All language subtitles for 1973 - Skihaserl Report
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,910 --> 00:01:00,510
Wir wollen unsere alten Kassemühle
wieder haben.
2
00:01:09,930 --> 00:01:13,230
In einem Monat ist die Seminararbeit,
mein Gott. Gott wird dich erhören. Er
3
00:01:13,230 --> 00:01:16,110
die Welt in sechs Tagen erschaffen. Aber
ohne Uli, was macht das Tier verflucht?
4
00:01:16,170 --> 00:01:17,170
Das kannst du dir vorstellen.
5
00:01:17,450 --> 00:01:19,030
Man wird noch sehen, wem die Glocke
schlägt.
6
00:01:20,190 --> 00:01:23,130
Willst du mal die Scheiben einschlagen?
Nein, aber dem Uli die Zähne.
7
00:01:31,210 --> 00:01:33,350
Fritz will nicht anspringen. Es ist ihm
zu kalt geworden.
8
00:01:33,710 --> 00:01:36,670
Dann geben wir ihm doch was zu trinken.
Lass mal, mein Lieber. Wir brauchen ihn
9
00:01:36,670 --> 00:01:37,670
noch nicht.
10
00:01:39,370 --> 00:01:45,970
Wenn euch die Technik wichtiger ist als
der Mensch, dann
11
00:01:45,970 --> 00:01:51,690
ist das Scheiße. Dann ist das eine
große, schöne Scheiße.
12
00:02:03,570 --> 00:02:05,550
Verflucht! Könnt ihr nicht aufpassen?
13
00:02:06,010 --> 00:02:07,790
Seid ihr besoffen?
14
00:02:40,220 --> 00:02:44,040
An allem ist der blöde Uli schuld. Komm,
lass den Quatsch. Gehen wir lieber ins
15
00:02:44,040 --> 00:02:46,180
Kino. Ich hab schon lange kein Porno
mehr gesehen.
16
00:02:46,800 --> 00:02:49,880
Schau mal, ich lass mir das Semester
nicht verderben. Ich werd im Vieh schon
17
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
Kino machen.
18
00:03:15,340 --> 00:03:16,340
nicht mehr weitermachen können.
19
00:03:16,460 --> 00:03:19,180
Ich schwimme nicht allein in einer
Herrenwohnung.
20
00:03:21,260 --> 00:03:22,540
Du bist hier nicht allein.
21
00:03:23,320 --> 00:03:24,600
Ich bin nicht zu Hause.
22
00:03:26,500 --> 00:03:27,960
Du bist hier nur im Bett.
23
00:03:44,650 --> 00:03:46,290
Schau dir das an, letzter Termin.
24
00:03:46,850 --> 00:03:48,870
Sonst wird man uns das Semester nicht
anerkennen.
25
00:03:49,530 --> 00:03:50,930
Ich habe heute verschlafen.
26
00:03:55,030 --> 00:03:58,710
Es ist eben immer dasselbe bei dir.
27
00:03:59,030 --> 00:04:02,330
Wenn ich verheiratet wie ihr zwei, dann
kostet eben alles andere mehr Zeit.
28
00:04:03,090 --> 00:04:04,930
Man muss menschliche Kontakte pflegen.
29
00:04:05,270 --> 00:04:08,410
Bett beiseite. Wir haben das Thema auch
in deinem Namen akzeptiert.
30
00:04:09,310 --> 00:04:10,630
Wie heißt dir das Thema?
31
00:04:11,850 --> 00:04:15,430
Soziologischer Parameter der Ursachen
und des Verlaufs der Winterrekreation.
32
00:04:15,770 --> 00:04:16,769
Na und?
33
00:04:17,589 --> 00:04:19,269
Wo findet man die Quellen?
34
00:04:19,670 --> 00:04:20,670
Nirgendwo.
35
00:04:22,270 --> 00:04:26,650
Wieso? Es gibt keine, das heißt... Man
muss an einem berühmten Skiort, St.
36
00:04:26,770 --> 00:04:27,770
Moritz oder so fahren.
37
00:04:28,110 --> 00:04:29,110
Aha.
38
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Verstehe.
39
00:04:36,150 --> 00:04:39,270
Bewegungen auf einem frischen Körper
machen eben hungrig.
40
00:04:44,040 --> 00:04:45,580
Uli, warum fahren wir nicht auch in die
Berge?
41
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
Ich bin ein Stadtmensch.
42
00:04:48,140 --> 00:04:49,360
Und habe Angst vor Bergen.
43
00:04:50,100 --> 00:04:53,020
Berge sind gefährlich. Da leben Kobolde
und vielleicht auch Rübezahl.
44
00:04:53,800 --> 00:04:55,480
Sollen wir für das Vieh die ganze Arbeit
machen?
45
00:04:55,820 --> 00:04:56,639
Du hast recht.
46
00:04:56,640 --> 00:04:58,560
Lassen wir ihn bitte zur Pensionierung
studieren.
47
00:05:01,860 --> 00:05:02,860
So,
48
00:05:03,020 --> 00:05:03,899
das war's wohl.
49
00:05:03,900 --> 00:05:05,420
Tschau, Uli. Geh doch nicht meinetwegen.
50
00:05:06,400 --> 00:05:09,200
Schweig, sonst werde ich schrecklich.
Wir können uns einfach keine
51
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
leisten.
52
00:05:10,440 --> 00:05:12,220
Ich übernehme lieber die Hälfte der
Kosten.
53
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
Sag zwei Drittel.
54
00:05:13,740 --> 00:05:14,760
Sonst kommt Rübezahl.
55
00:05:15,140 --> 00:05:18,900
Also schön, wenn Vati und Mutti mich
einen Unschuldigen schon auf die Schule
56
00:05:18,900 --> 00:05:21,000
schicken, dann sollen sie auch dafür
büßen.
57
00:05:21,240 --> 00:05:24,320
Uli, warum fahren wir nicht doch in die
Berge? Es ist so in.
58
00:05:24,680 --> 00:05:27,620
Du hast heute noch nicht mal geduscht
und das ist auch so in.
59
00:05:47,240 --> 00:05:50,740
Das ist meine Erfindung gegen
empfindliche Seelen, wenn sie vom
60
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
träumen.
61
00:05:54,860 --> 00:05:57,940
Du wirst dich wundern, aber wir zwei
waren noch nie in sogenannten besseren
62
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
Kreisen.
63
00:05:59,260 --> 00:06:02,500
Die sogenannten besseren Kreise sind die
schlimmsten, die du dir vorstellen
64
00:06:02,500 --> 00:06:04,140
kannst. Gehen wir packen, ja?
65
00:06:04,660 --> 00:06:06,320
Uli! Uli!
66
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Uli, komm.
67
00:06:10,520 --> 00:06:12,320
Komm, machen wir weiter.
68
00:06:14,680 --> 00:06:15,720
Nein, nein, lass mich.
69
00:06:17,770 --> 00:06:18,770
Ich habe Sorgen.
70
00:06:20,890 --> 00:06:22,090
Ich bin ein Stadtmensch.
71
00:06:24,450 --> 00:06:26,730
Ich muss mal mit jemandem ganz normalen
reden.
72
00:06:28,110 --> 00:06:29,990
Die beiden werden es auch nicht
schaffen.
73
00:07:04,440 --> 00:07:07,120
Ja, hallo, ich bin's, Uli. Kann ich zu
Ihnen kommen?
74
00:07:07,380 --> 00:07:09,940
Gerne. Ich habe gerade einen äußerst
wichtigen Fall abgeschlossen.
75
00:08:35,150 --> 00:08:36,150
Herr Rhein?
76
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Hallo. Hallo.
77
00:09:18,160 --> 00:09:19,360
Ich will Sie beschatten.
78
00:09:20,260 --> 00:09:26,440
Wozu? Um Sie zu schützen wie ein Engel
auf dem schmalen Pfade des Lebens.
79
00:09:26,840 --> 00:09:28,880
Das ist richtig. Das ist sehr gut.
80
00:09:29,320 --> 00:09:31,100
Soll ich Ihnen meinen Wagen bohren?
81
00:09:32,220 --> 00:09:35,120
Ich ziehe mich gleich um.
82
00:09:56,720 --> 00:10:03,060
Man wird noch staunen, was Unseins so
alles schafft. Dann
83
00:10:03,060 --> 00:10:06,980
stellen Sie mal einige soziologische
Untersuchungen an.
84
00:10:12,880 --> 00:10:14,840
Also, hör zu.
85
00:10:16,320 --> 00:10:20,400
10 bis 15 Prozent der Skitouristen sind
zwischen 20 und 30.
86
00:10:21,040 --> 00:10:24,900
Rest zwischen 30 und 50.
87
00:10:25,420 --> 00:10:27,140
In dieser Gruppe überwiegen die Männer.
88
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
Mir ist heiß.
