All language subtitles for 1973 - Skihaserl Report

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,910 --> 00:01:00,510 Wir wollen unsere alten Kassemühle wieder haben. 2 00:01:09,930 --> 00:01:13,230 In einem Monat ist die Seminararbeit, mein Gott. Gott wird dich erhören. Er 3 00:01:13,230 --> 00:01:16,110 die Welt in sechs Tagen erschaffen. Aber ohne Uli, was macht das Tier verflucht? 4 00:01:16,170 --> 00:01:17,170 Das kannst du dir vorstellen. 5 00:01:17,450 --> 00:01:19,030 Man wird noch sehen, wem die Glocke schlägt. 6 00:01:20,190 --> 00:01:23,130 Willst du mal die Scheiben einschlagen? Nein, aber dem Uli die Zähne. 7 00:01:31,210 --> 00:01:33,350 Fritz will nicht anspringen. Es ist ihm zu kalt geworden. 8 00:01:33,710 --> 00:01:36,670 Dann geben wir ihm doch was zu trinken. Lass mal, mein Lieber. Wir brauchen ihn 9 00:01:36,670 --> 00:01:37,670 noch nicht. 10 00:01:39,370 --> 00:01:45,970 Wenn euch die Technik wichtiger ist als der Mensch, dann 11 00:01:45,970 --> 00:01:51,690 ist das Scheiße. Dann ist das eine große, schöne Scheiße. 12 00:02:03,570 --> 00:02:05,550 Verflucht! Könnt ihr nicht aufpassen? 13 00:02:06,010 --> 00:02:07,790 Seid ihr besoffen? 14 00:02:40,220 --> 00:02:44,040 An allem ist der blöde Uli schuld. Komm, lass den Quatsch. Gehen wir lieber ins 15 00:02:44,040 --> 00:02:46,180 Kino. Ich hab schon lange kein Porno mehr gesehen. 16 00:02:46,800 --> 00:02:49,880 Schau mal, ich lass mir das Semester nicht verderben. Ich werd im Vieh schon 17 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Kino machen. 18 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 nicht mehr weitermachen können. 19 00:03:16,460 --> 00:03:19,180 Ich schwimme nicht allein in einer Herrenwohnung. 20 00:03:21,260 --> 00:03:22,540 Du bist hier nicht allein. 21 00:03:23,320 --> 00:03:24,600 Ich bin nicht zu Hause. 22 00:03:26,500 --> 00:03:27,960 Du bist hier nur im Bett. 23 00:03:44,650 --> 00:03:46,290 Schau dir das an, letzter Termin. 24 00:03:46,850 --> 00:03:48,870 Sonst wird man uns das Semester nicht anerkennen. 25 00:03:49,530 --> 00:03:50,930 Ich habe heute verschlafen. 26 00:03:55,030 --> 00:03:58,710 Es ist eben immer dasselbe bei dir. 27 00:03:59,030 --> 00:04:02,330 Wenn ich verheiratet wie ihr zwei, dann kostet eben alles andere mehr Zeit. 28 00:04:03,090 --> 00:04:04,930 Man muss menschliche Kontakte pflegen. 29 00:04:05,270 --> 00:04:08,410 Bett beiseite. Wir haben das Thema auch in deinem Namen akzeptiert. 30 00:04:09,310 --> 00:04:10,630 Wie heißt dir das Thema? 31 00:04:11,850 --> 00:04:15,430 Soziologischer Parameter der Ursachen und des Verlaufs der Winterrekreation. 32 00:04:15,770 --> 00:04:16,769 Na und? 33 00:04:17,589 --> 00:04:19,269 Wo findet man die Quellen? 34 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 Nirgendwo. 35 00:04:22,270 --> 00:04:26,650 Wieso? Es gibt keine, das heißt... Man muss an einem berühmten Skiort, St. 36 00:04:26,770 --> 00:04:27,770 Moritz oder so fahren. 37 00:04:28,110 --> 00:04:29,110 Aha. 38 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Verstehe. 39 00:04:36,150 --> 00:04:39,270 Bewegungen auf einem frischen Körper machen eben hungrig. 40 00:04:44,040 --> 00:04:45,580 Uli, warum fahren wir nicht auch in die Berge? 41 00:04:46,100 --> 00:04:47,100 Ich bin ein Stadtmensch. 42 00:04:48,140 --> 00:04:49,360 Und habe Angst vor Bergen. 43 00:04:50,100 --> 00:04:53,020 Berge sind gefährlich. Da leben Kobolde und vielleicht auch Rübezahl. 44 00:04:53,800 --> 00:04:55,480 Sollen wir für das Vieh die ganze Arbeit machen? 45 00:04:55,820 --> 00:04:56,639 Du hast recht. 46 00:04:56,640 --> 00:04:58,560 Lassen wir ihn bitte zur Pensionierung studieren. 47 00:05:01,860 --> 00:05:02,860 So, 48 00:05:03,020 --> 00:05:03,899 das war's wohl. 49 00:05:03,900 --> 00:05:05,420 Tschau, Uli. Geh doch nicht meinetwegen. 50 00:05:06,400 --> 00:05:09,200 Schweig, sonst werde ich schrecklich. Wir können uns einfach keine 51 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 leisten. 52 00:05:10,440 --> 00:05:12,220 Ich übernehme lieber die Hälfte der Kosten. 53 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 Sag zwei Drittel. 54 00:05:13,740 --> 00:05:14,760 Sonst kommt Rübezahl. 55 00:05:15,140 --> 00:05:18,900 Also schön, wenn Vati und Mutti mich einen Unschuldigen schon auf die Schule 56 00:05:18,900 --> 00:05:21,000 schicken, dann sollen sie auch dafür büßen. 57 00:05:21,240 --> 00:05:24,320 Uli, warum fahren wir nicht doch in die Berge? Es ist so in. 58 00:05:24,680 --> 00:05:27,620 Du hast heute noch nicht mal geduscht und das ist auch so in. 59 00:05:47,240 --> 00:05:50,740 Das ist meine Erfindung gegen empfindliche Seelen, wenn sie vom 60 00:05:50,740 --> 00:05:51,740 träumen. 61 00:05:54,860 --> 00:05:57,940 Du wirst dich wundern, aber wir zwei waren noch nie in sogenannten besseren 62 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 Kreisen. 63 00:05:59,260 --> 00:06:02,500 Die sogenannten besseren Kreise sind die schlimmsten, die du dir vorstellen 64 00:06:02,500 --> 00:06:04,140 kannst. Gehen wir packen, ja? 65 00:06:04,660 --> 00:06:06,320 Uli! Uli! 66 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Uli, komm. 67 00:06:10,520 --> 00:06:12,320 Komm, machen wir weiter. 68 00:06:14,680 --> 00:06:15,720 Nein, nein, lass mich. 69 00:06:17,770 --> 00:06:18,770 Ich habe Sorgen. 70 00:06:20,890 --> 00:06:22,090 Ich bin ein Stadtmensch. 71 00:06:24,450 --> 00:06:26,730 Ich muss mal mit jemandem ganz normalen reden. 72 00:06:28,110 --> 00:06:29,990 Die beiden werden es auch nicht schaffen. 73 00:07:04,440 --> 00:07:07,120 Ja, hallo, ich bin's, Uli. Kann ich zu Ihnen kommen? 74 00:07:07,380 --> 00:07:09,940 Gerne. Ich habe gerade einen äußerst wichtigen Fall abgeschlossen. 75 00:08:35,150 --> 00:08:36,150 Herr Rhein? 76 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Hallo. Hallo. 77 00:09:18,160 --> 00:09:19,360 Ich will Sie beschatten. 78 00:09:20,260 --> 00:09:26,440 Wozu? Um Sie zu schützen wie ein Engel auf dem schmalen Pfade des Lebens. 79 00:09:26,840 --> 00:09:28,880 Das ist richtig. Das ist sehr gut. 80 00:09:29,320 --> 00:09:31,100 Soll ich Ihnen meinen Wagen bohren? 81 00:09:32,220 --> 00:09:35,120 Ich ziehe mich gleich um. 82 00:09:56,720 --> 00:10:03,060 Man wird noch staunen, was Unseins so alles schafft. Dann 83 00:10:03,060 --> 00:10:06,980 stellen Sie mal einige soziologische Untersuchungen an. 84 00:10:12,880 --> 00:10:14,840 Also, hör zu. 85 00:10:16,320 --> 00:10:20,400 10 bis 15 Prozent der Skitouristen sind zwischen 20 und 30. 