Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 English SDH
DVD Subrip NTSC � 29.11.2019
2
00:00:16,920 --> 00:00:18,410
(snorting)
3
00:00:21,525 --> 00:00:23,117
(neighing)
4
00:00:32,469 --> 00:00:33,959
(rumbling)
5
00:00:44,047 --> 00:00:45,639
(neighing)
6
00:01:03,834 --> 00:01:05,631
(neighing wildly)
7
00:01:17,948 --> 00:01:19,438
(soft music)
8
00:01:32,796 --> 00:01:34,286
- The left.
9
00:01:36,466 --> 00:01:37,956
(indistinct chatter)
10
00:01:58,154 --> 00:02:00,987
- Left rein! Left!
- I'm pulling left!
11
00:02:01,124 --> 00:02:03,456
- Other left!
We're gonna end up in a ditch.
12
00:02:03,593 --> 00:02:04,958
- Got it. Here we go.
13
00:02:05,095 --> 00:02:06,585
(laughter)
14
00:02:08,765 --> 00:02:10,562
- Remind me to check my email
for RSVPs
15
00:02:10,700 --> 00:02:13,396
to the Christmas Eve open house.
Oh, and did you tell Caleb
16
00:02:13,536 --> 00:02:16,801
I need him to get all of
the outside lights out of the shed?
17
00:02:16,940 --> 00:02:19,101
- He already did and he put them up.
18
00:02:19,242 --> 00:02:20,470
- Without me?
19
00:02:20,610 --> 00:02:23,670
Great. Cowboy decorating.
Can't wait to see that.
20
00:02:23,813 --> 00:02:26,008
- So who's coming
to this open house thing?
21
00:02:26,149 --> 00:02:27,480
- Some of Amy's clients
22
00:02:27,617 --> 00:02:30,313
and a whole bunch
of potential new customers.
23
00:02:30,453 --> 00:02:32,114
There's gonna be sleigh rides,
24
00:02:32,255 --> 00:02:35,122
hot apple cider in the barn,
ice skating.
25
00:02:35,258 --> 00:02:37,385
- You are so transparent.
26
00:02:37,527 --> 00:02:39,392
- Excuse me?
- Oh, come on.
27
00:02:39,529 --> 00:02:41,087
Christmas is less than a week away,
28
00:02:41,231 --> 00:02:44,626
Peter's in Estevan with his sick dad,
and you, you're keeping crazy busy
29
00:02:44,768 --> 00:02:47,362
trying to escape reality.
End of story.
30
00:02:47,504 --> 00:02:49,597
- That is not it at all, okay?
31
00:02:49,739 --> 00:02:51,536
I made the open house plans
32
00:02:51,675 --> 00:02:53,233
before the whole Peter situation.
33
00:02:55,345 --> 00:02:57,905
Mallory, can you be careful?
34
00:02:58,048 --> 00:03:00,676
You're carrying precious cargo.
- Whatever.
35
00:03:08,458 --> 00:03:10,858
- When do your parents
get back from Halifax again?
36
00:03:10,994 --> 00:03:13,894
- The day before Christmas Eve,
right after my dad's last concert,
37
00:03:14,030 --> 00:03:16,225
but hopefully they can get
a flight in earlier.
38
00:03:16,366 --> 00:03:17,355
- Yeah, hopefully.
39
00:03:17,500 --> 00:03:20,094
- Nice.
So that's the thanks I get
40
00:03:20,236 --> 00:03:22,170
for being your indentured servant.
41
00:03:22,305 --> 00:03:23,670
- Cry me a river, Mallory.
42
00:03:23,807 --> 00:03:27,105
You've been a pampered houseguest
all week. (Mallory scoffing)
43
00:03:29,746 --> 00:03:31,338
- So?
44
00:03:31,481 --> 00:03:35,015
- So?
- So what did you get me for Christmas?
45
00:03:35,151 --> 00:03:37,847
- Like I'd tell you.
- Come on, just give me a hint.
46
00:03:37,988 --> 00:03:40,081
- No way. What'd you get me?
47
00:03:40,223 --> 00:03:42,316
(grunting)
(panting)
48
00:03:42,459 --> 00:03:44,290
- Maybe I didn't get you anything.
49
00:03:44,427 --> 00:03:46,691
- Well, maybe I didn't get you
anything either.
50
00:03:46,830 --> 00:03:48,388
- You are so--
51
00:03:48,531 --> 00:03:49,862
- I can't tell you.
52
00:03:50,000 --> 00:03:51,433
- It's a secret!
- Please, Ty,
53
00:03:51,568 --> 00:03:53,661
I just dragged a tree with you.
54
00:03:53,803 --> 00:03:57,398
- Do you think you coulda got
something a little smaller?
55
00:03:57,540 --> 00:03:59,667
Something that would maybe fit
through the front door?
56
00:03:59,809 --> 00:04:01,276
- What are talkin' about?
She's perfect.
57
00:04:01,411 --> 00:04:04,312
- Yeah... Took your sweet time
gettin' it. Phone's been ringin'.
58
00:04:04,447 --> 00:04:06,745
- Well, Scott's forwarded
his vet calls to me.
59
00:04:06,883 --> 00:04:10,046
- He's away on holidays.
- Well, I let it go to message.
60
00:04:10,186 --> 00:04:12,620
- All right, well,
I better check it out.
61
00:04:12,756 --> 00:04:13,950
- Jesus!
62
00:04:14,090 --> 00:04:16,786
Could use your help here.
(Amy laughing)
63
00:04:16,926 --> 00:04:21,393
- Come on, Grandpa, you can do it.
- You see this one?
64
00:04:21,531 --> 00:04:23,226
It was my great-grandmother's.
65
00:04:23,366 --> 00:04:26,665
And every year they go on
the tree in the exact same order
66
00:04:26,803 --> 00:04:29,135
and the exact same place.
- Same place, same order?
67
00:04:29,272 --> 00:04:31,137
- It's a Bartlett tradition.
- Sounds fun.
68
00:04:31,274 --> 00:04:34,437
- Come on, Amy, lift your end.
Don't let it drag.
69
00:04:34,577 --> 00:04:36,602
- Looks a little small,
don't you think?
70
00:04:36,746 --> 00:04:38,338
It's gotta touch the ceiling.
71
00:04:38,481 --> 00:04:40,972
As long as it's gonna
touch the ceiling.
72
00:04:41,117 --> 00:04:45,150
- I personally guarantee
it'll touch the ceiling.
73
00:04:45,288 --> 00:04:49,958
- If we can get it through the door.
- I can't get it through the door.
74
00:04:51,261 --> 00:04:52,319
It's stuck.
75
00:04:52,462 --> 00:04:54,327
- No, you have to pull it in
the other way.
76
00:04:54,464 --> 00:04:57,265
- Let me try.
- Okay. Ashley! Ah!
77
00:04:57,400 --> 00:05:01,664
(Ashley laughing) - You all right?
- Yeah.
78
00:05:01,805 --> 00:05:03,965
- Okay, other way.
79
00:05:06,242 --> 00:05:10,106
- Okay, a little to the left.
(Amy and Jack grunting) - Yeah?
80
00:05:10,246 --> 00:05:14,273
- No, no, back into the corner,
back into the corner, I think.
81
00:05:14,417 --> 00:05:16,885
There you go.
Um, can we spin it around?
82
00:05:17,020 --> 00:05:19,784
I wouldn't mind seeing
what the other side is like.
83
00:05:19,923 --> 00:05:20,981
(phone ringing)
Maybe it's...
84
00:05:21,124 --> 00:05:23,456
maybe it's fuller
on the other side? No?
85
00:05:23,593 --> 00:05:28,621
Hello? Peter, hey! Shh... One sec.
Hey, how are things?
86
00:05:28,765 --> 00:05:31,097
- Lou.
- Well, how's your dad?
87
00:05:32,102 --> 00:05:34,798
Tsk. Really?
Well, when are you coming home?
88
00:05:34,938 --> 00:05:36,633
- Lou.
- I miss you...
89
00:05:36,773 --> 00:05:38,104
- Lou!
90
00:05:39,843 --> 00:05:42,801
- Aw... it's so nice!
91
00:05:42,946 --> 00:05:46,639
Our first tree together.
Our first Christmas.
92
00:05:46,783 --> 00:05:50,310
So... do you know
what you're getting me?
93
00:05:50,453 --> 00:05:54,116
Something special to remember
this Christmas would be nice.
94
00:05:54,257 --> 00:05:55,986
- Ash, I really
don't want anything.
95
00:05:56,126 --> 00:05:59,027
We both know
we don't have a lot of money.
96
00:05:59,162 --> 00:06:01,528
I mean...
Heck, we don't have any money.
97
00:06:01,664 --> 00:06:04,064
- Well, I've got a way
to buy a few little things.
98
00:06:04,200 --> 00:06:06,760
- No. You're not using
your mom's credit card.
99
00:06:06,903 --> 00:06:09,995
- It's just not happening.
- Why not? She won't even notice.
100
00:06:10,140 --> 00:06:11,664
- And she's in Florida.
- Yeah, well,
101
00:06:11,808 --> 00:06:13,935
that's not the point.
It's just not right.
102
00:06:14,077 --> 00:06:15,806
So... let's make a pact.
103
00:06:15,945 --> 00:06:19,779
Since neither of us can afford
to get each other something,
104
00:06:19,916 --> 00:06:22,111
let's do without gifts this year.
105
00:06:22,252 --> 00:06:27,587
- I guess. Okay.
- You're all I want for Christmas.
106
00:06:29,092 --> 00:06:31,185
(both): Whoa.
(laughter)
107
00:06:31,327 --> 00:06:33,795
(voice mail): To deletethis message, press--
108
00:06:33,930 --> 00:06:36,023
- I'm calling from Pike River.This mountain pass got cut off
109
00:06:36,166 --> 00:06:38,066
by a snow slideand some horses got trapped.
110
00:06:38,201 --> 00:06:40,135
- You'd not believe Lou
and this tree.
111
00:06:40,270 --> 00:06:41,635
- They're starving to death.
112
00:06:41,771 --> 00:06:44,331
Someone's gotta get them outbefore it's too late.
113
00:06:44,474 --> 00:06:46,806
They're north of Pike River,in Claw Valley,
114
00:06:46,943 --> 00:06:49,605
just below the falls.I thought someone like a vet
115
00:06:49,746 --> 00:06:52,647
should know.I hope you get this message.
116
00:06:52,782 --> 00:06:54,511
(beep)
- I'm gonna call Scott.
117
00:06:54,651 --> 00:06:58,109
- No. You can't go anywhere
right now.
118
00:06:58,254 --> 00:07:00,245
Look, me and you were gonna
build grandma Lindy's
119
00:07:00,390 --> 00:07:01,914
gingerbread house.
I already baked the pieces
120
00:07:02,058 --> 00:07:04,618
and Ty promised to clear
the pond for the skating rink.
121
00:07:04,761 --> 00:07:06,786
Which reminds me... Grandpa?
122
00:07:06,930 --> 00:07:11,259
- I will decorate the barn
and the cabins at the dude ranch.
123
00:07:11,401 --> 00:07:12,663
I know, I know.
124
00:07:12,802 --> 00:07:14,030
- Thank you.
Do you really think
125
00:07:14,170 --> 00:07:16,502
I can pull off an open house
all on my own?
126
00:07:16,639 --> 00:07:18,402
- Well, you thought it up
all on your own.
127
00:07:19,909 --> 00:07:22,036
- We all agreed we were gonna do
128
00:07:22,178 --> 00:07:24,078
a traditional family Christmas
this year.
129
00:07:24,214 --> 00:07:25,875
- Okay, we still can.
I'll help you build
130
00:07:26,015 --> 00:07:27,505
the gingerbread house
when I get back.
131
00:07:27,650 --> 00:07:29,914
- Mallory, you can't
just throw them on, okay?
132
00:07:30,053 --> 00:07:31,816
It's not where that one goes.
133
00:07:31,955 --> 00:07:33,445
- Please...
- Lou, I don't know
134
00:07:33,590 --> 00:07:36,150
how you can be thinking about
decorations and open houses
135
00:07:36,292 --> 00:07:38,419
when there's horses out there
starving to death.
136
00:07:38,561 --> 00:07:40,222
- I need you to help me here.
137
00:07:41,931 --> 00:07:43,489
- Grandpa...
- Look, Pike River is way off
138
00:07:43,633 --> 00:07:46,659
the beaten track and you might have
trouble with the roads.
139
00:07:46,803 --> 00:07:48,703
- Okay, there's no room
for discussion here.
140
00:07:48,838 --> 00:07:52,501
I just talked to Scott
and he needs me to check it out.
141
00:07:52,642 --> 00:07:54,800
So I'm going.
142
00:07:58,982 --> 00:08:02,050
- I checked the avalanche reports.
There's no warnings right now.
143
00:08:02,185 --> 00:08:04,380
So conditions are stable in that area.
144
00:08:04,520 --> 00:08:05,509
- Good. Thanks.
145
00:08:05,655 --> 00:08:08,385
- Make sure that you can
come back in daylight.
146
00:08:08,524 --> 00:08:11,618
Don't go driving those
icy back roads in the dark.
147
00:08:11,761 --> 00:08:14,628
- Jack, I'll try.
- You'll do more than try.
148
00:08:14,764 --> 00:08:16,994
And watch out for deer.
- Grandpa.
149
00:08:17,133 --> 00:08:19,067
Don't worry, okay?
150
00:08:19,202 --> 00:08:21,102
We'll be fine.
- See ya.
151
00:08:23,072 --> 00:08:25,200
- See you, Lou.
152
00:08:26,643 --> 00:08:29,373
We'll be back, okay? I promise.
153
00:08:29,512 --> 00:08:31,036
See ya.
154
00:08:31,180 --> 00:08:33,205
(engine starting)
155
00:08:37,487 --> 00:08:40,149
(music)
156
00:09:22,565 --> 00:09:24,760
- Well, that's Claw Valley
over there.
157
00:09:24,901 --> 00:09:27,597
This is as far as we can go
in the truck.
158
00:09:27,737 --> 00:09:30,729
- All right. Let's do it.
- All right.
159
00:09:33,076 --> 00:09:35,067
(engine roaring)
160
00:10:13,616 --> 00:10:15,208
- Think this is the place?
161
00:10:17,453 --> 00:10:18,943
- Let's check it out.
162
00:10:40,710 --> 00:10:42,610
(snuffling and neighing)
163
00:10:47,483 --> 00:10:49,713
- Oh, my God.
