All language subtitles for 1971 - Cream – Schwabing Report
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,360 --> 00:00:59,960
Untertitelung des
2
00:00:59,960 --> 00:01:13,540
ZDF,
3
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
2020
4
00:01:39,740 --> 00:01:42,560
Untertitelung. BR 2018
5
00:02:02,490 --> 00:02:06,890
Untertitelung des ZDF,
6
00:02:09,389 --> 00:02:10,389
2020
7
00:02:31,000 --> 00:02:32,400
Untertitelung des
8
00:02:32,400 --> 00:02:40,320
ZDF,
9
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
2020
10
00:03:08,890 --> 00:03:09,930
Franko! Franko!
11
00:03:21,750 --> 00:03:24,630
Franko machte eine Aufstellung aller
Dinge, die ihm Frauen während der
12
00:03:24,630 --> 00:03:25,630
Jahre geschenkt hatten.
13
00:03:25,950 --> 00:03:28,930
23 Pyjamas aus Baumwolle und Seide sind
Morgenmünze.
14
00:03:29,450 --> 00:03:34,990
14 goldene und silberne Zigarettendosen,
8 dazugehörige Feuerzeuge, 4 Uhren, 5
15
00:03:34,990 --> 00:03:38,970
paar Manschettenknöpfe, eine kleine
Grafik von Knobelstorch aus dem 18.
16
00:03:39,170 --> 00:03:44,170
Jahrhundert, 15 Krawatten, dazu passende
Hemden, 10 Bände Dante, 2 fragbare
17
00:03:44,170 --> 00:03:47,790
Kofferradios und ein hölzernes Prozifix
aus Malta.
18
00:04:13,820 --> 00:04:14,820
Ja, Sie.
19
00:04:16,880 --> 00:04:19,160
Entschuldigung, bitte. Haben Sie was
dagegen, wenn wir Sie interviewen? Nein.
20
00:04:19,880 --> 00:04:20,899
Ihr Name?
21
00:04:21,540 --> 00:04:22,540
Algaro Welli.
22
00:04:22,660 --> 00:04:23,660
Und Ihr Beruf?
23
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
Was, Beruf?
24
00:04:25,180 --> 00:04:26,180
Ja, ja, auch.
25
00:04:26,320 --> 00:04:29,320
Ich meine, was arbeiten Sie? Für wen ist
denn die Show hier? Für American
26
00:04:29,320 --> 00:04:32,340
Television. Sie sprechen aber wirklich
ein gutes Deutsch. Ja, ja, dafür haben
27
00:04:32,340 --> 00:04:34,960
Sie aber auch eine ganz hübsche Messe
auf. Seit wann sind Sie in München?
28
00:04:35,460 --> 00:04:39,140
Quatsch. Seit ungefähr zwei Jahren. Sie
sind in Italien geboren, ja? Ja, ja, in
29
00:04:39,140 --> 00:04:42,000
Pescara. Sind Sie das erste Mal von zu
Hause weg? Nein, ich war ein bisschen in
30
00:04:42,000 --> 00:04:46,500
Cannes, Sprundieres, Saint -Tropez,
Lugano, na ja, eben da so rum.
31
00:04:46,760 --> 00:04:50,000
Kommen Sie oft hier zum Bahnhof? Nein,
nur wenn ich Zeitung kaufen will. Und um
32
00:04:50,000 --> 00:04:50,859
Freunde zu treffen?
33
00:04:50,860 --> 00:04:52,400
Nein, Freunde treffe ich hier nicht.
34
00:04:52,700 --> 00:04:56,440
Ist Ihnen das Problem der vielen tausend
italienischen Gastarbeiter, die hier in
35
00:04:56,440 --> 00:04:58,640
Italien, Quatsch, Deutschland leben,
bekannt?
36
00:04:59,880 --> 00:05:00,859
Ach ja?
37
00:05:00,860 --> 00:05:02,900
Eigentlich nein. Also was tun Sie hier
in München?
38
00:05:03,220 --> 00:05:08,780
Tja, Frauen und das schöne Wetter hier
und so, ja. Ein Moment, noch einen
39
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
Moment.
40
00:05:37,800 --> 00:05:39,160
Du weißt, dass wir Kohlen brauchen,
nicht?
41
00:05:39,580 --> 00:05:40,700
Jetzt ist gerade eine gute Zeit.
42
00:05:41,500 --> 00:05:43,380
Scheiße. Musst du mal an morgen denken,
Junge.
43
00:05:44,360 --> 00:05:46,460
Verstehst du, an morgen. Du vergisst den
Quark hier.
44
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
Geschäft ist Geschäft.
45
00:05:54,160 --> 00:05:56,000
Scheiß Bier, ich muss nur mal an die
Braut von Kitzbühel denken. Die
46
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Amerikanerin, weißt du noch?
47
00:05:57,120 --> 00:05:59,420
Ja, die sah vorne aus wie ein Kardiak.
48
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
Wahnsinnig.
49
00:06:01,140 --> 00:06:02,240
Ja, Kardiak -Schuh.
50
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
Eine Riesenbrille, Zähne wie ein Gaul.
51
00:06:05,660 --> 00:06:10,150
Mami. How are you, honey? I come from
Dallas and I got big resume.
52
00:06:14,190 --> 00:06:17,670
Jetzt haben wir Frühling und bald ist
Sommer. Und Sommer bedeutet haufenweise
53
00:06:17,670 --> 00:06:18,670
Geld.
54
00:06:18,810 --> 00:06:20,130
Mächtig anschaffen, verstehst du?
55
00:06:20,470 --> 00:06:23,510
Touristen, Bräute, big, big business.
56
00:06:23,850 --> 00:06:27,530
Na ja, du musst dir aber was Feines
ausdenken, klar? Klar, gut. Du tust auch
57
00:06:27,530 --> 00:06:28,530
was, klar, Buddy?
58
00:06:28,690 --> 00:06:30,330
Mann, wenn ich an 1972 denke.
59
00:06:31,170 --> 00:06:33,970
Olympiade, tausende fremder Menschen.
Ich werde irre, wenn ich darüber
60
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
nachdenke, Mann.
61
00:06:35,260 --> 00:06:37,760
Immer nur Geschäfte, George. Kannst du
nicht mal an was anderes denken?
62
00:06:38,900 --> 00:06:40,860
Ich muss leben, essen, dröhnen.
63
00:06:43,960 --> 00:06:45,460
Gehst du noch mal zu Madame Witowski?
64
00:06:47,100 --> 00:06:48,720
Du musst dich mal auf ein Auto
einwechseln.
65
00:06:49,300 --> 00:06:50,620
Die Zeit ist vorbei, George.
66
00:07:00,740 --> 00:07:03,440
Franco brauchte einige Monate, um seine
Memoiren zu schreiben.
67
00:07:03,950 --> 00:07:09,270
20 Kapitel auf 248 sorgfältig getippten
Seiten, in 15 Fotos hinzugefügt waren.
68
00:07:09,530 --> 00:07:12,970
Das Manuskript wurde von jedem größeren
und kleineren Verlag in Abständen
69
00:07:12,970 --> 00:07:16,030
zurückgeschickt. Doch Franco konnte
diese Ablehnung nicht akzeptieren.
70
00:07:41,870 --> 00:07:43,330
Du siehst überhaupt nicht glücklich aus.
71
00:07:43,690 --> 00:07:44,690
Das kommt wieder.
72
00:07:45,330 --> 00:07:47,670
Wenn du traurig bist, denke ich, ich
habe Schuld.
73
00:07:48,350 --> 00:07:49,350
Ach was.
74
00:07:50,570 --> 00:07:52,670
Ich habe manchmal das Gefühl, du bist
sehr gefährlich.
75
00:07:53,850 --> 00:07:56,670
Und dann glaube ich wieder, du bist
jemand anderes, gar nicht du.
76
00:07:57,110 --> 00:08:02,510
Du bist wie tot, wie diese Dinos
Laurier, die Versteinerten.
77
00:08:03,030 --> 00:08:05,090
Du wirst das nicht glauben, aber
manchmal denke ich das auch.
78
00:08:08,350 --> 00:08:10,430
Frau Himmler, sie ist wieder hier.
79
00:08:10,970 --> 00:08:11,970
Du weißt doch noch, wer sie ist.
80
00:08:12,430 --> 00:08:13,710
Die mit den roten Haaren.
81
00:08:15,110 --> 00:08:17,170
Sie sagte, du könntest sie anrufen.
82
00:08:17,710 --> 00:08:18,850
Hier, vielleicht willst du.
83
00:08:20,390 --> 00:08:21,710
Was ist denn mit ihrem Spanier?
84
00:08:22,150 --> 00:08:24,770
Oh, er hat sie geschlagen, brach ihr den
Backenknochen.
85
00:08:25,030 --> 00:08:26,430
Er wird im Gefängnis sein.
86
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Ich will.
87
00:08:28,550 --> 00:08:30,690
Aber du, du schlägst doch vor ihm nicht,
oder?
88
00:08:31,970 --> 00:08:35,429
Niemals. Das fällt mir ein, vielleicht
könnten wir hier im Wagen, du weißt
89
00:08:35,429 --> 00:08:37,950
schon. Vielleicht bedrückt dich mein
Schlafzimmer.
90
00:08:38,760 --> 00:08:40,600
Dein Auto ist genauso gut wie dein
Schlafzimmer.
91
00:08:41,080 --> 00:08:43,500
Wie aufregend. Wir könnten es unter dem
Mantel tun.
92
00:08:44,200 --> 00:08:46,100
Wenn ich mir das vorstelle, wird mir
ganz heiß.
93
00:08:47,820 --> 00:08:48,900
Wo immer du möchtest.
94
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
Jetzt möchte ich hier.
95
00:08:52,560 --> 00:08:55,900
Ich möchte den Wagen auch für etwas
anderes verwenden, als nur um hin und
96
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
fahren.
97
00:08:57,360 --> 00:08:59,020
Kuno, bitte fahren Sie weiter.
98
00:09:01,460 --> 00:09:03,940
Ich habe ganz vergessen. Du bist
vielleicht hungrig.
99
00:09:04,160 --> 00:09:05,560
Wir wollten zusammen essen gehen.
100
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Wie du willst.
101
00:09:07,670 --> 00:09:11,190
Du würdest nie zugeben, dass du hungrig
bist. Du bist einfach zu stolz oder so
102
00:09:11,190 --> 00:09:12,189
etwas.