86 00:10:21,040 --> 00:10:24,900 Rest zwischen 30 und 50. 87 00:10:25,420 --> 00:10:27,140 In dieser Gruppe überwiegen die Männer. 88 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 Mir ist heiß. 89 00:10:30,860 --> 00:10:35,620 Meist übt nur die Gruppe zwischen 20 und 30 den Skisport ernsthaft aus. Die 90 00:10:35,620 --> 00:10:38,460 anderen dagegen... Kann man sich vorstellen. 91 00:10:38,920 --> 00:10:40,180 Hast du warme Socken eingepackt? 92 00:10:40,500 --> 00:10:43,160 Weiß nicht. Das wird sich oben schon zeigen. 93 00:10:43,460 --> 00:10:44,900 Etwas zeigt sich schon jetzt. 94 00:10:46,780 --> 00:10:47,780 Lass mich. 95 00:10:49,520 --> 00:10:50,780 Was ist los mit dir? 96 00:10:57,230 --> 00:10:58,790 Weißt du, ich war noch nie in den Bergen. 97 00:11:00,570 --> 00:11:02,790 Ich auch nicht. Hast du Angst vor Rübezahl? 98 00:11:03,170 --> 00:11:08,630 Das nicht, aber wir waren drei und Vater wurde schon so früh pensioniert. 99 00:11:08,910 --> 00:11:10,630 Wir konnten uns das einfach nicht leisten. 100 00:11:11,990 --> 00:11:14,070 Deshalb bin ich auch so scharf in finanziellen Dingen. 101 00:11:15,290 --> 00:11:17,290 Und auch was das Studium betrifft. 102 00:11:19,310 --> 00:11:20,370 Bist du mir böse? 103 00:11:20,750 --> 00:11:22,410 Sonst fehlt dir nichts, oder? 104 00:11:31,950 --> 00:11:34,550 Ich bin ein bisschen frustriert von der Aussicht, in fremden Betten 105 00:11:34,550 --> 00:11:35,590 herumschnuppern zu müssen. 106 00:11:36,110 --> 00:11:38,970 Ich glaube, fast unter unseren hat sich auch jemand versteckt, der mich dann 107 00:11:38,970 --> 00:11:40,490 fragt, was ich dabei empfinde. 108 00:11:42,110 --> 00:11:44,310 Wirklich? Und was empfindest du? 109 00:11:49,190 --> 00:11:50,190 Na? 110 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 Wird es immer so sein? 111 00:12:58,380 --> 00:12:59,380 Ich möchte es gern. 112 00:13:20,120 --> 00:13:21,480 Das nenne ich Romantik. 113 00:13:26,540 --> 00:13:27,680 Nun teilen wir uns die Arbeit. 114 00:13:27,940 --> 00:13:30,000 Du fragst die Frauen aus, ich die Männer. 115 00:13:30,320 --> 00:13:31,420 Warum nicht umgekehrt? 116 00:13:31,620 --> 00:13:34,340 Weil wir für die Arbeit zwei und nicht neun Monate zur Verfügung haben. 117 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 Junge, Junge. 118 00:13:37,720 --> 00:13:39,740 Mein Gott, du bist noch immer eifersüchtig. 119 00:13:40,120 --> 00:13:43,080 Ich bin ein moderner Ehemann und daher zu Konzeptionen bereit. 120 00:13:44,060 --> 00:13:46,240 Ich frage die Männer aus und auch die Frauen. 121 00:13:46,660 --> 00:13:47,860 Du aber nur die Frauen. 122 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Prostzügig. 123 00:13:58,190 --> 00:13:59,650 Guten Tag. Guten Tag. Guten Tag. 124 00:14:03,670 --> 00:14:07,070 Sie wünschen... Können wir dem Besitzer sprechen? Fräulein Lobkowitz, die Dame 125 00:14:07,070 --> 00:14:10,190 von 235, will nicht mit ihrem Hund schlafen. 126 00:14:11,110 --> 00:14:12,210 Wer zwingt Sie dazu? 127 00:14:12,510 --> 00:14:16,830 Sie hat kein Bett für ihren Hund im Zimmer und im Doppelbett, da will sie 128 00:14:16,830 --> 00:14:17,830 ihrem Hund nicht schlafen. 129 00:14:18,470 --> 00:14:23,190 Sie sagt, sie zahlt die Miete für zwei, zieht aus und will klagen. 130 00:14:26,380 --> 00:14:27,940 Thema 235 ist frei. 131 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Vielen Dank. 132 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 Willst du? 133 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 Bist du müde? 134 00:14:49,160 --> 00:14:51,200 Was macht die Höhenluft? 135 00:14:52,700 --> 00:14:54,060 Was ist dort oben gefunden? 136 00:14:55,050 --> 00:14:56,110 Leider war es dünn. 137 00:14:56,490 --> 00:14:57,490 Und du? 138 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 Ich schon? 139 00:14:59,090 --> 00:15:00,290 Ein Draufgänger. 140 00:15:00,510 --> 00:15:03,250 Er studiert Medizin. Also, etwas für dich. 141 00:15:04,050 --> 00:15:06,190 Blagiere dich nicht, bitte, lieber Kommiliton. 142 00:15:07,130 --> 00:15:10,550 Keine Burschenschaften. Nein, rein wissenschaftlich. 143 00:15:11,250 --> 00:15:15,150 Ich habe von ihm bloß noch einmal gehört, was für eine Rolle die Farben im 144 00:15:15,150 --> 00:15:16,290 menschlichen Leben spielen. 145 00:15:18,730 --> 00:15:21,530 Hey, Sie haben mir die schönste Landschaft weggenommen. 146 00:15:22,280 --> 00:15:23,600 Oh, wir können teilen. 147 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 Gerne. 148 00:15:25,260 --> 00:15:26,380 Ein Berg für Sie. 149 00:15:26,860 --> 00:15:28,080 Ein Berg für mich. 150 00:15:28,960 --> 00:15:30,780 Der nächste für Sie. Danke. 151 00:15:31,160 --> 00:15:32,260 Einer für mich. 152 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 Für Sie. 153 00:15:35,060 --> 00:15:36,340 Und für mich. 154 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Ach, sagen Sie, ich würde Sie ganz gerne wiedersehen. 155 00:15:40,560 --> 00:15:42,100 Sieht man Sie hier beim Skilaufen? 156 00:15:42,580 --> 00:15:45,420 Wenn Sie das wirklich möchten, wird das auch geschehen. 157 00:15:45,900 --> 00:15:47,280 So sagt man bei uns. 158 00:15:47,680 --> 00:15:49,080 Aber nur im Märchen. 159 00:15:50,030 --> 00:15:51,030 Auf Wiedersehen. 160 00:15:51,210 --> 00:15:52,210 Auf Wiedersehen. 161 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 Guten Abend. 162 00:16:00,670 --> 00:16:02,290 Was? Ein Paket von Ihnen? 163 00:16:02,650 --> 00:16:05,910 Eher eine Frechheit von mir, denn ich wollte Sie wiedersehen. 164 00:16:08,790 --> 00:16:12,470 Wen soll ich rufen? Die Polizei, die Feuerwehr oder einen Psychiater? 165 00:16:13,850 --> 00:16:15,430 Ihren Mantel, bitte. 166 00:16:15,870 --> 00:16:16,870 Dankeschön. 167 00:16:19,080 --> 00:16:21,560 Sie sind mir also nicht böse, dass ich Sie hier überfallen habe? 168 00:16:22,800 --> 00:16:26,100 Überraschungen. Sie kann angenehm oder unangenehm sein. 169 00:16:26,840 --> 00:16:28,300 Ich mag das Erste. 170 00:16:38,680 --> 00:16:41,920 Bei uns sagt man, der Gast muss bei meinem Tisch sitzen. 171 00:16:42,360 --> 00:16:43,860 Ich habe aber keinen. 172 00:16:44,680 --> 00:16:47,600 Ich meine, keine richtige orientalische. 