164
00:10:59,295 --> 00:11:01,263
(neighing wildly)
165
00:11:02,899 --> 00:11:05,299
- Go, Amy!
166
00:11:23,820 --> 00:11:26,778
- You okay?
- Fine. I'm fine.
167
00:11:35,465 --> 00:11:37,126
(soft dramatic music)
168
00:11:43,206 --> 00:11:44,798
- Amy, it's not safe!
169
00:11:47,376 --> 00:11:49,936
Amy, stop!
170
00:12:03,826 --> 00:12:06,090
(neighing)
Amy, would you just...
171
00:12:31,420 --> 00:12:32,887
(snuffling)
172
00:12:34,390 --> 00:12:36,187
- Hey.
173
00:12:36,325 --> 00:12:38,156
Hey.
174
00:12:38,294 --> 00:12:39,727
Good girl.
175
00:12:39,862 --> 00:12:41,329
Hey...
176
00:12:41,464 --> 00:12:42,988
Oh...
177
00:12:43,132 --> 00:12:44,827
Hey, you're okay.
178
00:12:44,967 --> 00:12:46,457
You're okay.
179
00:12:48,004 --> 00:12:49,301
(snuffling)
180
00:12:51,307 --> 00:12:52,797
Good girl.
181
00:12:56,646 --> 00:12:58,238
- This mare's pregnant.
182
00:12:58,381 --> 00:13:01,612
- Ty, these aren't wild horses.
These are just quarter horses.
183
00:13:01,751 --> 00:13:03,651
- What are they doing here?
184
00:13:03,786 --> 00:13:05,777
- Who knows.
185
00:13:05,922 --> 00:13:07,446
Good girl.
186
00:13:07,590 --> 00:13:09,217
Hey, girl.
187
00:13:13,763 --> 00:13:15,856
- They all have frostbite.
188
00:13:17,867 --> 00:13:20,768
Where you going?
- To get hay and blankets.
189
00:13:25,775 --> 00:13:27,072
- Okay, that's... good, Mallory.
190
00:13:27,209 --> 00:13:30,007
Just slice the nuts
a little bit finer.
191
00:13:30,146 --> 00:13:32,842
Okay?
(door opening)
192
00:13:32,982 --> 00:13:35,610
- Did you get them?
- Yes, I got them.
193
00:13:35,751 --> 00:13:38,811
Have you heard anything
from Amy and Ty yet?
194
00:13:38,955 --> 00:13:40,650
(Christmas music)
195
00:13:40,790 --> 00:13:42,314
- Amy called
when they were on the road
196
00:13:42,458 --> 00:13:44,858
and she said they'd call back
when they got into cell range.
197
00:13:44,994 --> 00:13:47,394
You know, I still can't believe
you let them go.
198
00:13:47,530 --> 00:13:50,158
I needed all hands on deck
and now I'm totally stressing
199
00:13:50,299 --> 00:13:51,789
and I think I'm breaking out.
200
00:13:51,934 --> 00:13:54,129
- Peter called.
It's not looking good
201
00:13:54,270 --> 00:13:56,135
for a happy Christmas homecoming.
202
00:13:56,272 --> 00:13:57,671
Hence the mood.
You should just get
203
00:13:57,807 --> 00:14:00,537
on a plane and go to Estevan,
cancel the stupid open house.
204
00:14:00,676 --> 00:14:03,110
- I can't. How unprofessional
would that be?
205
00:14:03,245 --> 00:14:05,543
- Lou, why do you
set yourself up like this?
206
00:14:05,681 --> 00:14:07,979
Do you have to be on
all the time?
207
00:14:08,117 --> 00:14:09,482
You need a dimmer switch.
208
00:14:09,619 --> 00:14:11,746
Just like the ones you sent me
into town for,
209
00:14:11,887 --> 00:14:13,855
just like the ones I went
to seven different
210
00:14:13,990 --> 00:14:17,016
hardware stores to find...
- Grandpa, Hudson doesn't have
211
00:14:17,159 --> 00:14:18,490
seven different hardware stores.
212
00:14:18,628 --> 00:14:20,391
- ... packed with crazy
Christmas shoppers.
213
00:14:20,529 --> 00:14:21,894
- Okay, they're important.
214
00:14:22,031 --> 00:14:26,298
- They make the lights look pretty.
- Hmm. Dimmer switches...
215
00:14:26,435 --> 00:14:29,768
- You gotta love the Christmas spirit
just oozing out of everyone's pores.
216
00:14:32,108 --> 00:14:33,598
(panting)
217
00:14:36,445 --> 00:14:38,310
(neighing)
218
00:14:38,447 --> 00:14:40,813
- Here. Ready?
219
00:14:40,950 --> 00:14:42,281
One...
220
00:14:42,418 --> 00:14:43,749
two...
221
00:14:43,886 --> 00:14:45,319
three!
222
00:14:59,635 --> 00:15:01,830
Well, maybe there's another way
outta here.
223
00:15:01,971 --> 00:15:03,905
I'm gonna take a look around.
224
00:15:04,040 --> 00:15:05,405
- Okay.
225
00:15:06,575 --> 00:15:08,600
Baby.
226
00:15:41,110 --> 00:15:42,441
- So it's not good.
227
00:15:42,578 --> 00:15:47,311
Nothing but dead ends...
waterfall, cliff.
228
00:15:47,450 --> 00:15:49,441
- There's gotta be some way out.
229
00:15:54,390 --> 00:15:55,948
(music)
230
00:15:57,693 --> 00:16:00,161
(whinnying)
Come on.
231
00:16:00,296 --> 00:16:02,093
(clicking tongue )
Come on.
232
00:16:02,231 --> 00:16:03,664
- Come on, boy.
233
00:16:03,799 --> 00:16:06,893
(neighing)
Come on. There you go.
234
00:16:07,036 --> 00:16:08,731
Come on.
235
00:16:10,639 --> 00:16:13,005
(snorting)
Come on.
236
00:16:13,142 --> 00:16:15,440
(neighing wildly)
237
00:16:15,578 --> 00:16:17,808
Oh, Amy!
238
00:16:17,947 --> 00:16:20,438
Hey, you all right?
239
00:16:20,583 --> 00:16:24,109
- All right?
- Yeah. Whoa...
240
00:16:24,253 --> 00:16:25,618
Easy, boy.
241
00:16:25,755 --> 00:16:28,019
- Amy, this isn't gonna work.
242
00:16:28,157 --> 00:16:31,092
The snow's too deep,
they're gonna break their legs.
243
00:16:31,227 --> 00:16:33,286
- It's all right, buddy.
244
00:16:33,429 --> 00:16:35,420
We'll find a way
to get you outta here, okay?
245
00:16:35,564 --> 00:16:37,964
- Amy, look... they're trapped.
246
00:16:38,100 --> 00:16:41,194
This is an impossible situation.
247
00:16:41,337 --> 00:16:44,033
- We gotta try.
248
00:16:44,173 --> 00:16:46,368
(Ty sighing)
- Okay, well...
249
00:16:46,509 --> 00:16:47,908
they have enough food for tonight.
250
00:16:48,043 --> 00:16:50,739
We'll come back tomorrow and
we'll figure it out from there.
251
00:16:53,749 --> 00:16:55,114
- Okay.
252
00:16:59,522 --> 00:17:02,082
- We should get going.
- Yeah.
253
00:17:02,224 --> 00:17:04,158
Good boy.
254
00:17:04,293 --> 00:17:06,386
(snorting softly )
255
00:17:40,262 --> 00:17:42,423
- Are you hungry?
- Starvin'.
256
00:17:46,302 --> 00:17:48,827
- Here, let me get that for you.
257
00:17:52,508 --> 00:17:54,499
(country music)
258
00:17:54,643 --> 00:17:58,875
- What can I get for you?
- Some menus, please.
259
00:18:02,918 --> 00:18:04,749
Thanks.
260
00:18:04,887 --> 00:18:07,151
- Thank you.
All right, you call him.
261
00:18:07,289 --> 00:18:10,258
- I'm not calling.
It was your idea, you call.
262
00:18:10,392 --> 00:18:11,723
- Wuss.
263
00:18:13,395 --> 00:18:15,056
Great, there's no reception.
264
00:18:17,066 --> 00:18:18,897
- There's a payphone over there.
265
00:18:27,176 --> 00:18:28,666
- It's not working.
- Oh.
266
00:18:28,811 --> 00:18:31,871
Do you... have a phone I could use?
267
00:18:32,014 --> 00:18:34,414
- Long distance?
- Yeah.
268
00:18:34,550 --> 00:18:36,074
(sighing)
269
00:18:37,586 --> 00:18:39,645
- Then pay me ahead.
Ten dollars.
270
00:18:44,426 --> 00:18:45,893
- There you go.
271
00:18:47,229 --> 00:18:50,289
(whispering): Ten dollars?
272
00:18:50,432 --> 00:18:53,492
- I tried to get a hold of Amy.
Does anybody know where she is?
273
00:18:53,636 --> 00:18:54,933
(phone ringing)
- Don't ask.
274
00:18:55,070 --> 00:18:57,300
- Could be Lisa.
(ringing)
275
00:18:57,439 --> 00:18:59,464
- Hello?
276
00:18:59,608 --> 00:19:00,905
(sighing)
Amy.
277
00:19:01,043 --> 00:19:03,102
- Where are you?
278
00:19:03,245 --> 00:19:07,079
- Would you just listen?
- I told Ty to head back early.
279
00:19:07,216 --> 00:19:08,843
- We found the horses.
280
00:19:08,984 --> 00:19:11,782
And we probably could've
got them out, too, but...
281
00:19:11,921 --> 00:19:13,684
there was another avalanche.
282
00:19:13,822 --> 00:19:17,087
- Another avalanche?
- What? Where are they? Wh--
283
00:19:17,226 --> 00:19:18,853
- Pike River.
- Amy, you tell Ty
284
00:19:18,994 --> 00:19:21,724
that he can go back tomorrow
if he has to,
285
00:19:21,864 --> 00:19:24,958
but I want you home
and I want you home now.
286
00:19:25,100 --> 00:19:27,432
- No, we're not coming home
tonight. Okay? It's too late.
287
00:19:27,569 --> 00:19:30,833
We'll just stay here and tomorrow
we'll go back and feed the horses
288
00:19:30,973 --> 00:19:33,305
and try and figure out a plan.
289
00:19:33,442 --> 00:19:35,501
They're in really bad shape,
Grandpa, okay?
290
00:19:35,644 --> 00:19:39,173
Maybe we can get some of
the townspeople to help us out.
291
00:19:39,315 --> 00:19:41,875
- Great, horsy people.
292
00:19:42,017 --> 00:19:43,951
- Where do you plan
on staying for the night?
293
00:19:44,086 --> 00:19:46,020
- What? Staying? Together?
No. Give me the phone, Jack.
294
00:19:46,155 --> 00:19:47,213
- Just let me handle this.
295
00:19:47,356 --> 00:19:49,290
- Like you've done
such a good job so far.
296
00:19:49,425 --> 00:19:51,518
Give me the phone.
Put Ty on the phone.
297
00:19:51,660 --> 00:19:53,753
- For you.
298
00:19:57,099 --> 00:19:58,589
- Yes, sir...
299
00:20:00,602 --> 00:20:02,092
Absolutely...
300
00:20:04,273 --> 00:20:05,763
Okay...
301
00:20:08,711 --> 00:20:11,475
Your dad's in a good mood.
302
00:20:11,613 --> 00:20:13,911
- Uh, excuse me.
303
00:20:14,049 --> 00:20:16,800
Is there a place in town we can stay?
304
00:20:17,786 --> 00:20:19,151
- No.
305
00:20:19,288 --> 00:20:22,052
- There was a hotel
that we passed on the way in.
306
00:20:22,191 --> 00:20:23,590
- It's closed for the season.
307
00:20:23,726 --> 00:20:25,455
- Uh... you sure
there's not somewhere?
308
00:20:25,594 --> 00:20:29,320
Just really don't wanna
spend the night in our truck.
309
00:20:29,465 --> 00:20:30,659
- Sam.
310
00:20:30,799 --> 00:20:32,164
Where have you been all day?
311
00:20:32,301 --> 00:20:33,962
I could've used your help here.
312
00:20:34,103 --> 00:20:36,367
- What about the house?
They could stay there.
313
00:20:38,173 --> 00:20:40,300
They can't stay in their truck.
314
00:20:42,344 --> 00:20:47,513
- Sorry, I didn't catch your name.
- Joanna Hawke.
315
00:20:47,649 --> 00:20:51,483
- I'm Amy Fleming.
- I'm Ty Borden.
316
00:20:55,824 --> 00:20:57,314
(flicking light switch)
317
00:21:02,498 --> 00:21:03,965
(door closing)
318
00:21:04,099 --> 00:21:07,262
- That'll get your fire started.
There's more wood outside.
319
00:21:09,104 --> 00:21:11,231
I'd like the rent in advance.
320
00:21:11,373 --> 00:21:13,136
(sighing)
321
00:21:13,275 --> 00:21:14,742
Make it 50 a night.
322
00:21:14,877 --> 00:21:16,868
- Fifteen?
- Fifty.
323
00:21:17,012 --> 00:21:18,274
- Fifty!
324
00:21:29,625 --> 00:21:32,753
- And about those horses
out in Claw Valley?
325
00:21:32,895 --> 00:21:36,456
Just stay away from there.
That'd be my advice.
326
00:21:38,133 --> 00:21:40,623
It's dangerous.
327
00:21:44,006 --> 00:21:45,337
(howling)
328
00:21:45,474 --> 00:21:47,499
(snorting)
329
00:21:56,752 --> 00:21:58,447
� Deck the hallswith boughs of holly...
330
00:21:58,587 --> 00:22:00,578
- The snow conditions
out that way are terrible.
331
00:22:00,722 --> 00:22:02,747
- No, they aren't.
I checked the report.
332
00:22:02,891 --> 00:22:04,620
- On what? Your old ham radio?
333
00:22:04,760 --> 00:22:06,785
Why don't you try the Internet,
Jack?
334
00:22:06,929 --> 00:22:09,625
They got snow out there
the day before yesterday.
335
00:22:09,765 --> 00:22:11,630
(Lou sighing)
- It's gorgeous.
336
00:22:11,767 --> 00:22:14,133
Best tree ever.
337
00:22:14,269 --> 00:22:16,294
No, no, no, no.
