All language subtitles for z srt23 uk-sdh-r A Heartland Christmas 2010 NTSC.ws.dd5.1-en.sub-uk-01.30.11 3.32GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 23.976 English SDH DVD Subrip NTSC � 29.11.2019 2 00:00:16,920 --> 00:00:18,410 (snorting) 3 00:00:21,525 --> 00:00:23,117 (neighing) 4 00:00:32,469 --> 00:00:33,959 (rumbling) 5 00:00:44,047 --> 00:00:45,639 (neighing) 6 00:01:03,834 --> 00:01:05,631 (neighing wildly) 7 00:01:17,948 --> 00:01:19,438 (soft music) 8 00:01:32,796 --> 00:01:34,286 - The left. 9 00:01:36,466 --> 00:01:37,956 (indistinct chatter) 10 00:01:58,154 --> 00:02:00,987 - Left rein! Left! - I'm pulling left! 11 00:02:01,124 --> 00:02:03,456 - Other left! We're gonna end up in a ditch. 12 00:02:03,593 --> 00:02:04,958 - Got it. Here we go. 13 00:02:05,095 --> 00:02:06,585 (laughter) 14 00:02:08,765 --> 00:02:10,562 - Remind me to check my email for RSVPs 15 00:02:10,700 --> 00:02:13,396 to the Christmas Eve open house. Oh, and did you tell Caleb 16 00:02:13,536 --> 00:02:16,801 I need him to get all of the outside lights out of the shed? 17 00:02:16,940 --> 00:02:19,101 - He already did and he put them up. 18 00:02:19,242 --> 00:02:20,470 - Without me? 19 00:02:20,610 --> 00:02:23,670 Great. Cowboy decorating. Can't wait to see that. 20 00:02:23,813 --> 00:02:26,008 - So who's coming to this open house thing? 21 00:02:26,149 --> 00:02:27,480 - Some of Amy's clients 22 00:02:27,617 --> 00:02:30,313 and a whole bunch of potential new customers. 23 00:02:30,453 --> 00:02:32,114 There's gonna be sleigh rides, 24 00:02:32,255 --> 00:02:35,122 hot apple cider in the barn, ice skating. 25 00:02:35,258 --> 00:02:37,385 - You are so transparent. 26 00:02:37,527 --> 00:02:39,392 - Excuse me? - Oh, come on. 27 00:02:39,529 --> 00:02:41,087 Christmas is less than a week away, 28 00:02:41,231 --> 00:02:44,626 Peter's in Estevan with his sick dad, and you, you're keeping crazy busy 29 00:02:44,768 --> 00:02:47,362 trying to escape reality. End of story. 30 00:02:47,504 --> 00:02:49,597 - That is not it at all, okay? 31 00:02:49,739 --> 00:02:51,536 I made the open house plans 32 00:02:51,675 --> 00:02:53,233 before the whole Peter situation. 33 00:02:55,345 --> 00:02:57,905 Mallory, can you be careful? 34 00:02:58,048 --> 00:03:00,676 You're carrying precious cargo. - Whatever. 35 00:03:08,458 --> 00:03:10,858 - When do your parents get back from Halifax again? 36 00:03:10,994 --> 00:03:13,894 - The day before Christmas Eve, right after my dad's last concert, 37 00:03:14,030 --> 00:03:16,225 but hopefully they can get a flight in earlier. 38 00:03:16,366 --> 00:03:17,355 - Yeah, hopefully. 39 00:03:17,500 --> 00:03:20,094 - Nice. So that's the thanks I get 40 00:03:20,236 --> 00:03:22,170 for being your indentured servant. 41 00:03:22,305 --> 00:03:23,670 - Cry me a river, Mallory. 42 00:03:23,807 --> 00:03:27,105 You've been a pampered houseguest all week. (Mallory scoffing) 43 00:03:29,746 --> 00:03:31,338 - So? 44 00:03:31,481 --> 00:03:35,015 - So? - So what did you get me for Christmas? 45 00:03:35,151 --> 00:03:37,847 - Like I'd tell you. - Come on, just give me a hint. 46 00:03:37,988 --> 00:03:40,081 - No way. What'd you get me? 47 00:03:40,223 --> 00:03:42,316 (grunting) (panting) 48 00:03:42,459 --> 00:03:44,290 - Maybe I didn't get you anything. 49 00:03:44,427 --> 00:03:46,691 - Well, maybe I didn't get you anything either. 50 00:03:46,830 --> 00:03:48,388 - You are so-- 51 00:03:48,531 --> 00:03:49,862 - I can't tell you. 52 00:03:50,000 --> 00:03:51,433 - It's a secret! - Please, Ty, 53 00:03:51,568 --> 00:03:53,661 I just dragged a tree with you. 54 00:03:53,803 --> 00:03:57,398 - Do you think you coulda got something a little smaller? 55 00:03:57,540 --> 00:03:59,667 Something that would maybe fit through the front door? 56 00:03:59,809 --> 00:04:01,276 - What are talkin' about? She's perfect. 57 00:04:01,411 --> 00:04:04,312 - Yeah... Took your sweet time gettin' it. Phone's been ringin'. 58 00:04:04,447 --> 00:04:06,745 - Well, Scott's forwarded his vet calls to me. 59 00:04:06,883 --> 00:04:10,046 - He's away on holidays. - Well, I let it go to message. 60 00:04:10,186 --> 00:04:12,620 - All right, well, I better check it out. 61 00:04:12,756 --> 00:04:13,950 - Jesus! 62 00:04:14,090 --> 00:04:16,786 Could use your help here. (Amy laughing) 63 00:04:16,926 --> 00:04:21,393 - Come on, Grandpa, you can do it. - You see this one? 64 00:04:21,531 --> 00:04:23,226 It was my great-grandmother's. 65 00:04:23,366 --> 00:04:26,665 And every year they go on the tree in the exact same order 66 00:04:26,803 --> 00:04:29,135 and the exact same place. - Same place, same order? 67 00:04:29,272 --> 00:04:31,137 - It's a Bartlett tradition. - Sounds fun. 68 00:04:31,274 --> 00:04:34,437 - Come on, Amy, lift your end. Don't let it drag. 69 00:04:34,577 --> 00:04:36,602 - Looks a little small, don't you think? 70 00:04:36,746 --> 00:04:38,338 It's gotta touch the ceiling. 71 00:04:38,481 --> 00:04:40,972 As long as it's gonna touch the ceiling. 72 00:04:41,117 --> 00:04:45,150 - I personally guarantee it'll touch the ceiling. 73 00:04:45,288 --> 00:04:49,958 - If we can get it through the door. - I can't get it through the door. 74 00:04:51,261 --> 00:04:52,319 It's stuck. 75 00:04:52,462 --> 00:04:54,327 - No, you have to pull it in the other way. 76 00:04:54,464 --> 00:04:57,265 - Let me try. - Okay. Ashley! Ah! 77 00:04:57,400 --> 00:05:01,664 (Ashley laughing) - You all right? - Yeah. 78 00:05:01,805 --> 00:05:03,965 - Okay, other way. 79 00:05:06,242 --> 00:05:10,106 - Okay, a little to the left. (Amy and Jack grunting) - Yeah? 80 00:05:10,246 --> 00:05:14,273 - No, no, back into the corner, back into the corner, I think. 81 00:05:14,417 --> 00:05:16,885 There you go. Um, can we spin it around? 82 00:05:17,020 --> 00:05:19,784 I wouldn't mind seeing what the other side is like. 83 00:05:19,923 --> 00:05:20,981 (phone ringing) Maybe it's... 84 00:05:21,124 --> 00:05:23,456 maybe it's fuller on the other side? No? 85 00:05:23,593 --> 00:05:28,621 Hello? Peter, hey! Shh... One sec. Hey, how are things? 86 00:05:28,765 --> 00:05:31,097 - Lou. - Well, how's your dad? 87 00:05:32,102 --> 00:05:34,798 Tsk. Really? Well, when are you coming home? 88 00:05:34,938 --> 00:05:36,633 - Lou. - I miss you... 89 00:05:36,773 --> 00:05:38,104 - Lou! 90 00:05:39,843 --> 00:05:42,801 - Aw... it's so nice! 91 00:05:42,946 --> 00:05:46,639 Our first tree together. Our first Christmas. 92 00:05:46,783 --> 00:05:50,310 So... do you know what you're getting me? 93 00:05:50,453 --> 00:05:54,116 Something special to remember this Christmas would be nice. 94 00:05:54,257 --> 00:05:55,986 - Ash, I really don't want anything. 95 00:05:56,126 --> 00:05:59,027 We both know we don't have a lot of money. 96 00:05:59,162 --> 00:06:01,528 I mean... Heck, we don't have any money. 97 00:06:01,664 --> 00:06:04,064 - Well, I've got a way to buy a few little things. 98 00:06:04,200 --> 00:06:06,760 - No. You're not using your mom's credit card. 99 00:06:06,903 --> 00:06:09,995 - It's just not happening. - Why not? She won't even notice. 100 00:06:10,140 --> 00:06:11,664 - And she's in Florida. - Yeah, well, 101 00:06:11,808 --> 00:06:13,935 that's not the point. It's just not right. 102 00:06:14,077 --> 00:06:15,806 So... let's make a pact. 103 00:06:15,945 --> 00:06:19,779 Since neither of us can afford to get each other something, 104 00:06:19,916 --> 00:06:22,111 let's do without gifts this year. 105 00:06:22,252 --> 00:06:27,587 - I guess. Okay. - You're all I want for Christmas. 106 00:06:29,092 --> 00:06:31,185 (both): Whoa. (laughter) 107 00:06:31,327 --> 00:06:33,795 (voice mail): To delete this message, press-- 108 00:06:33,930 --> 00:06:36,023 - I'm calling from Pike River. This mountain pass got cut off 109 00:06:36,166 --> 00:06:38,066 by a snow slide and some horses got trapped. 110 00:06:38,201 --> 00:06:40,135 - You'd not believe Lou and this tree. 111 00:06:40,270 --> 00:06:41,635 - They're starving to death. 112 00:06:41,771 --> 00:06:44,331 Someone's gotta get them out before it's too late. 113 00:06:44,474 --> 00:06:46,806 They're north of Pike River, in Claw Valley, 114 00:06:46,943 --> 00:06:49,605 just below the falls. I thought someone like a vet 115 00:06:49,746 --> 00:06:52,647 should know. I hope you get this message. 116 00:06:52,782 --> 00:06:54,511 (beep) - I'm gonna call Scott. 117 00:06:54,651 --> 00:06:58,109 - No. You can't go anywhere right now. 118 00:06:58,254 --> 00:07:00,245 Look, me and you were gonna build grandma Lindy's 119 00:07:00,390 --> 00:07:01,914 gingerbread house. I already baked the pieces 120 00:07:02,058 --> 00:07:04,618 and Ty promised to clear the pond for the skating rink. 121 00:07:04,761 --> 00:07:06,786 Which reminds me... Grandpa? 122 00:07:06,930 --> 00:07:11,259 - I will decorate the barn and the cabins at the dude ranch. 123 00:07:11,401 --> 00:07:12,663 I know, I know. 124 00:07:12,802 --> 00:07:14,030 - Thank you. Do you really think 125 00:07:14,170 --> 00:07:16,502 I can pull off an open house all on my own? 126 00:07:16,639 --> 00:07:18,402 - Well, you thought it up all on your own. 127 00:07:19,909 --> 00:07:22,036 - We all agreed we were gonna do 128 00:07:22,178 --> 00:07:24,078 a traditional family Christmas this year. 129 00:07:24,214 --> 00:07:25,875 - Okay, we still can. I'll help you build 130 00:07:26,015 --> 00:07:27,505 the gingerbread house when I get back. 131 00:07:27,650 --> 00:07:29,914 - Mallory, you can't just throw them on, okay? 132 00:07:30,053 --> 00:07:31,816 It's not where that one goes. 133 00:07:31,955 --> 00:07:33,445 - Please... - Lou, I don't know 134 00:07:33,590 --> 00:07:36,150 how you can be thinking about decorations and open houses 135 00:07:36,292 --> 00:07:38,419 when there's horses out there starving to death. 136 00:07:38,561 --> 00:07:40,222 - I need you to help me here. 137 00:07:41,931 --> 00:07:43,489 - Grandpa... - Look, Pike River is way off 138 00:07:43,633 --> 00:07:46,659 the beaten track and you might have trouble with the roads. 139 00:07:46,803 --> 00:07:48,703 - Okay, there's no room for discussion here. 140 00:07:48,838 --> 00:07:52,501 I just talked to Scott and he needs me to check it out. 141 00:07:52,642 --> 00:07:54,800 So I'm going. 142 00:07:58,982 --> 00:08:02,050 - I checked the avalanche reports. There's no warnings right now. 143 00:08:02,185 --> 00:08:04,380 So conditions are stable in that area. 144 00:08:04,520 --> 00:08:05,509 - Good. Thanks. 145 00:08:05,655 --> 00:08:08,385 - Make sure that you can come back in daylight. 146 00:08:08,524 --> 00:08:11,618 Don't go driving those icy back roads in the dark. 147 00:08:11,761 --> 00:08:14,628 - Jack, I'll try. - You'll do more than try. 148 00:08:14,764 --> 00:08:16,994 And watch out for deer. - Grandpa. 149 00:08:17,133 --> 00:08:19,067 Don't worry, okay? 150 00:08:19,202 --> 00:08:21,102 We'll be fine. - See ya. 151 00:08:23,072 --> 00:08:25,200 - See you, Lou. 152 00:08:26,643 --> 00:08:29,373 We'll be back, okay? I promise. 153 00:08:29,512 --> 00:08:31,036 See ya. 154 00:08:31,180 --> 00:08:33,205 (engine starting) 155 00:08:37,487 --> 00:08:40,149 (music) 156 00:09:22,565 --> 00:09:24,760 - Well, that's Claw Valley over there. 