89
00:10:30,860 --> 00:10:35,620
Meist übt nur die Gruppe zwischen 20 und
30 den Skisport ernsthaft aus. Die
90
00:10:35,620 --> 00:10:38,460
anderen dagegen... Kann man sich
vorstellen.
91
00:10:38,920 --> 00:10:40,180
Hast du warme Socken eingepackt?
92
00:10:40,500 --> 00:10:43,160
Weiß nicht. Das wird sich oben schon
zeigen.
93
00:10:43,460 --> 00:10:44,900
Etwas zeigt sich schon jetzt.
94
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
Lass mich.
95
00:10:49,520 --> 00:10:50,780
Was ist los mit dir?
96
00:10:57,230 --> 00:10:58,790
Weißt du, ich war noch nie in den
Bergen.
97
00:11:00,570 --> 00:11:02,790
Ich auch nicht. Hast du Angst vor
Rübezahl?
98
00:11:03,170 --> 00:11:08,630
Das nicht, aber wir waren drei und Vater
wurde schon so früh pensioniert.
99
00:11:08,910 --> 00:11:10,630
Wir konnten uns das einfach nicht
leisten.
100
00:11:11,990 --> 00:11:14,070
Deshalb bin ich auch so scharf in
finanziellen Dingen.
101
00:11:15,290 --> 00:11:17,290
Und auch was das Studium betrifft.
102
00:11:19,310 --> 00:11:20,370
Bist du mir böse?
103
00:11:20,750 --> 00:11:22,410
Sonst fehlt dir nichts, oder?
104
00:11:31,950 --> 00:11:34,550
Ich bin ein bisschen frustriert von der
Aussicht, in fremden Betten
105
00:11:34,550 --> 00:11:35,590
herumschnuppern zu müssen.
106
00:11:36,110 --> 00:11:38,970
Ich glaube, fast unter unseren hat sich
auch jemand versteckt, der mich dann
107
00:11:38,970 --> 00:11:40,490
fragt, was ich dabei empfinde.
108
00:11:42,110 --> 00:11:44,310
Wirklich? Und was empfindest du?
109
00:11:49,190 --> 00:11:50,190
Na?
110
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
Wird es immer so sein?
111
00:12:58,380 --> 00:12:59,380
Ich möchte es gern.
112
00:13:20,120 --> 00:13:21,480
Das nenne ich Romantik.
113
00:13:26,540 --> 00:13:27,680
Nun teilen wir uns die Arbeit.
114
00:13:27,940 --> 00:13:30,000
Du fragst die Frauen aus, ich die
Männer.
115
00:13:30,320 --> 00:13:31,420
Warum nicht umgekehrt?
116
00:13:31,620 --> 00:13:34,340
Weil wir für die Arbeit zwei und nicht
neun Monate zur Verfügung haben.
117
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
Junge, Junge.
118
00:13:37,720 --> 00:13:39,740
Mein Gott, du bist noch immer
eifersüchtig.
119
00:13:40,120 --> 00:13:43,080
Ich bin ein moderner Ehemann und daher
zu Konzeptionen bereit.
120
00:13:44,060 --> 00:13:46,240
Ich frage die Männer aus und auch die
Frauen.
121
00:13:46,660 --> 00:13:47,860
Du aber nur die Frauen.
122
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Prostzügig.
123
00:13:58,190 --> 00:13:59,650
Guten Tag. Guten Tag. Guten Tag.
124
00:14:03,670 --> 00:14:07,070
Sie wünschen... Können wir dem Besitzer
sprechen? Fräulein Lobkowitz, die Dame
125
00:14:07,070 --> 00:14:10,190
von 235, will nicht mit ihrem Hund
schlafen.
126
00:14:11,110 --> 00:14:12,210
Wer zwingt Sie dazu?
127
00:14:12,510 --> 00:14:16,830
Sie hat kein Bett für ihren Hund im
Zimmer und im Doppelbett, da will sie
128
00:14:16,830 --> 00:14:17,830
ihrem Hund nicht schlafen.
129
00:14:18,470 --> 00:14:23,190
Sie sagt, sie zahlt die Miete für zwei,
zieht aus und will klagen.
130
00:14:26,380 --> 00:14:27,940
Thema 235 ist frei.
131
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Vielen Dank.
132
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
Willst du?
133
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
Bist du müde?
134
00:14:49,160 --> 00:14:51,200
Was macht die Höhenluft?
135
00:14:52,700 --> 00:14:54,060
Was ist dort oben gefunden?
136
00:14:55,050 --> 00:14:56,110
Leider war es dünn.
137
00:14:56,490 --> 00:14:57,490
Und du?
138
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Ich schon?
139
00:14:59,090 --> 00:15:00,290
Ein Draufgänger.
140
00:15:00,510 --> 00:15:03,250
Er studiert Medizin. Also, etwas für
dich.
141
00:15:04,050 --> 00:15:06,190
Blagiere dich nicht, bitte, lieber
Kommiliton.
142
00:15:07,130 --> 00:15:10,550
Keine Burschenschaften. Nein, rein
wissenschaftlich.
143
00:15:11,250 --> 00:15:15,150
Ich habe von ihm bloß noch einmal
gehört, was für eine Rolle die Farben im
144
00:15:15,150 --> 00:15:16,290
menschlichen Leben spielen.
145
00:15:18,730 --> 00:15:21,530
Hey, Sie haben mir die schönste
Landschaft weggenommen.
146
00:15:22,280 --> 00:15:23,600
Oh, wir können teilen.
147
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Gerne.
148
00:15:25,260 --> 00:15:26,380
Ein Berg für Sie.
149
00:15:26,860 --> 00:15:28,080
Ein Berg für mich.
150
00:15:28,960 --> 00:15:30,780
Der nächste für Sie. Danke.
151
00:15:31,160 --> 00:15:32,260
Einer für mich.
152
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
Für Sie.
153
00:15:35,060 --> 00:15:36,340
Und für mich.
154
00:15:37,080 --> 00:15:40,200
Ach, sagen Sie, ich würde Sie ganz gerne
wiedersehen.
155
00:15:40,560 --> 00:15:42,100
Sieht man Sie hier beim Skilaufen?
156
00:15:42,580 --> 00:15:45,420
Wenn Sie das wirklich möchten, wird das
auch geschehen.
157
00:15:45,900 --> 00:15:47,280
So sagt man bei uns.
158
00:15:47,680 --> 00:15:49,080
Aber nur im Märchen.
159
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Auf Wiedersehen.
160
00:15:51,210 --> 00:15:52,210
Auf Wiedersehen.
161
00:15:58,750 --> 00:15:59,750
Guten Abend.
162
00:16:00,670 --> 00:16:02,290
Was? Ein Paket von Ihnen?
163
00:16:02,650 --> 00:16:05,910
Eher eine Frechheit von mir, denn ich
wollte Sie wiedersehen.
164
00:16:08,790 --> 00:16:12,470
Wen soll ich rufen? Die Polizei, die
Feuerwehr oder einen Psychiater?
165
00:16:13,850 --> 00:16:15,430
Ihren Mantel, bitte.
166
00:16:15,870 --> 00:16:16,870
Dankeschön.
167
00:16:19,080 --> 00:16:21,560
Sie sind mir also nicht böse, dass ich
Sie hier überfallen habe?
168
00:16:22,800 --> 00:16:26,100
Überraschungen. Sie kann angenehm oder
unangenehm sein.
169
00:16:26,840 --> 00:16:28,300
Ich mag das Erste.
170
00:16:38,680 --> 00:16:41,920
Bei uns sagt man, der Gast muss bei
meinem Tisch sitzen.
171
00:16:42,360 --> 00:16:43,860
Ich habe aber keinen.
172
00:16:44,680 --> 00:16:47,600
Ich meine, keine richtige orientalische.
173
00:16:48,080 --> 00:16:49,220
Aber denen kann man helfen.
174
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
Bitte?
175
00:17:08,359 --> 00:17:09,440
Sein Anbieten?
176
00:17:22,119 --> 00:17:23,119
Das klingt gut.
177
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
Bitte?
178
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Okay.
179
00:17:30,900 --> 00:17:32,280
Ist das ein Zaubertrank?
180
00:17:33,320 --> 00:17:37,220
Ja, wenn man trinkt viel davon. Man hört
Vögel und Schlangen reden.
181
00:17:37,620 --> 00:17:39,340
Aber man muss warm trinken.
182
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
Kann ich Ihnen helfen?
183
00:17:54,910 --> 00:17:55,470
Sie
184
00:17:55,470 --> 00:18:03,630
sind
185
00:18:03,630 --> 00:18:08,290
so... Ich möchte Sie am liebsten
tagelang anschauen. Das ist kein
186
00:18:08,290 --> 00:18:10,230
Zum Anschauen sind Bilder da nicht
Menschen.