It's perfect...
338
00:22:16,438 --> 00:22:19,134
just the way it is.
- Of course it is.
339
00:22:19,274 --> 00:22:20,969
(cellphone ringing)
340
00:22:21,110 --> 00:22:22,475
- Finally.
341
00:22:22,611 --> 00:22:24,772
Hi, Dad.
Where are you guys?
342
00:22:25,781 --> 00:22:27,681
Can't you catch
a flight home earlier?
343
00:22:27,816 --> 00:22:30,649
- For crying out loud,
will you give it a rest?
344
00:22:30,786 --> 00:22:33,186
- No. No,
because I still don't get it.
345
00:22:33,322 --> 00:22:35,449
Why would you even let them go?
346
00:22:35,591 --> 00:22:38,219
They got out there
day before yesterday.
347
00:22:38,360 --> 00:22:40,555
Fresh snow on top of packed
snow: deadly combination.
348
00:22:40,696 --> 00:22:41,958
Those two could get buried
349
00:22:42,097 --> 00:22:44,224
in another avalanche.
- The weather's gonna be fine
350
00:22:44,366 --> 00:22:46,527
tomorrow. I'll drive out there
and get 'em packing.
351
00:22:46,668 --> 00:22:48,329
- Good idea.
- Great. I'm going.
352
00:22:48,470 --> 00:22:50,563
- No, you're not.
- Hell, I'm not.
353
00:22:50,706 --> 00:22:51,900
- I'm not gonna be cooped up
354
00:22:52,040 --> 00:22:54,167
in a truck with you for three hours!
355
00:22:54,309 --> 00:22:56,209
- Look, I don't care who goes,
356
00:22:56,345 --> 00:23:00,304
but I am disowning all of you
if you are not back ASAP.
357
00:23:01,817 --> 00:23:03,842
- There's, um, a massive...
358
00:23:03,986 --> 00:23:06,079
snowstorm in Halifax, so...
359
00:23:06,221 --> 00:23:09,247
my mom and dad won't be home
for, like, days.
360
00:23:11,026 --> 00:23:15,093
- So much for the supply of wood
that Joanna said was outside.
361
00:23:15,230 --> 00:23:19,491
I just chopped up an entire tree.
Come look at this.
362
00:23:19,635 --> 00:23:22,069
That kid Sam?
He's Joanna's son.
363
00:23:22,204 --> 00:23:25,503
They must've lived here.
This is Grade 4 probably,
364
00:23:25,641 --> 00:23:27,131
what, five years ago?
365
00:23:27,276 --> 00:23:28,538
You cold?
(Ty chuckling)
366
00:23:28,677 --> 00:23:31,646
I'll make you some tea.
It'll warm you up.
367
00:23:31,780 --> 00:23:33,270
- All right.
368
00:23:34,616 --> 00:23:37,380
- Or not.
- Ah, forget it.
369
00:23:37,519 --> 00:23:40,886
I got a better idea.
(banging)
370
00:23:41,023 --> 00:23:42,800
Oh.
371
00:23:43,859 --> 00:23:46,293
- Oh, gross.
- Yeah.
372
00:23:46,428 --> 00:23:47,952
All right.
373
00:23:49,464 --> 00:23:51,830
Oh, thank you.
- Welcome.
374
00:23:51,967 --> 00:23:53,662
- All right.
(Amy laughing softly )
375
00:23:53,802 --> 00:23:55,497
Comfy?
- Mm-hmm.
376
00:23:55,637 --> 00:23:57,070
(creaking)
377
00:23:57,206 --> 00:23:59,197
What was that?
- It's the damper!
378
00:23:59,341 --> 00:24:01,241
Argh!
(Amy laughing)
379
00:24:01,376 --> 00:24:03,344
Oh, man.
(coughing)
380
00:24:03,478 --> 00:24:05,969
Oh, God! Argh!
381
00:24:06,114 --> 00:24:08,514
(coughing)
382
00:24:12,521 --> 00:24:14,113
Whoa!
383
00:24:14,256 --> 00:24:16,588
It's like your dad
rigged the place!
384
00:24:25,300 --> 00:24:29,603
- What are you lookin' at?
- Nothing.
385
00:24:32,975 --> 00:24:37,003
Is it me,
or is it really cold in here?
386
00:24:37,145 --> 00:24:39,943
- Now that you mention it...
I'll check the heater.
387
00:24:43,118 --> 00:24:44,949
It's, uh, stone cold.
388
00:24:46,488 --> 00:24:47,955
(knocking)
389
00:24:52,628 --> 00:24:53,959
- Mallory?
390
00:24:55,797 --> 00:24:57,389
Mallory, you okay?
391
00:25:00,836 --> 00:25:02,531
Are you okay?
392
00:25:04,573 --> 00:25:06,564
- I don't mean to be such a baby.
393
00:25:07,909 --> 00:25:11,106
I've just never been alone
on Christmas before.
394
00:25:11,246 --> 00:25:14,079
- Well, you're not exactly alone.
395
00:25:14,216 --> 00:25:18,713
You're a pretty important part
of this family, don't you think?
396
00:25:24,226 --> 00:25:26,057
- You're not alone, Mallory.
397
00:25:29,731 --> 00:25:32,063
Is there anything
we can do to help?
398
00:25:32,200 --> 00:25:33,724
- There's nothing anyone can do.
399
00:25:35,570 --> 00:25:38,232
Well... there is one thing.
400
00:25:39,241 --> 00:25:42,540
If I had some
of my own Christmas stuff,
401
00:25:42,678 --> 00:25:45,272
it'd make me feel a little better.
402
00:25:45,414 --> 00:25:46,779
- Sure.
403
00:25:46,915 --> 00:25:48,405
No problem.
404
00:25:49,418 --> 00:25:50,942
- Thanks.
405
00:25:52,421 --> 00:25:53,911
(rooster crowing)
406
00:25:58,427 --> 00:26:00,759
- Okay.
- What are you doing here?
407
00:26:00,896 --> 00:26:04,024
- I'm going with ya.
- Ah, no, you are not.
408
00:26:04,166 --> 00:26:06,828
I told you last night.
- Just get a move on. Okay?
409
00:26:06,968 --> 00:26:09,402
I got the truck warmin' up
for your old bones.
410
00:26:09,538 --> 00:26:10,971
- Well, we're not taking your truck.
411
00:26:11,106 --> 00:26:13,199
- Well, we're not takin'
that heap of yours.
412
00:26:19,381 --> 00:26:20,746
(neighing)
413
00:26:20,882 --> 00:26:22,543
- Ty.
414
00:26:32,894 --> 00:26:36,553
- Wolves?
- Yeah, it looks like.
415
00:26:43,238 --> 00:26:45,728
- There's nine left.
416
00:26:46,208 --> 00:26:48,574
- Your friend over there,
she's definitely pregnant.
417
00:26:50,078 --> 00:26:53,738
- She can't foal here.
Not with wolves and coyotes and...
418
00:26:55,083 --> 00:26:56,948
- You should tell her that.
419
00:27:12,033 --> 00:27:13,728
- Hey, Ty...
420
00:27:13,869 --> 00:27:17,703
we could... we could start digging
and, like, make a trench.
421
00:27:18,707 --> 00:27:21,540
- A trench?
- Yeah. Doesn't have to be huge,
422
00:27:21,676 --> 00:27:24,577
just wide enough
to get the horse through.
423
00:27:24,713 --> 00:27:26,305
- That'll take us forever.
424
00:27:26,448 --> 00:27:28,507
- We could get help.
- Hey!
425
00:27:28,650 --> 00:27:29,947
What are you doing here?!
426
00:27:31,753 --> 00:27:33,687
Just get the hell outta here!
427
00:27:33,822 --> 00:27:35,585
- Those horses are gonna die!
428
00:27:35,724 --> 00:27:38,249
- We're just trying
to get them out.
429
00:27:38,393 --> 00:27:40,623
- Well, don't!
Just get outta here!
430
00:27:40,762 --> 00:27:42,286
This is private property!
431
00:27:45,300 --> 00:27:47,131
Are you deaf?!
432
00:27:47,269 --> 00:27:50,771
- I said... now!
- Okay!
433
00:28:04,786 --> 00:28:06,083
- Lou!
- What?
434
00:28:06,221 --> 00:28:07,848
- You promised to drive me
to my house
435
00:28:07,989 --> 00:28:10,014
to pick up my stuff!
- I will, I will, okay?
436
00:28:10,158 --> 00:28:13,025
Just let me get a couple more
things done on my to-do list.
437
00:28:13,161 --> 00:28:14,492
- I've been asking you all morning.
438
00:28:14,629 --> 00:28:16,187
- Hello! Sorry to just drop in.
439
00:28:16,331 --> 00:28:17,889
- Yeah, heater's busted
in the trailer.
440
00:28:18,033 --> 00:28:21,969
- So is it okay if we stay here
till the guy comes to fix it?
441
00:28:22,103 --> 00:28:23,934
- Uh, well, I kind of--
- He said
442
00:28:24,072 --> 00:28:25,903
he was gonna do it today.
- Okay.
443
00:28:26,041 --> 00:28:28,635
- Oh, are you making fruitcake?
- Caleb, I need a favour.
444
00:28:28,777 --> 00:28:31,905
Can you drive me to my house
to pick up my stuff?
445
00:28:32,047 --> 00:28:34,379
I've been asking Lou
and she says she will,
446
00:28:34,516 --> 00:28:36,609
but she never does.
- Sure. No worries.
447
00:28:36,751 --> 00:28:38,514
What kind of stuff?
448
00:28:45,360 --> 00:28:46,918
- Hey.
449
00:28:47,062 --> 00:28:49,030
Saw you down with the horses.
450
00:28:49,164 --> 00:28:51,894
- I got a call about them.
- That was me.
451
00:28:52,033 --> 00:28:55,093
I was out there
right after the slide and...
452
00:28:55,237 --> 00:28:58,663
I knew they needed help
and no one would listen to me.
453
00:28:58,807 --> 00:29:02,772
Then I remembered this vet guy
from Hudson. Scott Cardinal?
454
00:29:02,911 --> 00:29:06,210
- Yeah, I work for him.
- So... what about the horses?
455
00:29:06,348 --> 00:29:09,441
- Can you help them?
- We'd like to.
456
00:29:09,584 --> 00:29:11,575
- Except for some old guy
just aimed his rifle at us,
457
00:29:11,720 --> 00:29:14,416
told us to get off the property,
so...
458
00:29:14,556 --> 00:29:18,219
- Oh... that'd be my grandfather.
459
00:29:18,360 --> 00:29:21,886
- Your grandfather?
- He owns the land.
460
00:29:22,030 --> 00:29:25,290
- So can't you just talk to him,
tell him what we're trying to do?
461
00:29:25,433 --> 00:29:26,923
Just make him understand.
- I can't.
462
00:29:27,068 --> 00:29:28,296
- Why?
463
00:29:28,436 --> 00:29:31,428
- My mom and me...
we don't talk to him.
464
00:29:31,573 --> 00:29:33,040
Haven't for years.
465
00:29:34,576 --> 00:29:36,908
No one talks to Will Vernon.
466
00:29:40,081 --> 00:29:43,949
I... guess I wasted your time
calling you guys.
467
00:29:44,085 --> 00:29:45,814
Sorry.
468
00:29:55,430 --> 00:29:57,830
- I don't know why you didn't
turn off back there.
469
00:29:57,966 --> 00:30:00,093
-'Cause there's a better road
just west of here.
470
00:30:00,235 --> 00:30:02,567
- I'm telling ya,
I'm lookin' at the map--
471
00:30:02,704 --> 00:30:04,604
- Is there any more coffee?
- No.
472
00:30:04,739 --> 00:30:07,333
I've only made enough for me,
and you had the best of that!
473
00:30:07,475 --> 00:30:08,806
- Well, why don't you start
474
00:30:08,944 --> 00:30:10,878
by holding the map
the right way around?
475
00:30:11,012 --> 00:30:12,502
- It is the right way.
- Okay?
476
00:30:12,647 --> 00:30:15,207
'Cause that's gonna help.
- Ah...
477
00:30:15,350 --> 00:30:16,647
Watch, watch, watch, watch!
- Jesus!
478
00:30:16,785 --> 00:30:18,616
- Watch, watch, watch, watch!
479
00:30:22,657 --> 00:30:24,181
Ah, jeez!
480
00:30:24,326 --> 00:30:25,759
- What the heck?
481
00:30:30,065 --> 00:30:31,692
(tires spinning)
482
00:30:31,833 --> 00:30:35,832
What the hell was he doin',
drivin' down the middle of the road?!
483
00:30:35,971 --> 00:30:38,201
Hey!
484
00:30:39,808 --> 00:30:41,070
Hey!
485
00:30:43,578 --> 00:30:45,808
- Will Vernon?
486
00:30:45,947 --> 00:30:48,040
It's been years. Jack Bartlett.
487
00:30:54,255 --> 00:30:55,244
- Okay?
- No! No!
488
00:30:55,390 --> 00:30:58,120
- Yes or no?
- Back it on up, Tim.
489
00:30:58,259 --> 00:31:00,625
Do you want me to do this?!
490
00:31:00,762 --> 00:31:03,959
- You know what?
Just put the thing on there...
491
00:31:04,099 --> 00:31:07,364
- All right, you're good to go.
- Okay, I know what I'm doin'.
492
00:31:07,502 --> 00:31:10,835
- Go!!
- Easy on that bumper. Oh!
493
00:31:10,972 --> 00:31:12,803
- Ah!
494
00:31:12,941 --> 00:31:14,568
- There you go. Stay on it.
495
00:31:17,112 --> 00:31:18,340
Good, Will. Good, Will.
496
00:31:18,480 --> 00:31:21,472
Should've done it myself.
- Well, lucky we had my truck.
497
00:31:21,616 --> 00:31:24,346
Guy's lucky we're helpin'
at all, I'm tellin' ya.
498
00:31:24,486 --> 00:31:26,920
- Just keep your shirt on.
He's an old friend of mine.
499
00:31:27,055 --> 00:31:28,852
We used to rodeo together.
- Who drives down
500
00:31:28,990 --> 00:31:31,083
the middle of the road on a curve!
501
00:31:31,226 --> 00:31:34,525
- You're good to go, Will.
Hey, it's good to see you.
502
00:31:34,663 --> 00:31:37,097
What, you live around here?
503
00:31:42,504 --> 00:31:45,439
- Nice friend.