157 00:09:24,901 --> 00:09:27,597 This is as far as we can go in the truck. 158 00:09:27,737 --> 00:09:30,729 - All right. Let's do it. - All right. 159 00:09:33,076 --> 00:09:35,067 (engine roaring) 160 00:10:13,616 --> 00:10:15,208 - Think this is the place? 161 00:10:17,453 --> 00:10:18,943 - Let's check it out. 162 00:10:40,710 --> 00:10:42,610 (snuffling and neighing) 163 00:10:47,483 --> 00:10:49,713 - Oh, my God. 164 00:10:59,295 --> 00:11:01,263 (neighing wildly) 165 00:11:02,899 --> 00:11:05,299 - Go, Amy! 166 00:11:23,820 --> 00:11:26,778 - You okay? - Fine. I'm fine. 167 00:11:35,465 --> 00:11:37,126 (soft dramatic music) 168 00:11:43,206 --> 00:11:44,798 - Amy, it's not safe! 169 00:11:47,376 --> 00:11:49,936 Amy, stop! 170 00:12:03,826 --> 00:12:06,090 (neighing) Amy, would you just... 171 00:12:31,420 --> 00:12:32,887 (snuffling) 172 00:12:34,390 --> 00:12:36,187 - Hey. 173 00:12:36,325 --> 00:12:38,156 Hey. 174 00:12:38,294 --> 00:12:39,727 Good girl. 175 00:12:39,862 --> 00:12:41,329 Hey... 176 00:12:41,464 --> 00:12:42,988 Oh... 177 00:12:43,132 --> 00:12:44,827 Hey, you're okay. 178 00:12:44,967 --> 00:12:46,457 You're okay. 179 00:12:48,004 --> 00:12:49,301 (snuffling) 180 00:12:51,307 --> 00:12:52,797 Good girl. 181 00:12:56,646 --> 00:12:58,238 - This mare's pregnant. 182 00:12:58,381 --> 00:13:01,612 - Ty, these aren't wild horses. These are just quarter horses. 183 00:13:01,751 --> 00:13:03,651 - What are they doing here? 184 00:13:03,786 --> 00:13:05,777 - Who knows. 185 00:13:05,922 --> 00:13:07,446 Good girl. 186 00:13:07,590 --> 00:13:09,217 Hey, girl. 187 00:13:13,763 --> 00:13:15,856 - They all have frostbite. 188 00:13:17,867 --> 00:13:20,768 Where you going? - To get hay and blankets. 189 00:13:25,775 --> 00:13:27,072 - Okay, that's... good, Mallory. 190 00:13:27,209 --> 00:13:30,007 Just slice the nuts a little bit finer. 191 00:13:30,146 --> 00:13:32,842 Okay? (door opening) 192 00:13:32,982 --> 00:13:35,610 - Did you get them? - Yes, I got them. 193 00:13:35,751 --> 00:13:38,811 Have you heard anything from Amy and Ty yet? 194 00:13:38,955 --> 00:13:40,650 (Christmas music) 195 00:13:40,790 --> 00:13:42,314 - Amy called when they were on the road 196 00:13:42,458 --> 00:13:44,858 and she said they'd call back when they got into cell range. 197 00:13:44,994 --> 00:13:47,394 You know, I still can't believe you let them go. 198 00:13:47,530 --> 00:13:50,158 I needed all hands on deck and now I'm totally stressing 199 00:13:50,299 --> 00:13:51,789 and I think I'm breaking out. 200 00:13:51,934 --> 00:13:54,129 - Peter called. It's not looking good 201 00:13:54,270 --> 00:13:56,135 for a happy Christmas homecoming. 202 00:13:56,272 --> 00:13:57,671 Hence the mood. You should just get 203 00:13:57,807 --> 00:14:00,537 on a plane and go to Estevan, cancel the stupid open house. 204 00:14:00,676 --> 00:14:03,110 - I can't. How unprofessional would that be? 205 00:14:03,245 --> 00:14:05,543 - Lou, why do you set yourself up like this? 206 00:14:05,681 --> 00:14:07,979 Do you have to be on all the time? 207 00:14:08,117 --> 00:14:09,482 You need a dimmer switch. 208 00:14:09,619 --> 00:14:11,746 Just like the ones you sent me into town for, 209 00:14:11,887 --> 00:14:13,855 just like the ones I went to seven different 210 00:14:13,990 --> 00:14:17,016 hardware stores to find... - Grandpa, Hudson doesn't have 211 00:14:17,159 --> 00:14:18,490 seven different hardware stores. 212 00:14:18,628 --> 00:14:20,391 - ... packed with crazy Christmas shoppers. 213 00:14:20,529 --> 00:14:21,894 - Okay, they're important. 214 00:14:22,031 --> 00:14:26,298 - They make the lights look pretty. - Hmm. Dimmer switches... 215 00:14:26,435 --> 00:14:29,768 - You gotta love the Christmas spirit just oozing out of everyone's pores. 216 00:14:32,108 --> 00:14:33,598 (panting) 217 00:14:36,445 --> 00:14:38,310 (neighing) 218 00:14:38,447 --> 00:14:40,813 - Here. Ready? 219 00:14:40,950 --> 00:14:42,281 One... 220 00:14:42,418 --> 00:14:43,749 two... 221 00:14:43,886 --> 00:14:45,319 three! 222 00:14:59,635 --> 00:15:01,830 Well, maybe there's another way outta here. 223 00:15:01,971 --> 00:15:03,905 I'm gonna take a look around. 224 00:15:04,040 --> 00:15:05,405 - Okay. 225 00:15:06,575 --> 00:15:08,600 Baby. 226 00:15:41,110 --> 00:15:42,441 - So it's not good. 227 00:15:42,578 --> 00:15:47,311 Nothing but dead ends... waterfall, cliff. 228 00:15:47,450 --> 00:15:49,441 - There's gotta be some way out. 229 00:15:54,390 --> 00:15:55,948 (music) 230 00:15:57,693 --> 00:16:00,161 (whinnying) Come on. 231 00:16:00,296 --> 00:16:02,093 (clicking tongue ) Come on. 232 00:16:02,231 --> 00:16:03,664 - Come on, boy. 233 00:16:03,799 --> 00:16:06,893 (neighing) Come on. There you go. 234 00:16:07,036 --> 00:16:08,731 Come on. 235 00:16:10,639 --> 00:16:13,005 (snorting) Come on. 236 00:16:13,142 --> 00:16:15,440 (neighing wildly) 237 00:16:15,578 --> 00:16:17,808 Oh, Amy! 238 00:16:17,947 --> 00:16:20,438 Hey, you all right? 239 00:16:20,583 --> 00:16:24,109 - All right? - Yeah. Whoa... 240 00:16:24,253 --> 00:16:25,618 Easy, boy. 241 00:16:25,755 --> 00:16:28,019 - Amy, this isn't gonna work. 242 00:16:28,157 --> 00:16:31,092 The snow's too deep, they're gonna break their legs. 243 00:16:31,227 --> 00:16:33,286 - It's all right, buddy. 244 00:16:33,429 --> 00:16:35,420 We'll find a way to get you outta here, okay? 245 00:16:35,564 --> 00:16:37,964 - Amy, look... they're trapped. 246 00:16:38,100 --> 00:16:41,194 This is an impossible situation. 247 00:16:41,337 --> 00:16:44,033 - We gotta try. 248 00:16:44,173 --> 00:16:46,368 (Ty sighing) - Okay, well... 249 00:16:46,509 --> 00:16:47,908 they have enough food for tonight. 250 00:16:48,043 --> 00:16:50,739 We'll come back tomorrow and we'll figure it out from there. 251 00:16:53,749 --> 00:16:55,114 - Okay. 252 00:16:59,522 --> 00:17:02,082 - We should get going. - Yeah. 253 00:17:02,224 --> 00:17:04,158 Good boy. 254 00:17:04,293 --> 00:17:06,386 (snorting softly ) 255 00:17:40,262 --> 00:17:42,423 - Are you hungry? - Starvin'. 256 00:17:46,302 --> 00:17:48,827 - Here, let me get that for you. 257 00:17:52,508 --> 00:17:54,499 (country music) 258 00:17:54,643 --> 00:17:58,875 - What can I get for you? - Some menus, please. 259 00:18:02,918 --> 00:18:04,749 Thanks. 260 00:18:04,887 --> 00:18:07,151 - Thank you. All right, you call him. 261 00:18:07,289 --> 00:18:10,258 - I'm not calling. It was your idea, you call. 262 00:18:10,392 --> 00:18:11,723 - Wuss. 263 00:18:13,395 --> 00:18:15,056 Great, there's no reception. 264 00:18:17,066 --> 00:18:18,897 - There's a payphone over there. 265 00:18:27,176 --> 00:18:28,666 - It's not working. - Oh. 266 00:18:28,811 --> 00:18:31,871 Do you... have a phone I could use? 267 00:18:32,014 --> 00:18:34,414 - Long distance? - Yeah. 268 00:18:34,550 --> 00:18:36,074 (sighing) 269 00:18:37,586 --> 00:18:39,645 - Then pay me ahead. Ten dollars. 270 00:18:44,426 --> 00:18:45,893 - There you go. 271 00:18:47,229 --> 00:18:50,289 (whispering): Ten dollars? 272 00:18:50,432 --> 00:18:53,492 - I tried to get a hold of Amy. Does anybody know where she is? 273 00:18:53,636 --> 00:18:54,933 (phone ringing) - Don't ask. 274 00:18:55,070 --> 00:18:57,300 - Could be Lisa. (ringing) 275 00:18:57,439 --> 00:18:59,464 - Hello? 276 00:18:59,608 --> 00:19:00,905 (sighing) Amy. 277 00:19:01,043 --> 00:19:03,102 - Where are you? 278 00:19:03,245 --> 00:19:07,079 - Would you just listen? - I told Ty to head back early. 279 00:19:07,216 --> 00:19:08,843 - We found the horses. 280 00:19:08,984 --> 00:19:11,782 And we probably could've got them out, too, but... 281 00:19:11,921 --> 00:19:13,684 there was another avalanche. 282 00:19:13,822 --> 00:19:17,087 - Another avalanche? - What? Where are they? Wh-- 283 00:19:17,226 --> 00:19:18,853 - Pike River. - Amy, you tell Ty 284 00:19:18,994 --> 00:19:21,724 that he can go back tomorrow if he has to, 285 00:19:21,864 --> 00:19:24,958 but I want you home and I want you home now. 286 00:19:25,100 --> 00:19:27,432 - No, we're not coming home tonight. Okay? It's too late. 287 00:19:27,569 --> 00:19:30,833 We'll just stay here and tomorrow we'll go back and feed the horses 288 00:19:30,973 --> 00:19:33,305 and try and figure out a plan. 289 00:19:33,442 --> 00:19:35,501 They're in really bad shape, Grandpa, okay? 290 00:19:35,644 --> 00:19:39,173 Maybe we can get some of the townspeople to help us out. 291 00:19:39,315 --> 00:19:41,875 - Great, horsy people. 292 00:19:42,017 --> 00:19:43,951 - Where do you plan on staying for the night? 293 00:19:44,086 --> 00:19:46,020 - What? Staying? Together? No. Give me the phone, Jack. 294 00:19:46,155 --> 00:19:47,213 - Just let me handle this. 295 00:19:47,356 --> 00:19:49,290 - Like you've done such a good job so far. 296 00:19:49,425 --> 00:19:51,518 Give me the phone. Put Ty on the phone. 297 00:19:51,660 --> 00:19:53,753 - For you. 298 00:19:57,099 --> 00:19:58,589 - Yes, sir... 299 00:20:00,602 --> 00:20:02,092 Absolutely... 300 00:20:04,273 --> 00:20:05,763 Okay... 301 00:20:08,711 --> 00:20:11,475 Your dad's in a good mood. 302 00:20:11,613 --> 00:20:13,911 - Uh, excuse me. 303 00:20:14,049 --> 00:20:16,800 Is there a place in town we can stay? 304 00:20:17,786 --> 00:20:19,151 - No. 305 00:20:19,288 --> 00:20:22,052 - There was a hotel that we passed on the way in. 306 00:20:22,191 --> 00:20:23,590 - It's closed for the season. 307 00:20:23,726 --> 00:20:25,455 - Uh... you sure there's not somewhere? 308 00:20:25,594 --> 00:20:29,320 Just really don't wanna spend the night in our truck. 309 00:20:29,465 --> 00:20:30,659 - Sam. 310 00:20:30,799 --> 00:20:32,164 Where have you been all day? 311 00:20:32,301 --> 00:20:33,962 I could've used your help here. 312 00:20:34,103 --> 00:20:36,367 - What about the house? They could stay there. 313 00:20:38,173 --> 00:20:40,300 They can't stay in their truck. 314 00:20:42,344 --> 00:20:47,513 - Sorry, I didn't catch your name. - Joanna Hawke. 315 00:20:47,649 --> 00:20:51,483 - I'm Amy Fleming. - I'm Ty Borden. 316 00:20:55,824 --> 00:20:57,314 (flicking light switch) 317 00:21:02,498 --> 00:21:03,965 (door closing) 318 00:21:04,099 --> 00:21:07,262 - That'll get your fire started. There's more wood outside. 319 00:21:09,104 --> 00:21:11,231 I'd like the rent in advance. 320 00:21:11,373 --> 00:21:13,136 (sighing) 321 00:21:13,275 --> 00:21:14,742 Make it 50 a night. 322 00:21:14,877 --> 00:21:16,868 - Fifteen? - Fifty. 323 00:21:17,012 --> 00:21:18,274 - Fifty! 324 00:21:29,625 --> 00:21:32,753 - And about those horses out in Claw Valley? 325 00:21:32,895 --> 00:21:36,456 Just stay away from there. That'd be my advice. 326 00:21:38,133 --> 00:21:40,623 It's dangerous. 327 00:21:44,006 --> 00:21:45,337 (howling) 328 00:21:45,474 --> 00:21:47,499 (snorting) 329 00:21:56,752 --> 00:21:58,447 � Deck the halls with boughs of holly... 330 00:21:58,587 --> 00:22:00,578 - The snow conditions out that way are terrible. 331 00:22:00,722 --> 00:22:02,747 - No, they aren't. I checked the report. 332 00:22:02,891 --> 00:22:04,620 - On what? Your old ham radio? 