103
00:09:12,190 --> 00:09:14,550
Komm, sag, dass du essen gehen möchtest.
104
00:09:15,430 --> 00:09:16,430
Gut.
105
00:09:16,730 --> 00:09:17,950
Ich bin hungrig.
106
00:10:11,630 --> 00:10:13,250
Er hatte das Mädchen schon mal gesehen.
107
00:10:13,690 --> 00:10:16,430
Er war sich jedoch nicht sicher, wann
und wo.
108
00:10:17,130 --> 00:10:20,710
Sie war ein ordentliches Mädchen, jung
und vorsichtig.
109
00:10:21,330 --> 00:10:25,690
Er ebenso ordentlich, doch nicht so jung
und weniger vorsichtig.
110
00:10:39,520 --> 00:10:41,340
Du bitte, das sind 13 mal 50.
111
00:10:55,520 --> 00:10:57,380
Na ja, dann habe ich Maria getroffen,
okay.
112
00:10:58,240 --> 00:11:01,720
Dann habe ich den Typen kennengelernt,
der die Fotos entwickelt, schon lief.
113
00:11:02,720 --> 00:11:03,940
Ist ganz einfach die Sache.
114
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
Ich schieße die Fotos, sie ist das
Modell.
115
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
Und die entwickelt.
116
00:11:11,240 --> 00:11:12,940
Und wir alle machen reichlich Kohlen.
117
00:11:13,440 --> 00:11:14,820
Vielleicht werden wir auch mal Filme
machen.
118
00:11:15,140 --> 00:11:17,060
Da fallen dir bestimmt noch mehr
Sauereien ein.
119
00:11:17,300 --> 00:11:19,580
Nicht einer und. Was glaubst du, wie
viele Leute du damit glücklich machst?
120
00:11:21,520 --> 00:11:24,060
Du, Franco, du schreibst uns ein Buch.
So ein richtiger Pornoschinken.
121
00:11:25,940 --> 00:11:28,180
Was glaubst du, was in dem Geschäft
drinsteckt?
122
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Ja, mal sehen.
123
00:11:29,680 --> 00:11:30,920
Was heißt mal sehen?
124
00:11:52,270 --> 00:11:53,710
Du überlegst dir, Geschäft ist Geschäft.
125
00:12:16,890 --> 00:12:18,790
Kein Wein mehr, kein Wein mehr.
126
00:12:19,250 --> 00:12:20,490
Soll ich vielleicht welchen tauschen?
127
00:12:20,750 --> 00:12:21,750
Nein, nein, nein, bleib.
128
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
Ich gehe.
129
00:12:34,210 --> 00:12:34,690
Ich
130
00:12:34,690 --> 00:12:41,730
lasse
131
00:12:41,730 --> 00:12:42,730
anschreiben.
132
00:12:44,070 --> 00:12:45,290
Macht euch keine Sorgen.
133
00:12:45,490 --> 00:12:46,490
Macht euch gemütlich.
134
00:12:48,070 --> 00:12:49,510
Ich gehe noch die Tauben füttern.
135
00:12:52,620 --> 00:12:54,060
Wenn mich einer fragt, bin ich Sie,
bitte.
136
00:12:54,380 --> 00:12:55,380
Hasta la vista.
137
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
Schönes Apartment.
138
00:13:02,360 --> 00:13:04,800
Der Typ, dem es gehört, lebt in
Frankfurt.
139
00:13:05,560 --> 00:13:07,140
Ich finde nur die Wände bescheuert.
140
00:13:08,200 --> 00:13:11,320
Kann man nichts machen, ist nur mal sein
Geschmack. Er kommt einmal in der
141
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Woche.
142
00:13:12,580 --> 00:13:13,920
Aber jetzt gerade ist er auf Urlaub.
143
00:13:14,480 --> 00:13:15,920
Ist soweit ein ganz Netter, wirklich.
144
00:13:17,480 --> 00:13:19,120
Er ist ein bisschen alt, aber ganz nett.
145
00:13:19,420 --> 00:13:20,460
Sonst würdest du ja nicht hier sein.
146
00:13:21,840 --> 00:13:23,940
Es macht ihm Spaß, wenn er weiß, dass...
Er weiß.
147
00:13:25,420 --> 00:13:26,940
...dass ich mit Männern hier schlafe.
148
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Das weiß er genau.
149
00:13:29,360 --> 00:13:30,880
Glaublicherweise hat er hinter dem
Spiegel eine Kamera.
150
00:13:31,800 --> 00:13:34,240
Aber wie ulkig.
151
00:13:36,720 --> 00:13:37,820
Hast du was gegen mich?
152
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
Nein, überhaupt nicht.
153
00:13:41,300 --> 00:13:44,860
Weißt du, ich glaube, die Männer sind
alle scharf auf mich.
154
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
Ja, warum nicht?
155
00:13:46,880 --> 00:13:48,200
George macht sich Sorgen um mich.
156
00:13:49,080 --> 00:13:50,460
Er denkt, mir fehlt noch irgendwas.
157
00:13:51,080 --> 00:13:52,520
Und versucht, mir zu helfen, es zu
kriegen.
158
00:13:53,840 --> 00:13:54,920
Ein richtiger Freund.
159
00:13:55,880 --> 00:13:56,920
Molto simpatico.
160
00:13:59,520 --> 00:14:02,000
Damit mag er recht haben. Du bist ein
Träumer, Franco.
161
00:14:02,200 --> 00:14:03,340
Du musst noch viel lernen.
162
00:14:03,760 --> 00:14:06,640
Er meint, ich soll mich nicht nur von
alten Damen aushalten lassen. Nur
163
00:14:06,640 --> 00:14:08,160
er dabei, dass ich der Wahrheit werde.
164
00:14:39,470 --> 00:14:45,130
Untertitelung des ZDF, 2020
165
00:14:55,290 --> 00:14:58,030
Mia cara mamma, ich hoffe, dir geht es
gut.
166
00:14:58,630 --> 00:14:59,930
Mir geht es jedenfalls sehr gut.
167
00:15:00,450 --> 00:15:03,830
Das Wetter ist sehr kalt, aber das
Einzige, was ich brauche, ist ein paar
168
00:15:03,830 --> 00:15:04,729
Schuhe.
169
00:15:04,730 --> 00:15:07,930
Ich habe einen warmen Mantel und heute
werde ich auf den Markt gehen, um mir
170
00:15:07,930 --> 00:15:08,930
Schuhe zu kaufen.
171
00:15:09,390 --> 00:15:12,190
Ich denke sehr oft an dich und ich
hoffe, dass du für mich betest.
172
00:15:13,210 --> 00:15:16,070
Alle Liebe für Salvio und viele Küsse
für Pia und Beatrice.
173
00:15:16,750 --> 00:15:19,150
Sie würden viel Spaß an dem Schnee und
dem vielen Eis haben.
174
00:15:19,790 --> 00:15:21,210
Das Geld schicke ich mit dem nächsten
Brief.
175
00:15:22,310 --> 00:15:24,310
Te voglio tante bene, Franco.
176
00:17:39,180 --> 00:17:40,580
Du solltest dich da unten zudecken.
177
00:17:41,920 --> 00:17:46,400
Warum? Na ja, weil es sehr sexy ist,
wenn man hier einen Streifen weißer Haut
178
00:17:46,400 --> 00:17:48,620
hat und hier ein bisschen dunkler ist.
179
00:17:50,260 --> 00:17:51,500
Ich finde das gar nicht sexy.
180
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
Auch gut.
181
00:17:56,380 --> 00:18:00,580
Wenn ich meine Augen schließe, dann
träume ich, der Sommer wäre da.
182
00:18:01,640 --> 00:18:05,420
Ich vermisse die Sonne. Das hier ist
keine Sonne, nur Elektrizität. Ich
183
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
die richtige Sonne.
184
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
Und die See.
185
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Und die Luft.
186
00:18:10,890 --> 00:18:12,270
Wie geht es meiner Freundin Susu?
187
00:18:12,970 --> 00:18:14,950
Unverändert. Sie schwebt.
188
00:18:15,170 --> 00:18:17,230
Ein großer, weicher, warmer Engel.
189
00:18:18,730 --> 00:18:21,290
Würdest du vielleicht mit mir nach Capri
fahren wollen, Franco?
190
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
Wann fährst du denn?
191
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
Bald.
192
00:18:24,050 --> 00:18:25,850
Dieses Haus hier macht mir irgendwie
Angst.
193
00:18:26,190 --> 00:18:27,930
Es ist so bedrückend und so kalt.
194
00:18:29,330 --> 00:18:31,990
Ich glaubte, ich würde niemals wieder
hierher zurückkommen.
195
00:18:33,230 --> 00:18:35,030
Aber... Wir sind nun mal hier.
196
00:18:38,190 --> 00:18:40,750
Frau Kuh, ich habe mir etwas überlegt.
197
00:18:40,990 --> 00:18:41,990
Ja?
198
00:18:44,270 --> 00:18:45,790
Ich möchte, dass du mein Mann wirst.
199
00:18:47,070 --> 00:18:48,070
Was, ich?
200
00:18:49,130 --> 00:18:51,050
Es gibt viele Männer, die dich heiraten
würden.
201
00:18:52,550 --> 00:18:53,790
Nur was für Männer.
202
00:18:54,310 --> 00:18:55,310
Keine Jungen wie du.
203
00:18:55,930 --> 00:19:00,110
Alte, wabbelige, die sich vor sich
selbst fürchten. Ich habe gehabt, was
204
00:19:00,110 --> 00:19:01,110
wollte.
205
00:19:01,410 --> 00:19:04,430
Hässliche, schöne, zärtliche Knaben und
auch Mädchen.
206
00:19:05,870 --> 00:19:07,250
Aber was bedeutet das schon?
207
00:19:09,680 --> 00:19:11,760
Ich möchte in der Sonne alt werden.
208
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Aber nicht allein.
209
00:19:20,540 --> 00:19:22,200
Komisch, dass ich dir einen Antrag
mache.
210
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
Kennst du eigentlich Cleans?
211
00:19:28,520 --> 00:19:32,860
Ich war mit dem alten Sack und seiner
Frau vor ungefähr zehn Tagen essen.
212
00:19:33,060 --> 00:19:34,980
Wir haben so da gesessen und auf einmal
puff.
213
00:19:35,440 --> 00:19:38,720
Seine Frau hatte sich gerade umgedreht
und wollte Wein bestellen.