- Shut up.
504
00:31:45,573 --> 00:31:49,873
- Took my tow hook.
- You're welcome!
505
00:31:51,980 --> 00:31:53,880
� Children playing in the snow
506
00:31:54,015 --> 00:31:56,347
� Santa laughing ho ho ho ho
507
00:31:56,484 --> 00:31:58,952
� Frosty Frosty make a smile
508
00:31:59,087 --> 00:32:00,918
� It's only winter
- What the...?
509
00:32:01,056 --> 00:32:02,353
� For a while
510
00:32:02,490 --> 00:32:04,617
(laughter)
- Look at this guy.
511
00:32:04,759 --> 00:32:06,249
(laughter)
512
00:32:08,496 --> 00:32:11,397
- Uh...
- Hey.
513
00:32:11,533 --> 00:32:13,865
- What is this?
514
00:32:14,002 --> 00:32:16,197
- A mini beer mug.
My dad got it
515
00:32:16,337 --> 00:32:18,567
at this Oktoberfest thing
he was singing at.
516
00:32:18,707 --> 00:32:21,267
But this is my mom's favourite.
Just squeeze it like this...
517
00:32:21,409 --> 00:32:23,240
(laughter)
- So gross!
518
00:32:23,378 --> 00:32:25,869
- That's awesome.
- Thanks, Lou.
519
00:32:26,014 --> 00:32:28,175
I feel so much better
now that my stuff is here.
520
00:32:30,885 --> 00:32:32,716
- Lou, is it okay
if we stay here tonight?
521
00:32:32,854 --> 00:32:35,414
- Yeah, the heater guy
had to send for a part.
522
00:32:35,557 --> 00:32:37,115
Can't get it till tomorrow.
523
00:32:39,427 --> 00:32:42,487
- I guess that's a yes.
- That's great.
524
00:32:42,630 --> 00:32:43,995
- Hmm.
525
00:32:44,132 --> 00:32:46,225
(laughter)
526
00:32:49,604 --> 00:32:52,038
(background chatter)
527
00:33:00,648 --> 00:33:02,047
- Hi there.
528
00:33:03,885 --> 00:33:05,512
I'm, uh, Jack Bartlett.
- Hi.
529
00:33:05,653 --> 00:33:08,349
I'm Tim Fleming.
- Joanna.
530
00:33:08,490 --> 00:33:11,721
- Nice to meet you, Joanna.
- Maybe you can help us.
531
00:33:11,860 --> 00:33:13,794
We're--
- We're looking for my daughter,
532
00:33:13,928 --> 00:33:16,624
Amy Fleming.
- And she's got a friend, Ty.
533
00:33:16,765 --> 00:33:18,630
Do you know where we can find 'em?
534
00:33:20,168 --> 00:33:22,796
- Dad?
- What the heck
535
00:33:22,937 --> 00:33:24,996
is going on here?
- What were you thinking?
536
00:33:25,140 --> 00:33:26,835
- Excuse me?
- What are you doing here?
537
00:33:26,975 --> 00:33:29,876
- We're bringing you home.
- The horses are still trapped.
538
00:33:30,011 --> 00:33:31,478
- Then he can stay
and deal with it.
539
00:33:31,613 --> 00:33:33,547
- Jack, hold on a second.
We're doing this together.
540
00:33:33,681 --> 00:33:35,740
Amy is helping me out there.
541
00:33:35,884 --> 00:33:38,011
Can we at least show you
what we're dealing with?
542
00:33:40,488 --> 00:33:44,857
So what we thought we'd do, is
we'd dig a trench right through it.
543
00:33:44,993 --> 00:33:46,483
- Right through it?
- A trench.
544
00:33:46,628 --> 00:33:50,497
- Well, you got a month or two
of free time?
545
00:33:50,632 --> 00:33:52,998
Doesn't really matter,
we don't need to talk about it,
546
00:33:53,134 --> 00:33:55,500
'cause it's not doable.
- Trench, huh?
547
00:33:55,637 --> 00:33:56,968
- Crazy.
548
00:34:01,709 --> 00:34:04,007
- Might be the only way
to get these guys outta here.
549
00:34:04,112 --> 00:34:07,206
- Jack, you'd need a whole crew;
I'm talkin' about a big crew.
550
00:34:07,348 --> 00:34:09,908
- Then we need
to get the town on our side.
551
00:34:10,051 --> 00:34:12,611
- The only problem is,
the guy who owns this land
552
00:34:12,754 --> 00:34:15,188
basically pointed a rifle at us.
- Pointed a rifle?
553
00:34:15,323 --> 00:34:19,191
Who pointed a rifle at you?!
- Sam's grandfather.
554
00:34:19,327 --> 00:34:21,921
- Who's Sam?
- Sam Hawke.
555
00:34:22,063 --> 00:34:23,587
- His mom owns
the bar and grill in town.
556
00:34:23,731 --> 00:34:26,029
- Guy have a name? I'd like
to have a word with him.
557
00:34:26,167 --> 00:34:28,692
- Will...
- Vernon.
558
00:34:32,106 --> 00:34:34,301
- Will Vernon.
559
00:34:51,993 --> 00:34:53,893
- Hold it.
560
00:34:55,597 --> 00:34:57,189
You come lookin' for money
for that tow,
561
00:34:57,332 --> 00:34:59,630
you can forget it.
I ain't got no money for you.
562
00:34:59,767 --> 00:35:01,928
- The tow was free, Will.
563
00:35:02,070 --> 00:35:04,834
Can you put that thing down?
564
00:35:10,478 --> 00:35:12,343
- Okay, what do you want?
565
00:35:13,114 --> 00:35:17,275
- Well, you gotta admit, it's...
it's a small world, huh?
566
00:35:22,657 --> 00:35:24,488
I remember that rodeo.
I was there.
567
00:35:24,626 --> 00:35:26,321
You beat me by a point.
568
00:35:28,463 --> 00:35:31,921
It was... a pretty wild time
on that circuit.
569
00:35:34,402 --> 00:35:35,926
Remember that pickup band we started?
570
00:35:36,070 --> 00:35:38,903
Graham Tuttle and I couldn't
strum a guitar worth a damn,
571
00:35:39,040 --> 00:35:40,905
but you played a pretty mean fiddle.
572
00:35:41,042 --> 00:35:42,976
- What do you want?
573
00:35:45,446 --> 00:35:46,879
- Well, I gotta admit, Will...
574
00:35:47,015 --> 00:35:50,212
I'm not too happy with you
pointing that rifle of yours
575
00:35:50,351 --> 00:35:52,182
at my granddaughter
and her friend.
576
00:35:52,320 --> 00:35:54,015
- That your granddaughter?
577
00:35:54,155 --> 00:35:56,350
- That's Amy. She just trying
to help those horses.
578
00:35:56,491 --> 00:36:00,685
- Well, she's trespassing.
- Will, just give 'em a break.
579
00:36:02,130 --> 00:36:03,256
I figure you owe me.
580
00:36:03,398 --> 00:36:05,730
We could've left you stuck
out there in that ditch.
581
00:36:05,867 --> 00:36:08,131
- They're my horses. I'll do
with my horses what I please.
582
00:36:08,269 --> 00:36:10,294
- Your horses?
583
00:36:10,438 --> 00:36:12,929
- That's right. So just get
back in your pickup truck
584
00:36:13,074 --> 00:36:14,871
and go back where you come from.
585
00:36:15,009 --> 00:36:17,637
And don't go rattlin' on
about any old days.
586
00:36:17,779 --> 00:36:19,679
Old days are dead and gone!
587
00:36:19,814 --> 00:36:22,715
- Well, I could care less
whose horses they are!
588
00:36:22,850 --> 00:36:26,115
They're in trouble and I'm gonna
do something about it!
589
00:36:31,526 --> 00:36:33,687
- What do you mean,
you've got a job to do out there?
590
00:36:33,828 --> 00:36:35,295
- Lou--
591
00:36:35,430 --> 00:36:37,523
- So, what, I'm on my own
with this open house?
592
00:36:37,665 --> 00:36:38,962
- Simmer down.
593
00:36:39,100 --> 00:36:40,465
- Okay, well then,
what about Christmas?
594
00:36:40,601 --> 00:36:43,332
Are we still gonna have
a family Christmas together or--
595
00:36:43,471 --> 00:36:46,065
- Of course we'll have
our family Christmas.
596
00:36:46,207 --> 00:36:48,437
- Well, I hope so. Huh...
597
00:36:50,445 --> 00:36:52,640
Fine. ... Yeah, okay...
598
00:36:52,780 --> 00:36:54,304
Goodbye.
599
00:36:58,252 --> 00:36:59,981
(crackling fire )
600
00:37:00,121 --> 00:37:05,215
They're not coming back.
Not today, maybe not even tomorrow.
601
00:37:08,730 --> 00:37:10,425
Well, that's it.
602
00:37:10,565 --> 00:37:13,864
I'll just cancel my open house,
I'll just send out a mass email
603
00:37:14,002 --> 00:37:16,061
and that'll be that.
I have no choice.
604
00:37:17,572 --> 00:37:19,062
- It's just as well, Lou.
605
00:37:21,075 --> 00:37:22,508
- You know, you're right, Mallory.
606
00:37:22,643 --> 00:37:25,942
It probably is just as well,
because look at this place.
607
00:37:26,080 --> 00:37:29,743
That is the ugliest Christmas
tree I have ever seen, bar none.
608
00:37:31,753 --> 00:37:33,516
- The tree is ugly
609
00:37:33,654 --> 00:37:36,350
because of my decorations?!
Oh, is that it?!
610
00:37:36,491 --> 00:37:38,516
I'm sorry, Lou,
I've ruined your perfect tree.
611
00:37:38,659 --> 00:37:40,524
I'm sorry your ordered
little world was rocked.
612
00:37:40,661 --> 00:37:42,561
How do you think I feel being stuck
613
00:37:42,697 --> 00:37:45,666
in this house with you
and everyone else being gone?!
614
00:37:45,800 --> 00:37:47,631
Thank God for Caleb and Ashley!
615
00:37:47,769 --> 00:37:50,237
At least they have a sense of humour!
616
00:37:50,371 --> 00:37:52,931
You're the most horrible
non-Christmas person I've ever known!
617
00:37:53,074 --> 00:37:56,202
- Okay, that is not true.
I love Christmas.
618
00:37:56,344 --> 00:37:57,641
- No, you don't!
619
00:37:57,779 --> 00:38:01,340
All Christmas means to you
is being a control freak
620
00:38:01,482 --> 00:38:04,349
and having everything perfect!
Oh, I'm sorry, Lou,
621
00:38:04,485 --> 00:38:07,454
I didn't know that
great-aunt Ruby's hummingbird -
622
00:38:07,588 --> 00:38:10,755
made with real, authentic parrot
feathers.. is supposed to go
623
00:38:10,892 --> 00:38:12,860
next to grandma Lindy's
silver freakin' star!
624
00:38:12,994 --> 00:38:15,690
- I don't have to listen to this.
625
00:38:17,965 --> 00:38:20,490
� It's a time of love and joy
626
00:38:20,635 --> 00:38:23,263
� It's for every girl and boy
(Lou huffing)
627
00:38:23,404 --> 00:38:25,702
� Children playing in the snow
628
00:38:25,840 --> 00:38:27,273
� And Santa laughing
629
00:38:27,408 --> 00:38:29,342
� Ho ho ho ho
630
00:38:29,477 --> 00:38:30,501
� Frosty Frosty
631
00:38:30,645 --> 00:38:32,010
� Make a smile
(Lou grunting)
632
00:38:32,146 --> 00:38:36,446
(song skipping)
� It's only winter for a while
633
00:38:36,584 --> 00:38:38,677
� Well you're still here
634
00:38:38,820 --> 00:38:40,617
(music fading)
635
00:38:40,755 --> 00:38:43,383
- You killed Frosty?!
636
00:38:51,232 --> 00:38:53,893
- Joanna, can we talk?
637
00:38:56,104 --> 00:38:59,237
I talked to Will Vernon.
He's your dad, right?
638
00:39:01,476 --> 00:39:05,139
He says those horses
that are trapped out there are his.
639
00:39:05,279 --> 00:39:06,769
- How would I know?
640
00:39:08,216 --> 00:39:11,185
- Small place.
I bet you have some idea.
641
00:39:11,319 --> 00:39:13,287
- He's a guide.
642
00:39:13,421 --> 00:39:15,013
Not so much anymore, I guess,
643
00:39:15,156 --> 00:39:18,922
but I know he took a bunch of
hunters out there in the fall.
644
00:39:19,060 --> 00:39:21,460
Those horses have probably
been out there ever since.
645
00:39:21,596 --> 00:39:23,996
He obviously decided
to let them fend for themselves
646
00:39:24,132 --> 00:39:26,430
and save on the cost of feed.
Typical.
647
00:39:28,402 --> 00:39:30,734
- I want you to know
that I knew your dad.
648
00:39:33,241 --> 00:39:36,233
A lot of years ago,
we... we rodeo'ed together.
649
00:39:36,377 --> 00:39:38,072
We were pretty good friends.
650
00:39:39,914 --> 00:39:42,906
Let me tell you about
the Will Vernon that I remember.
651
00:39:44,118 --> 00:39:47,819
He was a great guy.
Generous guy.
652
00:39:47,955 --> 00:39:52,917
He had the biggest, craziest sense
of humour of anyone I ever met.
653
00:39:54,962 --> 00:39:57,226
- Sorry, I got customers.
654
00:39:57,365 --> 00:39:59,299
- Hey, Joanna.
655
00:40:03,271 --> 00:40:05,068
- Thanks for the use of the phone.
656
00:40:07,108 --> 00:40:09,800
- I remember the guy you remember.
657
00:40:11,212 --> 00:40:12,770
I do.
658
00:40:15,783 --> 00:40:17,444
But he died five years ago.
659
00:40:29,497 --> 00:40:31,431
- You could knock.
660
00:40:31,566 --> 00:40:34,858
- What are you doing?
- I'm moving back to my own house.
661
00:40:35,002 --> 00:40:38,494
I will not live under the same
roof as a Frosty murderer.
662
00:40:38,639 --> 00:40:42,439
- Okay, Mallory, you know what?
Whether you or I like it or not,
663
00:40:42,577 --> 00:40:45,671
you are in my care
until your parents get back.
664
00:40:45,813 --> 00:40:48,976
- You gonna kill him too?
- You're staying. End of story!