173 00:16:48,080 --> 00:16:49,220 Aber denen kann man helfen. 174 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 Bitte? 175 00:17:08,359 --> 00:17:09,440 Sein Anbieten? 176 00:17:22,119 --> 00:17:23,119 Das klingt gut. 177 00:17:28,140 --> 00:17:29,140 Bitte? 178 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Okay. 179 00:17:30,900 --> 00:17:32,280 Ist das ein Zaubertrank? 180 00:17:33,320 --> 00:17:37,220 Ja, wenn man trinkt viel davon. Man hört Vögel und Schlangen reden. 181 00:17:37,620 --> 00:17:39,340 Aber man muss warm trinken. 182 00:17:52,750 --> 00:17:53,750 Kann ich Ihnen helfen? 183 00:17:54,910 --> 00:17:55,470 Sie 184 00:17:55,470 --> 00:18:03,630 sind 185 00:18:03,630 --> 00:18:08,290 so... Ich möchte Sie am liebsten tagelang anschauen. Das ist kein 186 00:18:08,290 --> 00:18:10,230 Zum Anschauen sind Bilder da nicht Menschen. 187 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Wie geht's denn mit euch? 188 00:19:49,740 --> 00:19:52,180 Meine Kimono sehnt sich nach ihr Hemd. 189 00:20:09,420 --> 00:20:12,160 Ich glaube, ihr Hose ist auch ungeduldig. 190 00:20:12,620 --> 00:20:15,320 Dass Hosen reden können, wusste ich gar nicht. 191 00:22:49,770 --> 00:22:51,450 Guten Tag. Guten Tag. 192 00:22:53,930 --> 00:22:55,330 Er hat sich eingefunden. 193 00:22:55,530 --> 00:22:56,790 Das ist aber nett von ihm. 194 00:22:57,170 --> 00:22:58,170 Sind Sie froh? 195 00:22:58,730 --> 00:23:00,670 Froh? Ja, natürlich. 196 00:23:01,150 --> 00:23:03,230 Ich bekomme 50 Mark von Ihnen. 197 00:23:03,750 --> 00:23:05,250 Wofür? Für ihn. 198 00:23:05,510 --> 00:23:07,150 Ja, aber wir wollen ihn gar nicht kaufen. 199 00:23:07,370 --> 00:23:09,450 Das ist Finderlohn. Er gehört nicht uns. 200 00:23:10,010 --> 00:23:14,830 Das ist die Höhe. Was stellen Sie sich eigentlich vor? Ein Viertel Kilo Leber 201 00:23:14,830 --> 00:23:17,450 hat er mir weggefressen. Wie komme ich jetzt zu meinem Geld? 202 00:23:18,350 --> 00:23:22,130 Halten Sie sich an den Dackel. Er wiegt mindestens drei Kilo. 203 00:23:23,650 --> 00:23:24,770 Diese Gäste. 204 00:23:26,970 --> 00:23:28,390 Der Kobold. 205 00:23:54,240 --> 00:23:55,780 Kannst du mir ein Stück Seife geben? 206 00:23:56,340 --> 00:23:57,400 Bitte. Danke. 207 00:23:57,660 --> 00:24:00,120 Herein? Nicht herein. Raus! 208 00:24:00,460 --> 00:24:01,460 Jawohl. 209 00:24:02,620 --> 00:24:03,900 Was wünschen Sie? 210 00:24:05,740 --> 00:24:06,820 Badewanne messen. 211 00:24:07,040 --> 00:24:10,100 Wenn die Herrschaften gestatten. Wozu? 212 00:24:11,180 --> 00:24:16,460 Wir haben gedacht, dass darin noch ein Herr schlafen könnte. 213 00:24:17,380 --> 00:24:20,100 Welcher Herr zum Teufel? Eben der... 214 00:24:20,380 --> 00:24:21,620 der gerade angekommen ist. 215 00:24:22,760 --> 00:24:26,220 Womit kann ich sonst noch dienen? Bringen Sie bitte die Schuhe meiner 216 00:24:26,600 --> 00:24:28,900 Das wollte ich bitte gerade erwähnen. 217 00:24:29,440 --> 00:24:32,480 Jemand hat sie für kurze Zeit entwendet. Es handelt sich wahrscheinlich wieder 218 00:24:32,480 --> 00:24:33,480 um ein Irrtum. 219 00:24:34,260 --> 00:24:36,340 Was wünschen die Herrschaften sonst noch? 220 00:24:36,540 --> 00:24:37,540 Irgendetwas vielleicht? 221 00:24:37,880 --> 00:24:39,520 Ja, den Besitzer bitte. 222 00:24:49,800 --> 00:24:51,360 Interessieren Sie sich für die Berge? 223 00:24:53,680 --> 00:24:56,260 Bestatten Sie, dass ich Ihnen ein paar Fragen stelle? 224 00:24:56,820 --> 00:25:00,300 Wenn mein Mann mich durch Sie beschatten lässt, dann richten Sie ihn gefälligst 225 00:25:00,300 --> 00:25:02,920 aus, da Sie mich besser persönlich fragen sollten. 226 00:25:03,580 --> 00:25:09,460 Aber ich bitte Sie, ich bin Soziologiestudent und deshalb... Ach so, 227 00:25:09,460 --> 00:25:10,460 wir gehen. 228 00:25:25,260 --> 00:25:28,700 Ich habe ein paar Semester Jura studiert und habe dann geheiratet. 229 00:25:30,120 --> 00:25:32,820 Ich war von zu Hause aus nicht arm und mein Mann auch nicht. 230 00:25:33,400 --> 00:25:37,580 Aber leider fühlt er sich immer irgendwie an seine Firma gebunden. 231 00:25:38,880 --> 00:25:40,060 Und so reise ich. 232 00:25:40,600 --> 00:25:41,880 Und er lebt in Frankfurt. 233 00:25:42,380 --> 00:25:44,480 Am Wochenende kommt er mich manchmal besuchen. 234 00:25:45,220 --> 00:25:47,500 Hierher oder anderswohin. 235 00:25:48,120 --> 00:25:49,600 Wenn es nicht zu weit ist. 236 00:25:50,280 --> 00:25:53,000 Und ein paar Monate im Jahr leben wir in der Stadt. 237 00:25:53,770 --> 00:25:55,350 Auch so kann man ihren Mann beneiden. 238 00:25:56,330 --> 00:25:57,330 Meinen Sie? 239 00:26:05,470 --> 00:26:08,110 Frau Generaldirektor, ich habe die Ehre. 240 00:26:08,790 --> 00:26:10,690 Zu meinem Tisch, Franz. Bitte. 241 00:26:25,580 --> 00:26:27,520 Darf ich Ihnen die Beisekarte zeigen? 242 00:26:27,760 --> 00:26:28,739 Champagner, Frank. 243 00:26:28,740 --> 00:26:30,240 Meine Marke. Jawohl. 244 00:26:50,360 --> 00:26:52,220 Schon wieder ein Abend. 245 00:26:53,280 --> 00:26:54,580 Nicht viel los. 246 00:26:55,439 --> 00:27:01,060 Ein paar Nutten, Liebespaar, dass ich nicht lache. 247 00:27:02,980 --> 00:27:05,080 Verheiratete Huren, na schön. 248 00:27:09,260 --> 00:27:15,020 Der kleine Junge, er würde mir die halbe Nacht die Hände küssen. Bis ich ihn ins 249 00:27:15,020 --> 00:27:17,500 Bett bringe, da geht mir jede Lust. 250 00:27:23,440 --> 00:27:24,540 Und er ist im Bett. 251 00:27:25,720 --> 00:27:28,140 Mit seinem weißen Nachthemd. 252 00:27:30,320 --> 00:27:33,940 Wetter erweichelt mir seine große Liebe vor vielen Jahren. 253 00:27:35,000 --> 00:27:36,820 Nee, ord mich. 254 00:27:43,440 --> 00:27:46,120 Ob der Kleine überhaupt reinfände? 255 00:27:48,700 --> 00:27:50,080 Helfen kann man ihm nicht. 256 00:27:50,490 --> 00:27:54,150 Sonst weint er vor Scham und ich kann die Nacht als Kinderfräulein verbringen. 257 00:27:55,630 --> 00:27:57,510 Im Bett ist er korrekt. 258 00:27:58,530 --> 00:28:01,630 Macht zweimal hin und zurück und fällt gleich neben dich. 259 00:28:02,150 --> 00:28:05,190 Nie in seinem Leben hat er zweimal in einer Nacht. 260 00:28:09,650 --> 00:28:11,630 Ach, wenn er nur nicht schnarchen würde. 261 00:28:12,070 --> 00:28:15,230 Aber er schnarcht bestimmt und weckt dich um fünf Uhr. 262 00:28:15,670 --> 00:28:17,270 Der fährt ja Ski. 263 00:28:21,740 --> 00:28:23,300 Guter Schneider, guter Masseur. 