333 00:22:04,760 --> 00:22:06,785 Why don't you try the Internet, Jack? 334 00:22:06,929 --> 00:22:09,625 They got snow out there the day before yesterday. 335 00:22:09,765 --> 00:22:11,630 (Lou sighing) - It's gorgeous. 336 00:22:11,767 --> 00:22:14,133 Best tree ever. 337 00:22:14,269 --> 00:22:16,294 No, no, no, no. It's perfect... 338 00:22:16,438 --> 00:22:19,134 just the way it is. - Of course it is. 339 00:22:19,274 --> 00:22:20,969 (cellphone ringing) 340 00:22:21,110 --> 00:22:22,475 - Finally. 341 00:22:22,611 --> 00:22:24,772 Hi, Dad. Where are you guys? 342 00:22:25,781 --> 00:22:27,681 Can't you catch a flight home earlier? 343 00:22:27,816 --> 00:22:30,649 - For crying out loud, will you give it a rest? 344 00:22:30,786 --> 00:22:33,186 - No. No, because I still don't get it. 345 00:22:33,322 --> 00:22:35,449 Why would you even let them go? 346 00:22:35,591 --> 00:22:38,219 They got out there day before yesterday. 347 00:22:38,360 --> 00:22:40,555 Fresh snow on top of packed snow: deadly combination. 348 00:22:40,696 --> 00:22:41,958 Those two could get buried 349 00:22:42,097 --> 00:22:44,224 in another avalanche. - The weather's gonna be fine 350 00:22:44,366 --> 00:22:46,527 tomorrow. I'll drive out there and get 'em packing. 351 00:22:46,668 --> 00:22:48,329 - Good idea. - Great. I'm going. 352 00:22:48,470 --> 00:22:50,563 - No, you're not. - Hell, I'm not. 353 00:22:50,706 --> 00:22:51,900 - I'm not gonna be cooped up 354 00:22:52,040 --> 00:22:54,167 in a truck with you for three hours! 355 00:22:54,309 --> 00:22:56,209 - Look, I don't care who goes, 356 00:22:56,345 --> 00:23:00,304 but I am disowning all of you if you are not back ASAP. 357 00:23:01,817 --> 00:23:03,842 - There's, um, a massive... 358 00:23:03,986 --> 00:23:06,079 snowstorm in Halifax, so... 359 00:23:06,221 --> 00:23:09,247 my mom and dad won't be home for, like, days. 360 00:23:11,026 --> 00:23:15,093 - So much for the supply of wood that Joanna said was outside. 361 00:23:15,230 --> 00:23:19,491 I just chopped up an entire tree. Come look at this. 362 00:23:19,635 --> 00:23:22,069 That kid Sam? He's Joanna's son. 363 00:23:22,204 --> 00:23:25,503 They must've lived here. This is Grade 4 probably, 364 00:23:25,641 --> 00:23:27,131 what, five years ago? 365 00:23:27,276 --> 00:23:28,538 You cold? (Ty chuckling) 366 00:23:28,677 --> 00:23:31,646 I'll make you some tea. It'll warm you up. 367 00:23:31,780 --> 00:23:33,270 - All right. 368 00:23:34,616 --> 00:23:37,380 - Or not. - Ah, forget it. 369 00:23:37,519 --> 00:23:40,886 I got a better idea. (banging) 370 00:23:41,023 --> 00:23:42,800 Oh. 371 00:23:43,859 --> 00:23:46,293 - Oh, gross. - Yeah. 372 00:23:46,428 --> 00:23:47,952 All right. 373 00:23:49,464 --> 00:23:51,830 Oh, thank you. - Welcome. 374 00:23:51,967 --> 00:23:53,662 - All right. (Amy laughing softly ) 375 00:23:53,802 --> 00:23:55,497 Comfy? - Mm-hmm. 376 00:23:55,637 --> 00:23:57,070 (creaking) 377 00:23:57,206 --> 00:23:59,197 What was that? - It's the damper! 378 00:23:59,341 --> 00:24:01,241 Argh! (Amy laughing) 379 00:24:01,376 --> 00:24:03,344 Oh, man. (coughing) 380 00:24:03,478 --> 00:24:05,969 Oh, God! Argh! 381 00:24:06,114 --> 00:24:08,514 (coughing) 382 00:24:12,521 --> 00:24:14,113 Whoa! 383 00:24:14,256 --> 00:24:16,588 It's like your dad rigged the place! 384 00:24:25,300 --> 00:24:29,603 - What are you lookin' at? - Nothing. 385 00:24:32,975 --> 00:24:37,003 Is it me, or is it really cold in here? 386 00:24:37,145 --> 00:24:39,943 - Now that you mention it... I'll check the heater. 387 00:24:43,118 --> 00:24:44,949 It's, uh, stone cold. 388 00:24:46,488 --> 00:24:47,955 (knocking) 389 00:24:52,628 --> 00:24:53,959 - Mallory? 390 00:24:55,797 --> 00:24:57,389 Mallory, you okay? 391 00:25:00,836 --> 00:25:02,531 Are you okay? 392 00:25:04,573 --> 00:25:06,564 - I don't mean to be such a baby. 393 00:25:07,909 --> 00:25:11,106 I've just never been alone on Christmas before. 394 00:25:11,246 --> 00:25:14,079 - Well, you're not exactly alone. 395 00:25:14,216 --> 00:25:18,713 You're a pretty important part of this family, don't you think? 396 00:25:24,226 --> 00:25:26,057 - You're not alone, Mallory. 397 00:25:29,731 --> 00:25:32,063 Is there anything we can do to help? 398 00:25:32,200 --> 00:25:33,724 - There's nothing anyone can do. 399 00:25:35,570 --> 00:25:38,232 Well... there is one thing. 400 00:25:39,241 --> 00:25:42,540 If I had some of my own Christmas stuff, 401 00:25:42,678 --> 00:25:45,272 it'd make me feel a little better. 402 00:25:45,414 --> 00:25:46,779 - Sure. 403 00:25:46,915 --> 00:25:48,405 No problem. 404 00:25:49,418 --> 00:25:50,942 - Thanks. 405 00:25:52,421 --> 00:25:53,911 (rooster crowing) 406 00:25:58,427 --> 00:26:00,759 - Okay. - What are you doing here? 407 00:26:00,896 --> 00:26:04,024 - I'm going with ya. - Ah, no, you are not. 408 00:26:04,166 --> 00:26:06,828 I told you last night. - Just get a move on. Okay? 409 00:26:06,968 --> 00:26:09,402 I got the truck warmin' up for your old bones. 410 00:26:09,538 --> 00:26:10,971 - Well, we're not taking your truck. 411 00:26:11,106 --> 00:26:13,199 - Well, we're not takin' that heap of yours. 412 00:26:19,381 --> 00:26:20,746 (neighing) 413 00:26:20,882 --> 00:26:22,543 - Ty. 414 00:26:32,894 --> 00:26:36,553 - Wolves? - Yeah, it looks like. 415 00:26:43,238 --> 00:26:45,728 - There's nine left. 416 00:26:46,208 --> 00:26:48,574 - Your friend over there, she's definitely pregnant. 417 00:26:50,078 --> 00:26:53,738 - She can't foal here. Not with wolves and coyotes and... 418 00:26:55,083 --> 00:26:56,948 - You should tell her that. 419 00:27:12,033 --> 00:27:13,728 - Hey, Ty... 420 00:27:13,869 --> 00:27:17,703 we could... we could start digging and, like, make a trench. 421 00:27:18,707 --> 00:27:21,540 - A trench? - Yeah. Doesn't have to be huge, 422 00:27:21,676 --> 00:27:24,577 just wide enough to get the horse through. 423 00:27:24,713 --> 00:27:26,305 - That'll take us forever. 424 00:27:26,448 --> 00:27:28,507 - We could get help. - Hey! 425 00:27:28,650 --> 00:27:29,947 What are you doing here?! 426 00:27:31,753 --> 00:27:33,687 Just get the hell outta here! 427 00:27:33,822 --> 00:27:35,585 - Those horses are gonna die! 428 00:27:35,724 --> 00:27:38,249 - We're just trying to get them out. 429 00:27:38,393 --> 00:27:40,623 - Well, don't! Just get outta here! 430 00:27:40,762 --> 00:27:42,286 This is private property! 431 00:27:45,300 --> 00:27:47,131 Are you deaf?! 432 00:27:47,269 --> 00:27:50,771 - I said... now! - Okay! 433 00:28:04,786 --> 00:28:06,083 - Lou! - What? 434 00:28:06,221 --> 00:28:07,848 - You promised to drive me to my house 435 00:28:07,989 --> 00:28:10,014 to pick up my stuff! - I will, I will, okay? 436 00:28:10,158 --> 00:28:13,025 Just let me get a couple more things done on my to-do list. 437 00:28:13,161 --> 00:28:14,492 - I've been asking you all morning. 438 00:28:14,629 --> 00:28:16,187 - Hello! Sorry to just drop in. 439 00:28:16,331 --> 00:28:17,889 - Yeah, heater's busted in the trailer. 440 00:28:18,033 --> 00:28:21,969 - So is it okay if we stay here till the guy comes to fix it? 441 00:28:22,103 --> 00:28:23,934 - Uh, well, I kind of-- - He said 442 00:28:24,072 --> 00:28:25,903 he was gonna do it today. - Okay. 443 00:28:26,041 --> 00:28:28,635 - Oh, are you making fruitcake? - Caleb, I need a favour. 444 00:28:28,777 --> 00:28:31,905 Can you drive me to my house to pick up my stuff? 445 00:28:32,047 --> 00:28:34,379 I've been asking Lou and she says she will, 446 00:28:34,516 --> 00:28:36,609 but she never does. - Sure. No worries. 447 00:28:36,751 --> 00:28:38,514 What kind of stuff? 448 00:28:45,360 --> 00:28:46,918 - Hey. 449 00:28:47,062 --> 00:28:49,030 Saw you down with the horses. 450 00:28:49,164 --> 00:28:51,894 - I got a call about them. - That was me. 451 00:28:52,033 --> 00:28:55,093 I was out there right after the slide and... 452 00:28:55,237 --> 00:28:58,663 I knew they needed help and no one would listen to me. 453 00:28:58,807 --> 00:29:02,772 Then I remembered this vet guy from Hudson. Scott Cardinal? 454 00:29:02,911 --> 00:29:06,210 - Yeah, I work for him. - So... what about the horses? 455 00:29:06,348 --> 00:29:09,441 - Can you help them? - We'd like to. 456 00:29:09,584 --> 00:29:11,575 - Except for some old guy just aimed his rifle at us, 457 00:29:11,720 --> 00:29:14,416 told us to get off the property, so... 458 00:29:14,556 --> 00:29:18,219 - Oh... that'd be my grandfather. 459 00:29:18,360 --> 00:29:21,886 - Your grandfather? - He owns the land. 460 00:29:22,030 --> 00:29:25,290 - So can't you just talk to him, tell him what we're trying to do? 461 00:29:25,433 --> 00:29:26,923 Just make him understand. - I can't. 462 00:29:27,068 --> 00:29:28,296 - Why? 463 00:29:28,436 --> 00:29:31,428 - My mom and me... we don't talk to him. 464 00:29:31,573 --> 00:29:33,040 Haven't for years. 465 00:29:34,576 --> 00:29:36,908 No one talks to Will Vernon. 466 00:29:40,081 --> 00:29:43,949 I... guess I wasted your time calling you guys. 467 00:29:44,085 --> 00:29:45,814 Sorry. 468 00:29:55,430 --> 00:29:57,830 - I don't know why you didn't turn off back there. 469 00:29:57,966 --> 00:30:00,093 -'Cause there's a better road just west of here. 470 00:30:00,235 --> 00:30:02,567 - I'm telling ya, I'm lookin' at the map-- 471 00:30:02,704 --> 00:30:04,604 - Is there any more coffee? - No. 472 00:30:04,739 --> 00:30:07,333 I've only made enough for me, and you had the best of that! 473 00:30:07,475 --> 00:30:08,806 - Well, why don't you start 474 00:30:08,944 --> 00:30:10,878 by holding the map the right way around? 475 00:30:11,012 --> 00:30:12,502 - It is the right way. - Okay? 476 00:30:12,647 --> 00:30:15,207 'Cause that's gonna help. - Ah... 477 00:30:15,350 --> 00:30:16,647 Watch, watch, watch, watch! - Jesus! 478 00:30:16,785 --> 00:30:18,616 - Watch, watch, watch, watch! 479 00:30:22,657 --> 00:30:24,181 Ah, jeez! 480 00:30:24,326 --> 00:30:25,759 - What the heck? 481 00:30:30,065 --> 00:30:31,692 (tires spinning) 482 00:30:31,833 --> 00:30:35,832 What the hell was he doin', drivin' down the middle of the road?! 483 00:30:35,971 --> 00:30:38,201 Hey! 484 00:30:39,808 --> 00:30:41,070 Hey! 485 00:30:43,578 --> 00:30:45,808 - Will Vernon? 486 00:30:45,947 --> 00:30:48,040 It's been years. Jack Bartlett. 487 00:30:54,255 --> 00:30:55,244 - Okay? - No! No! 488 00:30:55,390 --> 00:30:58,120 - Yes or no? - Back it on up, Tim. 489 00:30:58,259 --> 00:31:00,625 Do you want me to do this?! 490 00:31:00,762 --> 00:31:03,959 - You know what? Just put the thing on there... 491 00:31:04,099 --> 00:31:07,364 - All right, you're good to go. - Okay, I know what I'm doin'. 492 00:31:07,502 --> 00:31:10,835 - Go!! - Easy on that bumper. Oh! 493 00:31:10,972 --> 00:31:12,803 - Ah! 494 00:31:12,941 --> 00:31:14,568 - There you go. Stay on it. 495 00:31:17,112 --> 00:31:18,340 Good, Will. Good, Will. 496 00:31:18,480 --> 00:31:21,472 Should've done it myself. - Well, lucky we had my truck. 497 00:31:21,616 --> 00:31:24,346 Guy's lucky we're helpin' at all, I'm tellin' ya. 498 00:31:24,486 --> 00:31:26,920 - Just keep your shirt on. He's an old friend of mine. 499 00:31:27,055 --> 00:31:28,852 We used to rodeo together. - Who drives down 500 00:31:28,990 --> 00:31:31,083 the middle of the road on a curve! 