665
00:40:49,116 --> 00:40:51,448
- Fine, then just don't talk to me!
666
00:40:51,586 --> 00:40:53,713
- Fine! I never thought
I'd live to see the day
667
00:40:53,854 --> 00:40:56,186
where I didn't have to listen
to you blather on.
668
00:41:00,428 --> 00:41:02,623
- Okay. Talk later.
669
00:41:02,763 --> 00:41:04,890
Uh, Lou, we couldn't get
our heater fixed.
670
00:41:05,032 --> 00:41:07,694
Guy couldn't get the part,
it being Christmas and all.
671
00:41:07,835 --> 00:41:09,769
- Thanks for letting us
stay the night.
672
00:41:09,904 --> 00:41:11,428
(soft music)
673
00:41:18,746 --> 00:41:20,441
(crackling fire )
674
00:41:35,963 --> 00:41:37,453
(sighing)
675
00:42:06,327 --> 00:42:07,624
(grunting)
676
00:42:07,762 --> 00:42:09,389
(neighing)
677
00:42:13,367 --> 00:42:15,358
- Hey, Sam.
678
00:42:15,503 --> 00:42:17,903
- Hey.
- You wanna help?
679
00:42:18,039 --> 00:42:19,165
- Sure.
680
00:42:19,307 --> 00:42:20,797
- You can help me
take these bales down.
681
00:42:22,209 --> 00:42:23,836
(Jack): Okay...
682
00:42:26,881 --> 00:42:29,611
(grunting)
683
00:42:31,452 --> 00:42:33,215
- Thank you.
684
00:42:33,354 --> 00:42:36,448
Hey, guys,
what do we got for ya, huh?
685
00:42:39,026 --> 00:42:40,459
Wanna grab the other bale?
686
00:42:40,594 --> 00:42:42,824
- Um, sure.
687
00:42:46,300 --> 00:42:48,860
- What's going on here?
I told you to get outta here!
688
00:42:49,003 --> 00:42:51,096
- Will, what do you think
you're doing?
689
00:42:51,238 --> 00:42:52,603
- I'm just gonna shoot these horses,
690
00:42:52,740 --> 00:42:54,264
put 'em outta their misery.
- No, you're not!
691
00:42:54,408 --> 00:42:55,670
- Get outta my way!
692
00:42:55,810 --> 00:42:57,209
(gunshot)
(neighing)
693
00:42:57,345 --> 00:42:58,607
- Grandpa, no!
694
00:42:58,746 --> 00:43:00,407
- Sam!
695
00:43:00,548 --> 00:43:02,448
(neighing)
(rumbling)
696
00:43:02,583 --> 00:43:05,211
- Guys, watch out!
(neighing wildly)
697
00:43:05,353 --> 00:43:07,617
- Get off to the side!
- Go!
698
00:43:11,659 --> 00:43:12,887
- Sam!!
- Ah!
699
00:43:13,027 --> 00:43:14,494
- Sam!
700
00:43:14,628 --> 00:43:16,118
- Ah! Grab on!
701
00:43:16,263 --> 00:43:17,662
- Help!
702
00:43:17,798 --> 00:43:19,925
- Sam!
703
00:43:21,435 --> 00:43:22,868
Sam!
704
00:43:23,003 --> 00:43:24,493
(rumbling)
705
00:43:24,638 --> 00:43:26,128
Sam!
706
00:43:26,273 --> 00:43:29,504
(all): Sam! Sam!
- Hold on!
707
00:43:29,643 --> 00:43:31,634
Hold on!
- Sam!
708
00:43:32,813 --> 00:43:33,802
Sam!
709
00:43:33,948 --> 00:43:35,813
- Sam!
710
00:43:35,950 --> 00:43:38,111
- Sam?
- Here! Here!
711
00:43:39,754 --> 00:43:42,086
(alternately): Sam!
712
00:43:42,223 --> 00:43:44,248
- Come on, guys, get him out!
713
00:43:44,392 --> 00:43:47,156
- Hold on, hold on. Easy, easy.
714
00:43:54,135 --> 00:43:56,000
- Thank God.
(Sam gasping)
715
00:43:56,137 --> 00:43:58,162
- Get a blanket!
716
00:44:01,175 --> 00:44:02,574
- Let me see.
717
00:44:04,078 --> 00:44:06,546
You all right?
- Grandpa.
718
00:44:13,087 --> 00:44:14,486
- Okay.
719
00:44:19,160 --> 00:44:21,219
(neighing)
720
00:44:23,631 --> 00:44:25,098
- You're okay, son.
721
00:44:26,300 --> 00:44:29,133
You're all right.
722
00:44:29,270 --> 00:44:31,830
- How dare you involve Sam?
He shouldn't have been out there
723
00:44:31,972 --> 00:44:33,371
in the first place!
Two slides in two days!
724
00:44:33,507 --> 00:44:35,168
What are you thinking?
- The horses, they needed--
725
00:44:35,309 --> 00:44:36,367
- The... the horses?!
726
00:44:36,510 --> 00:44:40,207
You put my son at risk
for some senseless mission?
727
00:44:40,347 --> 00:44:42,144
- It's not senseless.
- Look, Joanna,
728
00:44:42,283 --> 00:44:46,152
it's probably your father's gunshot
that triggered the damn avalanche.
729
00:44:46,287 --> 00:44:51,120
- Gunshot?
- He was bent on shootin' those horses.
730
00:44:52,460 --> 00:44:54,223
- I told you not to go out there
731
00:44:54,361 --> 00:44:56,795
and you're never going out there
again, do you hear me?!
732
00:44:56,931 --> 00:44:58,899
I already lost your father
to that damn valley,
733
00:44:59,033 --> 00:45:00,694
I am not gonna lose you too!
734
00:45:35,269 --> 00:45:38,102
- What did your mom mean,
about losing your dad?
735
00:45:45,446 --> 00:45:47,710
- I was nine.
736
00:45:47,848 --> 00:45:49,679
It was Christmas Eve.
737
00:45:51,452 --> 00:45:54,615
My dad and three of his buddies
went snowmobiling together.
738
00:45:55,956 --> 00:45:58,789
Out along the riverbed
to Claw Valley.
739
00:45:58,926 --> 00:46:01,121
And there was an avalanche.
740
00:46:05,399 --> 00:46:07,299
They were all killed.
741
00:46:09,937 --> 00:46:12,633
My dad and me...
we were supposed to go
742
00:46:12,773 --> 00:46:15,241
get our Christmas tree
out of the bush.
743
00:46:18,746 --> 00:46:20,407
He said he'd be right back.
744
00:46:22,182 --> 00:46:23,740
- I'm so sorry.
745
00:46:25,085 --> 00:46:27,610
I never would've asked
for your help if I had known.
746
00:46:27,755 --> 00:46:29,416
- I wanna help.
747
00:46:31,759 --> 00:46:33,249
I'm gonna help.
748
00:46:36,931 --> 00:46:38,421
I'm glad you came.
749
00:46:40,935 --> 00:46:44,063
Even if there's nothing we can do.
750
00:47:01,455 --> 00:47:02,888
- Answer the door!
751
00:47:04,725 --> 00:47:06,124
You hear me?!
752
00:47:11,832 --> 00:47:14,892
How dare you have a gun
anywhere near my son?
753
00:47:16,403 --> 00:47:18,394
Haven't you hurt him enough?
754
00:47:21,241 --> 00:47:22,708
Say something!
755
00:47:25,012 --> 00:47:28,778
I don't want you to go
anywhere near him again. Ever!
756
00:47:28,916 --> 00:47:31,714
Do you hear what I'm saying to you?!
757
00:47:46,000 --> 00:47:47,399
(neighing)
758
00:47:51,739 --> 00:47:53,229
(panting and grunting)
759
00:47:57,911 --> 00:47:59,401
- Come on...
760
00:48:00,914 --> 00:48:04,878
What are we doing?
This is crazy.
761
00:48:05,019 --> 00:48:06,350
- We're not crazy.
- Yeah?
762
00:48:06,487 --> 00:48:08,148
- We're gonna do this.
- Really?
763
00:48:08,288 --> 00:48:10,279
Well, we're gonna need
some help,
764
00:48:10,424 --> 00:48:13,188
because otherwise we're gonna
be here till spring.
765
00:48:18,365 --> 00:48:19,855
(panting)
766
00:48:27,041 --> 00:48:29,566
- We should go home.
767
00:48:29,710 --> 00:48:32,372
This is crazy.
We should just forget about it.
768
00:48:33,714 --> 00:48:36,046
- Come on, Amy,
this doesn't sound like you.
769
00:48:38,552 --> 00:48:41,214
- It's two days till Christmas.
770
00:48:41,355 --> 00:48:45,383
Lou is at home alone and...
it just isn't fair.
771
00:48:47,895 --> 00:48:53,230
- I think we need to try.
- Tim's right, we gotta get some help.
772
00:48:55,836 --> 00:48:57,736
(background chatter)
773
00:49:00,407 --> 00:49:05,411
Okay, we've got something to say.
I hope you'll hear us out.
774
00:49:07,181 --> 00:49:10,548
As you know, there's some horses
stuck up there in Claw Valley.
775
00:49:10,684 --> 00:49:12,413
- And they're in really rough shape.
776
00:49:12,553 --> 00:49:14,544
So we have a plan.
777
00:49:14,688 --> 00:49:16,815
We're gonna dig a trench
right through the slide
778
00:49:16,957 --> 00:49:18,549
and we're gonna get them out.
779
00:49:18,692 --> 00:49:20,057
- A trench...
780
00:49:20,194 --> 00:49:21,627
You're kiddin', right?
781
00:49:21,762 --> 00:49:23,992
- We're not kidding.
We need help.
782
00:49:24,131 --> 00:49:26,531
We need people to dig.
783
00:49:28,035 --> 00:49:29,332
I... understand
784
00:49:29,470 --> 00:49:32,337
there's a lot of bad memories
up there,
785
00:49:32,473 --> 00:49:35,135
but maybe this is a way
to do something positive.
786
00:49:35,275 --> 00:49:38,108
- Jesus H. Murphy,
you people are beyond stupid.
787
00:49:38,245 --> 00:49:40,907
- Hey, you got a problem?
- Yeah, I have a problem.
788
00:49:41,048 --> 00:49:43,482
Do you know how dangerous
it is out there?
789
00:49:43,617 --> 00:49:46,745
You start disturbing snow and
you're just asking for trouble.
790
00:49:47,788 --> 00:49:51,087
Four men died in Claw Valley
five years ago.
791
00:49:51,225 --> 00:49:53,090
Friends.
792
00:49:53,227 --> 00:49:55,092
Neighbours.
793
00:49:57,231 --> 00:49:58,789
We don't need any more tragedies.
794
00:49:58,932 --> 00:50:01,162
- I understand
what your concern is and...
795
00:50:01,301 --> 00:50:03,030
and I know it's dangerous.
796
00:50:04,505 --> 00:50:07,030
But there was 12 horses there
and now there's nine.
797
00:50:07,174 --> 00:50:08,471
One was killed by wolves
798
00:50:08,609 --> 00:50:11,339
just the other night.
- Yeah, well...
799
00:50:11,478 --> 00:50:14,140
those are Will Vernon's horses.
800
00:50:14,281 --> 00:50:15,509
- So?
801
00:50:15,649 --> 00:50:17,810
What does it matter
whose horses they are?
802
00:50:17,951 --> 00:50:20,215
There's a pregnant mare out there
803
00:50:20,354 --> 00:50:23,621
and she's probably gonna lose
her foal if we don't do something.
804
00:50:23,757 --> 00:50:26,123
All we're asking for is...
is your help!
805
00:50:32,432 --> 00:50:33,763
Wow.
806
00:50:40,774 --> 00:50:43,265
- If you have a change of heart,
you know where we'll be.
807
00:50:47,748 --> 00:50:50,342
(soft music)
808
00:50:50,484 --> 00:50:52,645
(door closing)
809
00:51:05,566 --> 00:51:07,056
(incoming email)
810
00:51:11,572 --> 00:51:13,563
- Yes!
811
00:51:13,707 --> 00:51:15,538
(Christmas music)
812
00:51:17,911 --> 00:51:20,846
- He's worse. Peter's dad.
813
00:51:22,449 --> 00:51:25,245
- So we're speaking?
- Yes.
814
00:51:28,088 --> 00:51:30,113
- Just get on a plane and go.
815
00:51:30,257 --> 00:51:32,657
- I can't, Mallory.
You know I can't.
816
00:51:32,793 --> 00:51:36,663
Well, Caleb and I can stay here
with Mallory. Really?
817
00:51:37,598 --> 00:51:40,299
Are you sure?
Go.
818
00:51:40,434 --> 00:51:44,028
Why should all of us be miserable?
Hey, it's Christmas.
819
00:51:53,814 --> 00:51:55,406
(sighing)
820
00:51:55,549 --> 00:51:58,143
- Hi. Anybody around?
821
00:52:00,187 --> 00:52:02,485
Joanna.
822
00:52:02,623 --> 00:52:04,921
- What can I get for you?
- Oh...
823
00:52:05,058 --> 00:52:07,856
some coffees for the troops.
824
00:52:07,995 --> 00:52:09,724
Maybe, uh, muffins.
825
00:52:12,432 --> 00:52:14,525
Look, I can understand
you being mad at us
826
00:52:14,668 --> 00:52:17,228
for maybe using your place
as a bit of a soapbox...
827
00:52:17,371 --> 00:52:19,305
but don't turn away
our business. Come on.
828
00:52:21,775 --> 00:52:26,712
- How many coffees?
- Four... and a hot chocolate.
829
00:52:28,815 --> 00:52:31,579
It's pretty quiet in here.
830
00:52:31,718 --> 00:52:34,915
- Well, you guys have a way
of clearing people out.
831
00:52:37,958 --> 00:52:40,722
- It's just...
we don't know when to quit.
832
00:52:40,861 --> 00:52:43,896
It's a family problem.
One of many.
833
00:52:45,565 --> 00:52:48,159
What colour are your eyes?
You've got beautiful eyes.
834
00:52:48,302 --> 00:52:52,131
Sort of green or... sort of blue.
835
00:52:52,272 --> 00:52:55,432
- How many coffees... was it?
- Uh, two more.
836
00:52:57,945 --> 00:52:59,900
And a hot chocolate.
837
00:53:00,814 --> 00:53:05,515
So you haven't talked to your father
for five years, since the accident?