214
00:19:39,230 --> 00:19:41,030
Da lag er mit dem Kopf im Suppenteller.
215
00:19:42,110 --> 00:19:43,110
Tot.
216
00:19:43,410 --> 00:19:44,349
Einfach so.
217
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
Absurd.
218
00:19:45,590 --> 00:19:46,590
Ekelhaft.
219
00:19:46,850 --> 00:19:47,850
Danke.
220
00:19:49,410 --> 00:19:50,610
Warum erzählst du mir das?
221
00:19:51,750 --> 00:19:54,430
Naja, du bist ehrlich zu mir, das
gefällt mir.
222
00:19:55,110 --> 00:19:56,970
Du bist kein kleiner Junge mehr, Franco.
223
00:19:57,530 --> 00:19:58,389
Nicht mehr.
224
00:19:58,390 --> 00:20:01,130
Wir würden gut zusammen leben, wir
beide.
225
00:20:01,870 --> 00:20:03,910
Ich bin sicher, aber lass dir Zeit.
226
00:20:05,270 --> 00:20:07,830
Tot, du hättest sofort Ja sagen sollen.
Ja, vielleicht.
227
00:20:14,220 --> 00:20:18,060
Ich meine, du bist mehr wert als
weinende Pyjamas und silberne Zigaretten
228
00:20:18,060 --> 00:20:19,060
-Advice.
229
00:20:20,020 --> 00:20:21,660
Mann, was für eine Riesenchance.
230
00:20:23,780 --> 00:20:25,220
Ein respektables Geschäft.
231
00:20:26,220 --> 00:20:30,640
Sie ist sehr reich. Wirklich, ein
unheimliches Angebot. Sie stinkt vor
232
00:20:30,640 --> 00:20:32,600
ist irre reich. Ein Traum, ein Traum.
233
00:20:32,860 --> 00:20:36,380
Aber George, vielleicht träume ich von
was anderem. Was anderem? So ein
234
00:20:36,380 --> 00:20:37,380
Blödsinn.
235
00:20:38,620 --> 00:20:40,160
Sieh mal, die sieht doch ganz scharf
aus.
236
00:20:41,680 --> 00:20:43,100
Sie will nicht einsam sein.
237
00:20:46,190 --> 00:20:47,630
So, die Dame will nicht allein sein.
238
00:20:49,050 --> 00:20:51,670
Ist ein völlig vernünftiger Wunsch.
Wirklich, sehr vernünftig.
239
00:20:54,030 --> 00:20:55,810
Was hättest du geantwortet? Ich?
240
00:20:56,590 --> 00:20:58,830
Na, ich hätte mir ihren Namen auf die
Brust tätowieren lassen.
241
00:20:59,150 --> 00:21:02,350
In einem Herzen. Ich hätte gesagt, ja,
mein Liebling, mein Püppchen, mein
242
00:21:02,350 --> 00:21:05,450
Mäuschen, mein alles. Liebe meines
Lebens. Ja, ja, ja.
243
00:21:06,430 --> 00:21:07,730
Ich kann das nicht übereilen.
244
00:21:09,310 --> 00:21:11,010
Du schmeißt einen Goldfisch aus dem
Becken.
245
00:21:11,810 --> 00:21:12,810
Das weißt du.
246
00:21:15,760 --> 00:21:17,140
Franco konnte sich nicht entschließen.
247
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
Zeit verging.
248
00:21:19,220 --> 00:21:23,360
Er bemühte sich, neue Antworten zu
finden, neue, annehmbarere Wege.
249
00:22:12,420 --> 00:22:14,620
Ja, danke.
250
00:22:39,590 --> 00:22:40,730
Wie heißen Sie?
251
00:22:41,590 --> 00:22:42,850
Mein Name ist Erika.
252
00:22:43,230 --> 00:22:44,230
Hallo, Erika.
253
00:22:46,930 --> 00:22:47,970
Ich heiße Franco.
254
00:22:49,070 --> 00:22:50,070
Hallo, Franco.
255
00:22:51,190 --> 00:22:52,330
Warten Sie hier auf jemanden?
256
00:22:53,110 --> 00:22:54,110
Nein.
257
00:22:54,410 --> 00:22:55,830
Nein, ich sitze hier nur so.
258
00:22:57,110 --> 00:22:58,110
Wo wohnen Sie?
259
00:22:59,600 --> 00:23:00,620
Ganz in der Nähe bei Ihnen.
260
00:23:01,200 --> 00:23:02,220
Ein paar Häuser weiter.
261
00:23:02,960 --> 00:23:04,740
Komisch. Ich habe Sie noch nie gesehen.
262
00:23:05,780 --> 00:23:06,820
Dafür habe ich Sie gesehen.
263
00:23:07,540 --> 00:23:09,060
Aber Sie sind ja immer so beschäftigt.
264
00:23:10,020 --> 00:23:11,400
Ja, ja, ich habe einen Haufen zu tun.
265
00:23:12,180 --> 00:23:13,360
Das ändert sich jetzt aber.
266
00:23:15,060 --> 00:23:16,060
Haben Sie schon was vor?
267
00:23:17,000 --> 00:23:18,640
Nein. Ich auch nicht.
268
00:23:19,520 --> 00:23:22,960
Wir könnten ja vielleicht... Ich
meine...
269
00:25:06,700 --> 00:25:12,640
Ich kann es einfach nicht verstehen.
270
00:25:13,180 --> 00:25:14,180
Was, was?
271
00:25:15,000 --> 00:25:16,240
Was haben die Männer nur davon?
272
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
Das, was sie wollen.
273
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
Das ist es.
274
00:25:21,020 --> 00:25:22,020
Das, was sie wollen.
275
00:25:23,020 --> 00:25:24,600
Ich sehe ja noch eine nackte Brust ein.
276
00:25:25,100 --> 00:25:28,560
Ich meine, wenn es geschmackvoll ist.
Aber das da, diese Peitsche hier, das
277
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
doch idiotisch.
278
00:25:33,560 --> 00:25:35,640
Ich weiß nicht. Ich weiß wirklich nicht.
Ich weiß nicht.
279
00:25:36,520 --> 00:25:39,220
Ich meine, denk da an die ganzen euren
Kameraden, die du glücklich machst.
280
00:25:39,440 --> 00:25:41,420
Du erweist unserem Volk einen großen
Dienst damit, ich meine.
281
00:25:42,520 --> 00:25:45,380
Wenn die Leute die Filme nicht vollends
kriegen würden, würden sie auf den
282
00:25:45,380 --> 00:25:51,020
Straßen rumhocken und blöd aus dem
Fenster rausgucken und irgendwann mal im
283
00:25:51,020 --> 00:25:52,180
einen kleinen Jungs rumverwenden.
284
00:25:52,980 --> 00:25:54,020
Hast du einen Film in der Kamera?
285
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
Ja, ja, warte ab.
286
00:25:57,900 --> 00:26:00,820
Hast du Franco getroffen? Franco? Ja,
ja, ganz kurz.
287
00:26:01,820 --> 00:26:03,200
Glaubst du, dass er die Frau heiratet?
288
00:26:07,080 --> 00:26:08,880
Wenn er es nicht tut, dann ist er
bescheuert.
289
00:26:12,020 --> 00:26:15,420
Also wirklich, ein einmaliges Angebot
für ihn. Die meisten Acker wie die
290
00:26:15,420 --> 00:26:19,920
für ein paar Kohlen und er, bumm, läuft
voll in diese fabelhafte Mutter rein.
291
00:26:20,200 --> 00:26:21,660
Er hat doch immer nur reiche Frauen.
292
00:26:31,840 --> 00:26:32,920
Er braucht es eben.
293
00:26:33,180 --> 00:26:35,720
Er muss sich nehmen, was er braucht,
nicht wovon er träumt. Und wir machen
294
00:26:35,720 --> 00:26:37,160
Pornos für arme alte Leute.
295
00:26:37,460 --> 00:26:39,380
Sie brauchen das Kind. Sie brauchen es
wirklich.
296
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Denk mal darüber nach.
297
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
Und was brauchst du?
298
00:26:42,380 --> 00:26:43,380
Ich?
299
00:26:44,000 --> 00:26:45,240
Zuerst wird meine gedreht.
300
00:26:46,020 --> 00:26:50,000
Dann brauche ich dich, Glück und ein
bisschen Film.
301
00:26:50,760 --> 00:26:51,760
Ja, ja, sicher.
302
00:27:04,450 --> 00:27:05,850
Was ist das für einer?
303
00:27:06,330 --> 00:27:09,310
Er ist sehr temperamentvoll. Sehr nett.
304
00:27:09,670 --> 00:27:11,270
Hast du schon mit ihm geschlafen?
305
00:27:11,470 --> 00:27:13,030
Ja, er war ganz süß.
306
00:27:16,730 --> 00:27:19,510
Er redet gar nicht über Politik oder
Literatur.
307
00:27:19,850 --> 00:27:22,310
Er sagt immer nur was Nettes,
Zärtliches.
308
00:27:23,070 --> 00:27:24,070
Sehr sexy.
309
00:27:31,120 --> 00:27:32,120
Du weißt, warum ich hier bin.
310
00:27:34,460 --> 00:27:38,840
Nachdem so viel Zeit vergangen ist, kann
ich nur vermuten, dass du mir absagst.
311
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Es tut mir leid.
312
00:27:43,260 --> 00:27:44,420
Ist es Liebe?
313
00:27:46,560 --> 00:27:47,560
Ich weiß nicht.
314
00:27:49,160 --> 00:27:50,960
Aber es hat sich eben etwas geändert.
315
00:27:52,880 --> 00:27:54,300
Du scheinst Glück zu haben.
316
00:27:54,980 --> 00:27:56,520
Ich hoffe, du bist nicht enttäuscht.
317
00:27:57,740 --> 00:27:58,840
Nun, ich weiß nicht.
318
00:27:59,200 --> 00:28:02,160
Ja, möglich, vielleicht ein bisschen. Es
ist aber nicht tragisch.
319
00:28:04,160 --> 00:28:06,740
Ein Freund hat mir geraten, einen
Psychiater aufzusuchen.
320
00:28:07,080 --> 00:28:08,120
Du musst dir das vorstellen.
321
00:28:08,480 --> 00:28:12,080
Der wird dann irgendwelche dramatischen
Geschichten auftischen. Aber ich fühle
322
00:28:12,080 --> 00:28:14,920
mich großartig und völlig normal. Was
soll das also?