264 00:28:30,260 --> 00:28:31,900 Aber er muss ein Korsett tragen. 265 00:28:32,260 --> 00:28:35,520 Er quält seinen Schneider, damit seine Figur nach was aussieht und geht immer 266 00:28:35,520 --> 00:28:39,440 pissen mit einer höflichen Entschuldigung, bevor er sich neben 267 00:28:40,420 --> 00:28:43,520 Ich hasse Männer, die vor der Sache pissen müssen. 268 00:28:53,040 --> 00:28:56,140 Ein strammer Knabe mit Schweißhüten. 269 00:28:56,920 --> 00:28:59,520 Die Socken stinken während einer langen Nacht. 270 00:29:00,080 --> 00:29:03,580 Gott, wie lang Nächte sein können, wenn das dabei stinkt. 271 00:29:17,720 --> 00:29:19,680 Ach, der kann nur im Dunkeln. 272 00:29:20,340 --> 00:29:22,240 Männer, die schamhaft sind. 273 00:29:23,480 --> 00:29:26,080 Seine kleine Freundin hat ihn noch nie nackt gesehen. 274 00:29:58,920 --> 00:29:59,920 Zum Wohl. 275 00:30:13,240 --> 00:30:17,180 Sagen Sie, Franz, gibt es denn heute hier nichts Brauchbares? 276 00:30:18,060 --> 00:30:21,740 Ich bedauere außerordentlich, gnädige Frau, aber Sie singen ja selbst. Heute 277 00:30:21,740 --> 00:30:23,300 Abend ist hier eine große Flaute. 278 00:30:25,780 --> 00:30:28,300 Und was Schönes? 279 00:30:28,740 --> 00:30:30,380 Leider. Was Neues, Franz? 280 00:30:30,980 --> 00:30:33,540 Ach, lassen Sie doch den Quatsch. Ich brauche einen Mann, und zwar heute 281 00:30:33,640 --> 00:30:35,840 Alles, was hier war, hat die gnädige Frau bereits verbraucht. 282 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 Oh, guten Abend. 283 00:30:38,620 --> 00:30:39,620 Wie geht's? 284 00:30:39,660 --> 00:30:42,340 Sie haben sehr gut gespielt. Oh, danke vielmals, danke. 285 00:30:45,940 --> 00:30:52,800 Und der junge Mann im silbernen 286 00:30:52,800 --> 00:30:54,240 Smoking aus dem Orchester? 287 00:30:56,110 --> 00:30:59,210 Die sind noch ganz neu hier, haben alle erst heute angefangen. 288 00:31:01,010 --> 00:31:02,750 Schick ihn nachher in mein Apartment. 289 00:31:02,970 --> 00:31:05,770 Und wenn er Geld braucht, das kann er haben. 290 00:31:05,990 --> 00:31:06,990 Sehr wohl. 291 00:31:07,810 --> 00:31:08,769 Unterrichte ihn davon. 292 00:31:08,770 --> 00:31:11,370 Und pass auf, dass ich nicht so viel trinke. Zu ihren Diensten. 293 00:31:17,950 --> 00:31:19,670 Herein. Guten Abend. 294 00:31:20,150 --> 00:31:21,310 Nun komm da, Stefan. 295 00:31:21,930 --> 00:31:22,930 Alles ist gut. 296 00:31:23,230 --> 00:31:24,970 Die Nächte, das Leben. 297 00:31:26,220 --> 00:31:27,220 Zieh dich aus. 298 00:31:28,760 --> 00:31:30,960 Na, nicht so schüchtern. 299 00:31:37,940 --> 00:31:39,240 Ich habe schon Mut. 300 00:31:40,160 --> 00:31:43,520 Aber es ist etwas seltsam. 301 00:31:45,560 --> 00:31:47,840 So hat man mich noch nie behandelt. 302 00:31:49,920 --> 00:31:51,280 Sind Sie Sadistin? 303 00:31:57,230 --> 00:31:59,030 Keine Angst, ich bringe dich nicht um. 304 00:32:00,230 --> 00:32:01,230 Ich bin normal. 305 00:32:03,010 --> 00:32:04,050 Falt du normal. 306 00:32:38,320 --> 00:32:40,500 Was er wohl über mich denkt. 307 00:32:43,660 --> 00:32:45,260 Das ist ja auch egal. 308 00:33:06,920 --> 00:33:09,860 Dieser Affe glaubt wohl, schön zu sein. 309 00:33:30,240 --> 00:33:31,600 Zieh mich auf. 310 00:35:44,040 --> 00:35:47,040 Sie sind also 49 Jahre alt, Herr Habermann. Und von Beruf? 311 00:35:47,440 --> 00:35:48,780 Unternehmer. Aus Düsseldorf. 312 00:35:50,260 --> 00:35:52,420 Haben Sie eine große Firma? Eine mittlere. 313 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 37 Mann. 314 00:35:54,980 --> 00:35:58,520 Sind Sie zum ersten Mal hier? Ja, ich zum ersten Mal. Meine Frau schon zum 315 00:35:58,520 --> 00:36:01,560 dritten Mal. Ich hatte früher nie Zeit. Man muss mich nämlich aus der Höhle 316 00:36:01,560 --> 00:36:04,300 locken, damit ich auch mal in die frische Luft komme. Und warum sind Sie 317 00:36:04,300 --> 00:36:06,600 hergekommen? An sich wegen der Erwohnung. 318 00:36:07,180 --> 00:36:09,480 Und auch wegen der Familie. 319 00:36:11,020 --> 00:36:12,020 Haben Sie Kinder? 320 00:36:12,280 --> 00:36:13,420 Ja, einen Sohn. 321 00:36:13,670 --> 00:36:14,670 Peter, da geht er. 322 00:36:15,110 --> 00:36:16,350 Könnt ihr wenigstens grüßen. 323 00:36:17,050 --> 00:36:18,110 Das ist das Alter. 324 00:36:18,370 --> 00:36:21,830 Ja, das sagt meine Frau auch immer. Gilt wohl heute als Entschuldigung für 325 00:36:21,830 --> 00:36:22,808 alles, oder? 326 00:36:22,810 --> 00:36:24,190 Macht er Ihnen Sorgen? Na und ob. 327 00:36:30,490 --> 00:36:31,830 Karl. Hm? 328 00:36:32,170 --> 00:36:33,710 Jemand muss schon einmal mit Peter reden. 329 00:36:34,830 --> 00:36:36,250 Ach, was soll ich ihm denn sagen? 330 00:36:36,690 --> 00:36:38,250 Hat man dir denn nichts erklärt? 331 00:36:39,370 --> 00:36:40,370 Bei der Armee. 332 00:36:41,350 --> 00:36:42,750 Aber das war nicht viel wert. 333 00:36:43,560 --> 00:36:45,940 Karl, vergiss nicht, Peter ist schon 16. 334 00:36:46,780 --> 00:36:47,780 Er ist erwachsen. 335 00:36:48,640 --> 00:36:50,720 Ich meine, körperlich. 336 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 Steht ihm halt. 337 00:36:55,200 --> 00:36:56,860 Du weißt doch, dass der Junge onaniert. 338 00:36:57,140 --> 00:36:57,939 Na und? 339 00:36:57,940 --> 00:36:59,600 Was hast du denn in seinem Alter getan? 340 00:36:59,900 --> 00:37:00,900 Ich? 341 00:37:01,240 --> 00:37:02,240 Dasselbe, mein Kind. 342 00:37:32,560 --> 00:37:33,760 Halten Sie bitte an. 343 00:37:37,680 --> 00:37:38,720 Wollen Sie ihn doch? 344 00:37:41,400 --> 00:37:42,980 Soll ich Sie ein Stück mitnehmen? 345 00:37:44,220 --> 00:37:45,980 Bitte, steigen Sie ein. 346 00:38:18,320 --> 00:38:22,640 Ich möchte Philosophie studieren, aber mein Vater hat was dagegen. 347 00:38:23,960 --> 00:38:26,320 Warum? Weil er ein Scheißer ist. 348 00:38:26,800 --> 00:38:27,820 Ist das sein Beruf? 349 00:38:28,220 --> 00:38:29,220 Bei ihm fast. 350 00:38:29,480 --> 00:38:31,360 Er ist schon vom Beruf ein Scheißer. 351 00:38:33,200 --> 00:38:35,320 Oh, pardon. Er ist bei der Polizei. 352 00:38:36,600 --> 00:38:38,700 Nicht jeder Scheißer ist bei der Polizei. 353 00:38:42,620 --> 00:38:45,320 Sagen Sie, wie alt sind Sie? 354 00:38:57,410 --> 00:38:59,290 Also, bitte wiedersehen. 355 00:39:08,950 --> 00:39:09,950 Bitte nicht. 