838
00:53:05,652 --> 00:53:07,279
Uh, Sam told us.
839
00:53:07,421 --> 00:53:09,582
Well, I got you beat.
840
00:53:09,723 --> 00:53:13,489
My father-in-law, Jack,
well, my ex-father-in-law,
841
00:53:13,627 --> 00:53:15,720
we didn't talk for 10 years.
842
00:53:16,897 --> 00:53:19,092
It took us a long time
to work things out.
843
00:53:20,000 --> 00:53:23,195
- Sounds like one big happy family.
- Yeah...
844
00:53:23,337 --> 00:53:26,329
I wouldn't go that far.
We try.
845
00:53:26,473 --> 00:53:29,533
- Yeah, well, I tried too.
With my dad, I did.
846
00:53:29,676 --> 00:53:31,541
In the beginning, I did.
847
00:53:31,678 --> 00:53:34,772
But he closed the door on me
and he never opened it again.
848
00:53:36,083 --> 00:53:38,745
(sighing)
And I never blamed him.
849
00:53:40,253 --> 00:53:42,619
What could he have done?
850
00:53:42,756 --> 00:53:46,624
The men, my husband,
they were gone, so...
851
00:53:46,760 --> 00:53:51,186
- Why would I blame him?
- Blame him for what?
852
00:53:54,267 --> 00:53:56,098
(sighing and muttering)
853
00:54:00,874 --> 00:54:02,933
- You can... just pay me later.
854
00:54:11,885 --> 00:54:13,910
(Jack groaning)
855
00:54:14,054 --> 00:54:15,749
- Took you long enough.
856
00:54:15,889 --> 00:54:18,722
- Your try walking
up the side of an avalanche
857
00:54:18,859 --> 00:54:21,692
with four hot coffees,
muffins and a hot chocolate.
858
00:54:21,828 --> 00:54:23,762
Here you go, buddy.
- Thank you.
859
00:54:23,897 --> 00:54:26,923
- Boy! Dad, look how much
we've done.
860
00:54:27,067 --> 00:54:30,296
(panting) - Yeah. I hate to say,
your trench looks like a gopher hole
861
00:54:30,437 --> 00:54:32,098
in the back 40, honey.
- Ah, Tim!
862
00:54:32,239 --> 00:54:34,264
- Oh, come on.
You know it does, Jack.
863
00:54:34,408 --> 00:54:37,172
(Amy sighing)
(distant voices)
864
00:54:53,493 --> 00:54:55,723
(indistinct chatter)
- We're here to help you!
865
00:54:57,497 --> 00:54:59,260
- They got shovels.
866
00:55:02,369 --> 00:55:03,631
(indistinct chatter)
867
00:55:03,770 --> 00:55:07,035
We need to build ramps. The horse
will never make it up without 'em.
868
00:55:07,174 --> 00:55:09,074
- Could we get some wood cut in town?
869
00:55:09,209 --> 00:55:10,938
- Absolutely.
- Okay. Some plywood,
870
00:55:11,078 --> 00:55:15,481
maybe cut to six feet.
Two-by-fours for cleats?
871
00:55:15,615 --> 00:55:17,879
- Okay, sure. Sounds good.
- Thanks.
872
00:55:20,053 --> 00:55:22,385
- Amy!
(neighing)
873
00:55:27,394 --> 00:55:28,759
He's barely breathing.
874
00:55:28,895 --> 00:55:30,920
(soft snorting)
875
00:55:31,064 --> 00:55:32,793
- It's okay. Shh...
876
00:55:35,502 --> 00:55:37,026
It's okay.
877
00:55:37,170 --> 00:55:38,899
It's okay. Shh...
(soft snorting)
878
00:56:09,803 --> 00:56:11,703
(indistinct chatter)
- Hey, Jack?
879
00:56:14,040 --> 00:56:15,473
(neighing)
880
00:56:20,881 --> 00:56:23,008
- Are you happy now?!
881
00:56:27,721 --> 00:56:32,214
Maybe they'll all die!
Is that what you want?
882
00:56:49,075 --> 00:56:50,565
(knocking)
883
00:56:53,914 --> 00:56:55,905
- Oh. Hey, Sam.
- Hi.
884
00:56:57,417 --> 00:56:59,442
Uh, it's... it's for you.
885
00:56:59,586 --> 00:57:02,282
- That is the cutest little tree
I've ever seen.
886
00:57:02,422 --> 00:57:04,549
Thank you.
Where should we put it?
887
00:57:04,691 --> 00:57:06,682
- How about there?
- Sure.
888
00:57:12,866 --> 00:57:16,665
- I'm... sorry I ran off.
- It's okay.
889
00:57:16,803 --> 00:57:20,703
- I was embarrassed...
in front of all those people.
890
00:57:22,375 --> 00:57:26,679
- They all hate my grandfather.
- For what? Why?
891
00:57:33,019 --> 00:57:34,782
(soft music)
892
00:57:40,393 --> 00:57:41,883
- I miss this place.
893
00:57:43,463 --> 00:57:47,122
Since my dad died,
my mom, she hates Christmas.
894
00:57:47,267 --> 00:57:48,894
We don't even have a tree.
895
00:57:51,905 --> 00:57:53,338
We used to.
896
00:57:53,473 --> 00:57:55,998
It always stood right there.
897
00:58:01,047 --> 00:58:02,514
- Sam...
898
00:58:06,853 --> 00:58:09,048
I understand
what you're going through.
899
00:58:09,189 --> 00:58:10,884
I do.
900
00:58:11,024 --> 00:58:13,720
You may not think so, but...
(door opening)
901
00:58:18,365 --> 00:58:21,027
Sometime I'll tell you
my story, okay?
902
00:58:22,669 --> 00:58:24,669
- Hi.
- Hey.
903
00:58:24,804 --> 00:58:26,601
- Merry Christmas.
(choir music)
904
00:58:30,644 --> 00:58:32,202
Excuse me.
905
00:58:34,547 --> 00:58:35,912
Joanna!
906
00:58:37,350 --> 00:58:39,011
Come on, I know you're not closed.
907
00:58:39,152 --> 00:58:40,847
It's cold out here.
I'm hungry.
908
00:58:45,725 --> 00:58:46,987
Hi.
909
00:58:47,127 --> 00:58:48,492
- What do you need?
910
00:58:49,329 --> 00:58:51,991
- Well, actually,
I just wanted to talk to you.
911
00:58:53,900 --> 00:58:55,595
- You said that you were hungry.
912
00:58:57,137 --> 00:58:59,867
- Here, let... let me help you.
- No, it's fine.
913
00:59:00,006 --> 00:59:02,907
- Let me help you. I'll take it.
I got... Oh!
914
00:59:03,043 --> 00:59:04,476
Ah. I'm sorry. I'm sorry.
915
00:59:04,611 --> 00:59:06,704
Be careful, be careful.
- No, it's fine.
916
00:59:06,846 --> 00:59:08,040
- No, I--
- Oh!
917
00:59:08,181 --> 00:59:10,012
- Be careful, there's glass.
Be careful.
918
00:59:10,150 --> 00:59:12,675
- I'm fine! I've got it.
- Well, you're cut.
919
00:59:14,521 --> 00:59:15,818
Here.
920
00:59:18,625 --> 00:59:21,493
- I'm an idiot.
- No, you're just...
921
00:59:21,628 --> 00:59:23,687
- ..you're just bleeding.
- No.
922
00:59:23,830 --> 00:59:25,798
I got it. It's fine.
923
00:59:25,932 --> 00:59:29,197
Ah, I don't know what's wrong
with me.
924
00:59:46,419 --> 00:59:52,056
I wish that choir would just quit it.
It's Christmas Eve tomorrow and...
925
00:59:52,192 --> 00:59:56,761
I just wanna go to sleep and...
wake up to find that it's all over.
926
00:59:56,896 --> 00:59:59,160
- You know,
that's understandable.
927
00:59:59,899 --> 01:00:02,561
- Poor Sam.
He's the one who suffers.
928
01:00:05,405 --> 01:00:10,565
- No family, no Christmas.
- Well, you can change that.
929
01:00:12,045 --> 01:00:14,240
- I told you, I tried. I did.
930
01:00:16,082 --> 01:00:20,918
Do you think I like this situation?
It's a mess. It's a total mess.
931
01:00:22,589 --> 01:00:24,056
- Joanna...
932
01:00:28,328 --> 01:00:30,592
You know, you've got
your whole life ahead of you.
933
01:00:32,432 --> 01:00:36,098
You just...
have to decide to move forward.
934
01:00:38,104 --> 01:00:40,538
- That's easy to say.
935
01:00:42,442 --> 01:00:44,774
- Remember that ten years
I told you about?
936
01:00:47,781 --> 01:00:49,305
Well, that was ten years
937
01:00:49,449 --> 01:00:51,940
that I did not spend
with my daughters,
938
01:00:52,085 --> 01:00:54,883
that I was not a part
of their life.
939
01:00:55,021 --> 01:00:58,286
That was ten years
that I will never get back.
940
01:01:00,794 --> 01:01:07,397
So I can tell you that there is a big
price to pay for isolating yourself.
941
01:01:10,203 --> 01:01:14,164
So I'd really like you to come out.
We could use all the help we can get.
942
01:01:14,307 --> 01:01:15,899
- I can't.
943
01:01:18,244 --> 01:01:21,611
I can't.
I haven't been up there since...
944
01:01:30,557 --> 01:01:32,149
- Maybe it'll help.
945
01:01:40,767 --> 01:01:42,598
I should go.
946
01:01:44,103 --> 01:01:46,071
- No, it's fine. Leave it.
947
01:01:46,206 --> 01:01:48,764
Really, it's fine.
948
01:01:49,209 --> 01:01:52,600
- Just... just come.
949
01:02:05,592 --> 01:02:09,221
- We've hauled out rocks,
now we've got a tree trunk...
950
01:02:09,362 --> 01:02:11,592
People are gettin' tired.
We got a problem here.
951
01:02:11,731 --> 01:02:13,426
- Cheer up, buddy.
952
01:02:13,566 --> 01:02:15,431
I think your problem's solved.
953
01:02:15,568 --> 01:02:18,298
(vehicle approaching)
954
01:02:25,144 --> 01:02:26,736
(cheering)
955
01:02:28,915 --> 01:02:31,110
- Well, look who's here.
956
01:02:31,251 --> 01:02:32,946
- It's about time!
957
01:02:33,086 --> 01:02:34,781
- Whoo!
958
01:02:43,096 --> 01:02:45,860
- Hey, Mom.
- Hey.
959
01:02:45,999 --> 01:02:47,523
- You okay?
960
01:02:47,667 --> 01:02:49,567
- Yeah.
961
01:02:49,702 --> 01:02:51,397
I'm fine.
- Look, I'm sorry,
962
01:02:51,538 --> 01:02:53,972
I know you said not to, but--
963
01:02:54,107 --> 01:02:56,075
- I knew you were here all along.
964
01:02:56,209 --> 01:02:58,800
Who else was the hot chocolate for?
965
01:03:10,123 --> 01:03:11,590
- Hi. Hey there.
966
01:03:11,724 --> 01:03:14,818
Um, I know it's Christmas Eve,
but is there any chance
967
01:03:14,961 --> 01:03:16,724
that you guys are still open?
968
01:03:16,863 --> 01:03:19,593
Yeah? That's great,
'cause I'd like to buy a charm.
969
01:03:19,732 --> 01:03:22,257
The star? It's the one
from your newspaper ad?
970
01:03:22,402 --> 01:03:24,927
And how much is that?
971
01:03:25,071 --> 01:03:26,936
It's that much, huh?
972
01:03:27,073 --> 01:03:30,440
Okay, well, here's the deal.
Do you guys do buy-and-sell?
973
01:03:30,577 --> 01:03:32,738
Yeah? Th... that's great.
Thank you very much.
974
01:03:32,879 --> 01:03:35,074
I'm gonna be right over.
Thank you. Bye.
975
01:03:39,218 --> 01:03:40,913
(background chatter)
976
01:03:54,100 --> 01:03:55,590
- You got it?
- Yeah.
977
01:03:58,504 --> 01:04:00,165
- There you go.
978
01:04:09,482 --> 01:04:13,416
- This is amazing.
- Yeah, it is.
979
01:04:13,553 --> 01:04:15,544
- You're crazy.
980
01:04:17,557 --> 01:04:23,259
- You know, speaking of crazy...
... Lou's at home and...
981
01:04:23,396 --> 01:04:26,899
it's Christmas Eve...
We're not even there.
982
01:04:32,472 --> 01:04:35,134
(background chatter)
983
01:04:53,259 --> 01:04:55,591
- Won't you let
an old friend in, Will?
984
01:05:16,716 --> 01:05:18,911
I saw you out there today.
985
01:05:19,052 --> 01:05:20,576
- Good for you.
986
01:05:20,720 --> 01:05:22,415
(music playing on radio )
987
01:05:22,555 --> 01:05:26,082
Well, it's my land.
Why wouldn't I be up there?
988
01:05:26,225 --> 01:05:27,522
Huh?
989
01:05:28,327 --> 01:05:30,454
You know, I should've just
thrown all you idiots
990
01:05:30,596 --> 01:05:32,757
off of there. I mean,
who do you think you are?
991
01:05:32,899 --> 01:05:34,924
Comin' in there,
makin' a mess of everything
992
01:05:35,068 --> 01:05:37,798
with your machines--
- For crying out...
993
01:05:37,937 --> 01:05:41,668
You know what?
I'm wasting my time here.
994
01:05:41,808 --> 01:05:44,606
- Did I ask you over here? No.
And make sure
995
01:05:44,744 --> 01:05:47,269
you pull that outside door shut
when you leave!
996
01:05:47,413 --> 01:05:49,745
- What the hell
is wrong with you, huh?!
997
01:05:49,882 --> 01:05:52,749
Wasting your life away
holed up like a hermit!
998
01:05:52,885 --> 01:05:55,786
What happened?
I remember you.
999
01:05:55,922 --> 01:05:58,789
You were the guy
that always got people together.
1000
01:05:58,925 --> 01:06:02,326
It wasn't a party
till Will Vernon showed up!
1001
01:06:02,462 --> 01:06:05,898
- That's right. Party never started
till Will showed up.
1002
01:06:06,032 --> 01:06:07,260
And look where that got me.
1003
01:06:07,400 --> 01:06:09,459
In the end, you know,
what goes around comes around?
1004
01:06:09,602 --> 01:06:11,035
You've heard that?