501 00:31:31,226 --> 00:31:34,525 - You're good to go, Will. Hey, it's good to see you. 502 00:31:34,663 --> 00:31:37,097 What, you live around here? 503 00:31:42,504 --> 00:31:45,439 - Nice friend. - Shut up. 504 00:31:45,573 --> 00:31:49,873 - Took my tow hook. - You're welcome! 505 00:31:51,980 --> 00:31:53,880 � Children playing in the snow 506 00:31:54,015 --> 00:31:56,347 � Santa laughing ho ho ho ho 507 00:31:56,484 --> 00:31:58,952 � Frosty Frosty make a smile 508 00:31:59,087 --> 00:32:00,918 � It's only winter - What the...? 509 00:32:01,056 --> 00:32:02,353 � For a while 510 00:32:02,490 --> 00:32:04,617 (laughter) - Look at this guy. 511 00:32:04,759 --> 00:32:06,249 (laughter) 512 00:32:08,496 --> 00:32:11,397 - Uh... - Hey. 513 00:32:11,533 --> 00:32:13,865 - What is this? 514 00:32:14,002 --> 00:32:16,197 - A mini beer mug. My dad got it 515 00:32:16,337 --> 00:32:18,567 at this Oktoberfest thing he was singing at. 516 00:32:18,707 --> 00:32:21,267 But this is my mom's favourite. Just squeeze it like this... 517 00:32:21,409 --> 00:32:23,240 (laughter) - So gross! 518 00:32:23,378 --> 00:32:25,869 - That's awesome. - Thanks, Lou. 519 00:32:26,014 --> 00:32:28,175 I feel so much better now that my stuff is here. 520 00:32:30,885 --> 00:32:32,716 - Lou, is it okay if we stay here tonight? 521 00:32:32,854 --> 00:32:35,414 - Yeah, the heater guy had to send for a part. 522 00:32:35,557 --> 00:32:37,115 Can't get it till tomorrow. 523 00:32:39,427 --> 00:32:42,487 - I guess that's a yes. - That's great. 524 00:32:42,630 --> 00:32:43,995 - Hmm. 525 00:32:44,132 --> 00:32:46,225 (laughter) 526 00:32:49,604 --> 00:32:52,038 (background chatter) 527 00:33:00,648 --> 00:33:02,047 - Hi there. 528 00:33:03,885 --> 00:33:05,512 I'm, uh, Jack Bartlett. - Hi. 529 00:33:05,653 --> 00:33:08,349 I'm Tim Fleming. - Joanna. 530 00:33:08,490 --> 00:33:11,721 - Nice to meet you, Joanna. - Maybe you can help us. 531 00:33:11,860 --> 00:33:13,794 We're-- - We're looking for my daughter, 532 00:33:13,928 --> 00:33:16,624 Amy Fleming. - And she's got a friend, Ty. 533 00:33:16,765 --> 00:33:18,630 Do you know where we can find 'em? 534 00:33:20,168 --> 00:33:22,796 - Dad? - What the heck 535 00:33:22,937 --> 00:33:24,996 is going on here? - What were you thinking? 536 00:33:25,140 --> 00:33:26,835 - Excuse me? - What are you doing here? 537 00:33:26,975 --> 00:33:29,876 - We're bringing you home. - The horses are still trapped. 538 00:33:30,011 --> 00:33:31,478 - Then he can stay and deal with it. 539 00:33:31,613 --> 00:33:33,547 - Jack, hold on a second. We're doing this together. 540 00:33:33,681 --> 00:33:35,740 Amy is helping me out there. 541 00:33:35,884 --> 00:33:38,011 Can we at least show you what we're dealing with? 542 00:33:40,488 --> 00:33:44,857 So what we thought we'd do, is we'd dig a trench right through it. 543 00:33:44,993 --> 00:33:46,483 - Right through it? - A trench. 544 00:33:46,628 --> 00:33:50,497 - Well, you got a month or two of free time? 545 00:33:50,632 --> 00:33:52,998 Doesn't really matter, we don't need to talk about it, 546 00:33:53,134 --> 00:33:55,500 'cause it's not doable. - Trench, huh? 547 00:33:55,637 --> 00:33:56,968 - Crazy. 548 00:34:01,709 --> 00:34:04,007 - Might be the only way to get these guys outta here. 549 00:34:04,112 --> 00:34:07,206 - Jack, you'd need a whole crew; I'm talkin' about a big crew. 550 00:34:07,348 --> 00:34:09,908 - Then we need to get the town on our side. 551 00:34:10,051 --> 00:34:12,611 - The only problem is, the guy who owns this land 552 00:34:12,754 --> 00:34:15,188 basically pointed a rifle at us. - Pointed a rifle? 553 00:34:15,323 --> 00:34:19,191 Who pointed a rifle at you?! - Sam's grandfather. 554 00:34:19,327 --> 00:34:21,921 - Who's Sam? - Sam Hawke. 555 00:34:22,063 --> 00:34:23,587 - His mom owns the bar and grill in town. 556 00:34:23,731 --> 00:34:26,029 - Guy have a name? I'd like to have a word with him. 557 00:34:26,167 --> 00:34:28,692 - Will... - Vernon. 558 00:34:32,106 --> 00:34:34,301 - Will Vernon. 559 00:34:51,993 --> 00:34:53,893 - Hold it. 560 00:34:55,597 --> 00:34:57,189 You come lookin' for money for that tow, 561 00:34:57,332 --> 00:34:59,630 you can forget it. I ain't got no money for you. 562 00:34:59,767 --> 00:35:01,928 - The tow was free, Will. 563 00:35:02,070 --> 00:35:04,834 Can you put that thing down? 564 00:35:10,478 --> 00:35:12,343 - Okay, what do you want? 565 00:35:13,114 --> 00:35:17,275 - Well, you gotta admit, it's... it's a small world, huh? 566 00:35:22,657 --> 00:35:24,488 I remember that rodeo. I was there. 567 00:35:24,626 --> 00:35:26,321 You beat me by a point. 568 00:35:28,463 --> 00:35:31,921 It was... a pretty wild time on that circuit. 569 00:35:34,402 --> 00:35:35,926 Remember that pickup band we started? 570 00:35:36,070 --> 00:35:38,903 Graham Tuttle and I couldn't strum a guitar worth a damn, 571 00:35:39,040 --> 00:35:40,905 but you played a pretty mean fiddle. 572 00:35:41,042 --> 00:35:42,976 - What do you want? 573 00:35:45,446 --> 00:35:46,879 - Well, I gotta admit, Will... 574 00:35:47,015 --> 00:35:50,212 I'm not too happy with you pointing that rifle of yours 575 00:35:50,351 --> 00:35:52,182 at my granddaughter and her friend. 576 00:35:52,320 --> 00:35:54,015 - That your granddaughter? 577 00:35:54,155 --> 00:35:56,350 - That's Amy. She just trying to help those horses. 578 00:35:56,491 --> 00:36:00,685 - Well, she's trespassing. - Will, just give 'em a break. 579 00:36:02,130 --> 00:36:03,256 I figure you owe me. 580 00:36:03,398 --> 00:36:05,730 We could've left you stuck out there in that ditch. 581 00:36:05,867 --> 00:36:08,131 - They're my horses. I'll do with my horses what I please. 582 00:36:08,269 --> 00:36:10,294 - Your horses? 583 00:36:10,438 --> 00:36:12,929 - That's right. So just get back in your pickup truck 584 00:36:13,074 --> 00:36:14,871 and go back where you come from. 585 00:36:15,009 --> 00:36:17,637 And don't go rattlin' on about any old days. 586 00:36:17,779 --> 00:36:19,679 Old days are dead and gone! 587 00:36:19,814 --> 00:36:22,715 - Well, I could care less whose horses they are! 588 00:36:22,850 --> 00:36:26,115 They're in trouble and I'm gonna do something about it! 589 00:36:31,526 --> 00:36:33,687 - What do you mean, you've got a job to do out there? 590 00:36:33,828 --> 00:36:35,295 - Lou-- 591 00:36:35,430 --> 00:36:37,523 - So, what, I'm on my own with this open house? 592 00:36:37,665 --> 00:36:38,962 - Simmer down. 593 00:36:39,100 --> 00:36:40,465 - Okay, well then, what about Christmas? 594 00:36:40,601 --> 00:36:43,332 Are we still gonna have a family Christmas together or-- 595 00:36:43,471 --> 00:36:46,065 - Of course we'll have our family Christmas. 596 00:36:46,207 --> 00:36:48,437 - Well, I hope so. Huh... 597 00:36:50,445 --> 00:36:52,640 Fine. ... Yeah, okay... 598 00:36:52,780 --> 00:36:54,304 Goodbye. 599 00:36:58,252 --> 00:36:59,981 (crackling fire ) 600 00:37:00,121 --> 00:37:05,215 They're not coming back. Not today, maybe not even tomorrow. 601 00:37:08,730 --> 00:37:10,425 Well, that's it. 602 00:37:10,565 --> 00:37:13,864 I'll just cancel my open house, I'll just send out a mass email 603 00:37:14,002 --> 00:37:16,061 and that'll be that. I have no choice. 604 00:37:17,572 --> 00:37:19,062 - It's just as well, Lou. 605 00:37:21,075 --> 00:37:22,508 - You know, you're right, Mallory. 606 00:37:22,643 --> 00:37:25,942 It probably is just as well, because look at this place. 607 00:37:26,080 --> 00:37:29,743 That is the ugliest Christmas tree I have ever seen, bar none. 608 00:37:31,753 --> 00:37:33,516 - The tree is ugly 609 00:37:33,654 --> 00:37:36,350 because of my decorations?! Oh, is that it?! 610 00:37:36,491 --> 00:37:38,516 I'm sorry, Lou, I've ruined your perfect tree. 611 00:37:38,659 --> 00:37:40,524 I'm sorry your ordered little world was rocked. 612 00:37:40,661 --> 00:37:42,561 How do you think I feel being stuck 613 00:37:42,697 --> 00:37:45,666 in this house with you and everyone else being gone?! 614 00:37:45,800 --> 00:37:47,631 Thank God for Caleb and Ashley! 615 00:37:47,769 --> 00:37:50,237 At least they have a sense of humour! 616 00:37:50,371 --> 00:37:52,931 You're the most horrible non-Christmas person I've ever known! 617 00:37:53,074 --> 00:37:56,202 - Okay, that is not true. I love Christmas. 618 00:37:56,344 --> 00:37:57,641 - No, you don't! 619 00:37:57,779 --> 00:38:01,340 All Christmas means to you is being a control freak 620 00:38:01,482 --> 00:38:04,349 and having everything perfect! Oh, I'm sorry, Lou, 621 00:38:04,485 --> 00:38:07,454 I didn't know that great-aunt Ruby's hummingbird - 622 00:38:07,588 --> 00:38:10,755 made with real, authentic parrot feathers.. is supposed to go 623 00:38:10,892 --> 00:38:12,860 next to grandma Lindy's silver freakin' star! 624 00:38:12,994 --> 00:38:15,690 - I don't have to listen to this. 625 00:38:17,965 --> 00:38:20,490 � It's a time of love and joy 626 00:38:20,635 --> 00:38:23,263 � It's for every girl and boy (Lou huffing) 627 00:38:23,404 --> 00:38:25,702 � Children playing in the snow 628 00:38:25,840 --> 00:38:27,273 � And Santa laughing 629 00:38:27,408 --> 00:38:29,342 � Ho ho ho ho 630 00:38:29,477 --> 00:38:30,501 � Frosty Frosty 631 00:38:30,645 --> 00:38:32,010 � Make a smile (Lou grunting) 632 00:38:32,146 --> 00:38:36,446 (song skipping) � It's only winter for a while 633 00:38:36,584 --> 00:38:38,677 � Well you're still here 634 00:38:38,820 --> 00:38:40,617 (music fading) 635 00:38:40,755 --> 00:38:43,383 - You killed Frosty?! 636 00:38:51,232 --> 00:38:53,893 - Joanna, can we talk? 637 00:38:56,104 --> 00:38:59,237 I talked to Will Vernon. He's your dad, right? 638 00:39:01,476 --> 00:39:05,139 He says those horses that are trapped out there are his. 639 00:39:05,279 --> 00:39:06,769 - How would I know? 640 00:39:08,216 --> 00:39:11,185 - Small place. I bet you have some idea. 641 00:39:11,319 --> 00:39:13,287 - He's a guide. 642 00:39:13,421 --> 00:39:15,013 Not so much anymore, I guess, 643 00:39:15,156 --> 00:39:18,922 but I know he took a bunch of hunters out there in the fall. 644 00:39:19,060 --> 00:39:21,460 Those horses have probably been out there ever since. 645 00:39:21,596 --> 00:39:23,996 He obviously decided to let them fend for themselves 646 00:39:24,132 --> 00:39:26,430 and save on the cost of feed. Typical. 647 00:39:28,402 --> 00:39:30,734 - I want you to know that I knew your dad. 648 00:39:33,241 --> 00:39:36,233 A lot of years ago, we... we rodeo'ed together. 649 00:39:36,377 --> 00:39:38,072 We were pretty good friends. 650 00:39:39,914 --> 00:39:42,906 Let me tell you about the Will Vernon that I remember. 651 00:39:44,118 --> 00:39:47,819 He was a great guy. Generous guy. 652 00:39:47,955 --> 00:39:52,917 He had the biggest, craziest sense of humour of anyone I ever met. 653 00:39:54,962 --> 00:39:57,226 - Sorry, I got customers. 654 00:39:57,365 --> 00:39:59,299 - Hey, Joanna. 655 00:40:03,271 --> 00:40:05,068 - Thanks for the use of the phone. 656 00:40:07,108 --> 00:40:09,800 - I remember the guy you remember. 657 00:40:11,212 --> 00:40:12,770 I do. 658 00:40:15,783 --> 00:40:17,444 But he died five years ago. 659 00:40:29,497 --> 00:40:31,431 - You could knock. 