356 00:39:11,610 --> 00:39:12,610 Was soll das? 357 00:39:14,370 --> 00:39:15,370 Und was wollen Sie? 358 00:39:16,490 --> 00:39:19,590 Warum fragen Sie mich so aus wie einen kleinen Idioten? Hast du schon die 359 00:39:19,590 --> 00:39:22,030 Aufgaben gemacht? Nein, Fräulein, heute noch nicht. 360 00:39:22,370 --> 00:39:24,370 Was für ein Recht haben Sie mich so auszufragen? 361 00:39:24,750 --> 00:39:27,190 Wischen Sie mir doch die Nase ab und geben Sie mir ein bisschen Schokolade, 362 00:39:27,190 --> 00:39:28,230 damit ich brav bin. 363 00:39:31,510 --> 00:39:33,870 Und wovon soll ich mit Ihnen sprechen? 364 00:39:34,990 --> 00:39:36,750 Ich spreche eben nicht genug Deutsch. 365 00:39:37,590 --> 00:39:38,970 Nur von der Schule. 366 00:39:40,970 --> 00:39:43,170 Peter ist ein Student. 367 00:39:43,530 --> 00:39:46,110 Er wohnt in Düsseldorf. 368 00:41:12,490 --> 00:41:13,490 Komm doch. 369 00:41:35,370 --> 00:41:36,990 Du hast keine Angst zu haben? 370 00:41:51,560 --> 00:41:52,560 Ach, der Optisch? 371 00:43:14,440 --> 00:43:15,480 Was ist, mon petit chou? 372 00:43:15,960 --> 00:43:18,140 Du, habe ich dir jetzt ein Kind gemacht? 373 00:43:18,380 --> 00:43:20,300 Möglich. Du bist doch ein Mann. 374 00:43:21,960 --> 00:43:24,040 Ja, aber was willst du jetzt tun? 375 00:43:24,340 --> 00:43:25,340 Ich behalte es. 376 00:43:26,020 --> 00:43:29,280 Dich werde ich vergessen, aber das Kind wird mit mir leben. 377 00:43:32,660 --> 00:43:34,960 Nein, Peter, du hast mir kein Kind gemacht. 378 00:43:37,740 --> 00:43:39,580 Ja, aber was habe ich denn nicht richtig gemacht? 379 00:43:44,780 --> 00:43:48,480 Du hast alles richtig gemacht, Peter. Hast du noch nie von der Bille gehört? 380 00:43:48,480 --> 00:43:49,520 der schönen Bille? 381 00:43:51,280 --> 00:43:52,280 Soll ich weggehen? 382 00:43:52,820 --> 00:43:53,820 Willst du weg? 383 00:43:55,320 --> 00:43:56,360 Sehen wir uns wieder? 384 00:43:56,940 --> 00:43:59,860 Bestimmt. Morgen oder übermorgen. 385 00:44:00,180 --> 00:44:01,180 Wann du willst. 386 00:44:02,320 --> 00:44:03,980 Aber dann muss ich zurück nach Paris. 387 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 Zurück zur Arbeit. 388 00:44:05,580 --> 00:44:06,700 Du arbeitest? 389 00:44:07,820 --> 00:44:10,840 Wovon glaubst du, dass ich lebe? Ich entwerfe Modelle. 390 00:44:11,240 --> 00:44:13,340 Aber... Bist du enttäuscht? 391 00:44:13,820 --> 00:44:15,900 Dass du keine Prinzessin getroffen hast? 392 00:44:16,880 --> 00:44:19,360 Sei froh. Ich kenne sie. 393 00:44:19,800 --> 00:44:22,400 Ich mache die Prinzessin. Ich. 394 00:44:26,280 --> 00:44:31,500 Wissen Sie, Fräulein, hier oben brauche ich etwas Leichtes. 395 00:44:32,260 --> 00:44:34,180 Etwas Kraft. 396 00:44:36,680 --> 00:44:37,680 Schau mal. 397 00:44:38,460 --> 00:44:40,620 Echt Pariser Modell. 398 00:44:43,020 --> 00:44:44,560 Und an einem so schönen Mann. 399 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 Ich bin nicht schön. 400 00:44:46,020 --> 00:44:47,700 Ich bin hässlich. 401 00:44:50,480 --> 00:44:51,820 Du bist sehr schön. 402 00:44:55,360 --> 00:44:56,760 Du musst dich nicht schämen. 403 00:44:57,960 --> 00:44:59,620 Du hast keinen Grund dazu. 404 00:45:00,660 --> 00:45:01,860 Ich liebe dich. 405 00:45:04,160 --> 00:45:05,720 Das ist ein großes Wort. 406 00:45:07,200 --> 00:45:08,440 Liebst du jemand anderen? 407 00:45:08,800 --> 00:45:11,860 Wenn, dann wäre ich nicht mit dir. 408 00:45:37,610 --> 00:45:38,830 Hast du Peter kennengelernt? 409 00:45:39,070 --> 00:45:40,410 Ja, ist ganz in Ordnung. 410 00:45:40,870 --> 00:45:41,910 Etwas bockig vielleicht. 411 00:45:42,450 --> 00:45:44,270 Wie alle jungen Leute in seinem Alter. 412 00:45:45,470 --> 00:45:48,790 Und was ist mit seiner Sexualaufklärung? Hast du es geschafft? 413 00:45:49,090 --> 00:45:52,510 Das war nicht nötig. Du glaubst doch nicht an das Märchen von einer Französe 414 00:45:52,510 --> 00:45:55,350 dem Namen Marie Claire, die auf einem Schlitten fährt und der Peter ist schon 415 00:45:55,350 --> 00:45:56,350 aufgeklärt. 416 00:45:56,870 --> 00:46:00,430 Die Marie Claire habe ich kennengelernt. Sie ist nicht nur zauberhaft, sondern 417 00:46:00,430 --> 00:46:01,430 auch klug. 418 00:46:02,970 --> 00:46:04,930 Märchen können hin und wieder Wirklichkeit werden. 419 00:46:21,000 --> 00:46:24,340 Und im Winter kann man hier genauso gute Geschäfte machen wie im Sommer in Saint 420 00:46:24,340 --> 00:46:25,340 -Tropez. 421 00:46:25,940 --> 00:46:27,540 Gratuliere, mit Ihnen geht's bergauf. 422 00:46:29,140 --> 00:46:31,300 Zu jeder Arbeit gehört halt Köpfchen. 423 00:46:32,940 --> 00:46:33,940 Ah. 424 00:46:34,740 --> 00:46:35,718 Guten Tag. 425 00:46:35,720 --> 00:46:36,720 Guten Tag. 426 00:46:39,460 --> 00:46:42,740 Geschäftsbekanntschaft? Das ist wohl das richtige Wort dafür. 427 00:46:43,340 --> 00:46:47,400 Karl, heute ist ein gala Abend mit Josephine Baker im Grand Hotel. 428 00:46:48,040 --> 00:46:49,500 Ich habe einen Tisch reservieren lassen. 429 00:46:50,900 --> 00:46:52,260 Peter möchte sie so gerne hören. 430 00:46:53,880 --> 00:46:54,880 Kommst du mit? 431 00:46:55,700 --> 00:46:56,700 Lieber nicht. 432 00:46:57,060 --> 00:46:58,420 Ich muss noch was durchdenken. 433 00:47:03,680 --> 00:47:04,680 Bleib nicht so lang. 434 00:47:08,820 --> 00:47:10,800 Mademoiselle, vous permettez? 435 00:47:12,040 --> 00:47:13,300 Non, je vous remercie. 436 00:47:15,940 --> 00:47:18,640 Das ist heute Abend schon der dritte Korb, den sie vergeben. 437 00:47:18,880 --> 00:47:22,360 Tanzen Sie nicht gern? Doch, aber ich mag diese modernen Tänze nicht so gern. 438 00:47:23,200 --> 00:47:24,420 Die Herrschaften wünschen? 439 00:47:25,240 --> 00:47:26,420 Darf ich Ihnen was anbieten? 440 00:47:26,960 --> 00:47:28,040 Das ist sehr nett. 441 00:47:28,280 --> 00:47:32,520 Ein Gin Fizz. Ein Gin Fizz und eine Cognac. Aber bitte Martell. Gerne. 442 00:47:35,620 --> 00:47:37,780 Entschuldigen Sie, dass ich mir erlaubt habe. 443 00:47:38,900 --> 00:47:40,380 Mein Name ist Habermann. 444 00:47:40,840 --> 00:47:43,060 Sind Sie schon lange hier? Erst seit drei Tagen. 445 00:47:43,900 --> 00:47:44,900 Laufen Sie gern Ski? 446 00:47:45,380 --> 00:47:46,380 Nicht gern. 447 00:47:46,460 --> 00:47:47,460 Warum auch? 448 00:47:52,440 --> 00:47:55,000 Meine ersten Ferien seit fünf Jahren. 449 00:47:55,840 --> 00:47:57,800 In welcher Branche sind Sie denn tätig? 