Well, it sure came
1005
01:06:11,170 --> 01:06:13,365
and bit me pretty good
in the end, didn't it?
1006
01:06:17,043 --> 01:06:19,773
- I know...
all about your son-in-law.
1007
01:06:19,912 --> 01:06:22,210
The accident, I know all about it.
1008
01:06:22,348 --> 01:06:25,010
- You don't know anything.
You don't know me!
1009
01:06:26,152 --> 01:06:28,712
Gee, you come in here...
You don't know me!
1010
01:06:30,890 --> 01:06:32,687
We rodeo'ed together,
we partied together,
1011
01:06:32,825 --> 01:06:35,589
we were half in the bag,
that's another life.
1012
01:06:35,728 --> 01:06:39,062
- Another life. It's over.
- You're right.
1013
01:06:40,566 --> 01:06:42,796
I don't know you.
1014
01:06:42,935 --> 01:06:44,869
- Goodbye.
(music playing on radio )
1015
01:06:45,004 --> 01:06:47,302
Ah, for chrissake!
1016
01:06:47,440 --> 01:06:49,032
Goddammit, Christmas!
1017
01:06:52,245 --> 01:06:54,338
It was me that took him up there!
1018
01:06:54,480 --> 01:06:57,176
It was me who asked him
to go up there!
1019
01:07:02,622 --> 01:07:04,419
It was Christmas Eve!
1020
01:07:04,557 --> 01:07:06,821
Christmas Eve, for God's sakes!
1021
01:07:06,959 --> 01:07:08,859
All these young guys,
1022
01:07:08,995 --> 01:07:11,589
they were all supposed
to be helpin' their wives out,
1023
01:07:11,731 --> 01:07:15,126
you know, and gettin' the trees in
and puttin' 'em up in the house,
1024
01:07:15,268 --> 01:07:18,101
all the usual Christmas crap,
and I promised them a good time.
1025
01:07:18,237 --> 01:07:20,364
"Let's go grab ourselves
a couple cases of beer,
1026
01:07:20,506 --> 01:07:22,804
"let's get the machines
and let's head up there
1027
01:07:22,942 --> 01:07:25,877
to the valley, there's new snow."
1028
01:07:26,012 --> 01:07:29,243
It was beautiful.
So fine, it was like brill dust.
1029
01:07:29,382 --> 01:07:30,906
And they all came along.
1030
01:07:31,050 --> 01:07:33,450
They all came along
because I asked them to.
1031
01:07:35,788 --> 01:07:37,380
(kicking something)
1032
01:07:40,226 --> 01:07:43,389
Well, we were havin'
a real good time. It was good.
1033
01:07:43,529 --> 01:07:46,123
I gotta tell ya, we were
drinkin' and laughin'
1034
01:07:46,265 --> 01:07:48,665
and jokin' one minute,
and then the next...
1035
01:07:48,801 --> 01:07:52,635
Jack, it was like... white.
1036
01:07:52,772 --> 01:07:54,069
It was like a tidal wave.
1037
01:07:54,207 --> 01:07:56,402
I was so lucky,
there was a tree right there.
1038
01:07:56,542 --> 01:08:01,105
I grabbed it and I managed to, like,
stay above the snow, eh?
1039
01:08:01,247 --> 01:08:03,715
And then by the time it sorta
cleared,
1040
01:08:03,850 --> 01:08:06,683
I looked back...
and all them guys were gone.
1041
01:08:10,356 --> 01:08:11,846
They were just gone.
1042
01:08:14,360 --> 01:08:16,021
(sniffling)
1043
01:08:18,030 --> 01:08:22,398
And then I heard it, there was
a slide comin'. I was terrified.
1044
01:08:22,535 --> 01:08:24,366
You know what I did?
1045
01:08:25,872 --> 01:08:27,601
I ran. I just ran for my life.
1046
01:08:27,740 --> 01:08:30,573
- What else could you do?
1047
01:08:32,044 --> 01:08:34,672
- No, no, no, no, no.
You know what that feels like?
1048
01:08:34,814 --> 01:08:35,746
All these young guys,
1049
01:08:35,882 --> 01:08:38,646
they had their whole lives
laid out in front of 'em,
1050
01:08:38,784 --> 01:08:41,344
everything to live for,
and they're all gone,
1051
01:08:41,487 --> 01:08:42,419
they completely disappeared,
1052
01:08:42,555 --> 01:08:46,719
and the only one left alive
at the end of the day's me.
1053
01:08:46,859 --> 01:08:48,588
The old man. I'm alive.
1054
01:08:49,729 --> 01:08:52,254
Well...
1055
01:08:52,398 --> 01:08:54,059
No, maybe not. Maybe...
1056
01:08:56,235 --> 01:08:58,032
Maybe I'm dead, too.
1057
01:08:58,170 --> 01:09:02,438
Yeah. Yes, I am. I'm dead.
Wish I was.
1058
01:09:02,909 --> 01:09:04,467
- Well...
1059
01:09:07,513 --> 01:09:10,975
... might as well be, the way
you've cut yourself off here.
1060
01:09:11,117 --> 01:09:13,017
- I didn't cut myself off.
1061
01:09:15,521 --> 01:09:19,385
They all left me.
(sniffling) My wife left me...
1062
01:09:19,525 --> 01:09:21,220
(sniffling)
1063
01:09:21,360 --> 01:09:23,954
My daughter doesn't even
talk to me no more.
1064
01:09:24,096 --> 01:09:27,896
And she won't even let me see
my own grandson, for God's sake!
1065
01:09:28,034 --> 01:09:29,524
- That is BS!
1066
01:09:29,669 --> 01:09:33,027
You couldn't get past your own guilt
to be there for her!
1067
01:09:36,042 --> 01:09:40,708
Look, Will, I'm gonna say this
and you can throw me out again!
1068
01:09:42,882 --> 01:09:45,646
You have to take the first step
to make this right.
1069
01:09:47,720 --> 01:09:49,711
(sniffling)
- It's too late in the game.
1070
01:09:51,223 --> 01:09:52,713
It's too late, Jack.
1071
01:09:54,327 --> 01:09:58,594
- Then take it from me...
it's never too late.
1072
01:10:06,706 --> 01:10:08,800
Merry Christmas, Will.
1073
01:10:30,329 --> 01:10:32,160
(sighing)
1074
01:10:39,939 --> 01:10:41,930
(circular saw)
(background chatter)
1075
01:10:56,122 --> 01:10:57,817
- Excuse me!
1076
01:10:57,957 --> 01:11:01,859
Could I have everybody's attention
just for one second up here?
1077
01:11:04,897 --> 01:11:08,389
I'm the one responsible...
for these horses here.
1078
01:11:10,069 --> 01:11:14,467
And I just wanted to thank you...
for helping them.
1079
01:11:18,844 --> 01:11:21,608
It's a wonderful thing
you've done here.
1080
01:11:24,283 --> 01:11:26,251
That's about it. Thank you.
1081
01:11:28,254 --> 01:11:30,000
All of you.
1082
01:11:34,460 --> 01:11:36,553
- Well, then, pick up
a damn shovel, old man.
1083
01:11:36,695 --> 01:11:38,993
(laughter)
1084
01:11:39,131 --> 01:11:41,599
- Come over here, Will!
- All right. I'm on it.
1085
01:11:47,907 --> 01:11:49,772
(music)
(background chatter)
1086
01:12:11,564 --> 01:12:13,054
- Hi, Tim.
- Hi.
1087
01:12:14,900 --> 01:12:17,391
Well, it was my turn
to get you coffee.
1088
01:12:19,738 --> 01:12:21,069
- Cheers.
1089
01:12:34,453 --> 01:12:36,080
- Ty. Ty, watch out.
1090
01:12:43,762 --> 01:12:45,252
(cheering)
1091
01:12:53,105 --> 01:12:54,936
(cheering and applause)
1092
01:12:57,109 --> 01:12:59,236
- Here they come,
here they come!
1093
01:13:11,390 --> 01:13:13,415
- Good job!
- They all look great!
1094
01:13:19,131 --> 01:13:22,123
(cheering)
1095
01:13:34,680 --> 01:13:36,409
(music)
1096
01:13:48,260 --> 01:13:49,852
(distant chatter)
1097
01:13:49,995 --> 01:13:53,294
(country music playing)
(background chatter)
1098
01:13:53,432 --> 01:13:55,627
- Hey, Jack.
Just wanna thank you,
1099
01:13:55,768 --> 01:13:59,169
all of you,
for what you did out there.
1100
01:13:59,305 --> 01:14:02,706
Especially for sticking to it
the way you did. Thank you.
1101
01:14:03,876 --> 01:14:05,571
Young lady,
1102
01:14:05,711 --> 01:14:09,147
I promise I will look out
for those horses from here on.
1103
01:14:15,554 --> 01:14:17,078
Cheers.
1104
01:14:17,223 --> 01:14:19,555
- Right. Give the horses
back to the guy
1105
01:14:19,692 --> 01:14:22,354
who abandoned them
in the first place. Great idea.
1106
01:14:22,494 --> 01:14:24,758
- He'll look after 'em this time.
1107
01:14:24,897 --> 01:14:26,865
He needs 'em.
(Amy sighing)
1108
01:14:35,074 --> 01:14:36,405
- Jo.
1109
01:14:39,411 --> 01:14:42,278
Can I talk to you?
To both of yous?
1110
01:14:42,414 --> 01:14:44,575
I got somethin' I wanna say.
1111
01:14:49,088 --> 01:14:51,000
It's just...
1112
01:14:52,091 --> 01:14:55,583
It's just wrong, how...
how I've left things get this way.
1113
01:15:00,933 --> 01:15:02,423
Been, uh...
1114
01:15:02,568 --> 01:15:04,365
I've just been an old fool.
1115
01:15:09,908 --> 01:15:12,570
And I wanna fix it.
1116
01:15:12,711 --> 01:15:14,235
Is there any way that...
1117
01:15:14,380 --> 01:15:18,180
you'd be willin' to give me...
give me a chance to do so?
1118
01:15:25,391 --> 01:15:26,881
What about you, Sam?
1119
01:15:28,394 --> 01:15:30,259
Is it all right with you?
1120
01:15:37,303 --> 01:15:40,568
We could find a placewhere the light's still strong
1121
01:15:40,706 --> 01:15:42,401
Everybody's longingfor the feeling
1122
01:15:42,541 --> 01:15:45,339
That's awesome to believe in
1123
01:15:45,477 --> 01:15:47,240
(Caleb laughing)
(Ashley): Mm.
1124
01:15:49,682 --> 01:15:53,910
- So I managed to book a flight out
first thing in the morning.
1125
01:15:55,421 --> 01:15:57,218
Are you guys sure
you're okay with this?
1126
01:15:57,356 --> 01:15:59,153
- Absolutely.
- Totally.
1127
01:16:00,159 --> 01:16:02,923
- I'd kinda hoped that grandpa
and the rest of them
1128
01:16:03,062 --> 01:16:06,691
would make it home by now,
but... I guess not,
1129
01:16:06,832 --> 01:16:08,697
so... Christmas
is officially cancelled.
1130
01:16:08,834 --> 01:16:10,665
- Yes, it is.
My parents just phoned
1131
01:16:10,803 --> 01:16:12,703
and they can't get out.
- Oh, Mallory,
1132
01:16:12,838 --> 01:16:14,396
I'm so sorry.
1133
01:16:14,540 --> 01:16:18,373
- So since Christmas is cancelled,
I'll be in my room.
1134
01:16:18,510 --> 01:16:20,444
(Christmas music)
1135
01:16:20,579 --> 01:16:22,046
- Early flight.
1136
01:16:24,216 --> 01:16:28,076
- Well...
my Christmas isn't cancelled.
1137
01:16:28,220 --> 01:16:30,450
Is yours?
- Not at all.
1138
01:16:30,589 --> 01:16:33,251
- I know we said we wouldn't
get each other anything, but--
1139
01:16:33,392 --> 01:16:34,882
- Ash.
- Look, I found a way
1140
01:16:35,027 --> 01:16:37,393
to get you something
I knew that you'd love.
1141
01:16:37,529 --> 01:16:39,224
- Okay, I actually
did the same thing.
1142
01:16:39,365 --> 01:16:42,129
- Really? You're kidding me.
- No.
1143
01:16:42,267 --> 01:16:44,326
Not at all.
(Ashley laughing)
1144
01:16:50,743 --> 01:16:52,074
- Merry Christmas.
1145
01:16:53,912 --> 01:16:55,402
- Thanks, babe.
1146
01:17:03,856 --> 01:17:05,517
- Oh, my God.
1147
01:17:07,025 --> 01:17:08,993
Caleb...
1148
01:17:09,128 --> 01:17:10,720
It's exactly what I wanted.
1149
01:17:10,863 --> 01:17:12,160
- Oh...
1150
01:17:12,297 --> 01:17:14,265
Ash, this is amazing. It's...
1151
01:17:14,400 --> 01:17:16,561
It's just that--
- But...
1152
01:17:16,702 --> 01:17:20,698
I sold my bracelet
to buy you that belt.
1153
01:17:22,374 --> 01:17:26,237
- I sold my All Around Cowboy buckle
to buy you that star.
1154
01:17:26,378 --> 01:17:29,776
- Oh, my God.
This is an O. Henry moment.
1155
01:17:29,915 --> 01:17:31,314
- O. who?
1156
01:17:31,450 --> 01:17:33,884
- He wrote a story called
The Gift of the Magi
1157
01:17:34,019 --> 01:17:36,044
and it's basically
about this woman who sells
1158
01:17:36,188 --> 01:17:38,486
her hair to buy her husband--
- Come here.
1159
01:17:41,126 --> 01:17:42,423
(Mallory): Ah!
- Oh...
1160
01:17:42,561 --> 01:17:44,552
(Lou): Hey, what's going on?
(Mallory): Come on!
1161
01:17:49,067 --> 01:17:50,432
(soft music)
1162
01:17:50,569 --> 01:17:52,059
(whinnying)
1163
01:17:58,243 --> 01:18:00,609
- Aw.
- Wow.
1164
01:18:00,746 --> 01:18:02,213
(foal snorting softly)
1165
01:18:02,347 --> 01:18:03,780
- Aw.
1166
01:18:16,562 --> 01:18:18,029
(whinnying)
1167
01:18:20,799 --> 01:18:23,199
- Foal's yours if you want her.