187
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Wie geht's denn mit euch?
188
00:19:49,740 --> 00:19:52,180
Meine Kimono sehnt sich nach ihr Hemd.
189
00:20:09,420 --> 00:20:12,160
Ich glaube, ihr Hose ist auch
ungeduldig.
190
00:20:12,620 --> 00:20:15,320
Dass Hosen reden können, wusste ich gar
nicht.
191
00:22:49,770 --> 00:22:51,450
Guten Tag. Guten Tag.
192
00:22:53,930 --> 00:22:55,330
Er hat sich eingefunden.
193
00:22:55,530 --> 00:22:56,790
Das ist aber nett von ihm.
194
00:22:57,170 --> 00:22:58,170
Sind Sie froh?
195
00:22:58,730 --> 00:23:00,670
Froh? Ja, natürlich.
196
00:23:01,150 --> 00:23:03,230
Ich bekomme 50 Mark von Ihnen.
197
00:23:03,750 --> 00:23:05,250
Wofür? Für ihn.
198
00:23:05,510 --> 00:23:07,150
Ja, aber wir wollen ihn gar nicht
kaufen.
199
00:23:07,370 --> 00:23:09,450
Das ist Finderlohn. Er gehört nicht uns.
200
00:23:10,010 --> 00:23:14,830
Das ist die Höhe. Was stellen Sie sich
eigentlich vor? Ein Viertel Kilo Leber
201
00:23:14,830 --> 00:23:17,450
hat er mir weggefressen. Wie komme ich
jetzt zu meinem Geld?
202
00:23:18,350 --> 00:23:22,130
Halten Sie sich an den Dackel. Er wiegt
mindestens drei Kilo.
203
00:23:23,650 --> 00:23:24,770
Diese Gäste.
204
00:23:26,970 --> 00:23:28,390
Der Kobold.
205
00:23:54,240 --> 00:23:55,780
Kannst du mir ein Stück Seife geben?
206
00:23:56,340 --> 00:23:57,400
Bitte. Danke.
207
00:23:57,660 --> 00:24:00,120
Herein? Nicht herein. Raus!
208
00:24:00,460 --> 00:24:01,460
Jawohl.
209
00:24:02,620 --> 00:24:03,900
Was wünschen Sie?
210
00:24:05,740 --> 00:24:06,820
Badewanne messen.
211
00:24:07,040 --> 00:24:10,100
Wenn die Herrschaften gestatten. Wozu?
212
00:24:11,180 --> 00:24:16,460
Wir haben gedacht, dass darin noch ein
Herr schlafen könnte.
213
00:24:17,380 --> 00:24:20,100
Welcher Herr zum Teufel? Eben der...
214
00:24:20,380 --> 00:24:21,620
der gerade angekommen ist.
215
00:24:22,760 --> 00:24:26,220
Womit kann ich sonst noch dienen?
Bringen Sie bitte die Schuhe meiner
216
00:24:26,600 --> 00:24:28,900
Das wollte ich bitte gerade erwähnen.
217
00:24:29,440 --> 00:24:32,480
Jemand hat sie für kurze Zeit entwendet.
Es handelt sich wahrscheinlich wieder
218
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
um ein Irrtum.
219
00:24:34,260 --> 00:24:36,340
Was wünschen die Herrschaften sonst
noch?
220
00:24:36,540 --> 00:24:37,540
Irgendetwas vielleicht?
221
00:24:37,880 --> 00:24:39,520
Ja, den Besitzer bitte.
222
00:24:49,800 --> 00:24:51,360
Interessieren Sie sich für die Berge?
223
00:24:53,680 --> 00:24:56,260
Bestatten Sie, dass ich Ihnen ein paar
Fragen stelle?
224
00:24:56,820 --> 00:25:00,300
Wenn mein Mann mich durch Sie beschatten
lässt, dann richten Sie ihn gefälligst
225
00:25:00,300 --> 00:25:02,920
aus, da Sie mich besser persönlich
fragen sollten.
226
00:25:03,580 --> 00:25:09,460
Aber ich bitte Sie, ich bin
Soziologiestudent und deshalb... Ach so,
227
00:25:09,460 --> 00:25:10,460
wir gehen.
228
00:25:25,260 --> 00:25:28,700
Ich habe ein paar Semester Jura studiert
und habe dann geheiratet.
229
00:25:30,120 --> 00:25:32,820
Ich war von zu Hause aus nicht arm und
mein Mann auch nicht.
230
00:25:33,400 --> 00:25:37,580
Aber leider fühlt er sich immer
irgendwie an seine Firma gebunden.
231
00:25:38,880 --> 00:25:40,060
Und so reise ich.
232
00:25:40,600 --> 00:25:41,880
Und er lebt in Frankfurt.
233
00:25:42,380 --> 00:25:44,480
Am Wochenende kommt er mich manchmal
besuchen.
234
00:25:45,220 --> 00:25:47,500
Hierher oder anderswohin.
235
00:25:48,120 --> 00:25:49,600
Wenn es nicht zu weit ist.
236
00:25:50,280 --> 00:25:53,000
Und ein paar Monate im Jahr leben wir in
der Stadt.
237
00:25:53,770 --> 00:25:55,350
Auch so kann man ihren Mann beneiden.
238
00:25:56,330 --> 00:25:57,330
Meinen Sie?
239
00:26:05,470 --> 00:26:08,110
Frau Generaldirektor, ich habe die Ehre.
240
00:26:08,790 --> 00:26:10,690
Zu meinem Tisch, Franz. Bitte.
241
00:26:25,580 --> 00:26:27,520
Darf ich Ihnen die Beisekarte zeigen?
242
00:26:27,760 --> 00:26:28,739
Champagner, Frank.
243
00:26:28,740 --> 00:26:30,240
Meine Marke. Jawohl.
244
00:26:50,360 --> 00:26:52,220
Schon wieder ein Abend.
245
00:26:53,280 --> 00:26:54,580
Nicht viel los.
246
00:26:55,439 --> 00:27:01,060
Ein paar Nutten, Liebespaar, dass ich
nicht lache.
247
00:27:02,980 --> 00:27:05,080
Verheiratete Huren, na schön.
248
00:27:09,260 --> 00:27:15,020
Der kleine Junge, er würde mir die halbe
Nacht die Hände küssen. Bis ich ihn ins
249
00:27:15,020 --> 00:27:17,500
Bett bringe, da geht mir jede Lust.
250
00:27:23,440 --> 00:27:24,540
Und er ist im Bett.
251
00:27:25,720 --> 00:27:28,140
Mit seinem weißen Nachthemd.
252
00:27:30,320 --> 00:27:33,940
Wetter erweichelt mir seine große Liebe
vor vielen Jahren.
253
00:27:35,000 --> 00:27:36,820
Nee, ord mich.
254
00:27:43,440 --> 00:27:46,120
Ob der Kleine überhaupt reinfände?
255
00:27:48,700 --> 00:27:50,080
Helfen kann man ihm nicht.
256
00:27:50,490 --> 00:27:54,150
Sonst weint er vor Scham und ich kann
die Nacht als Kinderfräulein verbringen.
257
00:27:55,630 --> 00:27:57,510
Im Bett ist er korrekt.
258
00:27:58,530 --> 00:28:01,630
Macht zweimal hin und zurück und fällt
gleich neben dich.
259
00:28:02,150 --> 00:28:05,190
Nie in seinem Leben hat er zweimal in
einer Nacht.
260
00:28:09,650 --> 00:28:11,630
Ach, wenn er nur nicht schnarchen würde.
261
00:28:12,070 --> 00:28:15,230
Aber er schnarcht bestimmt und weckt
dich um fünf Uhr.
262
00:28:15,670 --> 00:28:17,270
Der fährt ja Ski.
263
00:28:21,740 --> 00:28:23,300
Guter Schneider, guter Masseur.
264
00:28:30,260 --> 00:28:31,900
Aber er muss ein Korsett tragen.
265
00:28:32,260 --> 00:28:35,520
Er quält seinen Schneider, damit seine
Figur nach was aussieht und geht immer
266
00:28:35,520 --> 00:28:39,440
pissen mit einer höflichen
Entschuldigung, bevor er sich neben
267
00:28:40,420 --> 00:28:43,520
Ich hasse Männer, die vor der Sache
pissen müssen.
268
00:28:53,040 --> 00:28:56,140
Ein strammer Knabe mit Schweißhüten.
269
00:28:56,920 --> 00:28:59,520
Die Socken stinken während einer langen
Nacht.
270
00:29:00,080 --> 00:29:03,580
Gott, wie lang Nächte sein können, wenn
das dabei stinkt.
271
00:29:17,720 --> 00:29:19,680
Ach, der kann nur im Dunkeln.
272
00:29:20,340 --> 00:29:22,240
Männer, die schamhaft sind.