660 00:40:31,566 --> 00:40:34,858 - What are you doing? - I'm moving back to my own house. 661 00:40:35,002 --> 00:40:38,494 I will not live under the same roof as a Frosty murderer. 662 00:40:38,639 --> 00:40:42,439 - Okay, Mallory, you know what? Whether you or I like it or not, 663 00:40:42,577 --> 00:40:45,671 you are in my care until your parents get back. 664 00:40:45,813 --> 00:40:48,976 - You gonna kill him too? - You're staying. End of story! 665 00:40:49,116 --> 00:40:51,448 - Fine, then just don't talk to me! 666 00:40:51,586 --> 00:40:53,713 - Fine! I never thought I'd live to see the day 667 00:40:53,854 --> 00:40:56,186 where I didn't have to listen to you blather on. 668 00:41:00,428 --> 00:41:02,623 - Okay. Talk later. 669 00:41:02,763 --> 00:41:04,890 Uh, Lou, we couldn't get our heater fixed. 670 00:41:05,032 --> 00:41:07,694 Guy couldn't get the part, it being Christmas and all. 671 00:41:07,835 --> 00:41:09,769 - Thanks for letting us stay the night. 672 00:41:09,904 --> 00:41:11,428 (soft music) 673 00:41:18,746 --> 00:41:20,441 (crackling fire ) 674 00:41:35,963 --> 00:41:37,453 (sighing) 675 00:42:06,327 --> 00:42:07,624 (grunting) 676 00:42:07,762 --> 00:42:09,389 (neighing) 677 00:42:13,367 --> 00:42:15,358 - Hey, Sam. 678 00:42:15,503 --> 00:42:17,903 - Hey. - You wanna help? 679 00:42:18,039 --> 00:42:19,165 - Sure. 680 00:42:19,307 --> 00:42:20,797 - You can help me take these bales down. 681 00:42:22,209 --> 00:42:23,836 (Jack): Okay... 682 00:42:26,881 --> 00:42:29,611 (grunting) 683 00:42:31,452 --> 00:42:33,215 - Thank you. 684 00:42:33,354 --> 00:42:36,448 Hey, guys, what do we got for ya, huh? 685 00:42:39,026 --> 00:42:40,459 Wanna grab the other bale? 686 00:42:40,594 --> 00:42:42,824 - Um, sure. 687 00:42:46,300 --> 00:42:48,860 - What's going on here? I told you to get outta here! 688 00:42:49,003 --> 00:42:51,096 - Will, what do you think you're doing? 689 00:42:51,238 --> 00:42:52,603 - I'm just gonna shoot these horses, 690 00:42:52,740 --> 00:42:54,264 put 'em outta their misery. - No, you're not! 691 00:42:54,408 --> 00:42:55,670 - Get outta my way! 692 00:42:55,810 --> 00:42:57,209 (gunshot) (neighing) 693 00:42:57,345 --> 00:42:58,607 - Grandpa, no! 694 00:42:58,746 --> 00:43:00,407 - Sam! 695 00:43:00,548 --> 00:43:02,448 (neighing) (rumbling) 696 00:43:02,583 --> 00:43:05,211 - Guys, watch out! (neighing wildly) 697 00:43:05,353 --> 00:43:07,617 - Get off to the side! - Go! 698 00:43:11,659 --> 00:43:12,887 - Sam!! - Ah! 699 00:43:13,027 --> 00:43:14,494 - Sam! 700 00:43:14,628 --> 00:43:16,118 - Ah! Grab on! 701 00:43:16,263 --> 00:43:17,662 - Help! 702 00:43:17,798 --> 00:43:19,925 - Sam! 703 00:43:21,435 --> 00:43:22,868 Sam! 704 00:43:23,003 --> 00:43:24,493 (rumbling) 705 00:43:24,638 --> 00:43:26,128 Sam! 706 00:43:26,273 --> 00:43:29,504 (all): Sam! Sam! - Hold on! 707 00:43:29,643 --> 00:43:31,634 Hold on! - Sam! 708 00:43:32,813 --> 00:43:33,802 Sam! 709 00:43:33,948 --> 00:43:35,813 - Sam! 710 00:43:35,950 --> 00:43:38,111 - Sam? - Here! Here! 711 00:43:39,754 --> 00:43:42,086 (alternately): Sam! 712 00:43:42,223 --> 00:43:44,248 - Come on, guys, get him out! 713 00:43:44,392 --> 00:43:47,156 - Hold on, hold on. Easy, easy. 714 00:43:54,135 --> 00:43:56,000 - Thank God. (Sam gasping) 715 00:43:56,137 --> 00:43:58,162 - Get a blanket! 716 00:44:01,175 --> 00:44:02,574 - Let me see. 717 00:44:04,078 --> 00:44:06,546 You all right? - Grandpa. 718 00:44:13,087 --> 00:44:14,486 - Okay. 719 00:44:19,160 --> 00:44:21,219 (neighing) 720 00:44:23,631 --> 00:44:25,098 - You're okay, son. 721 00:44:26,300 --> 00:44:29,133 You're all right. 722 00:44:29,270 --> 00:44:31,830 - How dare you involve Sam? He shouldn't have been out there 723 00:44:31,972 --> 00:44:33,371 in the first place! Two slides in two days! 724 00:44:33,507 --> 00:44:35,168 What are you thinking? - The horses, they needed-- 725 00:44:35,309 --> 00:44:36,367 - The... the horses?! 726 00:44:36,510 --> 00:44:40,207 You put my son at risk for some senseless mission? 727 00:44:40,347 --> 00:44:42,144 - It's not senseless. - Look, Joanna, 728 00:44:42,283 --> 00:44:46,152 it's probably your father's gunshot that triggered the damn avalanche. 729 00:44:46,287 --> 00:44:51,120 - Gunshot? - He was bent on shootin' those horses. 730 00:44:52,460 --> 00:44:54,223 - I told you not to go out there 731 00:44:54,361 --> 00:44:56,795 and you're never going out there again, do you hear me?! 732 00:44:56,931 --> 00:44:58,899 I already lost your father to that damn valley, 733 00:44:59,033 --> 00:45:00,694 I am not gonna lose you too! 734 00:45:35,269 --> 00:45:38,102 - What did your mom mean, about losing your dad? 735 00:45:45,446 --> 00:45:47,710 - I was nine. 736 00:45:47,848 --> 00:45:49,679 It was Christmas Eve. 737 00:45:51,452 --> 00:45:54,615 My dad and three of his buddies went snowmobiling together. 738 00:45:55,956 --> 00:45:58,789 Out along the riverbed to Claw Valley. 739 00:45:58,926 --> 00:46:01,121 And there was an avalanche. 740 00:46:05,399 --> 00:46:07,299 They were all killed. 741 00:46:09,937 --> 00:46:12,633 My dad and me... we were supposed to go 742 00:46:12,773 --> 00:46:15,241 get our Christmas tree out of the bush. 743 00:46:18,746 --> 00:46:20,407 He said he'd be right back. 744 00:46:22,182 --> 00:46:23,740 - I'm so sorry. 745 00:46:25,085 --> 00:46:27,610 I never would've asked for your help if I had known. 746 00:46:27,755 --> 00:46:29,416 - I wanna help. 747 00:46:31,759 --> 00:46:33,249 I'm gonna help. 748 00:46:36,931 --> 00:46:38,421 I'm glad you came. 749 00:46:40,935 --> 00:46:44,063 Even if there's nothing we can do. 750 00:47:01,455 --> 00:47:02,888 - Answer the door! 751 00:47:04,725 --> 00:47:06,124 You hear me?! 752 00:47:11,832 --> 00:47:14,892 How dare you have a gun anywhere near my son? 753 00:47:16,403 --> 00:47:18,394 Haven't you hurt him enough? 754 00:47:21,241 --> 00:47:22,708 Say something! 755 00:47:25,012 --> 00:47:28,778 I don't want you to go anywhere near him again. Ever! 756 00:47:28,916 --> 00:47:31,714 Do you hear what I'm saying to you?! 757 00:47:46,000 --> 00:47:47,399 (neighing) 758 00:47:51,739 --> 00:47:53,229 (panting and grunting) 759 00:47:57,911 --> 00:47:59,401 - Come on... 760 00:48:00,914 --> 00:48:04,878 What are we doing? This is crazy. 761 00:48:05,019 --> 00:48:06,350 - We're not crazy. - Yeah? 762 00:48:06,487 --> 00:48:08,148 - We're gonna do this. - Really? 763 00:48:08,288 --> 00:48:10,279 Well, we're gonna need some help, 764 00:48:10,424 --> 00:48:13,188 because otherwise we're gonna be here till spring. 765 00:48:18,365 --> 00:48:19,855 (panting) 766 00:48:27,041 --> 00:48:29,566 - We should go home. 767 00:48:29,710 --> 00:48:32,372 This is crazy. We should just forget about it. 768 00:48:33,714 --> 00:48:36,046 - Come on, Amy, this doesn't sound like you. 769 00:48:38,552 --> 00:48:41,214 - It's two days till Christmas. 770 00:48:41,355 --> 00:48:45,383 Lou is at home alone and... it just isn't fair. 771 00:48:47,895 --> 00:48:53,230 - I think we need to try. - Tim's right, we gotta get some help. 772 00:48:55,836 --> 00:48:57,736 (background chatter) 773 00:49:00,407 --> 00:49:05,411 Okay, we've got something to say. I hope you'll hear us out. 774 00:49:07,181 --> 00:49:10,548 As you know, there's some horses stuck up there in Claw Valley. 775 00:49:10,684 --> 00:49:12,413 - And they're in really rough shape. 776 00:49:12,553 --> 00:49:14,544 So we have a plan. 777 00:49:14,688 --> 00:49:16,815 We're gonna dig a trench right through the slide 778 00:49:16,957 --> 00:49:18,549 and we're gonna get them out. 779 00:49:18,692 --> 00:49:20,057 - A trench... 780 00:49:20,194 --> 00:49:21,627 You're kiddin', right? 781 00:49:21,762 --> 00:49:23,992 - We're not kidding. We need help. 782 00:49:24,131 --> 00:49:26,531 We need people to dig. 783 00:49:28,035 --> 00:49:29,332 I... understand 784 00:49:29,470 --> 00:49:32,337 there's a lot of bad memories up there, 785 00:49:32,473 --> 00:49:35,135 but maybe this is a way to do something positive. 786 00:49:35,275 --> 00:49:38,108 - Jesus H. Murphy, you people are beyond stupid. 787 00:49:38,245 --> 00:49:40,907 - Hey, you got a problem? - Yeah, I have a problem. 788 00:49:41,048 --> 00:49:43,482 Do you know how dangerous it is out there? 789 00:49:43,617 --> 00:49:46,745 You start disturbing snow and you're just asking for trouble. 790 00:49:47,788 --> 00:49:51,087 Four men died in Claw Valley five years ago. 791 00:49:51,225 --> 00:49:53,090 Friends. 792 00:49:53,227 --> 00:49:55,092 Neighbours. 793 00:49:57,231 --> 00:49:58,789 We don't need any more tragedies. 794 00:49:58,932 --> 00:50:01,162 - I understand what your concern is and... 795 00:50:01,301 --> 00:50:03,030 and I know it's dangerous. 796 00:50:04,505 --> 00:50:07,030 But there was 12 horses there and now there's nine. 797 00:50:07,174 --> 00:50:08,471 One was killed by wolves 798 00:50:08,609 --> 00:50:11,339 just the other night. - Yeah, well... 799 00:50:11,478 --> 00:50:14,140 those are Will Vernon's horses. 800 00:50:14,281 --> 00:50:15,509 - So? 801 00:50:15,649 --> 00:50:17,810 What does it matter whose horses they are? 802 00:50:17,951 --> 00:50:20,215 There's a pregnant mare out there 803 00:50:20,354 --> 00:50:23,621 and she's probably gonna lose her foal if we don't do something. 804 00:50:23,757 --> 00:50:26,123 All we're asking for is... is your help! 805 00:50:32,432 --> 00:50:33,763 Wow. 806 00:50:40,774 --> 00:50:43,265 - If you have a change of heart, you know where we'll be. 807 00:50:47,748 --> 00:50:50,342 (soft music) 808 00:50:50,484 --> 00:50:52,645 (door closing) 809 00:51:05,566 --> 00:51:07,056 (incoming email) 810 00:51:11,572 --> 00:51:13,563 - Yes! 811 00:51:13,707 --> 00:51:15,538 (Christmas music) 812 00:51:17,911 --> 00:51:20,846 - He's worse. Peter's dad. 813 00:51:22,449 --> 00:51:25,245 - So we're speaking? - Yes. 814 00:51:28,088 --> 00:51:30,113 - Just get on a plane and go. 815 00:51:30,257 --> 00:51:32,657 - I can't, Mallory. You know I can't. 816 00:51:32,793 --> 00:51:36,663 Well, Caleb and I can stay here with Mallory. Really? 817 00:51:37,598 --> 00:51:40,299 Are you sure? Go. 818 00:51:40,434 --> 00:51:44,028 Why should all of us be miserable? Hey, it's Christmas. 819 00:51:53,814 --> 00:51:55,406 (sighing) 820 00:51:55,549 --> 00:51:58,143 - Hi. Anybody around? 821 00:52:00,187 --> 00:52:02,485 Joanna. 822 00:52:02,623 --> 00:52:04,921 - What can I get for you? - Oh... 823 00:52:05,058 --> 00:52:07,856 some coffees for the troops. 824 00:52:07,995 --> 00:52:09,724 Maybe, uh, muffins. 825 00:52:12,432 --> 00:52:14,525 Look, I can understand you being mad at us 826 00:52:14,668 --> 00:52:17,228 for maybe using your place as a bit of a soapbox... 827 00:52:17,371 --> 00:52:19,305 but don't turn away our business. Come on. 828 00:52:21,775 --> 00:52:26,712 - How many coffees? - Four... and a hot chocolate. 