450 00:47:58,420 --> 00:48:00,980 Kühlschränke. Aber das wird Sie ja langweilen. 451 00:48:01,220 --> 00:48:04,200 Ein Unternehmer, das wäre das Letzte, was mich langweilen könnte. 452 00:48:11,220 --> 00:48:13,360 Ich glaube, ich muss jetzt gehen. 453 00:48:13,840 --> 00:48:16,420 Wollen wir nicht noch irgendwo anders einen Whisky trinken? 454 00:48:16,760 --> 00:48:18,120 Nein, danke, lieber nicht. 455 00:48:20,600 --> 00:48:24,200 Hoffentlich denken Sie jetzt nichts Schlechtes von mir. Aber ich habe auf 456 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Zimmer noch Whisky. 457 00:48:25,560 --> 00:48:27,140 Unterbringen kann ich ihn natürlich nicht. 458 00:48:28,400 --> 00:48:29,660 Kommen Sie mit auf einen Drink? 459 00:48:29,940 --> 00:48:30,940 Aber gern. 460 00:48:32,580 --> 00:48:34,400 Der Mond ist schon untergegangen. 461 00:48:36,580 --> 00:48:37,900 Schade, morgen schneit es. 462 00:48:54,280 --> 00:48:55,280 Ein Geschenk. 463 00:49:00,780 --> 00:49:02,580 Wollen Sie noch was trinken? Danke. 464 00:49:06,780 --> 00:49:08,540 Aber Sie trinken ja fast nichts. 465 00:49:09,820 --> 00:49:12,380 Es wäre schade, in so einer Nacht etwas zu trinken. 466 00:49:15,520 --> 00:49:16,560 Hören Sie den Wind? 467 00:49:34,890 --> 00:49:36,310 Wollen Sie, dass wir tanzen? 468 00:49:36,550 --> 00:49:37,550 Ja, gern. 469 00:49:38,010 --> 00:49:40,730 Ich wünsche dir einen schlaflosen Abend. 470 00:49:41,810 --> 00:49:45,430 Ich wünsche dir einen schlaflosen Abend. 471 00:50:09,360 --> 00:50:10,980 Ich bin nicht böse. 472 00:50:12,240 --> 00:50:13,960 Warum sollte ich Ihnen böse sein? 473 00:50:14,400 --> 00:50:17,060 Männer sind nun mal Eroberer. Das ist ihre Natur. 474 00:50:18,200 --> 00:50:19,880 Ich habe sie ja eingeladen. 475 00:51:33,700 --> 00:51:34,658 Und du? 476 00:51:34,660 --> 00:51:37,420 Karl. Willst du noch was trinken? Wozu? 477 00:51:37,980 --> 00:51:39,460 Gut. Was machst du eigentlich? 478 00:51:39,760 --> 00:51:40,760 Ich meine von Beruf. 479 00:51:41,420 --> 00:51:42,420 Von Beruf? 480 00:51:42,940 --> 00:51:43,940 Genau das? 481 00:51:44,120 --> 00:51:45,260 Hast du das nötig? 482 00:51:46,180 --> 00:51:48,200 Nötig? Es ist ein Beruf wie jeder andere. 483 00:51:48,420 --> 00:51:49,560 Aber gerade das, woran? 484 00:51:50,720 --> 00:51:52,200 Generalstochter ins Elend geraten. 485 00:51:52,400 --> 00:51:53,980 Nee, das ist mir zu langweilig. 486 00:51:54,420 --> 00:51:57,560 Heute ist meist die Frau in Schwierigkeiten oder in Scheidung. 487 00:51:59,820 --> 00:52:01,340 Willst du mir beim Duschen zuschauen? 488 00:52:01,880 --> 00:52:03,420 Meine Frau kann das nicht leiden. 489 00:52:04,120 --> 00:52:06,040 Du kannst doch nicht alles von einer haben. 490 00:52:06,440 --> 00:52:07,720 Wozu wären wir sonst da? 491 00:52:15,600 --> 00:52:19,180 Sagst du, Elsa, ich habe eigentlich meine Frau sonst nie betrogen. 492 00:52:20,200 --> 00:52:22,000 Wir haben einen fast erwachsenen Sohn. 493 00:52:22,980 --> 00:52:26,520 Sag mal, wann willst du endlich mit diesem Beruf aufhören? 494 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 Wenn alles gut geht, in drei Jahren. 495 00:52:29,759 --> 00:52:33,040 Weißt du, ich bin gelernte Friseuse und will mit meiner Freundin ein Geschäft 496 00:52:33,040 --> 00:52:34,740 aufmachen. Hast du Kapital auf der Bank? 497 00:52:35,160 --> 00:52:36,900 Wo denn sonst? Denkst du im Strom? 498 00:52:37,640 --> 00:52:41,340 Aber sowas tut man heute nicht mehr. Heute investiert man. Du wirst am Anfang 499 00:52:41,340 --> 00:52:42,360 einen kleinen Kredit aufnehmen. 500 00:52:43,060 --> 00:52:43,959 Schulden machen? 501 00:52:43,960 --> 00:52:46,960 Nie. Meine Mutter hat eine Molkerei in Bayern. 502 00:52:47,360 --> 00:52:49,560 Wir haben in unserer Familie nie Schulden gehabt. 503 00:52:50,020 --> 00:52:52,820 Kredite sind keine Schulden. Da macht Geld einfach Geld. 504 00:52:53,960 --> 00:52:54,960 Übrigens, verzeih. 505 00:52:55,260 --> 00:52:56,660 Was nimmst du denn eigentlich? 506 00:52:57,950 --> 00:52:59,190 Manche geben bis zu 400. 507 00:53:02,670 --> 00:53:05,950 Und über deine Zukunft werde ich mit meinem Anwalt über einen Kredit 508 00:53:06,590 --> 00:53:07,870 Wenn du dich entschieden hast. 509 00:53:08,610 --> 00:53:09,610 Hier ist meine Kappe. 510 00:53:10,890 --> 00:53:15,030 Aber du kennst mich doch gar nicht. Du bist eine sehr tüchtige Geschäftsfrau. 511 00:53:15,030 --> 00:53:16,130 wirst es sehr weit bringen. 512 00:53:16,930 --> 00:53:18,210 Dann gebe ich dir Rabatt. 513 00:53:21,930 --> 00:53:24,710 Aber dafür musst du mir nun eine Frage beantworten. 514 00:53:25,420 --> 00:53:27,500 Was hat dir an mir am besten gefallen? 515 00:53:27,800 --> 00:53:30,160 Dass man sich so schön vernünftig mit dir unterhalten kann. 516 00:53:41,900 --> 00:53:43,660 Liebling, trinkst du etwas? 517 00:53:44,660 --> 00:53:45,660 Ein Kirsch. 518 00:53:45,780 --> 00:53:47,160 Ich fühle, ich habe es nötig. 519 00:53:48,400 --> 00:53:51,840 Ich werde gleich bestellen. Geht natürlich auf meine Rechnung. Aber 520 00:53:51,840 --> 00:53:52,759 geht doch nicht. 521 00:53:52,760 --> 00:53:55,840 Bekomme sowieso 30 Prozent von dem, was man bestellt, wenn man hier mit mir 522 00:53:55,840 --> 00:53:59,520 sitzt. Das macht auch ein paar Mark. Die Geschäfte gehen nämlich nicht immer so 523 00:53:59,520 --> 00:54:01,700 rosig. Oft ist es gar kein Honiglecken. 524 00:54:02,360 --> 00:54:07,540 Oh, danke. 525 00:54:14,660 --> 00:54:16,040 Das ist wirklich sehr nett. 526 00:54:16,600 --> 00:54:20,080 Sie sind Amerikaner? 527 00:54:22,220 --> 00:54:23,700 Das ist ein Dichter. 528 00:54:24,500 --> 00:54:29,800 Na ja, wenn bei euch auch Washington eine Stadt ist. 529 00:54:36,620 --> 00:54:40,700 Bourbon ist eine königliche Familie und bei euch ist ein Whisky. In Amerika ist 530 00:54:40,700 --> 00:54:41,700 auch alles anders. 531 00:54:48,350 --> 00:54:49,610 Sprechen, sonst verstehe ich euch nicht. 532 00:54:50,010 --> 00:54:52,730 Oh, wie glauben Sie, wir sind Gangster? 533 00:54:52,950 --> 00:54:54,750 Ihr seht energisch genug aus. 534 00:54:55,050 --> 00:54:56,630 Wir sind keine Gangster. 535 00:54:57,290 --> 00:54:59,230 Wir sind starke. 536 00:54:59,790 --> 00:55:02,270 Verstanden? Wir sind starke. 537 00:55:02,630 --> 00:55:05,830 Verstanden? Das sagt man gleich. 538 00:55:06,470 --> 00:55:07,850 Kommen Sie mit uns. 539 00:55:08,130 --> 00:55:10,550 Etwas trinken. Bitte, bitte, bitte. 