323
00:28:15,140 --> 00:28:18,900
Das Gefühl der Sünde ist eben ein Teil
des Vergnügens für mich. Du brauchst
324
00:28:18,900 --> 00:28:19,519
keinen Namen.
325
00:28:19,520 --> 00:28:21,460
Vielleicht finde ich ein bisschen Liebe.
Das wirst du.
326
00:28:21,740 --> 00:28:25,760
Aber wenn ich wenigstens etwas klug bin,
dann finde ich ein Vergnügen.
327
00:28:25,980 --> 00:28:28,180
Du bist klug genug, um... Brauchst du
vielleicht etwas Geld, Franco?
328
00:28:28,730 --> 00:28:31,310
Nein, danke. Ich weiß, was mein Geld
wert ist.
329
00:28:34,570 --> 00:28:36,090
Ich kenne meine Schwächen.
330
00:28:36,530 --> 00:28:40,210
Mein guter Mann ruhe er in Frieden und
hinterließ mir genug für meine Wünsche.
331
00:28:40,490 --> 00:28:42,250
Ich nehme an, du wirst nach Capri
fahren.
332
00:28:43,150 --> 00:28:44,150
Ja.
333
00:28:44,830 --> 00:28:48,630
Falls wir uns wiedersehen, dann werden
wahrscheinlich um mich herum viele
334
00:28:48,630 --> 00:28:49,630
Parasiten sein.
335
00:28:49,830 --> 00:28:51,190
Junge, hübsche Parasiten.
336
00:28:52,070 --> 00:28:54,490
All diese hübschen Larven um mich herum.
337
00:28:55,350 --> 00:28:56,350
Auf Wiedersehen.
338
00:29:20,560 --> 00:29:21,640
Ich habe auf dich gewartet.
339
00:29:22,640 --> 00:29:24,880
Ich habe dein Buch gelesen.
340
00:29:28,180 --> 00:29:30,580
Ist das alles wahr?
341
00:29:34,900 --> 00:29:36,200
Diese vielen Frauen?
342
00:29:37,740 --> 00:29:40,760
Ja. Na ja, vielleicht kannst du es
verkaufen.
343
00:29:41,100 --> 00:29:43,740
Tja, ich versuche es.
344
00:29:44,100 --> 00:29:45,300
Vielleicht ändere ich noch was.
345
00:29:45,680 --> 00:29:46,880
Komme ich dann auch in das Buch?
346
00:29:48,180 --> 00:29:49,440
Ich habe dir was mitgebracht.
347
00:29:50,920 --> 00:29:51,899
Ein Geschenk?
348
00:29:51,900 --> 00:29:52,900
Ja.
349
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
Gefällt's dir?
350
00:30:02,940 --> 00:30:03,940
Fantastisch.
351
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Na?
352
00:30:07,340 --> 00:30:10,200
Wenn ich was über dich schreiben soll,
muss ich dir erst mal ein paar Fragen
353
00:30:10,200 --> 00:30:11,300
stellen. Ja, gut.
354
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
Wie alt bist du?
355
00:30:14,320 --> 00:30:15,360
20 Jahre alt.
356
00:30:16,580 --> 00:30:17,680
Deine Lieblingsfarbe?
357
00:30:24,610 --> 00:30:26,130
Lieblingsblume? Gänseblümchen.
358
00:30:26,710 --> 00:30:28,210
Gänseblümchen? Mhm.
359
00:30:28,850 --> 00:30:31,250
Gänse... Gänseblümchen.
360
00:30:32,110 --> 00:30:35,170
Und dein Lieblingsgetränk?
361
00:30:35,950 --> 00:30:36,950
Blue Angie.
362
00:30:37,550 --> 00:30:38,950
Wie mixt du denn das?
363
00:30:40,690 --> 00:30:43,790
Mit Bananenlikör, Zucker und Blaumlikör.
364
00:30:44,590 --> 00:30:46,510
Und was ist dein Lieblingsgericht?
365
00:30:47,790 --> 00:30:49,630
Bodensuppe und Eier.
366
00:30:52,140 --> 00:30:55,820
Also, wenn du einen Wunsch frei hättest,
was würdest du dir wünschen?
367
00:30:56,040 --> 00:31:02,060
Wenn ich einen Wunsch hätte, dann würde
ich mir zehn weitere wünschen.
368
00:31:04,480 --> 00:31:08,640
Sie war vollkommen nackt.
369
00:31:09,620 --> 00:31:12,360
Ich stand vor ihr abwartend.
370
00:31:12,760 --> 00:31:19,180
Ich sah ihren wunderbar wollüstigen
Körper, ihre vollen, runden Brüste, ihre
371
00:31:19,180 --> 00:31:21,440
weit geöffneten Schenkel.
372
00:31:21,950 --> 00:31:26,990
Einladend und herausfordernd, einer
wilden, exotischen Blume gleich. Ich war
373
00:31:26,990 --> 00:31:32,310
benommen. Der Mond schmunzelte, als ich
sie berührte. Ihr Körper erbebte unter
374
00:31:32,310 --> 00:31:36,470
meinen Händen und es erschien mir, als
läge ein anderes Wesen vor mir.
375
00:31:37,150 --> 00:31:38,630
Eine sänftere Frau.
376
00:31:45,850 --> 00:31:46,850
Meister!
377
00:31:55,660 --> 00:31:57,320
Wir haben bald den Film fertig. Sehr
sexy.
378
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
Aha.
379
00:31:59,200 --> 00:31:59,999
Und dann?
380
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Und dann machen wir Geld.
381
00:32:01,420 --> 00:32:02,860
Ein wirklich respektables Geschäft.
382
00:32:03,620 --> 00:32:04,980
Siehst gut aus, Junge. Sehr gut.
383
00:32:05,480 --> 00:32:06,580
Wie geht's deiner Freundin?
384
00:32:08,780 --> 00:32:10,280
Du musst sie mal vorführen, ich meine.
385
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Du wirst sie schon sehen.
386
00:32:12,580 --> 00:32:13,640
Ist nett, ist nett.
387
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Verkaufst du den ganzen Schotter?
388
00:32:17,140 --> 00:32:19,180
Ja, was sonst? Ich will es nicht mehr
haben.
389
00:32:19,380 --> 00:32:20,780
Den nächsten Film drehen wir in Farbe.
390
00:32:22,260 --> 00:32:24,040
20 .000 Titten auf der Leinwand.
391
00:32:25,979 --> 00:32:27,280
Schabada, Schabada, Schabada.
392
00:32:29,480 --> 00:32:30,540
Siehst glücklich aus, Junge.
393
00:32:31,320 --> 00:32:33,060
Glücklich bin ich nicht, aber dafür bin
ich clever.
394
00:32:33,860 --> 00:32:35,240
Bin ich ein nettes Mädchen.
395
00:32:35,800 --> 00:32:36,800
Findest du's nicht gut?
396
00:32:37,960 --> 00:32:41,500
Weißt du, ich meine, Liebe ist Liebe und
Business ist Business.
397
00:32:42,780 --> 00:32:44,240
Warst du schon mal richtig verliebt,
George?
398
00:32:46,300 --> 00:32:48,720
Ja, einmal meine Mutter und später ein
schwarzer Ferrari.
399
00:32:48,940 --> 00:32:51,020
Aber mein Großvater.
400
00:33:02,360 --> 00:33:06,220
Polizei. Bring dich mal um, Mann, aber
dann nicht. Hey, what's going on here,
401
00:33:06,280 --> 00:33:08,600
man? Schön ruhig bleiben, schön ruhig.
Hey,
402
00:33:09,620 --> 00:33:11,480
das ist doch nicht etwa Rauschgift.
403
00:33:11,840 --> 00:33:13,740
Oh no, man, I'm clean, man, clean.
404
00:33:15,260 --> 00:33:16,920
Sei ein bisschen vorsichtiger bei den
nächsten Leuten.
405
00:33:17,320 --> 00:33:18,299
Right, right.
406
00:33:18,300 --> 00:33:20,440
Hey, man, you know the way to American
Express?
407
00:33:22,740 --> 00:33:23,740
Immer geradeaus.
408
00:33:25,120 --> 00:33:27,020
Franco wollte seine alten Gewohnheiten
ändern.
409
00:33:27,820 --> 00:33:30,540
Erst wollte er eine Stellung suchen,
eine gute Stellung.
410
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
Eine Stellung mit Zukunft.
411
00:33:32,220 --> 00:33:33,860
Es gab viele freie Stellungen.
412
00:34:26,799 --> 00:34:29,040
Zwei mal Filet und zwei mal Forelle
blau, aber plätzchen.
413
00:34:32,560 --> 00:34:33,620
Ja, jetzt bin ich los.
414
00:34:47,370 --> 00:34:49,489
Die Affäre schien eine ganz normale zu
sein.
415
00:34:50,230 --> 00:34:54,150
Aber es blieb dabei, wurde nicht mehr.
Sie fingen an, ihre Worte zu
416
00:34:54,150 --> 00:34:55,250
alles, was sie machten.
417
00:34:56,370 --> 00:34:57,370
Dann kam Ostern.
418
00:35:03,230 --> 00:35:04,550
Ich muss dir was Wichtiges sagen.
419
00:35:07,430 --> 00:35:08,810
Wir kennen uns jetzt seit drei Wochen.
420
00:35:09,050 --> 00:35:10,910
Wir schlafen zusammen, wir lachen.
421
00:35:15,430 --> 00:35:16,430
Du bist zu jung.
422
00:35:18,120 --> 00:35:19,940
Ich sollte wirklich sagen, geh nach
Haus.
423
00:35:21,300 --> 00:35:22,640
Aber dann wäre ich traurig.
424
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
Wirklich sehr traurig.
425
00:35:27,180 --> 00:35:30,680
Du bist eben ein Mädchen, das so etwas
aufregend findet.
426
00:35:31,460 --> 00:35:34,320
George sagt das auch. Es ist ganz
einfach ein bisschen zu viel.
427
00:35:35,120 --> 00:35:38,220
Ich brauche was anderes als nur ein
kleines Abenteuer. Ich habe es satt, nur
428
00:35:38,220 --> 00:35:40,540
herumzuschlafen. Ich habe dieses Leben
satt, einfach alles.
429
00:35:41,220 --> 00:35:42,220
Ja, ja, ich weiß.
430
00:35:42,600 --> 00:35:43,900
Für dich ist das alles neu.