273
00:29:23,480 --> 00:29:26,080
Seine kleine Freundin hat ihn noch nie
nackt gesehen.
274
00:29:58,920 --> 00:29:59,920
Zum Wohl.
275
00:30:13,240 --> 00:30:17,180
Sagen Sie, Franz, gibt es denn heute
hier nichts Brauchbares?
276
00:30:18,060 --> 00:30:21,740
Ich bedauere außerordentlich, gnädige
Frau, aber Sie singen ja selbst. Heute
277
00:30:21,740 --> 00:30:23,300
Abend ist hier eine große Flaute.
278
00:30:25,780 --> 00:30:28,300
Und was Schönes?
279
00:30:28,740 --> 00:30:30,380
Leider. Was Neues, Franz?
280
00:30:30,980 --> 00:30:33,540
Ach, lassen Sie doch den Quatsch. Ich
brauche einen Mann, und zwar heute
281
00:30:33,640 --> 00:30:35,840
Alles, was hier war, hat die gnädige
Frau bereits verbraucht.
282
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Oh, guten Abend.
283
00:30:38,620 --> 00:30:39,620
Wie geht's?
284
00:30:39,660 --> 00:30:42,340
Sie haben sehr gut gespielt. Oh, danke
vielmals, danke.
285
00:30:45,940 --> 00:30:52,800
Und der junge Mann im silbernen
286
00:30:52,800 --> 00:30:54,240
Smoking aus dem Orchester?
287
00:30:56,110 --> 00:30:59,210
Die sind noch ganz neu hier, haben alle
erst heute angefangen.
288
00:31:01,010 --> 00:31:02,750
Schick ihn nachher in mein Apartment.
289
00:31:02,970 --> 00:31:05,770
Und wenn er Geld braucht, das kann er
haben.
290
00:31:05,990 --> 00:31:06,990
Sehr wohl.
291
00:31:07,810 --> 00:31:08,769
Unterrichte ihn davon.
292
00:31:08,770 --> 00:31:11,370
Und pass auf, dass ich nicht so viel
trinke. Zu ihren Diensten.
293
00:31:17,950 --> 00:31:19,670
Herein. Guten Abend.
294
00:31:20,150 --> 00:31:21,310
Nun komm da, Stefan.
295
00:31:21,930 --> 00:31:22,930
Alles ist gut.
296
00:31:23,230 --> 00:31:24,970
Die Nächte, das Leben.
297
00:31:26,220 --> 00:31:27,220
Zieh dich aus.
298
00:31:28,760 --> 00:31:30,960
Na, nicht so schüchtern.
299
00:31:37,940 --> 00:31:39,240
Ich habe schon Mut.
300
00:31:40,160 --> 00:31:43,520
Aber es ist etwas seltsam.
301
00:31:45,560 --> 00:31:47,840
So hat man mich noch nie behandelt.
302
00:31:49,920 --> 00:31:51,280
Sind Sie Sadistin?
303
00:31:57,230 --> 00:31:59,030
Keine Angst, ich bringe dich nicht um.
304
00:32:00,230 --> 00:32:01,230
Ich bin normal.
305
00:32:03,010 --> 00:32:04,050
Falt du normal.
306
00:32:38,320 --> 00:32:40,500
Was er wohl über mich denkt.
307
00:32:43,660 --> 00:32:45,260
Das ist ja auch egal.
308
00:33:06,920 --> 00:33:09,860
Dieser Affe glaubt wohl, schön zu sein.
309
00:33:30,240 --> 00:33:31,600
Zieh mich auf.
310
00:35:44,040 --> 00:35:47,040
Sie sind also 49 Jahre alt, Herr
Habermann. Und von Beruf?
311
00:35:47,440 --> 00:35:48,780
Unternehmer. Aus Düsseldorf.
312
00:35:50,260 --> 00:35:52,420
Haben Sie eine große Firma? Eine
mittlere.
313
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
37 Mann.
314
00:35:54,980 --> 00:35:58,520
Sind Sie zum ersten Mal hier? Ja, ich
zum ersten Mal. Meine Frau schon zum
315
00:35:58,520 --> 00:36:01,560
dritten Mal. Ich hatte früher nie Zeit.
Man muss mich nämlich aus der Höhle
316
00:36:01,560 --> 00:36:04,300
locken, damit ich auch mal in die
frische Luft komme. Und warum sind Sie
317
00:36:04,300 --> 00:36:06,600
hergekommen? An sich wegen der
Erwohnung.
318
00:36:07,180 --> 00:36:09,480
Und auch wegen der Familie.
319
00:36:11,020 --> 00:36:12,020
Haben Sie Kinder?
320
00:36:12,280 --> 00:36:13,420
Ja, einen Sohn.
321
00:36:13,670 --> 00:36:14,670
Peter, da geht er.
322
00:36:15,110 --> 00:36:16,350
Könnt ihr wenigstens grüßen.
323
00:36:17,050 --> 00:36:18,110
Das ist das Alter.
324
00:36:18,370 --> 00:36:21,830
Ja, das sagt meine Frau auch immer. Gilt
wohl heute als Entschuldigung für
325
00:36:21,830 --> 00:36:22,808
alles, oder?
326
00:36:22,810 --> 00:36:24,190
Macht er Ihnen Sorgen? Na und ob.
327
00:36:30,490 --> 00:36:31,830
Karl. Hm?
328
00:36:32,170 --> 00:36:33,710
Jemand muss schon einmal mit Peter
reden.
329
00:36:34,830 --> 00:36:36,250
Ach, was soll ich ihm denn sagen?
330
00:36:36,690 --> 00:36:38,250
Hat man dir denn nichts erklärt?
331
00:36:39,370 --> 00:36:40,370
Bei der Armee.
332
00:36:41,350 --> 00:36:42,750
Aber das war nicht viel wert.
333
00:36:43,560 --> 00:36:45,940
Karl, vergiss nicht, Peter ist schon 16.
334
00:36:46,780 --> 00:36:47,780
Er ist erwachsen.
335
00:36:48,640 --> 00:36:50,720
Ich meine, körperlich.
336
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
Steht ihm halt.
337
00:36:55,200 --> 00:36:56,860
Du weißt doch, dass der Junge onaniert.
338
00:36:57,140 --> 00:36:57,939
Na und?
339
00:36:57,940 --> 00:36:59,600
Was hast du denn in seinem Alter getan?
340
00:36:59,900 --> 00:37:00,900
Ich?
341
00:37:01,240 --> 00:37:02,240
Dasselbe, mein Kind.
342
00:37:32,560 --> 00:37:33,760
Halten Sie bitte an.
343
00:37:37,680 --> 00:37:38,720
Wollen Sie ihn doch?
344
00:37:41,400 --> 00:37:42,980
Soll ich Sie ein Stück mitnehmen?
345
00:37:44,220 --> 00:37:45,980
Bitte, steigen Sie ein.
346
00:38:18,320 --> 00:38:22,640
Ich möchte Philosophie studieren, aber
mein Vater hat was dagegen.
347
00:38:23,960 --> 00:38:26,320
Warum? Weil er ein Scheißer ist.
348
00:38:26,800 --> 00:38:27,820
Ist das sein Beruf?
349
00:38:28,220 --> 00:38:29,220
Bei ihm fast.
350
00:38:29,480 --> 00:38:31,360
Er ist schon vom Beruf ein Scheißer.
351
00:38:33,200 --> 00:38:35,320
Oh, pardon. Er ist bei der Polizei.
352
00:38:36,600 --> 00:38:38,700
Nicht jeder Scheißer ist bei der
Polizei.
353
00:38:42,620 --> 00:38:45,320
Sagen Sie, wie alt sind Sie?
354
00:38:57,410 --> 00:38:59,290
Also, bitte wiedersehen.
355
00:39:08,950 --> 00:39:09,950
Bitte nicht.
356
00:39:11,610 --> 00:39:12,610
Was soll das?
357
00:39:14,370 --> 00:39:15,370
Und was wollen Sie?
358
00:39:16,490 --> 00:39:19,590
Warum fragen Sie mich so aus wie einen
kleinen Idioten? Hast du schon die
359
00:39:19,590 --> 00:39:22,030
Aufgaben gemacht? Nein, Fräulein, heute
noch nicht.
360
00:39:22,370 --> 00:39:24,370
Was für ein Recht haben Sie mich so
auszufragen?
361
00:39:24,750 --> 00:39:27,190
Wischen Sie mir doch die Nase ab und
geben Sie mir ein bisschen Schokolade,
362
00:39:27,190 --> 00:39:28,230
damit ich brav bin.
363
00:39:31,510 --> 00:39:33,870
Und wovon soll ich mit Ihnen sprechen?
364
00:39:34,990 --> 00:39:36,750
Ich spreche eben nicht genug Deutsch.