829 00:52:28,815 --> 00:52:31,579 It's pretty quiet in here. 830 00:52:31,718 --> 00:52:34,915 - Well, you guys have a way of clearing people out. 831 00:52:37,958 --> 00:52:40,722 - It's just... we don't know when to quit. 832 00:52:40,861 --> 00:52:43,896 It's a family problem. One of many. 833 00:52:45,565 --> 00:52:48,159 What colour are your eyes? You've got beautiful eyes. 834 00:52:48,302 --> 00:52:52,131 Sort of green or... sort of blue. 835 00:52:52,272 --> 00:52:55,432 - How many coffees... was it? - Uh, two more. 836 00:52:57,945 --> 00:52:59,900 And a hot chocolate. 837 00:53:00,814 --> 00:53:05,515 So you haven't talked to your father for five years, since the accident? 838 00:53:05,652 --> 00:53:07,279 Uh, Sam told us. 839 00:53:07,421 --> 00:53:09,582 Well, I got you beat. 840 00:53:09,723 --> 00:53:13,489 My father-in-law, Jack, well, my ex-father-in-law, 841 00:53:13,627 --> 00:53:15,720 we didn't talk for 10 years. 842 00:53:16,897 --> 00:53:19,092 It took us a long time to work things out. 843 00:53:20,000 --> 00:53:23,195 - Sounds like one big happy family. - Yeah... 844 00:53:23,337 --> 00:53:26,329 I wouldn't go that far. We try. 845 00:53:26,473 --> 00:53:29,533 - Yeah, well, I tried too. With my dad, I did. 846 00:53:29,676 --> 00:53:31,541 In the beginning, I did. 847 00:53:31,678 --> 00:53:34,772 But he closed the door on me and he never opened it again. 848 00:53:36,083 --> 00:53:38,745 (sighing) And I never blamed him. 849 00:53:40,253 --> 00:53:42,619 What could he have done? 850 00:53:42,756 --> 00:53:46,624 The men, my husband, they were gone, so... 851 00:53:46,760 --> 00:53:51,186 - Why would I blame him? - Blame him for what? 852 00:53:54,267 --> 00:53:56,098 (sighing and muttering) 853 00:54:00,874 --> 00:54:02,933 - You can... just pay me later. 854 00:54:11,885 --> 00:54:13,910 (Jack groaning) 855 00:54:14,054 --> 00:54:15,749 - Took you long enough. 856 00:54:15,889 --> 00:54:18,722 - Your try walking up the side of an avalanche 857 00:54:18,859 --> 00:54:21,692 with four hot coffees, muffins and a hot chocolate. 858 00:54:21,828 --> 00:54:23,762 Here you go, buddy. - Thank you. 859 00:54:23,897 --> 00:54:26,923 - Boy! Dad, look how much we've done. 860 00:54:27,067 --> 00:54:30,296 (panting) - Yeah. I hate to say, your trench looks like a gopher hole 861 00:54:30,437 --> 00:54:32,098 in the back 40, honey. - Ah, Tim! 862 00:54:32,239 --> 00:54:34,264 - Oh, come on. You know it does, Jack. 863 00:54:34,408 --> 00:54:37,172 (Amy sighing) (distant voices) 864 00:54:53,493 --> 00:54:55,723 (indistinct chatter) - We're here to help you! 865 00:54:57,497 --> 00:54:59,260 - They got shovels. 866 00:55:02,369 --> 00:55:03,631 (indistinct chatter) 867 00:55:03,770 --> 00:55:07,035 We need to build ramps. The horse will never make it up without 'em. 868 00:55:07,174 --> 00:55:09,074 - Could we get some wood cut in town? 869 00:55:09,209 --> 00:55:10,938 - Absolutely. - Okay. Some plywood, 870 00:55:11,078 --> 00:55:15,481 maybe cut to six feet. Two-by-fours for cleats? 871 00:55:15,615 --> 00:55:17,879 - Okay, sure. Sounds good. - Thanks. 872 00:55:20,053 --> 00:55:22,385 - Amy! (neighing) 873 00:55:27,394 --> 00:55:28,759 He's barely breathing. 874 00:55:28,895 --> 00:55:30,920 (soft snorting) 875 00:55:31,064 --> 00:55:32,793 - It's okay. Shh... 876 00:55:35,502 --> 00:55:37,026 It's okay. 877 00:55:37,170 --> 00:55:38,899 It's okay. Shh... (soft snorting) 878 00:56:09,803 --> 00:56:11,703 (indistinct chatter) - Hey, Jack? 879 00:56:14,040 --> 00:56:15,473 (neighing) 880 00:56:20,881 --> 00:56:23,008 - Are you happy now?! 881 00:56:27,721 --> 00:56:32,214 Maybe they'll all die! Is that what you want? 882 00:56:49,075 --> 00:56:50,565 (knocking) 883 00:56:53,914 --> 00:56:55,905 - Oh. Hey, Sam. - Hi. 884 00:56:57,417 --> 00:56:59,442 Uh, it's... it's for you. 885 00:56:59,586 --> 00:57:02,282 - That is the cutest little tree I've ever seen. 886 00:57:02,422 --> 00:57:04,549 Thank you. Where should we put it? 887 00:57:04,691 --> 00:57:06,682 - How about there? - Sure. 888 00:57:12,866 --> 00:57:16,665 - I'm... sorry I ran off. - It's okay. 889 00:57:16,803 --> 00:57:20,703 - I was embarrassed... in front of all those people. 890 00:57:22,375 --> 00:57:26,679 - They all hate my grandfather. - For what? Why? 891 00:57:33,019 --> 00:57:34,782 (soft music) 892 00:57:40,393 --> 00:57:41,883 - I miss this place. 893 00:57:43,463 --> 00:57:47,122 Since my dad died, my mom, she hates Christmas. 894 00:57:47,267 --> 00:57:48,894 We don't even have a tree. 895 00:57:51,905 --> 00:57:53,338 We used to. 896 00:57:53,473 --> 00:57:55,998 It always stood right there. 897 00:58:01,047 --> 00:58:02,514 - Sam... 898 00:58:06,853 --> 00:58:09,048 I understand what you're going through. 899 00:58:09,189 --> 00:58:10,884 I do. 900 00:58:11,024 --> 00:58:13,720 You may not think so, but... (door opening) 901 00:58:18,365 --> 00:58:21,027 Sometime I'll tell you my story, okay? 902 00:58:22,669 --> 00:58:24,669 - Hi. - Hey. 903 00:58:24,804 --> 00:58:26,601 - Merry Christmas. (choir music) 904 00:58:30,644 --> 00:58:32,202 Excuse me. 905 00:58:34,547 --> 00:58:35,912 Joanna! 906 00:58:37,350 --> 00:58:39,011 Come on, I know you're not closed. 907 00:58:39,152 --> 00:58:40,847 It's cold out here. I'm hungry. 908 00:58:45,725 --> 00:58:46,987 Hi. 909 00:58:47,127 --> 00:58:48,492 - What do you need? 910 00:58:49,329 --> 00:58:51,991 - Well, actually, I just wanted to talk to you. 911 00:58:53,900 --> 00:58:55,595 - You said that you were hungry. 912 00:58:57,137 --> 00:58:59,867 - Here, let... let me help you. - No, it's fine. 913 00:59:00,006 --> 00:59:02,907 - Let me help you. I'll take it. I got... Oh! 914 00:59:03,043 --> 00:59:04,476 Ah. I'm sorry. I'm sorry. 915 00:59:04,611 --> 00:59:06,704 Be careful, be careful. - No, it's fine. 916 00:59:06,846 --> 00:59:08,040 - No, I-- - Oh! 917 00:59:08,181 --> 00:59:10,012 - Be careful, there's glass. Be careful. 918 00:59:10,150 --> 00:59:12,675 - I'm fine! I've got it. - Well, you're cut. 919 00:59:14,521 --> 00:59:15,818 Here. 920 00:59:18,625 --> 00:59:21,493 - I'm an idiot. - No, you're just... 921 00:59:21,628 --> 00:59:23,687 - ..you're just bleeding. - No. 922 00:59:23,830 --> 00:59:25,798 I got it. It's fine. 923 00:59:25,932 --> 00:59:29,197 Ah, I don't know what's wrong with me. 924 00:59:46,419 --> 00:59:52,056 I wish that choir would just quit it. It's Christmas Eve tomorrow and... 925 00:59:52,192 --> 00:59:56,761 I just wanna go to sleep and... wake up to find that it's all over. 926 00:59:56,896 --> 00:59:59,160 - You know, that's understandable. 927 00:59:59,899 --> 01:00:02,561 - Poor Sam. He's the one who suffers. 928 01:00:05,405 --> 01:00:10,565 - No family, no Christmas. - Well, you can change that. 929 01:00:12,045 --> 01:00:14,240 - I told you, I tried. I did. 930 01:00:16,082 --> 01:00:20,918 Do you think I like this situation? It's a mess. It's a total mess. 931 01:00:22,589 --> 01:00:24,056 - Joanna... 932 01:00:28,328 --> 01:00:30,592 You know, you've got your whole life ahead of you. 933 01:00:32,432 --> 01:00:36,098 You just... have to decide to move forward. 934 01:00:38,104 --> 01:00:40,538 - That's easy to say. 935 01:00:42,442 --> 01:00:44,774 - Remember that ten years I told you about? 936 01:00:47,781 --> 01:00:49,305 Well, that was ten years 937 01:00:49,449 --> 01:00:51,940 that I did not spend with my daughters, 938 01:00:52,085 --> 01:00:54,883 that I was not a part of their life. 939 01:00:55,021 --> 01:00:58,286 That was ten years that I will never get back. 940 01:01:00,794 --> 01:01:07,397 So I can tell you that there is a big price to pay for isolating yourself. 941 01:01:10,203 --> 01:01:14,164 So I'd really like you to come out. We could use all the help we can get. 942 01:01:14,307 --> 01:01:15,899 - I can't. 943 01:01:18,244 --> 01:01:21,611 I can't. I haven't been up there since... 944 01:01:30,557 --> 01:01:32,149 - Maybe it'll help. 945 01:01:40,767 --> 01:01:42,598 I should go. 946 01:01:44,103 --> 01:01:46,071 - No, it's fine. Leave it. 947 01:01:46,206 --> 01:01:48,764 Really, it's fine. 948 01:01:49,209 --> 01:01:52,600 - Just... just come. 949 01:02:05,592 --> 01:02:09,221 - We've hauled out rocks, now we've got a tree trunk... 950 01:02:09,362 --> 01:02:11,592 People are gettin' tired. We got a problem here. 951 01:02:11,731 --> 01:02:13,426 - Cheer up, buddy. 952 01:02:13,566 --> 01:02:15,431 I think your problem's solved. 953 01:02:15,568 --> 01:02:18,298 (vehicle approaching) 954 01:02:25,144 --> 01:02:26,736 (cheering) 955 01:02:28,915 --> 01:02:31,110 - Well, look who's here. 956 01:02:31,251 --> 01:02:32,946 - It's about time! 957 01:02:33,086 --> 01:02:34,781 - Whoo! 958 01:02:43,096 --> 01:02:45,860 - Hey, Mom. - Hey. 959 01:02:45,999 --> 01:02:47,523 - You okay? 960 01:02:47,667 --> 01:02:49,567 - Yeah. 961 01:02:49,702 --> 01:02:51,397 I'm fine. - Look, I'm sorry, 962 01:02:51,538 --> 01:02:53,972 I know you said not to, but-- 963 01:02:54,107 --> 01:02:56,075 - I knew you were here all along. 964 01:02:56,209 --> 01:02:58,800 Who else was the hot chocolate for? 965 01:03:10,123 --> 01:03:11,590 - Hi. Hey there. 966 01:03:11,724 --> 01:03:14,818 Um, I know it's Christmas Eve, but is there any chance 967 01:03:14,961 --> 01:03:16,724 that you guys are still open? 968 01:03:16,863 --> 01:03:19,593 Yeah? That's great, 'cause I'd like to buy a charm. 969 01:03:19,732 --> 01:03:22,257 The star? It's the one from your newspaper ad? 970 01:03:22,402 --> 01:03:24,927 And how much is that? 971 01:03:25,071 --> 01:03:26,936 It's that much, huh? 972 01:03:27,073 --> 01:03:30,440 Okay, well, here's the deal. Do you guys do buy-and-sell? 973 01:03:30,577 --> 01:03:32,738 Yeah? Th... that's great. Thank you very much. 974 01:03:32,879 --> 01:03:35,074 I'm gonna be right over. Thank you. Bye. 975 01:03:39,218 --> 01:03:40,913 (background chatter) 976 01:03:54,100 --> 01:03:55,590 - You got it? - Yeah. 977 01:03:58,504 --> 01:04:00,165 - There you go. 978 01:04:09,482 --> 01:04:13,416 - This is amazing. - Yeah, it is. 979 01:04:13,553 --> 01:04:15,544 - You're crazy. 980 01:04:17,557 --> 01:04:23,259 - You know, speaking of crazy... ... Lou's at home and... 981 01:04:23,396 --> 01:04:26,899 it's Christmas Eve... We're not even there. 982 01:04:32,472 --> 01:04:35,134 (background chatter) 983 01:04:53,259 --> 01:04:55,591 - Won't you let an old friend in, Will? 984 01:05:16,716 --> 01:05:18,911 I saw you out there today. 985 01:05:19,052 --> 01:05:20,576 - Good for you. 986 01:05:20,720 --> 01:05:22,415 (music playing on radio ) 987 01:05:22,555 --> 01:05:26,082 Well, it's my land. Why wouldn't I be up there? 988 01:05:26,225 --> 01:05:27,522 Huh? 989 01:05:28,327 --> 01:05:30,454 You know, I should've just thrown all you idiots 990 01:05:30,596 --> 01:05:32,757 off of there. I mean, who do you think you are? 991 01:05:32,899 --> 01:05:34,924 Comin' in there, makin' a mess of everything 992 01:05:35,068 --> 01:05:37,798 with your machines-- - For crying out... 993 01:05:37,937 --> 01:05:41,668 You know what? I'm wasting my time here. 994 01:05:41,808 --> 01:05:44,606 - Did I ask you over here? No. And make sure 995 01:05:44,744 --> 01:05:47,269 you pull that outside door shut when you leave! 996 01:05:47,413 --> 01:05:49,745 - What the hell is wrong with you, huh?! 997 01:05:49,882 --> 01:05:52,749 Wasting your life away holed up like a hermit! 998 01:05:52,885 --> 01:05:55,786 What happened? I remember you. 999 01:05:55,922 --> 01:05:58,789 You were the guy that always got people together. 