431
00:35:46,360 --> 00:35:47,560
Deshalb machst du mich glücklich.
432
00:35:49,670 --> 00:35:51,750
Ich weiß, du verstehst meine Situation
nicht.
433
00:35:53,550 --> 00:35:54,690
Ich, ich liebe dich.
434
00:35:56,150 --> 00:35:58,670
Ich würde alles für dich tun, was ein
Mann nur tun kann.
435
00:35:59,790 --> 00:36:00,790
Ich habe einen Job.
436
00:36:01,770 --> 00:36:03,150
Und vielleicht finde ich einen besseren.
437
00:36:07,990 --> 00:36:13,910
Aber ich will dir was erzählen. Als ich
14 war, haben wir vorm Spielcasino
438
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
gesessen in San Remo.
439
00:36:15,350 --> 00:36:19,070
Es war ein wunderschöner Tag und da kam
ein Maserati vorbei.
440
00:36:22,400 --> 00:36:25,740
Und der Mann hielt an und kurbelte die
Scheibe runter.
441
00:36:26,240 --> 00:36:29,140
Er fragte mich nach dem Weg nach
Montant.
442
00:36:30,700 --> 00:36:32,920
Ich habe durchs Fenster gesehen.
443
00:36:33,280 --> 00:36:34,540
Da lag ein Tennisschläger.
444
00:36:35,200 --> 00:36:36,980
Und wunderschöne Menschen saßen im Auto.
445
00:36:37,620 --> 00:36:40,240
Ich konnte ihm den Weg nicht sagen.
446
00:36:41,000 --> 00:36:42,140
Ich wusste es nicht.
447
00:36:43,100 --> 00:36:47,080
Ich starrte nur auf das Auto und auf die
Menschen, die drin saßen. Ich wusste es
448
00:36:47,080 --> 00:36:48,080
nicht.
449
00:36:48,140 --> 00:36:49,300
Ich bekam den Mund nicht auf.
450
00:36:53,440 --> 00:36:55,020
Was wolltest du mir eigentlich erzählen?
451
00:36:58,240 --> 00:37:00,500
Franco kaufte sich eine neue Krawatte
für die Hochzeit.
452
00:37:01,080 --> 00:37:03,740
George war Zeuge und Erikas Eltern waren
für den Tag raufgefahren.
453
00:37:45,870 --> 00:37:46,870
Das werde ich aber so schaffen.
454
00:37:47,090 --> 00:37:49,050
Bist du nicht froh, dass er jetzt
verheiratet ist?
455
00:37:52,810 --> 00:37:53,810
Was?
456
00:37:54,910 --> 00:37:57,990
Wann werden wir beide heiraten? Was
meinst du?
457
00:37:58,630 --> 00:37:59,630
Was, wir beide?
458
00:38:00,310 --> 00:38:03,770
Für sowas habe ich kein Geld. Aber dann
könnten wir doch!
459
00:38:22,250 --> 00:38:23,750
Wie oft soll ich denn das noch sagen?
460
00:38:24,010 --> 00:38:26,810
Hör bitte auf mit diesen Scheißsprüchen.
Ich kann, ich stehe einfach nicht
461
00:38:26,810 --> 00:38:27,810
drauf. Verstehst du?
462
00:38:29,230 --> 00:38:32,650
Wie kann man nur so leben wie du? In so
einem saublöden Zimmer.
463
00:38:33,010 --> 00:38:35,150
Du hängst nur rum und denkst über
tausend Sachen nach.
464
00:38:35,850 --> 00:38:37,390
Aber doch nicht immer. Was willst du
überhaupt?
465
00:38:41,210 --> 00:38:42,270
Ich komme da nicht mit.
466
00:38:42,650 --> 00:38:45,710
Wenn zwei Menschen zusammenleben wie
wir, dann müssen sie eben Draht
467
00:38:45,710 --> 00:38:46,710
haben.
468
00:38:47,270 --> 00:38:49,690
Du hast eine Verbindung zu mir und ich
habe eine Verbindung zu dir.
469
00:38:53,770 --> 00:38:55,110
Du kannst doch den anderen nicht
besitzen.
470
00:38:56,230 --> 00:38:57,690
Ich meine, jeder muss doch frei sein.
471
00:38:58,070 --> 00:38:59,250
Geh doch in deinen Schädel rein.
472
00:39:01,410 --> 00:39:05,110
Wenn du ein Gefühl für mich hast, dann
glaubst du, das ist Liebe.
473
00:39:06,110 --> 00:39:07,630
Aber lieben kann man viele Menschen.
474
00:39:07,910 --> 00:39:10,070
Maria, ich habe wirklich einen sauberen
Draht zu dir.
475
00:39:12,190 --> 00:39:16,170
Ich habe wirklich ein tiefes, sauberes
Gefühl für dich, Maria.
476
00:39:17,910 --> 00:39:19,650
Darum sind wir zusammen.
477
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
Verstehst du das alles?
478
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
Aber du liebst mich.
479
00:39:47,660 --> 00:39:49,060
Komm, bleib doch hier.
480
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
Nein.
481
00:39:52,760 --> 00:39:53,940
Du machst schon.
482
00:39:54,400 --> 00:39:57,840
Nein. Mach doch keinen Quatsch. Na los.
483
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Er war alt.
484
00:41:18,140 --> 00:41:19,540
Untertitelung.
485
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
BR 2018
486
00:41:40,170 --> 00:41:42,670
Ich würde am liebsten hierbleiben, bis
der ganze Schnee weg ist.
487
00:41:42,950 --> 00:41:44,250
Das ist leider unmöglich.
488
00:41:45,630 --> 00:41:47,770
Ist eigentlich komisch. Nur alte Leute
haben Geld.
489
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
Das ist nicht fair.
490
00:41:49,210 --> 00:41:50,210
So ist das nun mal.
491
00:41:52,090 --> 00:41:53,910
Fette und alte Menschen haben es.
492
00:41:55,230 --> 00:41:58,410
Weißt du, vielleicht würde ich besser
wieder arbeiten.
493
00:41:58,790 --> 00:42:00,730
Nein. Vielleicht hat mein Buch Erfolg.
494
00:42:00,970 --> 00:42:01,970
Das Buch habe ich vergessen.
495
00:42:05,110 --> 00:42:06,670
Dann könnten wir überall hinfahren.
496
00:42:06,940 --> 00:42:10,120
In die Sonne, das finde ich schön. Ich
bin noch nie rausgekommen.
497
00:42:11,240 --> 00:42:12,720
Das wirst du, mein Liebling.
498
00:42:40,040 --> 00:42:41,040
Das ist Radio Luxemburg.
499
00:42:41,880 --> 00:42:43,200
Ganz halt, du hast keine Farbe.
500
00:42:44,600 --> 00:42:46,380
Wirklich ein Schreier, das Ding. Mach
deinen fertig.
501
00:42:47,340 --> 00:42:49,900
Wie du, wie du, wie du, wie du, wie du.
Radio Luxemburg.
502
00:42:50,700 --> 00:42:53,220
Wie du, wie du, wie du, wie du.
503
00:43:26,080 --> 00:43:28,000
Die Kneipe ist wirklich fast mein Büro
geworden.
504
00:43:28,300 --> 00:43:31,320
Ich habe versucht, mit dem Knecht da
drüben, der mit der Antenne im Geschäft
505
00:43:31,320 --> 00:43:32,420
machen. Und wie läuft es sonst?
506
00:43:32,920 --> 00:43:34,000
Mein Film ist irre gut.
507
00:43:34,740 --> 00:43:35,780
Maria ist auch sehr gut.
508
00:43:36,280 --> 00:43:37,280
Erzähl du doch mal.
509
00:43:37,520 --> 00:43:38,720
Ich brauche einen neuen Job.
510
00:43:40,940 --> 00:43:42,100
Ist hart, wirklich hart.
511
00:43:42,740 --> 00:43:43,880
Jobs kriegen Verwandte.
512
00:43:44,840 --> 00:43:46,320
So Typen mit einem wichtigen Namen.
513
00:43:46,640 --> 00:43:50,200
Bildung. Du bräuchtest ein seriöses
Geschäft, ne? Diskothek oder sowas.
514
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
aber reichlich, ne?
515
00:43:51,460 --> 00:43:52,460
Ja, ist mir klar.
516
00:43:52,580 --> 00:43:57,440
Naja, aber... Du musst mal bei einer
alten Freundin anklopfen. Die besorgen
517
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
doch was.
518
00:43:58,560 --> 00:43:59,560
Ja?
519
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Wie geht's Erika?
520
00:44:02,780 --> 00:44:04,000
Tja, ich mag sie sehr.
521
00:44:08,430 --> 00:44:11,890
Weißt du, George, sie ist so wie ein
Vogel.
522
00:44:12,350 --> 00:44:13,450
Sie träumt, weißt du.
523
00:44:13,930 --> 00:44:15,810
Sie macht aus ihrem Leben einen Traum.
524
00:44:17,530 --> 00:44:21,110
Und manchmal fühle ich mich wie ein
alter Mann.
525
00:44:21,710 --> 00:44:23,070
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
526
00:44:24,110 --> 00:44:25,110
Ich weiß nicht.
527
00:44:26,030 --> 00:44:32,410
Ich denke, wenn sie zu mir kommt und
einfach nur etwas sagt, dann fliege ich
528
00:44:32,410 --> 00:44:33,410
empor.
529
00:44:34,110 --> 00:44:35,110
Dann bin ich high.
530
00:44:37,010 --> 00:44:38,010
Down.
531
00:44:38,540 --> 00:44:39,540
Ja, dann.
532
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
Ja, bitteschön.
533
00:45:18,100 --> 00:45:19,800
Zweimal Cordon Bleu, bitte, und die
Weinkarte.
534
00:45:30,140 --> 00:45:31,520
Franco gab seinen Job auf.
535
00:45:32,060 --> 00:45:33,640
Das war das Einzige, was er machen
konnte.
536
00:45:34,060 --> 00:45:35,800
Er wurde zu oft wie ein Diener
behandelt.
537
00:45:53,870 --> 00:45:56,130
Die alten Frauen, die du mal geliebt
hast, die haben doch Geld gehabt.
538
00:45:56,510 --> 00:45:57,510
Ja, ein paar schon.
539
00:45:59,070 --> 00:46:01,090
Und du könntest dich wieder mit ihnen
treffen, so wie früher.
540
00:46:01,730 --> 00:46:03,090
Aber dann nehmen wir wenigstens was mit.
