53:03,871
Let me have my cheese.
797
00:53:03,991 --> 00:53:05,825
The cheese that came off the boat today
was delivered here today.
798
00:53:05,845 --> 00:53:07,175
It's here, right?
799
00:53:07,295 --> 00:53:09,005
I already said I can't.
800
00:53:09,125 --> 00:53:13,186
Go argue with your principle
whether it can or can't be done.
801
00:53:13,306 --> 00:53:15,785
I definitely have to take my cheese.
802
00:53:15,905 --> 00:53:17,454
Come down now.
803
00:53:23,795 --> 00:53:25,481
Four boxes, right old timer?
804
00:53:25,804 --> 00:53:27,850
Yes, that's right.
805
00:53:28,245 --> 00:53:29,501
Four boxes.
806
00:53:33,608 --> 00:53:35,457
The fragrance is great.
807
00:53:35,577 --> 00:53:38,005
Okay, I'm leaving.
You've worked hard.
808
00:53:39,817 --> 00:53:42,222
Old timer, next time send a young person
to come pick it up.
809
00:53:42,342 --> 00:53:43,209
You'll hurt your waist.
810
00:53:43,329 --> 00:53:45,434
Hey punk, I'm still young.
811
00:53:45,554 --> 00:53:48,409
Get inside quickly and get your sleep.
812
00:53:48,529 --> 00:53:49,863
Okay, okay.
813
00:53:49,983 --> 00:53:51,890
I can't advise you anyway.
814
00:53:52,010 --> 00:53:53,775
Be careful on your way back.
815
00:54:27,401 --> 00:54:28,962
Don't move. Stay here.
816
00:54:32,712 --> 00:54:33,807
Is he the kid?
817
00:54:35,010 --> 00:54:36,212
Yes, it's him.
818
00:54:36,607 --> 00:54:39,962
Don't let him step into Korea again.
819
00:54:48,988 --> 00:54:51,016
Where's my mom?
820
00:54:51,136 --> 00:54:53,259
Just do what they ask.
You will be able to see her then.
821
00:54:53,379 --> 00:54:55,215
Then you'll be able to see your mom.
822
00:54:57,048 --> 00:54:58,574
Have a nice trip.
823
00:55:02,647 --> 00:55:04,854
Hey kiddo, come over here.
824
00:55:05,616 --> 00:55:09,000
Where is my mom?
825
00:55:09,020 --> 00:55:10,371
Your mom?
826
00:55:10,491 --> 00:55:13,278
Why are you looking for your mom here?
827
00:55:13,398 --> 00:55:16,478
He said that if I came here,
I'd be able to see my mom.
828
00:55:22,830 --> 00:55:26,778
So that means, you shouldn't
trust someone so easily.
829
00:55:27,141 --> 00:55:28,164
Come, let's go.
830
00:55:28,284 --> 00:55:30,981
No, why would I go with you?
831
00:55:31,101 --> 00:55:33,009
- Let go of me. I'm not going.
- What are you doing?
832
00:55:34,805 --> 00:55:36,313
Let go!
833
00:55:39,202 --> 00:55:40,511
What...?
834
00:56:41,934 --> 00:56:43,495
Did you find him?
835
00:56:43,872 --> 00:56:44,931
Seriously!
836
00:56:52,720 --> 00:56:56,972
Child, those guys are gone.
837
00:56:58,533 --> 00:57:00,830
You, what's wrong?
838
00:57:02,678 --> 00:57:04,042
Is there anywhere that feels uncomfortable?
839
00:57:04,162 --> 00:57:05,621
Did you get injured?
840
00:57:07,163 --> 00:57:08,670
Then why are you like this?
841
00:57:08,790 --> 00:57:10,537
Is it because you're scared?
842
00:57:13,264 --> 00:57:15,059
It's not because of that.
843
00:57:15,895 --> 00:57:19,699
How would I find my mom?
844
00:57:22,357 --> 00:57:23,739
If she's not here either...
845
00:57:23,859 --> 00:57:27,417
Where exactly do I have to go to find her?
846
00:57:44,834 --> 00:57:46,233
You got up really early.
847
00:57:46,353 --> 00:57:47,863
Did you sleep well?
848
00:57:56,963 --> 00:57:59,224
Why did you come here?
849
00:58:00,014 --> 00:58:01,916
I want to learn how to bake, too.
850
00:58:02,979 --> 00:58:04,145
What?
851
00:58:04,971 --> 00:58:08,560
I want to learn how to
make bread as well.
852
00:58:31,752 --> 00:58:33,080
Eat this.
853
00:58:33,528 --> 00:58:36,776
When you finish crying,
your stomach will feel hungry.
854
00:58:37,201 --> 00:58:37,955
Here.
855
00:58:39,731 --> 00:58:41,023
Thank you.
856
00:58:41,143 --> 00:58:44,397
This fellow... is very polite.
857
00:58:46,904 --> 00:58:49,004
But, Grandpa...
858
00:58:49,124 --> 00:58:51,319
Are you a person who makes bread, too?