540 00:55:12,410 --> 00:55:13,950 Aber jetzt ist überall zu. 541 00:55:14,490 --> 00:55:16,550 Wir sind Whisky in Zimmer. 542 00:55:17,050 --> 00:55:18,050 In Hotel. 543 00:55:18,350 --> 00:55:20,610 Ja, good American Whiskey. 544 00:55:20,830 --> 00:55:22,290 Kommen Sie mit uns trinken. 545 00:55:22,770 --> 00:55:24,250 Also gut für ein paar Minuten. 546 00:55:25,070 --> 00:55:27,330 Wir treffen uns unten am Ski -List. Okay. 547 00:55:28,910 --> 00:55:29,910 Come on, boy. 548 00:55:30,770 --> 00:55:32,550 And now let's take it. 549 00:55:33,890 --> 00:55:35,270 Oh, what a fun. 550 00:55:37,750 --> 00:55:38,750 Come on, boys. 551 00:56:36,270 --> 00:56:37,270 Das kommt drauf an. 552 00:56:38,650 --> 00:56:39,650 Drink? 553 00:56:40,630 --> 00:56:41,890 Nein, erst du. 554 00:56:42,390 --> 00:56:43,990 Warum willst du keinen Spaß? 555 00:56:45,050 --> 00:56:46,830 Spaß? Das kostet Geld. 556 00:56:47,170 --> 00:56:49,650 Wir amerikanische Männer, wir nicht brauchen Zahn. 557 00:56:51,070 --> 00:56:56,970 Look, wenn ich mir diese Finger in mein Ohr bohre, 558 00:56:57,150 --> 00:56:59,430 wer hat mehr Spaß davon? 559 00:57:00,730 --> 00:57:05,310 Finger oder Ohr? Ohr! 560 00:57:10,440 --> 00:57:17,020 Dann bohr doch mit deinem eigenen Finger in deinem verfluchten Ohr. Oder bohr, 561 00:57:17,020 --> 00:57:19,900 womit du willst und wo du willst. 562 00:57:20,280 --> 00:57:21,820 Und mich lass gehen. 563 00:57:22,200 --> 00:57:23,700 Take it easy. Wie viel? 564 00:57:25,480 --> 00:57:27,900 200. Oh, das ist viel. 565 00:57:28,660 --> 00:57:30,900 Sie senkt ein Van. 566 00:57:31,740 --> 00:57:32,740 200. 567 00:57:33,360 --> 00:57:36,440 Dafür, ich arbeite eine Woche dafür. 568 00:57:36,820 --> 00:57:40,260 Nein, 200 Mark, du Maultier. Nicht Dollar. 569 00:57:40,800 --> 00:57:42,200 200 Mark. 570 00:57:42,940 --> 00:57:44,240 50 Dollar. 571 00:57:44,500 --> 00:57:46,100 That's all right, Jack. 572 00:57:48,590 --> 00:57:50,290 Und zwar von jedem von euch. 573 00:57:51,010 --> 00:57:53,250 Und dann könnt ihr euch von mir wünschen, was ihr wollt. 574 00:57:53,830 --> 00:57:55,290 Okay, time is money. 575 00:58:11,030 --> 00:58:12,970 Nein, nein, aber zuerst bezahlen. 576 00:58:13,170 --> 00:58:14,170 Wir machen Origin. 577 00:58:14,560 --> 00:58:18,820 Wir nach Europa kommen, Origen in Europa zu machen. Zu sehen. Aber zuerst 578 00:58:18,820 --> 00:58:19,820 bezahlen. 579 00:58:20,520 --> 00:58:21,720 Na, schmeckt's? 580 00:58:22,440 --> 00:58:25,960 Origen nicht für schmecken. Origen für Abwechslung. Wir bezahlen. 581 00:58:33,580 --> 00:58:35,900 Aber anständig sein, Boys. 582 00:58:36,720 --> 00:58:43,140 Wir in Amerika immer anständig. In Amerika, Job, Frauen, immer anständig. 583 00:58:43,980 --> 00:58:44,980 Nicht gesund? 584 00:58:48,280 --> 00:58:49,900 So, Mann, anfangen. 585 00:58:50,680 --> 00:58:52,060 Womit soll ich anfangen? 586 00:58:52,460 --> 00:58:53,840 Soll ich mich ausziehen? 587 00:58:55,040 --> 00:58:57,600 Striptease. You will be in striptease. 588 00:59:03,280 --> 00:59:07,640 Nicht unten. 589 00:59:08,420 --> 00:59:09,980 Oben. Oben. 590 01:00:39,950 --> 01:00:42,530 Das ist keine Orgie. Das macht man auch bei uns. 591 01:00:53,770 --> 01:00:57,650 Also los, Boys, jetzt macht schon. Wer kommt zuerst? 592 01:00:57,990 --> 01:00:58,990 Ich. Ich? 593 01:01:00,330 --> 01:01:01,330 Macht doch. 594 01:01:01,630 --> 01:01:03,030 Ihr könnt nur was dabei lernen. 595 01:01:05,570 --> 01:01:06,790 Machen wir auf Poker. 596 01:01:54,570 --> 01:01:55,468 Auf Wiedersehen, Boys. 597 01:01:55,470 --> 01:01:59,310 Es hat mich sehr gefreut. Seid nicht traurig. Ihr hättet sowieso nichts davon 598 01:01:59,310 --> 01:02:00,310 gehabt. 599 01:02:06,650 --> 01:02:09,070 Ganz Europa ist ein Schwindel. 600 01:02:34,830 --> 01:02:35,788 Du bist hier? 601 01:02:35,790 --> 01:02:38,730 Was? Ach ja, entschuldige, wie geht's dir? 602 01:02:38,970 --> 01:02:42,730 Normale Ferien mit Halbtagsjob. In zwei Wochen fangen die Vorlesungen wieder an. 603 01:02:42,870 --> 01:02:43,890 Was machst du? 604 01:02:44,090 --> 01:02:48,350 Ich studiere nicht mehr. Ich erzähle dir die Geschichte meines Lebens. 605 01:02:50,390 --> 01:02:51,390 Mein Kind. 606 01:02:52,490 --> 01:02:54,810 Aber natürlich kannst du dich immer frei entscheiden. 607 01:02:56,450 --> 01:03:03,130 In unserer Familie gibt es seit drei Generationen Akademiker. 608 01:03:03,950 --> 01:03:10,010 Und dein Großvater, Geheimrat von Moser, ist von dem stupiden Kaiser, den er nie 609 01:03:10,010 --> 01:03:16,270 ertragen konnte, einzig und allein deiner Intelligenz und seiner Kenntnisse 610 01:03:16,270 --> 01:03:17,290 wegen geadelt worden. 611 01:03:19,130 --> 01:03:21,330 Heute ist das natürlich eher lächerlich. 612 01:03:23,130 --> 01:03:25,450 Unsere Familie war immer liberal. 613 01:03:26,530 --> 01:03:30,330 Und das gilt, wenn man überhaupt darüber spricht. 614 01:03:32,910 --> 01:03:34,990 Aber das tut man grundsätzlich nicht. 615 01:03:35,750 --> 01:03:38,270 Ist hier nicht dazu da, um es zu zeigen. 616 01:03:39,030 --> 01:03:41,770 Oder um sich im Leben darauf zu verlassen. 617 01:03:42,710 --> 01:03:44,550 Wir beide haben studiert. 618 01:03:45,830 --> 01:03:47,570 Nicht der Titel wegen. 619 01:03:48,690 --> 01:03:51,390 Sondern um unsere Berufe wirklich auszuüben. 620 01:03:52,370 --> 01:03:53,530 Du bist über 18. 621 01:03:54,770 --> 01:03:58,150 Aber bei dir war es mehr ein Flattern als eine Laufbahn. 622 01:03:58,490 --> 01:04:01,430 Aber wehe der Frau, die ihr Leben nur darauf baut. 623 01:04:01,920 --> 01:04:02,940 Dass sie eine Frau ist. 624 01:04:03,300 --> 01:04:06,760 Ratschläge für das Leben, die können wir doch nicht erteilen. 625 01:04:07,700 --> 01:04:10,420 Aber wähle endlich deine Lebensweise. 626 01:04:11,420 --> 01:04:14,040 Oder geh in ein Kloster, Ophelia. 627 01:04:18,980 --> 01:04:23,420 Aber sei nur nicht so matt, Ophelia. 628 01:04:26,280 --> 01:04:27,620 Liberalismus ist Quatsch. 629 01:04:28,360 --> 01:04:29,600 Sozialismus ist Quatsch. 630 01:04:30,110 --> 01:04:32,170 Bescheidenheit ist der Quatsch der Quetsche. 631 01:04:33,430 --> 01:04:36,830 Jede dritte Generation einer Familie wird zahnlos geboren. 