541
00:46:03,370 --> 00:46:05,310
Muss ja nicht alles sein. Was, einfach
so?
542
00:46:05,510 --> 00:46:06,770
Stehlen? Ja.
543
00:46:07,330 --> 00:46:10,490
Du wirst doch wohl mit ihr allein sein.
Die Diener kennen dich und du kennst die
544
00:46:10,490 --> 00:46:11,910
Häuser. In - und auswendig.
545
00:46:13,070 --> 00:46:14,350
Auf jeden Fall brauchen wir Geld.
546
00:46:14,850 --> 00:46:16,070
Es muss viel bezahlt werden.
547
00:46:16,330 --> 00:46:18,710
Die blöden Weiber. Um was kümmern die
sich schon?
548
00:46:18,970 --> 00:46:20,030
Die sind doch versichert.
549
00:46:20,370 --> 00:46:22,610
Ja, die sind versichert.
550
00:46:24,240 --> 00:46:25,740
Dein Buch ist wieder zurückgekommen.
551
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Ja und?
552
00:46:27,060 --> 00:46:28,060
Was schon?
553
00:46:28,340 --> 00:46:32,340
So ein Quatsch. Erst ist es zu sexy und
dann finden sie es langweilig.
554
00:46:34,840 --> 00:46:36,520
Ich habe heute was geklaut. Was?
555
00:46:37,080 --> 00:46:39,680
Drei Bücher. Ich habe sie unter dem
Mantel versteckt.
556
00:46:41,160 --> 00:46:42,160
Sartre.
557
00:46:44,060 --> 00:46:45,740
Marx, das Kapital.
558
00:46:46,920 --> 00:46:48,180
Und ein Buch über Diebe.
559
00:46:48,440 --> 00:46:49,540
Drei Bücher.
560
00:46:54,030 --> 00:46:56,230
Sie würden sich nichts draus machen,
wenn wir was mitnehmen würden.
561
00:46:57,010 --> 00:46:58,230
Wer? Na, die Frauen.
562
00:46:59,550 --> 00:47:01,190
Ich würde unheimlich gerne ein Auto
haben.
563
00:47:01,810 --> 00:47:02,970
Und eine Diskothek.
564
00:47:04,290 --> 00:47:06,230
Ja? Ich tanze gern.
565
00:47:09,410 --> 00:47:12,050
Ich liebe dich.
566
00:47:13,650 --> 00:47:16,130
Aber warum lässt du dich von den Leuten
rumstoßen, ausnutzen?
567
00:47:16,710 --> 00:47:17,710
Ich muss kämpfen.
568
00:47:18,370 --> 00:47:20,130
Ja, die Revolution.
569
00:47:22,060 --> 00:47:24,120
Was sagt das Buch? Wie wird man ein
guter Dieb?
570
00:47:24,640 --> 00:47:26,460
Tja, du musst wahnsinnig clever sein.
571
00:47:27,100 --> 00:47:28,700
Du musst einen Grund zum Stehen haben.
572
00:47:29,280 --> 00:47:30,740
Und vielleicht brauchen wir einen
Revolver.
573
00:47:31,320 --> 00:47:32,320
Was?
574
00:47:33,220 --> 00:47:34,540
Nicht, um einen umzulegen.
575
00:47:35,020 --> 00:47:36,020
Nein.
576
00:47:36,720 --> 00:47:37,920
Doch nur zur Verteidigung.
577
00:47:42,040 --> 00:47:47,580
Schon in Mex...
578
00:47:51,390 --> 00:47:56,830
P. Donsley, die vollkommene Liebe, wird
vor dem intimen Beisammensein ein
579
00:47:56,830 --> 00:48:00,930
kräftiges Mal empfohlen, welches auch
beziehungsreich sein darf.
580
00:49:26,570 --> 00:49:31,810
Der Dame wird empfohlen, dem Herrn ein
Bild größter Bereitschaft zu bieten, da
581
00:49:31,810 --> 00:49:35,430
dies sein Lustempfinden entscheidend
beeinflusst.
582
00:49:35,750 --> 00:49:39,170
Wir sollten nicht vergessen, dass
Dessous etc.
583
00:49:39,570 --> 00:49:42,990
ein wichtiger Bestandteil für sexuelles
Empfinden sind.
584
00:49:43,310 --> 00:49:48,610
Die Handhabung der genannten
Kleidungsstücke sollte mit kapzilen
585
00:49:48,610 --> 00:49:55,300
erfolgen, welche den Reiz, sich
annähernd und die Ich möchte die
586
00:49:55,300 --> 00:49:58,100
Erotik des Moments nur erhöhen.
587
00:51:23,439 --> 00:51:25,840
Es gibt kein Bier auf.
588
00:51:26,220 --> 00:51:32,740
Es gibt kein Bier auf. Es gibt kein Bier
auf.
589
00:51:32,800 --> 00:51:36,780
Jawohl! Und ja, noch ein kleines
Schusswändchen von...
590
00:51:37,050 --> 00:51:41,050
Onkel Fromm, komm her, du. Ja, ja, ja.
Auch diese Dinger werden immer teurer.
591
00:51:41,170 --> 00:51:44,250
Mensch, das ist hier ein Seegang. Hört
ihr, erst mal Frauen und Kinder.
592
00:51:46,550 --> 00:51:50,130
Scheiße, dass die Kiste so hoch ist.
Dann kommen Sie, gehen Sie mal her.
593
00:51:50,130 --> 00:51:52,930
du nicht damit zurecht, so die
Zwergkugel? Ich will die Dinger sehr
594
00:51:54,350 --> 00:51:57,610
Sie müssen es nur reinstecken. Nur pass
auf, mein Junge. Jetzt machen wir eine
595
00:51:57,610 --> 00:51:58,950
Brücke. Eine Brücke? Schön.
596
00:51:59,550 --> 00:52:03,950
Pass auf, ich meine das Tor. Das ist
eine Brücke. So, küsst es hier. Sie
597
00:52:03,950 --> 00:52:04,950
es herziehen.
598
00:52:05,470 --> 00:52:06,470
Schön.
599
00:52:06,840 --> 00:52:07,499
Ach so.
600
00:52:07,500 --> 00:52:10,460
Ach so. Ach so. Ach so.
601
00:52:13,220 --> 00:52:14,700
So ist sie.
602
00:53:25,779 --> 00:53:27,540
Ist ein 38er, made in USA.
603
00:53:28,360 --> 00:53:29,820
Ist ein bisschen weich, gut, eh?
604
00:53:30,220 --> 00:53:31,220
Schießt anderen frei.
605
00:53:33,940 --> 00:53:34,940
Wie viel?
606
00:53:35,900 --> 00:53:38,360
Na ja, mit Munition macht's ungefähr...
Ich brauch keine Munition.
607
00:53:39,300 --> 00:53:40,780
Was, keine Munition? Ach nee.
608
00:53:41,220 --> 00:53:42,640
Das ist unmöglich, mein Junge.
609
00:53:43,180 --> 00:53:46,500
Das ist wie eine scharfe Braut ohne
Kerl. Sag mal, du hast eine Meise.
610
00:53:47,380 --> 00:53:49,440
Du verscheißt es mich. Was soll das
eigentlich, Hugo?
611
00:53:49,980 --> 00:53:51,080
Dann will ich das Ding nicht.
612
00:53:52,460 --> 00:53:53,460
Nee, nee, komm.
613
00:53:54,250 --> 00:53:55,810
Ich verkaufe nicht ohne Munition.
614
00:53:56,610 --> 00:53:57,710
Was soll denn das auch?
615
00:53:58,550 --> 00:54:01,230
Das macht doch dann nur... Ich würde
genauso viel zahlen.
616
00:54:01,830 --> 00:54:02,990
Gut, einen blauen.
617
00:54:03,250 --> 00:54:05,250
Aber mit einer Patrone. Okay.
618
00:54:06,170 --> 00:54:07,170
Aber nur mit einer.
619
00:54:07,350 --> 00:54:08,990
Die Nummer habe ich ordentlich
ausgefallen.
620
00:54:09,390 --> 00:54:12,270
Mit dem Ding ist früher in Wien mal ein
ganz heißer Lujan erschossen worden.
621
00:54:15,750 --> 00:54:16,790
Moment, Junge, Moment.
622
00:54:17,850 --> 00:54:21,130
Ich frage ja sonst nicht. Fragen ist
ungesund. Aber willst du damit ein Ding
623
00:54:21,130 --> 00:54:22,130
bringen? Nein.
624
00:54:22,540 --> 00:54:23,760
Ein Geburtstagsgeschenk für meine Frau.
625
00:55:41,420 --> 00:55:43,260
Was soll denn das? Ist das richtig? Lass
die Mühle ganz!
626
00:57:21,580 --> 00:57:23,600
Ich meinte, das Jux ist doch kein Clown.
627
00:57:24,700 --> 00:57:27,660
Diese alten Weiber, die haben Franco
noch nie etwas gegeben.
628
00:57:27,960 --> 00:57:28,960
Gar nichts.
629
00:57:29,340 --> 00:57:32,520
Sie sind völlig verrückt und blöd. Und
viel zu reich.
630
00:57:33,020 --> 00:57:34,200
Wir haben da noch eine Frau.
631
00:57:34,560 --> 00:57:38,120
Die ist sehr reich. Aber Franco will
leider überhaupt nichts mehr mit ihr zu
632
00:57:38,120 --> 00:57:39,120
haben.
633
00:57:39,160 --> 00:57:40,960
Er hat erzählt, sie schlägt mit Mädchen.
634
00:57:42,000 --> 00:57:45,340
Ich möchte aus dieser Stadt raus.
635
00:57:46,260 --> 00:57:49,840
Nach Brasilien oder Amerika oder
irgendwo anders hin.
636
00:57:50,290 --> 00:57:51,990
Sag mal, habt ihr jetzt ein Auto? Ja.
637
00:57:54,350 --> 00:57:55,350
Wo ist Franco?
638
00:57:56,650 --> 00:57:58,890
Er hatte noch irgendwas wegen des Autos
zu erledigen.
639
00:57:59,190 --> 00:58:00,190
Prima Geschäft.
640
00:58:07,530 --> 00:58:09,310
Wir sollten uns mal mit dieser
Lesbischen treffen.
641
00:58:10,390 --> 00:58:11,390
Was? Wir zusammen?