1000 01:05:58,925 --> 01:06:02,326 It wasn't a party till Will Vernon showed up! 1001 01:06:02,462 --> 01:06:05,898 - That's right. Party never started till Will showed up. 1002 01:06:06,032 --> 01:06:07,260 And look where that got me. 1003 01:06:07,400 --> 01:06:09,459 In the end, you know, what goes around comes around? 1004 01:06:09,602 --> 01:06:11,035 You've heard that? Well, it sure came 1005 01:06:11,170 --> 01:06:13,365 and bit me pretty good in the end, didn't it? 1006 01:06:17,043 --> 01:06:19,773 - I know... all about your son-in-law. 1007 01:06:19,912 --> 01:06:22,210 The accident, I know all about it. 1008 01:06:22,348 --> 01:06:25,010 - You don't know anything. You don't know me! 1009 01:06:26,152 --> 01:06:28,712 Gee, you come in here... You don't know me! 1010 01:06:30,890 --> 01:06:32,687 We rodeo'ed together, we partied together, 1011 01:06:32,825 --> 01:06:35,589 we were half in the bag, that's another life. 1012 01:06:35,728 --> 01:06:39,062 - Another life. It's over. - You're right. 1013 01:06:40,566 --> 01:06:42,796 I don't know you. 1014 01:06:42,935 --> 01:06:44,869 - Goodbye. (music playing on radio ) 1015 01:06:45,004 --> 01:06:47,302 Ah, for chrissake! 1016 01:06:47,440 --> 01:06:49,032 Goddammit, Christmas! 1017 01:06:52,245 --> 01:06:54,338 It was me that took him up there! 1018 01:06:54,480 --> 01:06:57,176 It was me who asked him to go up there! 1019 01:07:02,622 --> 01:07:04,419 It was Christmas Eve! 1020 01:07:04,557 --> 01:07:06,821 Christmas Eve, for God's sakes! 1021 01:07:06,959 --> 01:07:08,859 All these young guys, 1022 01:07:08,995 --> 01:07:11,589 they were all supposed to be helpin' their wives out, 1023 01:07:11,731 --> 01:07:15,126 you know, and gettin' the trees in and puttin' 'em up in the house, 1024 01:07:15,268 --> 01:07:18,101 all the usual Christmas crap, and I promised them a good time. 1025 01:07:18,237 --> 01:07:20,364 "Let's go grab ourselves a couple cases of beer, 1026 01:07:20,506 --> 01:07:22,804 "let's get the machines and let's head up there 1027 01:07:22,942 --> 01:07:25,877 to the valley, there's new snow." 1028 01:07:26,012 --> 01:07:29,243 It was beautiful. So fine, it was like brill dust. 1029 01:07:29,382 --> 01:07:30,906 And they all came along. 1030 01:07:31,050 --> 01:07:33,450 They all came along because I asked them to. 1031 01:07:35,788 --> 01:07:37,380 (kicking something) 1032 01:07:40,226 --> 01:07:43,389 Well, we were havin' a real good time. It was good. 1033 01:07:43,529 --> 01:07:46,123 I gotta tell ya, we were drinkin' and laughin' 1034 01:07:46,265 --> 01:07:48,665 and jokin' one minute, and then the next... 1035 01:07:48,801 --> 01:07:52,635 Jack, it was like... white. 1036 01:07:52,772 --> 01:07:54,069 It was like a tidal wave. 1037 01:07:54,207 --> 01:07:56,402 I was so lucky, there was a tree right there. 1038 01:07:56,542 --> 01:08:01,105 I grabbed it and I managed to, like, stay above the snow, eh? 1039 01:08:01,247 --> 01:08:03,715 And then by the time it sorta cleared, 1040 01:08:03,850 --> 01:08:06,683 I looked back... and all them guys were gone. 1041 01:08:10,356 --> 01:08:11,846 They were just gone. 1042 01:08:14,360 --> 01:08:16,021 (sniffling) 1043 01:08:18,030 --> 01:08:22,398 And then I heard it, there was a slide comin'. I was terrified. 1044 01:08:22,535 --> 01:08:24,366 You know what I did? 1045 01:08:25,872 --> 01:08:27,601 I ran. I just ran for my life. 1046 01:08:27,740 --> 01:08:30,573 - What else could you do? 1047 01:08:32,044 --> 01:08:34,672 - No, no, no, no, no. You know what that feels like? 1048 01:08:34,814 --> 01:08:35,746 All these young guys, 1049 01:08:35,882 --> 01:08:38,646 they had their whole lives laid out in front of 'em, 1050 01:08:38,784 --> 01:08:41,344 everything to live for, and they're all gone, 1051 01:08:41,487 --> 01:08:42,419 they completely disappeared, 1052 01:08:42,555 --> 01:08:46,719 and the only one left alive at the end of the day's me. 1053 01:08:46,859 --> 01:08:48,588 The old man. I'm alive. 1054 01:08:49,729 --> 01:08:52,254 Well... 1055 01:08:52,398 --> 01:08:54,059 No, maybe not. Maybe... 1056 01:08:56,235 --> 01:08:58,032 Maybe I'm dead, too. 1057 01:08:58,170 --> 01:09:02,438 Yeah. Yes, I am. I'm dead. Wish I was. 1058 01:09:02,909 --> 01:09:04,467 - Well... 1059 01:09:07,513 --> 01:09:10,975 ... might as well be, the way you've cut yourself off here. 1060 01:09:11,117 --> 01:09:13,017 - I didn't cut myself off. 1061 01:09:15,521 --> 01:09:19,385 They all left me. (sniffling) My wife left me... 1062 01:09:19,525 --> 01:09:21,220 (sniffling) 1063 01:09:21,360 --> 01:09:23,954 My daughter doesn't even talk to me no more. 1064 01:09:24,096 --> 01:09:27,896 And she won't even let me see my own grandson, for God's sake! 1065 01:09:28,034 --> 01:09:29,524 - That is BS! 1066 01:09:29,669 --> 01:09:33,027 You couldn't get past your own guilt to be there for her! 1067 01:09:36,042 --> 01:09:40,708 Look, Will, I'm gonna say this and you can throw me out again! 1068 01:09:42,882 --> 01:09:45,646 You have to take the first step to make this right. 1069 01:09:47,720 --> 01:09:49,711 (sniffling) - It's too late in the game. 1070 01:09:51,223 --> 01:09:52,713 It's too late, Jack. 1071 01:09:54,327 --> 01:09:58,594 - Then take it from me... it's never too late. 1072 01:10:06,706 --> 01:10:08,800 Merry Christmas, Will. 1073 01:10:30,329 --> 01:10:32,160 (sighing) 1074 01:10:39,939 --> 01:10:41,930 (circular saw) (background chatter) 1075 01:10:56,122 --> 01:10:57,817 - Excuse me! 1076 01:10:57,957 --> 01:11:01,859 Could I have everybody's attention just for one second up here? 1077 01:11:04,897 --> 01:11:08,389 I'm the one responsible... for these horses here. 1078 01:11:10,069 --> 01:11:14,467 And I just wanted to thank you... for helping them. 1079 01:11:18,844 --> 01:11:21,608 It's a wonderful thing you've done here. 1080 01:11:24,283 --> 01:11:26,251 That's about it. Thank you. 1081 01:11:28,254 --> 01:11:30,000 All of you. 1082 01:11:34,460 --> 01:11:36,553 - Well, then, pick up a damn shovel, old man. 1083 01:11:36,695 --> 01:11:38,993 (laughter) 1084 01:11:39,131 --> 01:11:41,599 - Come over here, Will! - All right. I'm on it. 1085 01:11:47,907 --> 01:11:49,772 (music) (background chatter) 1086 01:12:11,564 --> 01:12:13,054 - Hi, Tim. - Hi. 1087 01:12:14,900 --> 01:12:17,391 Well, it was my turn to get you coffee. 1088 01:12:19,738 --> 01:12:21,069 - Cheers. 1089 01:12:34,453 --> 01:12:36,080 - Ty. Ty, watch out. 1090 01:12:43,762 --> 01:12:45,252 (cheering) 1091 01:12:53,105 --> 01:12:54,936 (cheering and applause) 1092 01:12:57,109 --> 01:12:59,236 - Here they come, here they come! 1093 01:13:11,390 --> 01:13:13,415 - Good job! - They all look great! 1094 01:13:19,131 --> 01:13:22,123 (cheering) 1095 01:13:34,680 --> 01:13:36,409 (music) 1096 01:13:48,260 --> 01:13:49,852 (distant chatter) 1097 01:13:49,995 --> 01:13:53,294 (country music playing) (background chatter) 1098 01:13:53,432 --> 01:13:55,627 - Hey, Jack. Just wanna thank you, 1099 01:13:55,768 --> 01:13:59,169 all of you, for what you did out there. 1100 01:13:59,305 --> 01:14:02,706 Especially for sticking to it the way you did. Thank you. 1101 01:14:03,876 --> 01:14:05,571 Young lady, 1102 01:14:05,711 --> 01:14:09,147 I promise I will look out for those horses from here on. 1103 01:14:15,554 --> 01:14:17,078 Cheers. 1104 01:14:17,223 --> 01:14:19,555 - Right. Give the horses back to the guy 1105 01:14:19,692 --> 01:14:22,354 who abandoned them in the first place. Great idea. 1106 01:14:22,494 --> 01:14:24,758 - He'll look after 'em this time. 1107 01:14:24,897 --> 01:14:26,865 He needs 'em. (Amy sighing) 1108 01:14:35,074 --> 01:14:36,405 - Jo. 1109 01:14:39,411 --> 01:14:42,278 Can I talk to you? To both of yous? 1110 01:14:42,414 --> 01:14:44,575 I got somethin' I wanna say. 1111 01:14:49,088 --> 01:14:51,000 It's just... 1112 01:14:52,091 --> 01:14:55,583 It's just wrong, how... how I've left things get this way. 1113 01:15:00,933 --> 01:15:02,423 Been, uh... 1114 01:15:02,568 --> 01:15:04,365 I've just been an old fool. 1115 01:15:09,908 --> 01:15:12,570 And I wanna fix it. 1116 01:15:12,711 --> 01:15:14,235 Is there any way that... 1117 01:15:14,380 --> 01:15:18,180 you'd be willin' to give me... give me a chance to do so? 1118 01:15:25,391 --> 01:15:26,881 What about you, Sam? 1119 01:15:28,394 --> 01:15:30,259 Is it all right with you? 1120 01:15:37,303 --> 01:15:40,568 We could find a place where the light's still strong 1121 01:15:40,706 --> 01:15:42,401 Everybody's longing for the feeling 1122 01:15:42,541 --> 01:15:45,339 That's awesome to believe in 1123 01:15:45,477 --> 01:15:47,240 (Caleb laughing) (Ashley): Mm. 1124 01:15:49,682 --> 01:15:53,910 - So I managed to book a flight out first thing in the morning. 1125 01:15:55,421 --> 01:15:57,218 Are you guys sure you're okay with this? 1126 01:15:57,356 --> 01:15:59,153 - Absolutely. - Totally. 1127 01:16:00,159 --> 01:16:02,923 - I'd kinda hoped that grandpa and the rest of them 1128 01:16:03,062 --> 01:16:06,691 would make it home by now, but... I guess not, 1129 01:16:06,832 --> 01:16:08,697 so... Christmas is officially cancelled. 1130 01:16:08,834 --> 01:16:10,665 - Yes, it is. My parents just phoned 1131 01:16:10,803 --> 01:16:12,703 and they can't get out. - Oh, Mallory, 1132 01:16:12,838 --> 01:16:14,396 I'm so sorry. 1133 01:16:14,540 --> 01:16:18,373 - So since Christmas is cancelled, I'll be in my room. 1134 01:16:18,510 --> 01:16:20,444 (Christmas music) 1135 01:16:20,579 --> 01:16:22,046 - Early flight. 1136 01:16:24,216 --> 01:16:28,076 - Well... my Christmas isn't cancelled. 1137 01:16:28,220 --> 01:16:30,450 Is yours? - Not at all. 1138 01:16:30,589 --> 01:16:33,251 - I know we said we wouldn't get each other anything, but-- 1139 01:16:33,392 --> 01:16:34,882 - Ash. - Look, I found a way 1140 01:16:35,027 --> 01:16:37,393 to get you something I knew that you'd love. 1141 01:16:37,529 --> 01:16:39,224 - Okay, I actually did the same thing. 1142 01:16:39,365 --> 01:16:42,129 - Really? You're kidding me. - No. 1143 01:16:42,267 --> 01:16:44,326 Not at all. (Ashley laughing) 1144 01:16:50,743 --> 01:16:52,074 - Merry Christmas. 1145 01:16:53,912 --> 01:16:55,402 - Thanks, babe. 1146 01:17:03,856 --> 01:17:05,517 - Oh, my God. 1147 01:17:07,025 --> 01:17:08,993 Caleb... 1148 01:17:09,128 --> 01:17:10,720 It's exactly what I wanted. 1149 01:17:10,863 --> 01:17:12,160 - Oh... 1150 01:17:12,297 --> 01:17:14,265 Ash, this is amazing. It's... 1151 01:17:14,400 --> 01:17:16,561 It's just that-- - But... 1152 01:17:16,702 --> 01:17:20,698 I sold my bracelet to buy you that belt. 1153 01:17:22,374 --> 01:17:26,237 - I sold my All Around Cowboy buckle to buy you that star. 1154 01:17:26,378 --> 01:17:29,776 - Oh, my God. This is an O. Henry moment. 