365
00:39:37,590 --> 00:39:38,970
Nur von der Schule.
366
00:39:40,970 --> 00:39:43,170
Peter ist ein Student.
367
00:39:43,530 --> 00:39:46,110
Er wohnt in Düsseldorf.
368
00:41:12,490 --> 00:41:13,490
Komm doch.
369
00:41:35,370 --> 00:41:36,990
Du hast keine Angst zu haben?
370
00:41:51,560 --> 00:41:52,560
Ach, der Optisch?
371
00:43:14,440 --> 00:43:15,480
Was ist, mon petit chou?
372
00:43:15,960 --> 00:43:18,140
Du, habe ich dir jetzt ein Kind gemacht?
373
00:43:18,380 --> 00:43:20,300
Möglich. Du bist doch ein Mann.
374
00:43:21,960 --> 00:43:24,040
Ja, aber was willst du jetzt tun?
375
00:43:24,340 --> 00:43:25,340
Ich behalte es.
376
00:43:26,020 --> 00:43:29,280
Dich werde ich vergessen, aber das Kind
wird mit mir leben.
377
00:43:32,660 --> 00:43:34,960
Nein, Peter, du hast mir kein Kind
gemacht.
378
00:43:37,740 --> 00:43:39,580
Ja, aber was habe ich denn nicht richtig
gemacht?
379
00:43:44,780 --> 00:43:48,480
Du hast alles richtig gemacht, Peter.
Hast du noch nie von der Bille gehört?
380
00:43:48,480 --> 00:43:49,520
der schönen Bille?
381
00:43:51,280 --> 00:43:52,280
Soll ich weggehen?
382
00:43:52,820 --> 00:43:53,820
Willst du weg?
383
00:43:55,320 --> 00:43:56,360
Sehen wir uns wieder?
384
00:43:56,940 --> 00:43:59,860
Bestimmt. Morgen oder übermorgen.
385
00:44:00,180 --> 00:44:01,180
Wann du willst.
386
00:44:02,320 --> 00:44:03,980
Aber dann muss ich zurück nach Paris.
387
00:44:04,260 --> 00:44:05,260
Zurück zur Arbeit.
388
00:44:05,580 --> 00:44:06,700
Du arbeitest?
389
00:44:07,820 --> 00:44:10,840
Wovon glaubst du, dass ich lebe? Ich
entwerfe Modelle.
390
00:44:11,240 --> 00:44:13,340
Aber... Bist du enttäuscht?
391
00:44:13,820 --> 00:44:15,900
Dass du keine Prinzessin getroffen hast?
392
00:44:16,880 --> 00:44:19,360
Sei froh. Ich kenne sie.
393
00:44:19,800 --> 00:44:22,400
Ich mache die Prinzessin. Ich.
394
00:44:26,280 --> 00:44:31,500
Wissen Sie, Fräulein, hier oben brauche
ich etwas Leichtes.
395
00:44:32,260 --> 00:44:34,180
Etwas Kraft.
396
00:44:36,680 --> 00:44:37,680
Schau mal.
397
00:44:38,460 --> 00:44:40,620
Echt Pariser Modell.
398
00:44:43,020 --> 00:44:44,560
Und an einem so schönen Mann.
399
00:44:44,840 --> 00:44:45,840
Ich bin nicht schön.
400
00:44:46,020 --> 00:44:47,700
Ich bin hässlich.
401
00:44:50,480 --> 00:44:51,820
Du bist sehr schön.
402
00:44:55,360 --> 00:44:56,760
Du musst dich nicht schämen.
403
00:44:57,960 --> 00:44:59,620
Du hast keinen Grund dazu.
404
00:45:00,660 --> 00:45:01,860
Ich liebe dich.
405
00:45:04,160 --> 00:45:05,720
Das ist ein großes Wort.
406
00:45:07,200 --> 00:45:08,440
Liebst du jemand anderen?
407
00:45:08,800 --> 00:45:11,860
Wenn, dann wäre ich nicht mit dir.
408
00:45:37,610 --> 00:45:38,830
Hast du Peter kennengelernt?
409
00:45:39,070 --> 00:45:40,410
Ja, ist ganz in Ordnung.
410
00:45:40,870 --> 00:45:41,910
Etwas bockig vielleicht.
411
00:45:42,450 --> 00:45:44,270
Wie alle jungen Leute in seinem Alter.
412
00:45:45,470 --> 00:45:48,790
Und was ist mit seiner Sexualaufklärung?
Hast du es geschafft?
413
00:45:49,090 --> 00:45:52,510
Das war nicht nötig. Du glaubst doch
nicht an das Märchen von einer Französe
414
00:45:52,510 --> 00:45:55,350
dem Namen Marie Claire, die auf einem
Schlitten fährt und der Peter ist schon
415
00:45:55,350 --> 00:45:56,350
aufgeklärt.
416
00:45:56,870 --> 00:46:00,430
Die Marie Claire habe ich kennengelernt.
Sie ist nicht nur zauberhaft, sondern
417
00:46:00,430 --> 00:46:01,430
auch klug.
418
00:46:02,970 --> 00:46:04,930
Märchen können hin und wieder
Wirklichkeit werden.
419
00:46:21,000 --> 00:46:24,340
Und im Winter kann man hier genauso gute
Geschäfte machen wie im Sommer in Saint
420
00:46:24,340 --> 00:46:25,340
-Tropez.
421
00:46:25,940 --> 00:46:27,540
Gratuliere, mit Ihnen geht's bergauf.
422
00:46:29,140 --> 00:46:31,300
Zu jeder Arbeit gehört halt Köpfchen.
423
00:46:32,940 --> 00:46:33,940
Ah.
424
00:46:34,740 --> 00:46:35,718
Guten Tag.
425
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Guten Tag.
426
00:46:39,460 --> 00:46:42,740
Geschäftsbekanntschaft? Das ist wohl das
richtige Wort dafür.
427
00:46:43,340 --> 00:46:47,400
Karl, heute ist ein gala Abend mit
Josephine Baker im Grand Hotel.
428
00:46:48,040 --> 00:46:49,500
Ich habe einen Tisch reservieren lassen.
429
00:46:50,900 --> 00:46:52,260
Peter möchte sie so gerne hören.
430
00:46:53,880 --> 00:46:54,880
Kommst du mit?
431
00:46:55,700 --> 00:46:56,700
Lieber nicht.
432
00:46:57,060 --> 00:46:58,420
Ich muss noch was durchdenken.
433
00:47:03,680 --> 00:47:04,680
Bleib nicht so lang.
434
00:47:08,820 --> 00:47:10,800
Mademoiselle, vous permettez?
435
00:47:12,040 --> 00:47:13,300
Non, je vous remercie.
436
00:47:15,940 --> 00:47:18,640
Das ist heute Abend schon der dritte
Korb, den sie vergeben.
437
00:47:18,880 --> 00:47:22,360
Tanzen Sie nicht gern? Doch, aber ich
mag diese modernen Tänze nicht so gern.
438
00:47:23,200 --> 00:47:24,420
Die Herrschaften wünschen?
439
00:47:25,240 --> 00:47:26,420
Darf ich Ihnen was anbieten?
440
00:47:26,960 --> 00:47:28,040
Das ist sehr nett.
441
00:47:28,280 --> 00:47:32,520
Ein Gin Fizz. Ein Gin Fizz und eine
Cognac. Aber bitte Martell. Gerne.
442
00:47:35,620 --> 00:47:37,780
Entschuldigen Sie, dass ich mir erlaubt
habe.
443
00:47:38,900 --> 00:47:40,380
Mein Name ist Habermann.
444
00:47:40,840 --> 00:47:43,060
Sind Sie schon lange hier? Erst seit
drei Tagen.
445
00:47:43,900 --> 00:47:44,900
Laufen Sie gern Ski?
446
00:47:45,380 --> 00:47:46,380
Nicht gern.
447
00:47:46,460 --> 00:47:47,460
Warum auch?
448
00:47:52,440 --> 00:47:55,000
Meine ersten Ferien seit fünf Jahren.
449
00:47:55,840 --> 00:47:57,800
In welcher Branche sind Sie denn tätig?
450
00:47:58,420 --> 00:48:00,980
Kühlschränke. Aber das wird Sie ja
langweilen.
451
00:48:01,220 --> 00:48:04,200
Ein Unternehmer, das wäre das Letzte,
was mich langweilen könnte.
452
00:48:11,220 --> 00:48:13,360
Ich glaube, ich muss jetzt gehen.
453
00:48:13,840 --> 00:48:16,420
Wollen wir nicht noch irgendwo anders
einen Whisky trinken?
454
00:48:16,760 --> 00:48:18,120
Nein, danke, lieber nicht.
455
00:48:20,600 --> 00:48:24,200
Hoffentlich denken Sie jetzt nichts
Schlechtes von mir. Aber ich habe auf
456
00:48:24,200 --> 00:48:25,200
Zimmer noch Whisky.