642
00:58:11,570 --> 00:58:14,030
Ein bisschen Hemmung habe ich schon,
aber treffen können wir sie auf jeden
643
00:58:14,030 --> 00:58:17,090
mal. Ja, wir rufen bei ihr an, erzählen
ihr irgendwas und dann gehen wir einfach
644
00:58:17,090 --> 00:58:18,090
hin und besuchen sie mal.
645
00:58:18,150 --> 00:58:19,690
Sie wird schon kapieren, was los ist.
646
00:58:21,640 --> 00:58:23,160
Gut, aber Franco, was wird er sagen?
647
00:58:23,600 --> 00:58:25,340
Wir sagen ihm gar nichts, bis wir da
waren.
648
00:58:26,340 --> 00:58:28,280
Ich weiß, dass sie reich ist. Sehr
reich.
649
00:58:28,660 --> 00:58:30,040
Sie besitzt ein großes Haus.
650
00:58:31,240 --> 00:58:33,440
Sie will bald nach Katrin gehen, hat mir
Franco erzählt.
651
00:58:34,460 --> 00:58:35,940
Sie soll unheimlich viel Kuchen essen.
652
00:58:36,220 --> 00:58:37,038
Ich auch.
653
00:58:37,040 --> 00:58:38,680
Na siehst du, dann habt ihr ja was
gemeinsam.
654
00:58:38,960 --> 00:58:39,960
Vielleicht macht es Spaß.
655
00:58:40,120 --> 00:58:41,120
Was meinst du?
656
00:58:42,620 --> 00:58:44,360
Na dann, ich brauche sie.
657
00:59:05,509 --> 00:59:06,690
Also? Nicht übel.
658
00:59:07,290 --> 00:59:08,290
Ja, meinst du?
659
00:59:10,390 --> 00:59:13,770
In zwei Tagen werde ich mich mit dem
Mann treffen wegen des... Verkaufs. Ja,
660
00:59:13,810 --> 00:59:14,810
genau.
661
00:59:15,290 --> 00:59:16,730
Du weißt doch, wie sowas läuft.
662
00:59:17,870 --> 00:59:18,990
Ich glaube, das wird was.
663
00:59:20,310 --> 00:59:21,970
Aber du musst einen guten Namen finden.
664
00:59:22,270 --> 00:59:23,270
Die neue Welt.
665
00:59:23,630 --> 00:59:26,290
Das neue Leben. Nein, klingt ja wie eine
Operette.
666
00:59:27,290 --> 00:59:28,870
Wie findest du...
667
00:59:30,100 --> 00:59:31,100
Chef Flamingo.
668
00:59:32,100 --> 00:59:33,100
Blödsinn, wirklich.
669
00:59:34,600 --> 00:59:36,200
Chef Flamingo, so ein Quatsch.
670
00:59:49,180 --> 00:59:50,500
Kennst du diesen Event in Amerika?
671
00:59:51,780 --> 00:59:53,520
Ja, Mickey Mouse.
672
00:59:53,980 --> 00:59:57,820
Ja, da fällt mir was Irres ein. Ich
meine für ein Geschäft, für ein großes
673
00:59:57,820 --> 00:59:59,300
Geschäft. Ist mein Traum, weißt du.
674
00:59:59,610 --> 01:00:03,010
Du kaufst dir ein bisschen Land, hast
Kapital und baust dir so ein Disneyland
675
01:00:03,010 --> 01:00:08,010
für Sex, weißt du? Alles, was es da so
gibt, ich meine, Männer, Frauen, Hühner,
676
01:00:08,090 --> 01:00:10,350
Elefanten, Gurken, weißt du, alles.
677
01:00:11,250 --> 01:00:14,090
Natürlich brauchst du einen Parkplatz
für die ganzen Autos. Ist unheimlich
678
01:00:14,090 --> 01:00:15,570
wichtig für das Geschäft, wirklich
wichtig.
679
01:00:15,910 --> 01:00:17,450
Ihr nennt es Pornosetting, weißt du?
680
01:00:18,270 --> 01:00:19,270
Bester mit Herz.
681
01:00:20,450 --> 01:00:21,450
Verstehe.
682
01:00:21,830 --> 01:00:23,510
Überall stehen massenhaft Plakate.
683
01:00:24,290 --> 01:00:26,210
Vielleicht kommt mal einer und will mit
Mickey Mouse bomben.
684
01:00:26,600 --> 01:00:29,100
Warum nicht? Wir haben es ja. Bei uns
bekommt jeder, was er will.
685
01:00:32,020 --> 01:00:34,280
Aber jetzt schlecht ohne Kapital.
686
01:00:34,660 --> 01:00:35,660
Dazu brauchen wir viel.
687
01:00:36,080 --> 01:00:38,300
Millionen. Du würdest es wieder
rausholen.
688
01:00:39,040 --> 01:00:40,300
Glaub mir, die kommen von überall her.
689
01:00:40,580 --> 01:00:44,580
Und ich, ich würde nur so dastehen und
Hände schütteln und sagen, ich bin
690
01:00:44,580 --> 01:00:46,380
George, welcome to Pornoflitty.
691
01:00:48,120 --> 01:00:49,580
Das hört sich alles an wie Spinnerei.
692
01:00:50,520 --> 01:00:52,740
Aber Riesenträume kosten mich genauso
viel wie kleine.
693
01:00:53,520 --> 01:00:56,180
Die meisten Leute haben den Schädel voll
von ihren kleinen Träumen.
694
01:00:58,700 --> 01:01:02,540
Es bleibt kein Platz für große Fantasie,
weißt du?
695
01:01:03,540 --> 01:01:07,200
Sie warten, hoffen, kein Spaß.
696
01:01:15,700 --> 01:01:16,700
Wie sieht's aus?
697
01:01:18,100 --> 01:01:19,400
Ich glaub, wir können's machen.
698
01:01:22,670 --> 01:01:24,210
Hast du schon mal über Brasilien
nachgedacht?
699
01:01:24,930 --> 01:01:25,930
Amerika?
700
01:01:26,190 --> 01:01:27,190
Oder Kanada?
701
01:01:28,010 --> 01:01:29,510
Ja, sicher, über Brasilien besonders.
702
01:01:31,290 --> 01:01:38,030
Sag mal, hättest du vielleicht Lust, da
703
01:01:38,030 --> 01:01:39,030
hinzufahren?
704
01:01:39,270 --> 01:01:40,270
Wohin?
705
01:01:42,150 --> 01:01:43,150
Nach Amerika.
706
01:01:44,850 --> 01:01:45,850
Amerika?
707
01:01:46,010 --> 01:01:47,010
Ja, sicher.
708
01:01:47,410 --> 01:01:48,410
Irgendwann vielleicht mal.
709
01:01:48,990 --> 01:01:50,230
Aber im Moment geht's nicht.
710
01:01:53,230 --> 01:01:54,570
Franco, bist du sauer auf mich?
711
01:01:55,430 --> 01:01:56,430
Warum?
712
01:01:57,450 --> 01:01:58,530
Du redest zu wenig.
713
01:01:59,970 --> 01:02:01,430
Ich habe über vieles nachzudenken.
714
01:02:07,730 --> 01:02:08,850
Ich habe ein Kleid gesehen.
715
01:02:10,070 --> 01:02:14,430
So, ein Kleid. Und ein Auto, Fernseher,
verreisen, alles willst du haben.
716
01:02:14,710 --> 01:02:16,110
Franco, du magst doch, wenn ich hübsch
bin.
717
01:02:16,570 --> 01:02:19,370
Ja, aber ich denke... Es war ein rotes
Kleid. Ein langes.
718
01:02:19,630 --> 01:02:20,630
Wahnsinnig schick.
719
01:02:21,990 --> 01:02:23,030
Klauen ist ganz ulkig.
720
01:02:24,210 --> 01:02:25,210
Ja, wirklich, ist irre.
721
01:02:26,890 --> 01:02:27,950
Ich will stehlen.
722
01:02:28,810 --> 01:02:30,710
Ich will stehlen, wirklich.
723
01:02:31,670 --> 01:02:32,670
Eigentlich doch nicht.
724
01:02:33,530 --> 01:02:34,570
Ich weiß nicht, was ich will.
725
01:03:11,600 --> 01:03:12,780
Und was machen wir jetzt?
726
01:03:14,120 --> 01:03:15,260
Sie hatten kein Geld mehr.
727
01:03:15,640 --> 01:03:18,460
Im letzten Moment vermietete der
Besitzer die Diskothek von einem
728
01:03:19,940 --> 01:03:21,300
Erika wollte Franco verlassen.
729
01:03:21,940 --> 01:03:23,220
Sie brauchten einen neuen Anfang.
730
01:03:24,020 --> 01:03:27,020
Er schrieb ein neues Kapitel für sein
Buch und sie kaufte Werkzeuge ein.
731
01:04:56,330 --> 01:04:57,670
Ich hoffe, du hängst alles wieder rein.
732
01:04:59,430 --> 01:05:00,430
Ja, mach ich schon.
733
01:05:01,010 --> 01:05:02,010
Dann ist es ja gut.
734
01:05:20,750 --> 01:05:21,750
Was ist das?
735
01:05:22,850 --> 01:05:24,610
Das ist Ananas -Sahne -Creme -Paprika.
736
01:05:32,240 --> 01:05:33,860
Schön, eklig süß.
737
01:06:02,250 --> 01:06:03,470
Du kriegst deine Gänsehaut.
738
01:07:06,250 --> 01:07:07,229
Wo warst du so lange?
739
01:07:07,230 --> 01:07:08,189
Bei Christine.
740
01:07:08,190 --> 01:07:08,968
Die ganze Nacht?
741
01:07:08,970 --> 01:07:09,970
Tut mir leid.
742
01:07:10,030 --> 01:07:11,570
Ich weiß, du hast dir Sorgen gemacht.
743
01:07:11,830 --> 01:07:13,810
Aber ich konnte nicht anrufen. Du
konntest nicht anrufen?
744
01:07:15,530 --> 01:07:16,910
Ich werde dir gleich alles erzählen.
745
01:07:17,510 --> 01:07:18,510
Warte eine Sekunde.
746
01:07:18,590 --> 01:07:19,790
Du hast ja ein neues Kleid an.
747
01:07:20,290 --> 01:07:21,290
Ja, ja.
748
01:07:22,010 --> 01:07:23,790
Na gut, erzähl mal.
749
01:07:24,230 --> 01:07:26,330
Wie soll ich anfangen? Eine komische
Geschichte.