859
00:58:52,343 --> 00:58:55,286
How... How did you know that?
860
00:58:55,806 --> 00:58:57,708
I can tell by the smell.
861
00:59:00,030 --> 00:59:02,471
You can tell by the smell?
862
00:59:02,591 --> 00:59:03,530
Yes.
863
00:59:03,853 --> 00:59:06,275
I'm good at detecting different scents.
864
00:59:06,395 --> 00:59:09,986
Grandpa's smell and the president's
smell are the same.
865
00:59:10,668 --> 00:59:11,709
Really?
866
00:59:12,785 --> 00:59:13,916
But,
867
00:59:14,036 --> 00:59:15,993
what are those boxes?
868
00:59:16,603 --> 00:59:19,205
It sort of smells like shit.
869
00:59:22,886 --> 00:59:24,859
You can even smell that?
870
00:59:24,979 --> 00:59:26,205
Of course.
871
00:59:26,325 --> 00:59:28,179
The smell is so strong.
872
00:59:29,482 --> 00:59:31,779
How interesting.
873
00:59:32,551 --> 00:59:37,396
What's in the box
is wrapped in a lot of layers.
874
00:59:37,943 --> 00:59:41,694
Most normal people can't smell anything.
875
00:59:41,814 --> 00:59:43,434
Well, didn't I tell you?
876
00:59:43,554 --> 00:59:45,731
I'm good at detecting scents.
877
00:59:47,791 --> 00:59:48,903
Really?
878
00:59:50,124 --> 00:59:52,851
It seems Grandpa's skills are pretty good.
879
00:59:52,971 --> 00:59:54,412
The bread is delicious.
880
00:59:54,532 --> 00:59:57,024
Aigoo, really?
Thank you.
881
01:00:02,827 --> 01:00:04,513
Then I'll be leaving now.
882
01:00:07,618 --> 01:00:09,071
Where will you be going?
883
01:00:09,191 --> 01:00:11,505
I'm going to find my mom.
884
01:00:11,997 --> 01:00:14,151
All by yourself?
885
01:00:14,271 --> 01:00:17,955
Supposedly it's a person with
a windmill tattoo on his wrist who got her.
886
01:00:18,423 --> 01:00:21,456
I have to find that person first.
887
01:00:22,174 --> 01:00:26,211
Well, how would a young kid like you
be able to find him by yourself?
888
01:00:26,331 --> 01:00:28,298
Well, it's my mom...
889
01:00:28,418 --> 01:00:30,056
If her son isn't even trying to find her,
890
01:00:30,176 --> 01:00:31,653
then who will?
891
01:00:38,226 --> 01:00:40,955
Thanks for helping me, Grandpa.
892
01:00:41,151 --> 01:00:42,766
The bread was delicious, too.
893
01:00:43,749 --> 01:00:44,736
All right.
894
01:00:47,141 --> 01:00:47,915
Ahh...
895
01:00:48,812 --> 01:00:50,696
But Grandpa,
896
01:00:50,816 --> 01:00:52,831
can I ask you about something?
897
01:00:53,928 --> 01:00:55,579
What?
What is it?
898
01:00:55,956 --> 01:00:57,499
My mom said,
899
01:00:57,505 --> 01:01:01,303
the kindest person in the world
will be triumphant.
900
01:01:01,972 --> 01:01:04,951
But, is that saying correct?
901
01:01:07,068 --> 01:01:10,711
Grandpa, you've been living
longer than my mom.
902
01:01:11,191 --> 01:01:14,259
You should know whether this
saying is correct or not.
903
01:01:14,564 --> 01:01:19,086
Is it true that the most compassionate
person can conquer the world?
904
01:01:23,068 --> 01:01:24,539
Well,
905
01:01:25,636 --> 01:01:28,130
what kind of world are you hoping for?
906
01:01:30,860 --> 01:01:32,455
The same kind my mom was talking about,
907
01:01:32,575 --> 01:01:34,787
where the most compassionate
person can conquer the world...
908
01:01:35,510 --> 01:01:38,399
Then, it's that kind of world.
909
01:01:40,051 --> 01:01:42,851
If you want the world to be like that...
910
01:01:42,971 --> 01:01:45,414
then the world should be like that.
911
01:01:48,321 --> 01:01:50,904
Ah, right.
Thanks.
912
01:01:51,948 --> 01:01:53,132
Child...
913
01:01:55,357 --> 01:01:58,155
What's your name?
914
01:01:58,210 --> 01:02:00,000
My name is Kim Tak Gu.
915
01:02:00,159 --> 01:02:01,670
Tak Gu?
916
01:02:01,679 --> 01:02:02,430
Yes.
917
01:02:02,450 --> 01:02:04,771
I'm called Kim Tak Gu not because
I'm good at playing table tennis,
918
01:02:04,891 --> 01:02:06,960
but it's Tak meaning high,
and Gu meaning to save.
919
01:02:07,080 --> 01:02:08,673
So that's why I'm called Kim Tak Gu.
920
01:02:09,175 --> 01:02:10,683
Tak Gu...