457
00:48:25,560 --> 00:48:27,140
Unterbringen kann ich ihn natürlich
nicht.
458
00:48:28,400 --> 00:48:29,660
Kommen Sie mit auf einen Drink?
459
00:48:29,940 --> 00:48:30,940
Aber gern.
460
00:48:32,580 --> 00:48:34,400
Der Mond ist schon untergegangen.
461
00:48:36,580 --> 00:48:37,900
Schade, morgen schneit es.
462
00:48:54,280 --> 00:48:55,280
Ein Geschenk.
463
00:49:00,780 --> 00:49:02,580
Wollen Sie noch was trinken? Danke.
464
00:49:06,780 --> 00:49:08,540
Aber Sie trinken ja fast nichts.
465
00:49:09,820 --> 00:49:12,380
Es wäre schade, in so einer Nacht etwas
zu trinken.
466
00:49:15,520 --> 00:49:16,560
Hören Sie den Wind?
467
00:49:34,890 --> 00:49:36,310
Wollen Sie, dass wir tanzen?
468
00:49:36,550 --> 00:49:37,550
Ja, gern.
469
00:49:38,010 --> 00:49:40,730
Ich wünsche dir einen schlaflosen Abend.
470
00:49:41,810 --> 00:49:45,430
Ich wünsche dir einen schlaflosen Abend.
471
00:50:09,360 --> 00:50:10,980
Ich bin nicht böse.
472
00:50:12,240 --> 00:50:13,960
Warum sollte ich Ihnen böse sein?
473
00:50:14,400 --> 00:50:17,060
Männer sind nun mal Eroberer. Das ist
ihre Natur.
474
00:50:18,200 --> 00:50:19,880
Ich habe sie ja eingeladen.
475
00:51:33,700 --> 00:51:34,658
Und du?
476
00:51:34,660 --> 00:51:37,420
Karl. Willst du noch was trinken? Wozu?
477
00:51:37,980 --> 00:51:39,460
Gut. Was machst du eigentlich?
478
00:51:39,760 --> 00:51:40,760
Ich meine von Beruf.
479
00:51:41,420 --> 00:51:42,420
Von Beruf?
480
00:51:42,940 --> 00:51:43,940
Genau das?
481
00:51:44,120 --> 00:51:45,260
Hast du das nötig?
482
00:51:46,180 --> 00:51:48,200
Nötig? Es ist ein Beruf wie jeder
andere.
483
00:51:48,420 --> 00:51:49,560
Aber gerade das, woran?
484
00:51:50,720 --> 00:51:52,200
Generalstochter ins Elend geraten.
485
00:51:52,400 --> 00:51:53,980
Nee, das ist mir zu langweilig.
486
00:51:54,420 --> 00:51:57,560
Heute ist meist die Frau in
Schwierigkeiten oder in Scheidung.
487
00:51:59,820 --> 00:52:01,340
Willst du mir beim Duschen zuschauen?
488
00:52:01,880 --> 00:52:03,420
Meine Frau kann das nicht leiden.
489
00:52:04,120 --> 00:52:06,040
Du kannst doch nicht alles von einer
haben.
490
00:52:06,440 --> 00:52:07,720
Wozu wären wir sonst da?
491
00:52:15,600 --> 00:52:19,180
Sagst du, Elsa, ich habe eigentlich
meine Frau sonst nie betrogen.
492
00:52:20,200 --> 00:52:22,000
Wir haben einen fast erwachsenen Sohn.
493
00:52:22,980 --> 00:52:26,520
Sag mal, wann willst du endlich mit
diesem Beruf aufhören?
494
00:52:27,320 --> 00:52:29,000
Wenn alles gut geht, in drei Jahren.
495
00:52:29,759 --> 00:52:33,040
Weißt du, ich bin gelernte Friseuse und
will mit meiner Freundin ein Geschäft
496
00:52:33,040 --> 00:52:34,740
aufmachen. Hast du Kapital auf der Bank?
497
00:52:35,160 --> 00:52:36,900
Wo denn sonst? Denkst du im Strom?
498
00:52:37,640 --> 00:52:41,340
Aber sowas tut man heute nicht mehr.
Heute investiert man. Du wirst am Anfang
499
00:52:41,340 --> 00:52:42,360
einen kleinen Kredit aufnehmen.
500
00:52:43,060 --> 00:52:43,959
Schulden machen?
501
00:52:43,960 --> 00:52:46,960
Nie. Meine Mutter hat eine Molkerei in
Bayern.
502
00:52:47,360 --> 00:52:49,560
Wir haben in unserer Familie nie
Schulden gehabt.
503
00:52:50,020 --> 00:52:52,820
Kredite sind keine Schulden. Da macht
Geld einfach Geld.
504
00:52:53,960 --> 00:52:54,960
Übrigens, verzeih.
505
00:52:55,260 --> 00:52:56,660
Was nimmst du denn eigentlich?
506
00:52:57,950 --> 00:52:59,190
Manche geben bis zu 400.
507
00:53:02,670 --> 00:53:05,950
Und über deine Zukunft werde ich mit
meinem Anwalt über einen Kredit
508
00:53:06,590 --> 00:53:07,870
Wenn du dich entschieden hast.
509
00:53:08,610 --> 00:53:09,610
Hier ist meine Kappe.
510
00:53:10,890 --> 00:53:15,030
Aber du kennst mich doch gar nicht. Du
bist eine sehr tüchtige Geschäftsfrau.
511
00:53:15,030 --> 00:53:16,130
wirst es sehr weit bringen.
512
00:53:16,930 --> 00:53:18,210
Dann gebe ich dir Rabatt.
513
00:53:21,930 --> 00:53:24,710
Aber dafür musst du mir nun eine Frage
beantworten.
514
00:53:25,420 --> 00:53:27,500
Was hat dir an mir am besten gefallen?
515
00:53:27,800 --> 00:53:30,160
Dass man sich so schön vernünftig mit
dir unterhalten kann.
516
00:53:41,900 --> 00:53:43,660
Liebling, trinkst du etwas?
517
00:53:44,660 --> 00:53:45,660
Ein Kirsch.
518
00:53:45,780 --> 00:53:47,160
Ich fühle, ich habe es nötig.
519
00:53:48,400 --> 00:53:51,840
Ich werde gleich bestellen. Geht
natürlich auf meine Rechnung. Aber
520
00:53:51,840 --> 00:53:52,759
geht doch nicht.
521
00:53:52,760 --> 00:53:55,840
Bekomme sowieso 30 Prozent von dem, was
man bestellt, wenn man hier mit mir
522
00:53:55,840 --> 00:53:59,520
sitzt. Das macht auch ein paar Mark. Die
Geschäfte gehen nämlich nicht immer so
523
00:53:59,520 --> 00:54:01,700
rosig. Oft ist es gar kein Honiglecken.
524
00:54:02,360 --> 00:54:07,540
Oh, danke.
525
00:54:14,660 --> 00:54:16,040
Das ist wirklich sehr nett.
526
00:54:16,600 --> 00:54:20,080
Sie sind Amerikaner?
527
00:54:22,220 --> 00:54:23,700
Das ist ein Dichter.
528
00:54:24,500 --> 00:54:29,800
Na ja, wenn bei euch auch Washington
eine Stadt ist.
529
00:54:36,620 --> 00:54:40,700
Bourbon ist eine königliche Familie und
bei euch ist ein Whisky. In Amerika ist
530
00:54:40,700 --> 00:54:41,700
auch alles anders.
531
00:54:48,350 --> 00:54:49,610
Sprechen, sonst verstehe ich euch nicht.
532
00:54:50,010 --> 00:54:52,730
Oh, wie glauben Sie, wir sind Gangster?
533
00:54:52,950 --> 00:54:54,750
Ihr seht energisch genug aus.
534
00:54:55,050 --> 00:54:56,630
Wir sind keine Gangster.
535
00:54:57,290 --> 00:54:59,230
Wir sind starke.
536
00:54:59,790 --> 00:55:02,270
Verstanden? Wir sind starke.
537
00:55:02,630 --> 00:55:05,830
Verstanden? Das sagt man gleich.
538
00:55:06,470 --> 00:55:07,850
Kommen Sie mit uns.
539
00:55:08,130 --> 00:55:10,550
Etwas trinken. Bitte, bitte, bitte.
540
00:55:12,410 --> 00:55:13,950
Aber jetzt ist überall zu.
541
00:55:14,490 --> 00:55:16,550
Wir sind Whisky in Zimmer.
542
00:55:17,050 --> 00:55:18,050
In Hotel.
543
00:55:18,350 --> 00:55:20,610
Ja, good American Whiskey.
544
00:55:20,830 --> 00:55:22,290
Kommen Sie mit uns trinken.