1168
01:18:39,218 --> 01:18:41,049
- Well, looks like
the power's out everywhere.
1169
01:18:41,186 --> 01:18:44,349
It's pitch black out there.
- Hey, did we turn the water off
1170
01:18:44,490 --> 01:18:45,787
in the trailer?
(Caleb sighing)
1171
01:18:45,924 --> 01:18:48,290
- No, I thought the heater guy
would get it.
1172
01:18:48,427 --> 01:18:50,918
- Well, what if he didn't.
The pipes might burst.
1173
01:18:51,063 --> 01:18:52,553
- We gotta go.
1174
01:18:52,698 --> 01:18:54,893
- No, you guys promised
you'd stay and watch Mallory.
1175
01:18:55,033 --> 01:18:56,694
- We'll be back in the morning
before you leave.
1176
01:18:56,835 --> 01:18:58,769
- Yeah, we'll see you tomorrow,
all right?
1177
01:18:58,904 --> 01:19:00,633
- Ah...
- Bye.
1178
01:19:01,840 --> 01:19:06,037
- Well, I think there's some
candle holders in the china cabinet.
1179
01:19:06,178 --> 01:19:09,942
- Any particular style or colour?
- Don't push it.
1180
01:19:18,190 --> 01:19:20,556
Mallory, look...
1181
01:19:20,692 --> 01:19:22,387
I'm sorry I was so--
1182
01:19:22,528 --> 01:19:24,519
- Christmas-spirit challenged?
1183
01:19:28,200 --> 01:19:31,226
- I didn't mean to be.
1184
01:19:31,370 --> 01:19:33,395
I just...
1185
01:19:33,539 --> 01:19:36,030
I really wanted this Christmas
to be perfect.
1186
01:19:37,543 --> 01:19:39,033
Like it used to be.
1187
01:19:40,546 --> 01:19:43,538
- You have to admit,
this Christmas kinda sucks.
1188
01:19:46,552 --> 01:19:47,917
- Yeah.
1189
01:19:48,053 --> 01:19:49,543
Kinda does.
1190
01:19:52,124 --> 01:19:54,115
- Well, at least you get
to see Peter tomorrow.
1191
01:20:00,065 --> 01:20:04,099
- No, I...
I'm not going to Estevan tomorrow.
1192
01:20:04,236 --> 01:20:06,568
- Yes, you are.
- No, I'm not.
1193
01:20:08,574 --> 01:20:10,906
I wanna spend Christmas
with you.
1194
01:20:11,043 --> 01:20:12,567
Peter will understand.
1195
01:20:18,584 --> 01:20:20,950
- Well, you must be happy
about one thing.
1196
01:20:21,086 --> 01:20:23,418
- Oh, really? What's that?
1197
01:20:23,555 --> 01:20:25,352
- You can't see
the horrible deed
1198
01:20:25,490 --> 01:20:27,651
I did to your tree.
(Lou laughing)
1199
01:20:29,094 --> 01:20:31,085
- It actually does
kinda look better in the dark.
1200
01:20:31,229 --> 01:20:32,958
- Yeah.
(laughter)
1201
01:20:40,439 --> 01:20:42,800
- I miss my mom and dad.
1202
01:20:45,110 --> 01:20:47,543
- I miss Peter.
1203
01:20:58,957 --> 01:21:01,152
- So you have to go?
- See ya later.
1204
01:21:01,293 --> 01:21:03,557
- Yeah... I wanna make it
home for Christmas.
1205
01:21:04,563 --> 01:21:07,225
- Thanks, you know... for everything.
1206
01:21:09,067 --> 01:21:11,558
I'm really psyched about that foal.
- Yeah.
1207
01:21:11,703 --> 01:21:13,136
- Grandpa says
it's my Christmas present.
1208
01:21:15,674 --> 01:21:17,141
I'll miss you.
1209
01:21:18,577 --> 01:21:20,010
- I'll come back and visit.
1210
01:21:20,145 --> 01:21:23,342
- If you ever get sick of him,
there's always me.
1211
01:21:24,916 --> 01:21:26,281
- See ya.
1212
01:21:36,261 --> 01:21:38,195
- Well, it was good to bump into ya.
1213
01:21:38,330 --> 01:21:40,662
- Yeah, literally. Drive
on the right side of the road
1214
01:21:40,799 --> 01:21:42,494
from now on, you crazy old fool.
1215
01:21:42,634 --> 01:21:44,101
(Jack chuckling)
- I'll try.
1216
01:21:45,771 --> 01:21:49,103
- Thanks.
- Hey, uh... take care of your family.
1217
01:21:49,241 --> 01:21:51,141
- I will.
1218
01:21:51,276 --> 01:21:55,112
Thanks.
- Let's get this show on the road.
1219
01:21:56,448 --> 01:21:58,245
Where's Tim?
1220
01:22:05,424 --> 01:22:07,915
- So...
1221
01:22:08,060 --> 01:22:11,457
- ..stay in touch.
- Well, I have to.
1222
01:22:11,596 --> 01:22:15,523
I'll miss your coffee.
I gotta come back. (laughing)
1223
01:22:15,667 --> 01:22:18,568
- Well, you would be
more than welcome.
1224
01:22:20,939 --> 01:22:22,600
- Really?
1225
01:22:22,741 --> 01:22:24,299
You mean that?
1226
01:22:26,578 --> 01:22:28,307
- Yes.
1227
01:22:41,026 --> 01:22:43,927
(door opening and closing)
1228
01:22:44,062 --> 01:22:45,461
(all): Bye!
1229
01:22:45,597 --> 01:22:47,121
- See you later!
- Later!
1230
01:22:47,265 --> 01:22:49,290
(honking)
1231
01:22:49,434 --> 01:22:50,924
(music)
1232
01:23:25,670 --> 01:23:30,174
- Okay, so...
you just load it up, just like that.
1233
01:23:30,308 --> 01:23:31,741
- Mm-hmm.
1234
01:23:35,747 --> 01:23:37,044
- Mm.
1235
01:23:37,182 --> 01:23:39,013
It's pretty good.
- Yeah.
1236
01:23:39,151 --> 01:23:41,016
Me and my parents
never really got around
1237
01:23:41,153 --> 01:23:42,552
to making
the actual gingerbread house,
1238
01:23:42,687 --> 01:23:45,121
so we made a family tradition
that every Christmas morning,
1239
01:23:45,257 --> 01:23:47,452
we would make our
gingerbread house sandwiches.
1240
01:23:47,592 --> 01:23:48,923
- Good idea.
1241
01:23:49,060 --> 01:23:51,255
- Merry Christmas!
- Hey, anybody home?!
1242
01:23:51,396 --> 01:23:53,227
- You're back! Finally!
- Guys!
1243
01:23:53,365 --> 01:23:54,423
You're back!
- Hey.
1244
01:23:54,566 --> 01:23:55,897
- Uh, Lou?
What are you wearin'?
1245
01:23:56,034 --> 01:23:57,558
- How are you guys doing?
1246
01:23:57,702 --> 01:23:59,363
- It's a Wells family tradition.
They're awesome.
1247
01:23:59,504 --> 01:24:02,166
- Ah... looks great.
(laughing)
1248
01:24:02,307 --> 01:24:03,899
- Did you guys
get the horses out okay?
1249
01:24:04,042 --> 01:24:06,567
- We did.
And one of them foaled.
1250
01:24:06,711 --> 01:24:08,838
- We're home.
- Merry Christmas!
1251
01:24:08,980 --> 01:24:11,175
- Hey! Merry Christmas!
(laughter)
1252
01:24:11,316 --> 01:24:13,477
- Dad, hi.
- Hi, honey.
1253
01:24:13,618 --> 01:24:15,916
- This place is freezin'.
1254
01:24:16,054 --> 01:24:18,420
- Yeah, it's chilly.
- And where are the lights?
1255
01:24:18,557 --> 01:24:22,288
- Well, the power...
went off and... (Amy laughing)
1256
01:24:22,427 --> 01:24:24,800
Never mind.
1257
01:24:33,205 --> 01:24:36,038
(soft music)
- What happened to your tree?
1258
01:24:39,678 --> 01:24:41,500
- It's a Mallory tree.
1259
01:24:42,681 --> 01:24:45,206
And it's perfect.
1260
01:24:46,751 --> 01:24:48,082
Okay.
1261
01:25:25,357 --> 01:25:26,517
- Mm...!
1262
01:25:26,658 --> 01:25:28,626
- Do you wanna do the honours,
Grandpa?
1263
01:25:28,760 --> 01:25:30,591
- Yes, I would love to.
1264
01:25:30,729 --> 01:25:33,357
(chuckling)
(door opening)
1265
01:25:33,498 --> 01:25:35,591
- Turkey!
- Look at this.
1266
01:25:35,734 --> 01:25:38,259
- Oh, turkey!
- Hey.
1267
01:25:38,403 --> 01:25:41,304
- Peter! What...
What are you doing here?
1268
01:25:41,439 --> 01:25:43,168
I can't believe this.
What about your dad?
1269
01:25:43,308 --> 01:25:44,900
How is he?
- He's okay. Gettin' better.
1270
01:25:45,043 --> 01:25:47,102
My brother showed up
to take over, so...
1271
01:25:47,245 --> 01:25:49,770
- I'm so happy you're here.
- Mm...
1272
01:25:49,915 --> 01:25:52,213
I couldn't miss
our first Christmas together.
1273
01:25:52,350 --> 01:25:55,342
- Oh... I can't belie--
- Merry Christmas!
1274
01:25:56,922 --> 01:25:58,753
- Look who I found at the airport.
1275
01:25:58,890 --> 01:26:00,824
- Oh, this is gonna be good.
- Mallory.
1276
01:26:00,959 --> 01:26:02,790
- Oh, my God, you're here!
(mother laughing)
1277
01:26:02,928 --> 01:26:04,327
- Oh, finally.
1278
01:26:04,462 --> 01:26:06,623
You have no idea.
- Merry Christmas, sweetheart.
1279
01:26:06,765 --> 01:26:08,232
- Well, hello, folks!
1280
01:26:08,366 --> 01:26:09,890
- Hey.
- Hi, Jess.
1281
01:26:10,035 --> 01:26:11,400
- Let's get some more chairs.
1282
01:26:11,536 --> 01:26:12,901
- Charlie.
- Hi, Jack.
1283
01:26:13,038 --> 01:26:15,506
- Good to see ya.
Welcome, folks. Come on in.
1284
01:26:15,640 --> 01:26:17,767
- ... the best turkey...
1285
01:26:17,909 --> 01:26:20,241
(indistinct chatter)
1286
01:26:20,378 --> 01:26:21,936
(laughter)
1287
01:26:22,080 --> 01:26:25,910
- Here. You wanna try it?
- Just pull it apart.
1288
01:26:26,051 --> 01:26:27,712
- Ah!
(laughter)
1289
01:26:30,722 --> 01:26:32,713
Ah... Hey, everyone, you know what?
1290
01:26:32,857 --> 01:26:35,519
Here's to the horses of Claw Valley.
Huh?
1291
01:26:35,660 --> 01:26:37,651
- Well, here's to Amy and Ty
1292
01:26:37,796 --> 01:26:40,128
and their crazy dedication
in rescuing 'em.
1293
01:26:40,265 --> 01:26:42,597
- Hear, hear.
- Here's to friends and family.
1294
01:26:42,734 --> 01:26:45,567
- And here's to all of us
being together.
1295
01:26:45,704 --> 01:26:47,729
(country music)
� Hallelujah
1296
01:26:49,641 --> 01:26:51,632
� Hallelujah
- Now, let's eat.
1297
01:26:51,776 --> 01:26:55,371
- Mm-hmm.
Carve up that turkey, Grandpa.
1298
01:26:55,513 --> 01:26:57,481
� Hallelujah
- You first.
1299
01:26:57,615 --> 01:26:59,606
- Potatoes for me.
1300
01:26:59,751 --> 01:27:02,117
� Hallelujah
1301
01:27:02,253 --> 01:27:04,016
(indistinct chatter)
1302
01:27:06,391 --> 01:27:08,018
(country music)
1303
01:27:14,032 --> 01:27:15,363
- Hoo...
1304
01:27:17,702 --> 01:27:20,569
- I am so full.
- Yeah, me too.
1305
01:27:26,378 --> 01:27:28,800
- You didn't, did you?
1306
01:27:30,215 --> 01:27:34,413
- I didn't what?
- Get me a Christmas present.
1307
01:27:38,890 --> 01:27:40,221
- Actually, no.
1308
01:27:40,358 --> 01:27:42,758
You know me,
I left it to the last second
1309
01:27:42,894 --> 01:27:46,557
and... I was gonna go into town,
but then we got the call and...
1310
01:27:48,733 --> 01:27:50,132
I'm really sorry, Amy.
1311
01:27:50,268 --> 01:27:51,792
- Don't be.
- I feel bad.
1312
01:27:51,936 --> 01:27:54,131
I mean,
you probably got me something
1313
01:27:54,272 --> 01:27:57,036
and I don't--
- Ty. I didn't. I...
1314
01:27:57,175 --> 01:27:58,733
I know, I...
1315
01:27:58,877 --> 01:28:03,540
I meant to, but I didn't get
into town either.
1316
01:28:08,887 --> 01:28:10,548
But, you know, we got eight gifts.
1317
01:28:10,688 --> 01:28:13,122
Right?
- And a foal.
1318
01:28:13,258 --> 01:28:14,850
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
1319
01:28:17,462 --> 01:28:19,054
- Besides...
1320
01:28:19,197 --> 01:28:22,189
I've got everything I need
right here.
1321
01:28:22,333 --> 01:28:23,857
- Me too.
1322
01:28:25,703 --> 01:28:27,261
Merry Christmas.
1323
01:28:28,706 --> 01:28:30,298
- Merry Christmas.
1324
01:28:30,442 --> 01:28:32,876
� Hallelujah
1325
01:28:34,712 --> 01:28:37,408
� Hallelujah
1326
01:28:40,552 --> 01:28:42,543
� Hallelujah
1327
01:28:44,055 --> 01:28:45,784
� Hallelujah
1328
01:28:49,060 --> 01:28:50,550
(country music)
1329
01:29:02,173 --> 01:29:04,004
� Hallelujah
1330
01:29:05,844 --> 01:29:08,176
� Hallelujah
1331
01:29:10,682 --> 01:29:12,172
(country music)
1332
01:30:12,076 --> 01:30:15,603
DVD Subtitling: CNST, Montreal
97689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.