1155 01:17:29,915 --> 01:17:31,314 - O. who? 1156 01:17:31,450 --> 01:17:33,884 - He wrote a story called The Gift of the Magi 1157 01:17:34,019 --> 01:17:36,044 and it's basically about this woman who sells 1158 01:17:36,188 --> 01:17:38,486 her hair to buy her husband-- - Come here. 1159 01:17:41,126 --> 01:17:42,423 (Mallory): Ah! - Oh... 1160 01:17:42,561 --> 01:17:44,552 (Lou): Hey, what's going on? (Mallory): Come on! 1161 01:17:49,067 --> 01:17:50,432 (soft music) 1162 01:17:50,569 --> 01:17:52,059 (whinnying) 1163 01:17:58,243 --> 01:18:00,609 - Aw. - Wow. 1164 01:18:00,746 --> 01:18:02,213 (foal snorting softly) 1165 01:18:02,347 --> 01:18:03,780 - Aw. 1166 01:18:16,562 --> 01:18:18,029 (whinnying) 1167 01:18:20,799 --> 01:18:23,199 - Foal's yours if you want her. 1168 01:18:39,218 --> 01:18:41,049 - Well, looks like the power's out everywhere. 1169 01:18:41,186 --> 01:18:44,349 It's pitch black out there. - Hey, did we turn the water off 1170 01:18:44,490 --> 01:18:45,787 in the trailer? (Caleb sighing) 1171 01:18:45,924 --> 01:18:48,290 - No, I thought the heater guy would get it. 1172 01:18:48,427 --> 01:18:50,918 - Well, what if he didn't. The pipes might burst. 1173 01:18:51,063 --> 01:18:52,553 - We gotta go. 1174 01:18:52,698 --> 01:18:54,893 - No, you guys promised you'd stay and watch Mallory. 1175 01:18:55,033 --> 01:18:56,694 - We'll be back in the morning before you leave. 1176 01:18:56,835 --> 01:18:58,769 - Yeah, we'll see you tomorrow, all right? 1177 01:18:58,904 --> 01:19:00,633 - Ah... - Bye. 1178 01:19:01,840 --> 01:19:06,037 - Well, I think there's some candle holders in the china cabinet. 1179 01:19:06,178 --> 01:19:09,942 - Any particular style or colour? - Don't push it. 1180 01:19:18,190 --> 01:19:20,556 Mallory, look... 1181 01:19:20,692 --> 01:19:22,387 I'm sorry I was so-- 1182 01:19:22,528 --> 01:19:24,519 - Christmas-spirit challenged? 1183 01:19:28,200 --> 01:19:31,226 - I didn't mean to be. 1184 01:19:31,370 --> 01:19:33,395 I just... 1185 01:19:33,539 --> 01:19:36,030 I really wanted this Christmas to be perfect. 1186 01:19:37,543 --> 01:19:39,033 Like it used to be. 1187 01:19:40,546 --> 01:19:43,538 - You have to admit, this Christmas kinda sucks. 1188 01:19:46,552 --> 01:19:47,917 - Yeah. 1189 01:19:48,053 --> 01:19:49,543 Kinda does. 1190 01:19:52,124 --> 01:19:54,115 - Well, at least you get to see Peter tomorrow. 1191 01:20:00,065 --> 01:20:04,099 - No, I... I'm not going to Estevan tomorrow. 1192 01:20:04,236 --> 01:20:06,568 - Yes, you are. - No, I'm not. 1193 01:20:08,574 --> 01:20:10,906 I wanna spend Christmas with you. 1194 01:20:11,043 --> 01:20:12,567 Peter will understand. 1195 01:20:18,584 --> 01:20:20,950 - Well, you must be happy about one thing. 1196 01:20:21,086 --> 01:20:23,418 - Oh, really? What's that? 1197 01:20:23,555 --> 01:20:25,352 - You can't see the horrible deed 1198 01:20:25,490 --> 01:20:27,651 I did to your tree. (Lou laughing) 1199 01:20:29,094 --> 01:20:31,085 - It actually does kinda look better in the dark. 1200 01:20:31,229 --> 01:20:32,958 - Yeah. (laughter) 1201 01:20:40,439 --> 01:20:42,800 - I miss my mom and dad. 1202 01:20:45,110 --> 01:20:47,543 - I miss Peter. 1203 01:20:58,957 --> 01:21:01,152 - So you have to go? - See ya later. 1204 01:21:01,293 --> 01:21:03,557 - Yeah... I wanna make it home for Christmas. 1205 01:21:04,563 --> 01:21:07,225 - Thanks, you know... for everything. 1206 01:21:09,067 --> 01:21:11,558 I'm really psyched about that foal. - Yeah. 1207 01:21:11,703 --> 01:21:13,136 - Grandpa says it's my Christmas present. 1208 01:21:15,674 --> 01:21:17,141 I'll miss you. 1209 01:21:18,577 --> 01:21:20,010 - I'll come back and visit. 1210 01:21:20,145 --> 01:21:23,342 - If you ever get sick of him, there's always me. 1211 01:21:24,916 --> 01:21:26,281 - See ya. 1212 01:21:36,261 --> 01:21:38,195 - Well, it was good to bump into ya. 1213 01:21:38,330 --> 01:21:40,662 - Yeah, literally. Drive on the right side of the road 1214 01:21:40,799 --> 01:21:42,494 from now on, you crazy old fool. 1215 01:21:42,634 --> 01:21:44,101 (Jack chuckling) - I'll try. 1216 01:21:45,771 --> 01:21:49,103 - Thanks. - Hey, uh... take care of your family. 1217 01:21:49,241 --> 01:21:51,141 - I will. 1218 01:21:51,276 --> 01:21:55,112 Thanks. - Let's get this show on the road. 1219 01:21:56,448 --> 01:21:58,245 Where's Tim? 1220 01:22:05,424 --> 01:22:07,915 - So... 1221 01:22:08,060 --> 01:22:11,457 - ..stay in touch. - Well, I have to. 1222 01:22:11,596 --> 01:22:15,523 I'll miss your coffee. I gotta come back. (laughing) 1223 01:22:15,667 --> 01:22:18,568 - Well, you would be more than welcome. 1224 01:22:20,939 --> 01:22:22,600 - Really? 1225 01:22:22,741 --> 01:22:24,299 You mean that? 1226 01:22:26,578 --> 01:22:28,307 - Yes. 1227 01:22:41,026 --> 01:22:43,927 (door opening and closing) 1228 01:22:44,062 --> 01:22:45,461 (all): Bye! 1229 01:22:45,597 --> 01:22:47,121 - See you later! - Later! 1230 01:22:47,265 --> 01:22:49,290 (honking) 1231 01:22:49,434 --> 01:22:50,924 (music) 1232 01:23:25,670 --> 01:23:30,174 - Okay, so... you just load it up, just like that. 1233 01:23:30,308 --> 01:23:31,741 - Mm-hmm. 1234 01:23:35,747 --> 01:23:37,044 - Mm. 1235 01:23:37,182 --> 01:23:39,013 It's pretty good. - Yeah. 1236 01:23:39,151 --> 01:23:41,016 Me and my parents never really got around 1237 01:23:41,153 --> 01:23:42,552 to making the actual gingerbread house, 1238 01:23:42,687 --> 01:23:45,121 so we made a family tradition that every Christmas morning, 1239 01:23:45,257 --> 01:23:47,452 we would make our gingerbread house sandwiches. 1240 01:23:47,592 --> 01:23:48,923 - Good idea. 1241 01:23:49,060 --> 01:23:51,255 - Merry Christmas! - Hey, anybody home?! 1242 01:23:51,396 --> 01:23:53,227 - You're back! Finally! - Guys! 1243 01:23:53,365 --> 01:23:54,423 You're back! - Hey. 1244 01:23:54,566 --> 01:23:55,897 - Uh, Lou? What are you wearin'? 1245 01:23:56,034 --> 01:23:57,558 - How are you guys doing? 1246 01:23:57,702 --> 01:23:59,363 - It's a Wells family tradition. They're awesome. 1247 01:23:59,504 --> 01:24:02,166 - Ah... looks great. (laughing) 1248 01:24:02,307 --> 01:24:03,899 - Did you guys get the horses out okay? 1249 01:24:04,042 --> 01:24:06,567 - We did. And one of them foaled. 1250 01:24:06,711 --> 01:24:08,838 - We're home. - Merry Christmas! 1251 01:24:08,980 --> 01:24:11,175 - Hey! Merry Christmas! (laughter) 1252 01:24:11,316 --> 01:24:13,477 - Dad, hi. - Hi, honey. 1253 01:24:13,618 --> 01:24:15,916 - This place is freezin'. 1254 01:24:16,054 --> 01:24:18,420 - Yeah, it's chilly. - And where are the lights? 1255 01:24:18,557 --> 01:24:22,288 - Well, the power... went off and... (Amy laughing) 1256 01:24:22,427 --> 01:24:24,800 Never mind. 1257 01:24:33,205 --> 01:24:36,038 (soft music) - What happened to your tree? 1258 01:24:39,678 --> 01:24:41,500 - It's a Mallory tree. 1259 01:24:42,681 --> 01:24:45,206 And it's perfect. 1260 01:24:46,751 --> 01:24:48,082 Okay. 1261 01:25:25,357 --> 01:25:26,517 - Mm...! 1262 01:25:26,658 --> 01:25:28,626 - Do you wanna do the honours, Grandpa? 1263 01:25:28,760 --> 01:25:30,591 - Yes, I would love to. 1264 01:25:30,729 --> 01:25:33,357 (chuckling) (door opening) 1265 01:25:33,498 --> 01:25:35,591 - Turkey! - Look at this. 1266 01:25:35,734 --> 01:25:38,259 - Oh, turkey! - Hey. 1267 01:25:38,403 --> 01:25:41,304 - Peter! What... What are you doing here? 1268 01:25:41,439 --> 01:25:43,168 I can't believe this. What about your dad? 1269 01:25:43,308 --> 01:25:44,900 How is he? - He's okay. Gettin' better. 1270 01:25:45,043 --> 01:25:47,102 My brother showed up to take over, so... 1271 01:25:47,245 --> 01:25:49,770 - I'm so happy you're here. - Mm... 1272 01:25:49,915 --> 01:25:52,213 I couldn't miss our first Christmas together. 1273 01:25:52,350 --> 01:25:55,342 - Oh... I can't belie-- - Merry Christmas! 1274 01:25:56,922 --> 01:25:58,753 - Look who I found at the airport. 1275 01:25:58,890 --> 01:26:00,824 - Oh, this is gonna be good. - Mallory. 1276 01:26:00,959 --> 01:26:02,790 - Oh, my God, you're here! (mother laughing) 1277 01:26:02,928 --> 01:26:04,327 - Oh, finally. 1278 01:26:04,462 --> 01:26:06,623 You have no idea. - Merry Christmas, sweetheart. 1279 01:26:06,765 --> 01:26:08,232 - Well, hello, folks! 1280 01:26:08,366 --> 01:26:09,890 - Hey. - Hi, Jess. 1281 01:26:10,035 --> 01:26:11,400 - Let's get some more chairs. 1282 01:26:11,536 --> 01:26:12,901 - Charlie. - Hi, Jack. 1283 01:26:13,038 --> 01:26:15,506 - Good to see ya. Welcome, folks. Come on in. 1284 01:26:15,640 --> 01:26:17,767 - ... the best turkey... 1285 01:26:17,909 --> 01:26:20,241 (indistinct chatter) 1286 01:26:20,378 --> 01:26:21,936 (laughter) 1287 01:26:22,080 --> 01:26:25,910 - Here. You wanna try it? - Just pull it apart. 1288 01:26:26,051 --> 01:26:27,712 - Ah! (laughter) 1289 01:26:30,722 --> 01:26:32,713 Ah... Hey, everyone, you know what? 1290 01:26:32,857 --> 01:26:35,519 Here's to the horses of Claw Valley. Huh? 1291 01:26:35,660 --> 01:26:37,651 - Well, here's to Amy and Ty 1292 01:26:37,796 --> 01:26:40,128 and their crazy dedication in rescuing 'em. 1293 01:26:40,265 --> 01:26:42,597 - Hear, hear. - Here's to friends and family. 1294 01:26:42,734 --> 01:26:45,567 - And here's to all of us being together. 1295 01:26:45,704 --> 01:26:47,729 (country music) � Hallelujah 1296 01:26:49,641 --> 01:26:51,632 � Hallelujah - Now, let's eat. 1297 01:26:51,776 --> 01:26:55,371 - Mm-hmm. Carve up that turkey, Grandpa. 1298 01:26:55,513 --> 01:26:57,481 � Hallelujah - You first. 1299 01:26:57,615 --> 01:26:59,606 - Potatoes for me. 1300 01:26:59,751 --> 01:27:02,117 � Hallelujah 1301 01:27:02,253 --> 01:27:04,016 (indistinct chatter) 1302 01:27:06,391 --> 01:27:08,018 (country music) 1303 01:27:14,032 --> 01:27:15,363 - Hoo... 1304 01:27:17,702 --> 01:27:20,569 - I am so full. - Yeah, me too. 1305 01:27:26,378 --> 01:27:28,800 - You didn't, did you? 1306 01:27:30,215 --> 01:27:34,413 - I didn't what? - Get me a Christmas present. 1307 01:27:38,890 --> 01:27:40,221 - Actually, no. 1308 01:27:40,358 --> 01:27:42,758 You know me, I left it to the last second 1309 01:27:42,894 --> 01:27:46,557 and... I was gonna go into town, but then we got the call and... 1310 01:27:48,733 --> 01:27:50,132 I'm really sorry, Amy. 1311 01:27:50,268 --> 01:27:51,792 - Don't be. - I feel bad. 1312 01:27:51,936 --> 01:27:54,131 I mean, you probably got me something 1313 01:27:54,272 --> 01:27:57,036 and I don't-- - Ty. I didn't. I... 1314 01:27:57,175 --> 01:27:58,733 I know, I... 1315 01:27:58,877 --> 01:28:03,540 I meant to, but I didn't get into town either. 1316 01:28:08,887 --> 01:28:10,548 But, you know, we got eight gifts. 1317 01:28:10,688 --> 01:28:13,122 Right? - And a foal. 1318 01:28:13,258 --> 01:28:14,850 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 1319 01:28:17,462 --> 01:28:19,054 - Besides... 1320 01:28:19,197 --> 01:28:22,189 I've got everything I need right here. 1321 01:28:22,333 --> 01:28:23,857 - Me too. 1322 01:28:25,703 --> 01:28:27,261 Merry Christmas. 1323 01:28:28,706 --> 01:28:30,298 - Merry Christmas. 1324 01:28:30,442 --> 01:28:32,876 � Hallelujah 1325 01:28:34,712 --> 01:28:37,408 � Hallelujah 1326 01:28:40,552 --> 01:28:42,543 � Hallelujah 1327 01:28:44,055 --> 01:28:45,784 � Hallelujah 1328 01:28:49,060 --> 01:28:50,550 (country music) 1329 01:29:02,173 --> 01:29:04,004 � Hallelujah 1330 01:29:05,844 --> 01:29:08,176 � Hallelujah 1331 01:29:10,682 --> 01:29:12,172 (country music) 1332 01:30:12,076 --> 01:30:15,603 DVD Subtitling: CNST, Montreal 97689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.