545
00:55:22,770 --> 00:55:24,250
Also gut für ein paar Minuten.
546
00:55:25,070 --> 00:55:27,330
Wir treffen uns unten am Ski -List.
Okay.
547
00:55:28,910 --> 00:55:29,910
Come on, boy.
548
00:55:30,770 --> 00:55:32,550
And now let's take it.
549
00:55:33,890 --> 00:55:35,270
Oh, what a fun.
550
00:55:37,750 --> 00:55:38,750
Come on, boys.
551
00:56:36,270 --> 00:56:37,270
Das kommt drauf an.
552
00:56:38,650 --> 00:56:39,650
Drink?
553
00:56:40,630 --> 00:56:41,890
Nein, erst du.
554
00:56:42,390 --> 00:56:43,990
Warum willst du keinen Spaß?
555
00:56:45,050 --> 00:56:46,830
Spaß? Das kostet Geld.
556
00:56:47,170 --> 00:56:49,650
Wir amerikanische Männer, wir nicht
brauchen Zahn.
557
00:56:51,070 --> 00:56:56,970
Look, wenn ich mir diese Finger in mein
Ohr bohre,
558
00:56:57,150 --> 00:56:59,430
wer hat mehr Spaß davon?
559
00:57:00,730 --> 00:57:05,310
Finger oder Ohr? Ohr!
560
00:57:10,440 --> 00:57:17,020
Dann bohr doch mit deinem eigenen Finger
in deinem verfluchten Ohr. Oder bohr,
561
00:57:17,020 --> 00:57:19,900
womit du willst und wo du willst.
562
00:57:20,280 --> 00:57:21,820
Und mich lass gehen.
563
00:57:22,200 --> 00:57:23,700
Take it easy. Wie viel?
564
00:57:25,480 --> 00:57:27,900
200. Oh, das ist viel.
565
00:57:28,660 --> 00:57:30,900
Sie senkt ein Van.
566
00:57:31,740 --> 00:57:32,740
200.
567
00:57:33,360 --> 00:57:36,440
Dafür, ich arbeite eine Woche dafür.
568
00:57:36,820 --> 00:57:40,260
Nein, 200 Mark, du Maultier. Nicht
Dollar.
569
00:57:40,800 --> 00:57:42,200
200 Mark.
570
00:57:42,940 --> 00:57:44,240
50 Dollar.
571
00:57:44,500 --> 00:57:46,100
That's all right, Jack.
572
00:57:48,590 --> 00:57:50,290
Und zwar von jedem von euch.
573
00:57:51,010 --> 00:57:53,250
Und dann könnt ihr euch von mir
wünschen, was ihr wollt.
574
00:57:53,830 --> 00:57:55,290
Okay, time is money.
575
00:58:11,030 --> 00:58:12,970
Nein, nein, aber zuerst bezahlen.
576
00:58:13,170 --> 00:58:14,170
Wir machen Origin.
577
00:58:14,560 --> 00:58:18,820
Wir nach Europa kommen, Origen in Europa
zu machen. Zu sehen. Aber zuerst
578
00:58:18,820 --> 00:58:19,820
bezahlen.
579
00:58:20,520 --> 00:58:21,720
Na, schmeckt's?
580
00:58:22,440 --> 00:58:25,960
Origen nicht für schmecken. Origen für
Abwechslung. Wir bezahlen.
581
00:58:33,580 --> 00:58:35,900
Aber anständig sein, Boys.
582
00:58:36,720 --> 00:58:43,140
Wir in Amerika immer anständig. In
Amerika, Job, Frauen, immer anständig.
583
00:58:43,980 --> 00:58:44,980
Nicht gesund?
584
00:58:48,280 --> 00:58:49,900
So, Mann, anfangen.
585
00:58:50,680 --> 00:58:52,060
Womit soll ich anfangen?
586
00:58:52,460 --> 00:58:53,840
Soll ich mich ausziehen?
587
00:58:55,040 --> 00:58:57,600
Striptease. You will be in striptease.
588
00:59:03,280 --> 00:59:07,640
Nicht unten.
589
00:59:08,420 --> 00:59:09,980
Oben. Oben.
590
01:00:39,950 --> 01:00:42,530
Das ist keine Orgie. Das macht man auch
bei uns.
591
01:00:53,770 --> 01:00:57,650
Also los, Boys, jetzt macht schon. Wer
kommt zuerst?
592
01:00:57,990 --> 01:00:58,990
Ich. Ich?
593
01:01:00,330 --> 01:01:01,330
Macht doch.
594
01:01:01,630 --> 01:01:03,030
Ihr könnt nur was dabei lernen.
595
01:01:05,570 --> 01:01:06,790
Machen wir auf Poker.
596
01:01:54,570 --> 01:01:55,468
Auf Wiedersehen, Boys.
597
01:01:55,470 --> 01:01:59,310
Es hat mich sehr gefreut. Seid nicht
traurig. Ihr hättet sowieso nichts davon
598
01:01:59,310 --> 01:02:00,310
gehabt.
599
01:02:06,650 --> 01:02:09,070
Ganz Europa ist ein Schwindel.
600
01:02:34,830 --> 01:02:35,788
Du bist hier?
601
01:02:35,790 --> 01:02:38,730
Was? Ach ja, entschuldige, wie geht's
dir?
602
01:02:38,970 --> 01:02:42,730
Normale Ferien mit Halbtagsjob. In zwei
Wochen fangen die Vorlesungen wieder an.
603
01:02:42,870 --> 01:02:43,890
Was machst du?
604
01:02:44,090 --> 01:02:48,350
Ich studiere nicht mehr. Ich erzähle dir
die Geschichte meines Lebens.
605
01:02:50,390 --> 01:02:51,390
Mein Kind.
606
01:02:52,490 --> 01:02:54,810
Aber natürlich kannst du dich immer frei
entscheiden.
607
01:02:56,450 --> 01:03:03,130
In unserer Familie gibt es seit drei
Generationen Akademiker.
608
01:03:03,950 --> 01:03:10,010
Und dein Großvater, Geheimrat von Moser,
ist von dem stupiden Kaiser, den er nie
609
01:03:10,010 --> 01:03:16,270
ertragen konnte, einzig und allein
deiner Intelligenz und seiner Kenntnisse
610
01:03:16,270 --> 01:03:17,290
wegen geadelt worden.
611
01:03:19,130 --> 01:03:21,330
Heute ist das natürlich eher lächerlich.
612
01:03:23,130 --> 01:03:25,450
Unsere Familie war immer liberal.
613
01:03:26,530 --> 01:03:30,330
Und das gilt, wenn man überhaupt darüber
spricht.
614
01:03:32,910 --> 01:03:34,990
Aber das tut man grundsätzlich nicht.
615
01:03:35,750 --> 01:03:38,270
Ist hier nicht dazu da, um es zu zeigen.
616
01:03:39,030 --> 01:03:41,770
Oder um sich im Leben darauf zu
verlassen.
617
01:03:42,710 --> 01:03:44,550
Wir beide haben studiert.
618
01:03:45,830 --> 01:03:47,570
Nicht der Titel wegen.
619
01:03:48,690 --> 01:03:51,390
Sondern um unsere Berufe wirklich
auszuüben.
620
01:03:52,370 --> 01:03:53,530
Du bist über 18.
621
01:03:54,770 --> 01:03:58,150
Aber bei dir war es mehr ein Flattern
als eine Laufbahn.
622
01:03:58,490 --> 01:04:01,430
Aber wehe der Frau, die ihr Leben nur
darauf baut.
623
01:04:01,920 --> 01:04:02,940
Dass sie eine Frau ist.
624
01:04:03,300 --> 01:04:06,760
Ratschläge für das Leben, die können wir
doch nicht erteilen.
625
01:04:07,700 --> 01:04:10,420
Aber wähle endlich deine Lebensweise.
626
01:04:11,420 --> 01:04:14,040
Oder geh in ein Kloster, Ophelia.
627
01:04:18,980 --> 01:04:23,420
Aber sei nur nicht so matt, Ophelia.
628
01:04:26,280 --> 01:04:27,620
Liberalismus ist Quatsch.
629
01:04:28,360 --> 01:04:29,600
Sozialismus ist Quatsch.
630
01:04:30,110 --> 01:04:32,170
Bescheidenheit ist der Quatsch der
Quetsche.
631
01:04:33,430 --> 01:04:36,830
Jede dritte Generation einer Familie
wird zahnlos geboren.
632
01:04:57,230 --> 01:04:59,330
Scheiße! Scheiße, sage ich euch.
633
01:04:59,530 --> 01:05:00,770
Beutet die Ausbeuter aus.
634
01:05:01,210 --> 01:05:04,190
Was mein Vater gestohlen hat, das werde
ihm gestohlen. Klasse.