921
01:02:11,831 --> 01:02:13,231
So it's like that.
922
01:02:14,704 --> 01:02:16,840
Okay.
Go safely, Tak Gu.
923
01:02:17,396 --> 01:02:18,634
Also,
924
01:02:19,441 --> 01:02:21,756
I hope you'll find your mom for sure.
925
01:02:22,847 --> 01:02:23,888
Yes.
926
01:02:39,502 --> 01:02:45,790
12 years later
927
01:03:02,636 --> 01:03:04,233
You better get out of here, now!
928
01:03:13,914 --> 01:03:15,367
Who are you?
929
01:03:16,109 --> 01:03:17,366
Acting first,
930
01:03:17,814 --> 01:03:19,555
and then explaining later!
931
01:03:25,673 --> 01:03:26,875
Nothing.
932
01:03:29,046 --> 01:03:30,033
Nothing.
933
01:03:32,332 --> 01:03:33,445
Nothing.
934
01:03:34,145 --> 01:03:35,275
Nothing.
935
01:03:51,702 --> 01:03:53,174
Hey, you brats...
936
01:03:53,481 --> 01:03:55,132
Why don't you live a more
compassionate life?
937
01:03:55,252 --> 01:03:57,267
Be more compassionate.
938
01:03:57,860 --> 01:03:59,493
Don't you know that the most
compassionate person
939
01:03:59,613 --> 01:04:01,269
will be triumphant?
940
01:04:02,168 --> 01:04:06,348
If I ever catch you bothering
the people who work here,
941
01:04:06,468 --> 01:04:09,614
you will all get crushed.
Understand?!
942
01:04:14,047 --> 01:04:15,572
Also, if one of you...
943
01:04:15,692 --> 01:04:18,479
sees a person with a windmill
tattoo on his wrist...
944
01:04:18,599 --> 01:04:20,142
leave a note with the coffee street vendor
945
01:04:20,143 --> 01:04:22,142
at the Yuk Jun Intersection
without a second thought.
946
01:04:22,262 --> 01:04:23,165
Do you understand?
947
01:04:23,285 --> 01:04:24,242
Yes, understood!
948
01:04:24,362 --> 01:04:26,216
- What tattoo?
- Windmill tattoo...
949
01:04:26,336 --> 01:04:28,441
- What tattoo?
- Windmill tattoo!
950
01:04:28,871 --> 01:04:29,769
That's all.
951
01:04:31,035 --> 01:04:32,345
But, I have a question...
952
01:04:34,875 --> 01:04:36,328
But, what?
953
01:04:36,831 --> 01:04:38,087
Hyungnim,
954
01:04:38,679 --> 01:04:40,599
what's your name?
955
01:04:42,403 --> 01:04:43,569
My name?
956
01:04:44,825 --> 01:04:45,563
Yes.
957
01:04:46,998 --> 01:04:48,147
My name...
958
01:04:50,605 --> 01:04:51,807
Kim...
959
01:04:52,507 --> 01:04:53,620
Tak...
960
01:04:54,717 --> 01:04:55,632
Gu.
961
01:04:58,539 --> 01:05:01,284
It's not because I'm good
at playing table tennis.
962
01:05:01,632 --> 01:05:06,153
Tak symbol meaning high,
and Gu symbol meaning to save.
963
01:05:09,529 --> 01:05:11,180
You better remember it.
964
01:05:12,992 --> 01:05:15,991
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
965
01:05:15,992 --> 01:05:18,991
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
966
01:05:18,992 --> 01:05:21,991
Main Translators: jmk012800, Tiggerlily93
967
01:05:21,992 --> 01:05:24,991
Spot Translators: fore, munchinghippo
968
01:05:24,992 --> 01:05:27,991
Timer: hitomi83
969
01:05:27,992 --> 01:05:30,991
Editor/QC: aaachec
970
01:05:30,992 --> 01:05:33,991
Coordinators: mily2, ay_link
971
01:05:34,455 --> 01:05:36,273
Do you know my son?
972
01:05:36,837 --> 01:05:38,649
Tell me where he is!
973
01:05:38,769 --> 01:05:42,920
Tell me where she is.
974
01:05:43,040 --> 01:05:44,858
Where's my mom!?
975
01:05:44,978 --> 01:05:46,219
Ma Jun disappeared.
976
01:05:46,339 --> 01:05:47,439
I can't let my husband find out.
977
01:05:47,559 --> 01:05:49,449
You have to find him right away.
978
01:05:49,569 --> 01:05:52,732
I know fate is more firm than I expected.
979
01:05:52,852 --> 01:05:54,336
Have you found the child, yet?
980
01:05:54,456 --> 01:05:56,076
How can we let that child enter
our household income record?
981
01:05:56,196 --> 01:05:57,314
How is that possible?
982
01:05:57,434 --> 01:05:59,970
If you go to the bread house,
that person is there.
983
01:06:00,090 --> 01:06:01,632
That brat is here, right?
984
01:06:01,752 --> 01:06:03,400
Let go... let go!
985
01:06:03,500 --> 01:06:08,056
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
66425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.