632 01:04:57,230 --> 01:04:59,330 Scheiße! Scheiße, sage ich euch. 633 01:04:59,530 --> 01:05:00,770 Beutet die Ausbeuter aus. 634 01:05:01,210 --> 01:05:04,190 Was mein Vater gestohlen hat, das werde ihm gestohlen. Klasse. 635 01:05:04,430 --> 01:05:05,490 Du bist zu beneid. 636 01:05:06,230 --> 01:05:08,590 Wenn es dir hier nicht passt, dann kannst du ja zu den Bolschewiken gehen. 637 01:05:08,930 --> 01:05:11,630 Dann kannst du wenigstens hoffen, dass du uns mal was verbieten darfst. 638 01:05:13,950 --> 01:05:14,950 Armselig, das Ganze. 639 01:05:15,090 --> 01:05:17,550 Aber wenigstens der Versuch, einen neuen Stil zu finden. 640 01:05:19,130 --> 01:05:21,370 Die letzte Flamme des krepierenden Systems. 641 01:05:21,870 --> 01:05:24,130 Was würde dein Vater jetzt dem Ganzen sagen? 642 01:05:26,090 --> 01:05:30,220 Enterben. Würde er mich nicht, denn sonst muss er das Ganze der Heilsarmee 643 01:05:30,220 --> 01:05:32,520 vermachen. Und das hat er. Und da hat er recht. 644 01:05:32,780 --> 01:05:34,700 Wer nicht kämpft, der nicht lebt. 645 01:05:54,720 --> 01:05:55,880 Hey, lass das. 646 01:05:56,810 --> 01:05:58,890 Du kannst doch nicht mal kämpfen, du Schwächling, du. 647 01:06:00,410 --> 01:06:01,630 Kampf um die Beute. 648 01:06:01,870 --> 01:06:02,870 Welche Beute? 649 01:06:03,910 --> 01:06:04,950 Deine Karin. 650 01:06:05,170 --> 01:06:07,570 Aber wir lieben uns, Helmut und dich. 651 01:06:08,610 --> 01:06:11,090 Dann geh zu den heißen Männchen. Hier gilt das nicht. 652 01:06:11,390 --> 01:06:12,410 Dann sitz doch, Ursula. 653 01:06:13,170 --> 01:06:14,590 Ich werde dich gewinnen. 654 01:06:15,290 --> 01:06:16,290 Gut. 655 01:06:16,730 --> 01:06:17,730 Kampf um Ursula. 656 01:06:45,439 --> 01:06:46,920 Ursula! Ursula, schau! 657 01:08:59,860 --> 01:09:01,260 Spätsommer 658 01:09:18,600 --> 01:09:19,600 Bis bald. 659 01:10:13,930 --> 01:10:17,690 Zeig mir den Weg, 660 01:10:19,410 --> 01:10:25,650 wie diese Welt zu ändern wird, 661 01:10:25,670 --> 01:10:30,850 ohne Krieg und Militär. 662 01:10:31,930 --> 01:10:36,650 Zeig mir den Weg, 663 01:10:36,950 --> 01:10:41,330 zeig mir die Welt. 664 01:10:43,790 --> 01:10:50,210 die du mir festgesprochen hast, die 665 01:10:50,210 --> 01:10:55,030 alle Menschen glücklich macht, 666 01:10:55,670 --> 01:10:59,630 zeig mir die Welt. 667 01:11:21,000 --> 01:11:22,760 Liebst du denn den Jörg? Doch. 668 01:11:23,800 --> 01:11:25,440 Mein Gott, wie soll das weitergehen? 669 01:11:25,860 --> 01:11:26,860 Ich weiß nicht. 670 01:11:27,240 --> 01:11:30,580 Ich möchte ihn nicht lieben. Aber wen möchtest du lieben? Ein Tätibärchen. 671 01:11:30,820 --> 01:11:32,780 Aber mit dem kann man nicht leben und nicht sprechen. 672 01:11:33,140 --> 01:11:34,640 Aber man kann für ihn sprechen. 673 01:11:39,240 --> 01:11:40,240 Entschuldigung, gnädige Frau. 674 01:11:40,620 --> 01:11:43,220 Was machen Sie für das Sexualleben Ihres Hundes? 675 01:11:43,560 --> 01:11:47,980 Es fällt Ihnen ein, so mit mir zu sprechen. Ich kenne Sie doch gar nicht. 676 01:11:47,980 --> 01:11:49,060 Aufgaben führen, das ist alles. 677 01:11:49,280 --> 01:11:52,960 Ja, das tue ich immer. Und Hundebekanntschaften? Die beschafft er 678 01:11:53,180 --> 01:11:55,980 Angenommen, Ihr Hund wäre bisexuell veranlagt. Das ist ja gesetzlich 679 01:11:56,620 --> 01:12:01,240 Sind Sie wahnsinnig? Sagen Sie, was würden Sie tun, wenn Sie Ihren Hund bei 680 01:12:01,240 --> 01:12:04,300 einem Gruppensex erwischen oder sowas? Bei so einer modernen Schweinerei? 681 01:12:05,670 --> 01:12:07,050 Die Dinge fragen Sie. 682 01:12:07,270 --> 01:12:10,290 Es muss sein. Also das passiert mir nicht. Und das wird mir auch nicht 683 01:12:10,290 --> 01:12:12,070 passieren. Würden Sie ihn verstoßen? 684 01:12:12,270 --> 01:12:16,810 Nein, verstoßen würde ich ihn nicht. Aha, sehr interessant, sehr modern. 685 01:12:17,130 --> 01:12:20,310 Sie tolerieren das also? Oder würden Sie ihn entmannen? Nein. 686 01:12:20,970 --> 01:12:22,570 Dann sehen Sie, er ist direkt empört. 687 01:12:22,790 --> 01:12:25,230 Ja, ich glaube, er versteht uns. Ja, er versteht uns wirklich. 688 01:12:25,470 --> 01:12:28,030 Er versteht doch die Sprache. Ja, der versteht uns. Versteht er die Sprache? 689 01:12:28,230 --> 01:12:29,370 Soll ich leiser sprechen? Ja. 690 01:12:29,790 --> 01:12:32,490 Geben Sie Ihrem Hund dieselbe Antibabypille, die Sie hoffentlich auch 691 01:12:33,350 --> 01:12:35,070 Ach, ich sehe, Sie nehmen beide die gleiche Pille. 692 01:12:36,230 --> 01:12:41,650 Was würden Sie machen, wenn Ihr Hund beispielsweise seine Pille vergessen 693 01:12:43,810 --> 01:12:46,850 Natürlich hat der moderne Verhütungskranz etwas für sich. 694 01:12:47,430 --> 01:12:49,410 Praktisch eine Konkurrenz für Beate Use. 695 01:12:50,170 --> 01:12:51,670 Ein Geschäft. 696 01:12:52,230 --> 01:12:53,250 Sehr bedenklich. 697 01:12:53,530 --> 01:12:55,890 Bitte erlauben Sie mir doch noch eine letzte Frage. 698 01:12:56,380 --> 01:12:59,400 Wie lange, glauben Sie, würde Ihr Hund durchhalten, wenn er so Gelegenheit 699 01:12:59,400 --> 01:13:02,540 hätte, einen nach dem anderen zu vernaschen, nachdem er potenzstärkende 700 01:13:02,540 --> 01:13:06,320 eingenommen hat? Sie antworten nicht, das sagt mir natürlich alles. Ein 701 01:13:06,320 --> 01:13:07,700 ein armes Tier mit sowas zu füttern. 702 01:13:08,860 --> 01:13:12,320 Ich kann Ihnen darauf nicht antworten. Sie sind ja total verrückt geworden. 703 01:13:12,580 --> 01:13:16,820 Also lassen Sie mich mit dem Quatsch bitte in Ruhe. Was würden Sie machen, 704 01:13:16,820 --> 01:13:19,360 noch eine allerletzte Frage. Was würden Sie machen, wenn Ihr Hund 705 01:13:19,360 --> 01:13:22,200 geschlechtskrank werden will? Was würden Sie unternehmen? 706 01:13:24,600 --> 01:13:25,600 Abschneiden. 707 01:13:25,710 --> 01:13:29,710 Abschneiden. Abschneiden? Um Gottes Willen, abschneiden! 708 01:14:41,470 --> 01:14:42,470 Also bergab. 709 01:14:43,410 --> 01:14:44,410 Fade. 710 01:14:45,850 --> 01:14:46,950 Glaubst du, wir haben gut Material? 711 01:14:47,470 --> 01:14:48,470 Auch für Uli? 712 01:14:49,170 --> 01:14:50,870 Der kümmert sich sowieso nicht um uns. 713 01:14:51,370 --> 01:14:52,750 Ein soziales Schwein. 714 01:14:53,750 --> 01:14:55,050 Es geht doch ums Inwerk. 715 01:14:56,510 --> 01:14:58,370 Glaubst du wirklich, dass ich so fahren kann? 716 01:15:02,330 --> 01:15:04,070 Ich glaube, es geht ums Inwerk. 51075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.