635
01:05:04,430 --> 01:05:05,490
Du bist zu beneid.
636
01:05:06,230 --> 01:05:08,590
Wenn es dir hier nicht passt, dann
kannst du ja zu den Bolschewiken gehen.
637
01:05:08,930 --> 01:05:11,630
Dann kannst du wenigstens hoffen, dass
du uns mal was verbieten darfst.
638
01:05:13,950 --> 01:05:14,950
Armselig, das Ganze.
639
01:05:15,090 --> 01:05:17,550
Aber wenigstens der Versuch, einen neuen
Stil zu finden.
640
01:05:19,130 --> 01:05:21,370
Die letzte Flamme des krepierenden
Systems.
641
01:05:21,870 --> 01:05:24,130
Was würde dein Vater jetzt dem Ganzen
sagen?
642
01:05:26,090 --> 01:05:30,220
Enterben. Würde er mich nicht, denn
sonst muss er das Ganze der Heilsarmee
643
01:05:30,220 --> 01:05:32,520
vermachen. Und das hat er. Und da hat er
recht.
644
01:05:32,780 --> 01:05:34,700
Wer nicht kämpft, der nicht lebt.
645
01:05:54,720 --> 01:05:55,880
Hey, lass das.
646
01:05:56,810 --> 01:05:58,890
Du kannst doch nicht mal kämpfen, du
Schwächling, du.
647
01:06:00,410 --> 01:06:01,630
Kampf um die Beute.
648
01:06:01,870 --> 01:06:02,870
Welche Beute?
649
01:06:03,910 --> 01:06:04,950
Deine Karin.
650
01:06:05,170 --> 01:06:07,570
Aber wir lieben uns, Helmut und dich.
651
01:06:08,610 --> 01:06:11,090
Dann geh zu den heißen Männchen. Hier
gilt das nicht.
652
01:06:11,390 --> 01:06:12,410
Dann sitz doch, Ursula.
653
01:06:13,170 --> 01:06:14,590
Ich werde dich gewinnen.
654
01:06:15,290 --> 01:06:16,290
Gut.
655
01:06:16,730 --> 01:06:17,730
Kampf um Ursula.
656
01:06:45,439 --> 01:06:46,920
Ursula! Ursula, schau!
657
01:08:59,860 --> 01:09:01,260
Spätsommer
658
01:09:18,600 --> 01:09:19,600
Bis bald.
659
01:10:13,930 --> 01:10:17,690
Zeig mir den Weg,
660
01:10:19,410 --> 01:10:25,650
wie diese Welt zu ändern wird,
661
01:10:25,670 --> 01:10:30,850
ohne Krieg und Militär.
662
01:10:31,930 --> 01:10:36,650
Zeig mir den Weg,
663
01:10:36,950 --> 01:10:41,330
zeig mir die Welt.
664
01:10:43,790 --> 01:10:50,210
die du mir festgesprochen hast, die
665
01:10:50,210 --> 01:10:55,030
alle Menschen glücklich macht,
666
01:10:55,670 --> 01:10:59,630
zeig mir die Welt.
667
01:11:21,000 --> 01:11:22,760
Liebst du denn den Jörg? Doch.
668
01:11:23,800 --> 01:11:25,440
Mein Gott, wie soll das weitergehen?
669
01:11:25,860 --> 01:11:26,860
Ich weiß nicht.
670
01:11:27,240 --> 01:11:30,580
Ich möchte ihn nicht lieben. Aber wen
möchtest du lieben? Ein Tätibärchen.
671
01:11:30,820 --> 01:11:32,780
Aber mit dem kann man nicht leben und
nicht sprechen.
672
01:11:33,140 --> 01:11:34,640
Aber man kann für ihn sprechen.
673
01:11:39,240 --> 01:11:40,240
Entschuldigung, gnädige Frau.
674
01:11:40,620 --> 01:11:43,220
Was machen Sie für das Sexualleben Ihres
Hundes?
675
01:11:43,560 --> 01:11:47,980
Es fällt Ihnen ein, so mit mir zu
sprechen. Ich kenne Sie doch gar nicht.
676
01:11:47,980 --> 01:11:49,060
Aufgaben führen, das ist alles.
677
01:11:49,280 --> 01:11:52,960
Ja, das tue ich immer. Und
Hundebekanntschaften? Die beschafft er
678
01:11:53,180 --> 01:11:55,980
Angenommen, Ihr Hund wäre bisexuell
veranlagt. Das ist ja gesetzlich
679
01:11:56,620 --> 01:12:01,240
Sind Sie wahnsinnig? Sagen Sie, was
würden Sie tun, wenn Sie Ihren Hund bei
680
01:12:01,240 --> 01:12:04,300
einem Gruppensex erwischen oder sowas?
Bei so einer modernen Schweinerei?
681
01:12:05,670 --> 01:12:07,050
Die Dinge fragen Sie.
682
01:12:07,270 --> 01:12:10,290
Es muss sein. Also das passiert mir
nicht. Und das wird mir auch nicht
683
01:12:10,290 --> 01:12:12,070
passieren. Würden Sie ihn verstoßen?
684
01:12:12,270 --> 01:12:16,810
Nein, verstoßen würde ich ihn nicht.
Aha, sehr interessant, sehr modern.
685
01:12:17,130 --> 01:12:20,310
Sie tolerieren das also? Oder würden Sie
ihn entmannen? Nein.
686
01:12:20,970 --> 01:12:22,570
Dann sehen Sie, er ist direkt empört.
687
01:12:22,790 --> 01:12:25,230
Ja, ich glaube, er versteht uns. Ja, er
versteht uns wirklich.
688
01:12:25,470 --> 01:12:28,030
Er versteht doch die Sprache. Ja, der
versteht uns. Versteht er die Sprache?
689
01:12:28,230 --> 01:12:29,370
Soll ich leiser sprechen? Ja.
690
01:12:29,790 --> 01:12:32,490
Geben Sie Ihrem Hund dieselbe
Antibabypille, die Sie hoffentlich auch
691
01:12:33,350 --> 01:12:35,070
Ach, ich sehe, Sie nehmen beide die
gleiche Pille.
692
01:12:36,230 --> 01:12:41,650
Was würden Sie machen, wenn Ihr Hund
beispielsweise seine Pille vergessen
693
01:12:43,810 --> 01:12:46,850
Natürlich hat der moderne
Verhütungskranz etwas für sich.
694
01:12:47,430 --> 01:12:49,410
Praktisch eine Konkurrenz für Beate Use.
695
01:12:50,170 --> 01:12:51,670
Ein Geschäft.
696
01:12:52,230 --> 01:12:53,250
Sehr bedenklich.
697
01:12:53,530 --> 01:12:55,890
Bitte erlauben Sie mir doch noch eine
letzte Frage.
698
01:12:56,380 --> 01:12:59,400
Wie lange, glauben Sie, würde Ihr Hund
durchhalten, wenn er so Gelegenheit
699
01:12:59,400 --> 01:13:02,540
hätte, einen nach dem anderen zu
vernaschen, nachdem er potenzstärkende
700
01:13:02,540 --> 01:13:06,320
eingenommen hat? Sie antworten nicht,
das sagt mir natürlich alles. Ein
701
01:13:06,320 --> 01:13:07,700
ein armes Tier mit sowas zu füttern.
702
01:13:08,860 --> 01:13:12,320
Ich kann Ihnen darauf nicht antworten.
Sie sind ja total verrückt geworden.
703
01:13:12,580 --> 01:13:16,820
Also lassen Sie mich mit dem Quatsch
bitte in Ruhe. Was würden Sie machen,
704
01:13:16,820 --> 01:13:19,360
noch eine allerletzte Frage. Was würden
Sie machen, wenn Ihr Hund
705
01:13:19,360 --> 01:13:22,200
geschlechtskrank werden will? Was würden
Sie unternehmen?
706
01:13:24,600 --> 01:13:25,600
Abschneiden.
707
01:13:25,710 --> 01:13:29,710
Abschneiden. Abschneiden? Um Gottes
Willen, abschneiden!
708
01:14:41,470 --> 01:14:42,470
Also bergab.
709
01:14:43,410 --> 01:14:44,410
Fade.
710
01:14:45,850 --> 01:14:46,950
Glaubst du, wir haben gut Material?
711
01:14:47,470 --> 01:14:48,470
Auch für Uli?
712
01:14:49,170 --> 01:14:50,870
Der kümmert sich sowieso nicht um uns.
713
01:14:51,370 --> 01:14:52,750
Ein soziales Schwein.
714
01:14:53,750 --> 01:14:55,050
Es geht doch ums Inwerk.
715
01:14:56,510 --> 01:14:58,370
Glaubst du wirklich, dass ich so fahren
kann?
716
01:15:02,330 --> 01:15:04,070
Ich glaube, es geht ums Inwerk.
51075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.