750
01:07:26,670 --> 01:07:29,430
Weißt du, du musst wissen, dass ich dich
liebe. Ich liebe dich sehr.
751
01:07:29,850 --> 01:07:30,850
Glaub mir das.
752
01:07:31,290 --> 01:07:34,310
Aber ich denke immer, wir brauchen mehr.
753
01:07:34,960 --> 01:07:38,220
Wir müssten einfach aus dieser Stadt
weggehen. Von vorn anfangen. Irgendwas
754
01:07:38,220 --> 01:07:39,500
Neues. Ein Abenteuer.
755
01:07:39,800 --> 01:07:40,940
Du warst doch einverstanden.
756
01:07:41,440 --> 01:07:43,960
Jetzt haben wir ein bisschen Geld, aber
da ist diese Frau. Du hast sie mal
757
01:07:43,960 --> 01:07:45,280
gekannt. Madame Pietrowski.
758
01:07:45,920 --> 01:07:47,060
Ihretwegen bist du hier geblieben.
759
01:07:47,520 --> 01:07:48,840
Du wolltest nichts von ihr nehmen.
760
01:07:49,460 --> 01:07:50,540
Sie liebt Mädchen.
761
01:07:51,040 --> 01:07:53,680
Na ja, und dann habe ich mit Christine
geredet und wir haben sie angerufen.
762
01:07:54,180 --> 01:07:56,360
Wir wollten uns mit ihr treffen. Es war
ganz einfach.
763
01:07:56,800 --> 01:08:00,360
Na ja, wir haben natürlich nicht
gewusst, ob wir es schaffen würden.
764
01:08:00,880 --> 01:08:03,300
Aber dann war sie furchtbar nett. Wir
blieben bei ihr.
765
01:08:03,770 --> 01:08:06,490
Sie hat unheimlich viel Kuchen bestellt.
Mit Cremefüllung.
766
01:08:07,490 --> 01:08:08,710
Sie ist sehr reich.
767
01:08:10,430 --> 01:08:13,890
Und dann auf einmal sagte sie, wir
sollen uns ausziehen. Sie wollte es. Sie
768
01:08:13,890 --> 01:08:14,890
sagte, dass wir ihr gefallen.
769
01:08:14,990 --> 01:08:16,470
Und sie hat uns nach Italien eingeladen.
770
01:08:16,729 --> 01:08:18,010
Sie will ein paar Tage fahren.
771
01:08:18,410 --> 01:08:19,410
Na ja, egal.
772
01:08:19,510 --> 01:08:20,550
Christine war die Erste.
773
01:08:20,970 --> 01:08:22,270
Im Bett, meine ich.
774
01:08:22,729 --> 01:08:24,189
Madame war sehr zärtlich.
775
01:08:24,890 --> 01:08:25,890
Es war nichts.
776
01:08:26,590 --> 01:08:28,270
Berühren. Ein Spiel.
777
01:08:28,890 --> 01:08:29,990
Nicht wie mit einem Mann.
778
01:08:30,390 --> 01:08:31,390
Und dann...
779
01:08:31,800 --> 01:08:34,000
Wollte sie uns beide küssen und wir
sollten sie streicheln.
780
01:08:34,899 --> 01:08:36,580
Christine fand das nach einer Weile
albern.
781
01:08:36,979 --> 01:08:38,779
Naja, da kam ich dran.
782
01:08:39,200 --> 01:08:40,340
Es war irgendwie sehr nett.
783
01:08:40,800 --> 01:08:43,420
Es war einfach lustig. Einfach nur
rumzuspielen.
784
01:08:44,260 --> 01:08:47,080
Nach einer Weile fing sie an wie ein
Pferd zu keuchen.
785
01:08:48,060 --> 01:08:50,740
Ich muss zugeben, es hat mir gefallen.
786
01:08:51,620 --> 01:08:52,979
Du musst nicht traurig sein.
787
01:08:53,220 --> 01:08:55,260
Es war einfach fremd für mich. Es war
ganz neu.
788
01:08:55,580 --> 01:08:56,760
Tja, das war's nun.
789
01:08:58,979 --> 01:09:00,859
Wir sind dann beide eingeschlafen.
790
01:09:01,279 --> 01:09:02,979
Kannst du dir vorstellen? Es war ja auch
anstrengend.
791
01:09:07,040 --> 01:09:09,760
Ach, weißt du, dann sind wir heute
Morgen aufgewacht und wollten gehen.
792
01:09:10,439 --> 01:09:12,939
Aber sie wollte uns einfach nicht
weglassen.
793
01:09:13,200 --> 01:09:15,960
Sie erzählte andauernd von Italien. Das
war vielleicht langweilig.
794
01:09:16,220 --> 01:09:18,020
Wir sagten, wir wüssten noch nicht.
795
01:09:18,740 --> 01:09:20,520
Sie sagte, wir sollten sie noch mal
besuchen.
796
01:09:20,859 --> 01:09:22,120
Irgendwann, bevor sie wegfährt.
797
01:09:22,939 --> 01:09:26,200
Ich glaube, wenn wir Bayer bleiben
würden, würde sie nicht fahren.
798
01:09:26,700 --> 01:09:29,460
Wir haben okay gesagt, dass wir sie noch
mal besuchen.
799
01:09:30,140 --> 01:09:31,140
Jetzt kann es doch klappen.
800
01:09:31,479 --> 01:09:33,640
Wenn wir das nächste Mal da sind, kannst
du einen Haufen mitgehen lassen.
801
01:09:34,260 --> 01:09:35,800
Du musst doch langsam mal damit
anfangen.
802
01:09:36,840 --> 01:09:39,180
Hör mal, es geht nur so, Franco. Das
weißt du genau.
803
01:09:40,740 --> 01:09:44,300
Na jedenfalls, wie haben sie denn
verlassen? Ich weiß, sie will wirklich,
804
01:09:44,300 --> 01:09:45,300
wir wiederkommen.
805
01:09:46,020 --> 01:09:47,180
Komisch, sie hat richtig geweint.
806
01:09:47,859 --> 01:09:48,880
Muss ja also ernst sein.
807
01:09:50,479 --> 01:09:51,779
Christine fing wieder an zu lachen.
808
01:09:52,439 --> 01:09:55,340
Und ich habe gesagt, sie soll nicht
weinen. Sie hat sie auch gelacht.
809
01:09:56,380 --> 01:09:57,980
Sie ist halt eine alte, einsame Frau.
810
01:09:58,760 --> 01:10:02,300
Reich und alt, einsam. Mit der können
wir anfangen, was wir wollen.
811
01:10:03,100 --> 01:10:04,100
Alles.
812
01:10:05,180 --> 01:10:06,800
Wenn wir nur sagen, dass wir sie lieben.
813
01:10:07,160 --> 01:10:08,800
Wenn wir nur noch mal hingehen.
814
01:10:09,860 --> 01:10:10,860
Das ist zu einfach.
815
01:10:12,360 --> 01:10:13,360
Verstehst du das nicht?
816
01:10:19,640 --> 01:10:21,100
Franco versuchte, George zu finden.
817
01:10:21,340 --> 01:10:24,240
Er war aber in einer anderen Stadt, um
etwas mit Plastik arbeiten zu lassen.
818
01:10:24,940 --> 01:10:26,660
Doch Maria war bereit, Franco zu helfen.
819
01:10:38,060 --> 01:10:39,460
Wie spät ist es? Ist noch nicht spät.
820
01:10:47,740 --> 01:10:48,740
Hast du Hunger?
821
01:10:49,900 --> 01:10:50,900
Tut mir leid.
822
01:10:54,280 --> 01:10:55,360
Du hast Pech, Franco.
823
01:10:58,200 --> 01:10:59,200
Ja, kein Glück.
824
01:11:02,200 --> 01:11:03,240
Du bist nervös.
825
01:11:06,640 --> 01:11:07,640
Wie geht's Erika?
826
01:11:17,840 --> 01:11:18,960
Es geht ihr wohl gut.
827
01:11:19,940 --> 01:11:20,940
Und dir, Franco?
828
01:11:21,460 --> 01:11:23,020
Ich hätte besser nicht herkommen sollen.
829
01:11:23,500 --> 01:11:27,840
Oh, entschuldige, entschuldige. Ich
werde dich nichts mehr fragen. Bestimmt
830
01:11:27,840 --> 01:11:28,840
nicht.
831
01:11:31,180 --> 01:11:32,380
Wann werden wir uns wiedersehen?
832
01:11:35,240 --> 01:11:36,240
Nicht mehr.
833
01:11:36,280 --> 01:11:37,640
Oh Mann.
834
01:12:21,190 --> 01:12:24,490
Untertitelung des ZDF, 2020
835
01:12:42,800 --> 01:12:43,800
Vielen Dank.
836
01:13:19,530 --> 01:13:21,650
Franco wurde ohne Pomp beerdigt.
837
01:13:22,230 --> 01:13:24,090
George sprach einige Worte an seinem
Grab.
838
01:13:24,830 --> 01:13:28,830
Nach der Beerdigung fuhr Madame
Petrovsky mit Erika und Christine nach
839
01:13:28,830 --> 01:13:30,110
einen wohlverdienten Urlaub zu machen.
840
01:13:32,210 --> 01:13:35,490
Da die Umstände, die Francos Tod
herbeigeführt hatten, die Zeitungen sehr
841
01:13:35,490 --> 01:13:38,410
beschäftigten, veröffentlichte man auch
endlich seine Memoiren.
842
01:13:38,910 --> 01:13:40,730
Erika schrieb ein einfaches Vorwort
dazu.
843
01:13:41,310 --> 01:13:43,310
Das Buch wurde ein netter kleiner
Erfolg.
844
01:13:45,850 --> 01:13:48,990
Später verließ Erika die Stadt und
heiratete einen Amerikaner.
845
01:13:49,450 --> 01:13:54,010
Sie lebt jetzt in Florida und ist Mutter
von drei süßen kleinen Kindern.
846
01:13:54,890 --> 01:13:58,270
Um Unschuldige zu schützen, wurden die
Namen geändert und entstandene
847
01:13:58,270 --> 01:13:59,690
Ähnlichkeiten wären rein zufällig.
848
01:14:32,040 --> 01:14:33,040
Ja,
849
01:14:41,240 --> 01:14:45,260
so ein Cowboy, bist du ein Cowboy, bist
du ein Cow
850
01:14:47,760 --> 01:14:48,760
Ja, da ist er.
61760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.