All language subtitles for www.TamilMV.bid - Irupathiyonnaam Noottaandu (2019) Malayalam Proper WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,125 --> 00:04:17,000 '21st Century' 2 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Oh Lord! 3 00:05:10,166 --> 00:05:12,250 I didn't know that You were so great! 4 00:05:12,250 --> 00:05:14,000 What? - Well... 5 00:05:14,083 --> 00:05:16,958 I was saying that I never realized your beauty until now. 6 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Well, didn't you say that you want to tell me something? 7 00:05:19,416 --> 00:05:21,083 Keep calm, Merin. 8 00:05:21,166 --> 00:05:22,208 Keep calm! 9 00:05:22,666 --> 00:05:24,666 This whole night is ours! 10 00:05:24,791 --> 00:05:25,791 At 12 AM, 11 00:05:25,833 --> 00:05:27,791 when this entire world is celebrating the New Year, 12 00:05:27,791 --> 00:05:29,291 I will give you my surprise. 13 00:05:29,333 --> 00:05:30,333 Surprise? 14 00:05:30,375 --> 00:05:31,541 Tell me, Macroni! 15 00:05:31,541 --> 00:05:32,833 It's not Macroni. 16 00:05:32,875 --> 00:05:33,875 Michael Rony. 17 00:05:33,916 --> 00:05:36,958 Some losers in this Goa call me Macroni, so that they can score over me. 18 00:05:37,083 --> 00:05:38,208 I just hate that name. 19 00:05:39,083 --> 00:05:42,500 My Merin can call me Michael Rony. - Okay. 20 00:05:42,541 --> 00:05:44,666 Macroni! - No, Merin. Michael Rony! 21 00:05:44,708 --> 00:05:46,250 Move away. - Hey Macroni! 22 00:05:47,666 --> 00:05:48,666 Where is Baba? 23 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Baba? 24 00:05:50,333 --> 00:05:51,583 I don't know such a person. 25 00:05:51,958 --> 00:05:53,125 You must be mistaken. 26 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 Happy New Year then. Okay? 27 00:05:54,791 --> 00:05:56,166 They are my fans! - Hey Macroni! 28 00:05:57,083 --> 00:05:58,083 Move away! - Go back. 29 00:05:58,250 --> 00:05:59,958 Move! - Go back. 30 00:06:00,125 --> 00:06:01,291 Move. 31 00:06:10,625 --> 00:06:12,166 It's not us who are mistaken. 32 00:06:12,666 --> 00:06:13,666 It's you. 33 00:06:13,875 --> 00:06:15,791 You messed with the wrong person. 34 00:06:17,250 --> 00:06:18,541 That's not necessary, kiddo. 35 00:06:19,958 --> 00:06:21,541 Where is Baba? - Abusikka... 36 00:06:21,583 --> 00:06:23,916 Baba will come and meet you, and return the money he owes you. 37 00:06:23,958 --> 00:06:25,625 It's New Year's eve, right? 38 00:06:26,125 --> 00:06:27,833 Don't create a scene. Please. 39 00:06:27,875 --> 00:06:30,291 Today is the last date by which Baba had promised to return the money. 40 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 What did you say then? 41 00:06:32,250 --> 00:06:34,291 If Baba doesn't pay it, you would pay it, right? 42 00:06:35,000 --> 00:06:36,333 Give me. Where's my money? 43 00:06:36,708 --> 00:06:37,708 Money... 44 00:06:38,583 --> 00:06:39,583 I'll pay the money. 45 00:06:39,625 --> 00:06:40,625 Hold this. 46 00:06:40,875 --> 00:06:41,875 Well, the money... 47 00:06:42,083 --> 00:06:43,708 Sorry Merin. Happy New Year! 48 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Catch him! 49 00:06:44,833 --> 00:06:46,916 Catch him! - Baba! Baba! 50 00:06:46,958 --> 00:06:48,500 Move! Move! 51 00:06:48,708 --> 00:06:51,000 - Baba, please come. - Move! 52 00:06:51,041 --> 00:06:52,750 - Oh no! Make way! 53 00:06:52,916 --> 00:06:54,791 Put me down. Leave me! 54 00:06:55,625 --> 00:06:57,083 Baba! - Don't jump around. 55 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 Leave me. 56 00:06:59,291 --> 00:07:00,583 Stand straight. 57 00:07:01,250 --> 00:07:02,250 Abusikka... 58 00:07:02,250 --> 00:07:03,833 even if you sell me as a whole, 59 00:07:03,833 --> 00:07:06,208 you won't get even a fraction of the 20 Lakhs that Baba owes you. 60 00:07:06,250 --> 00:07:07,708 Then why are you picking on me? 61 00:07:08,666 --> 00:07:10,375 You are just a bait. 62 00:07:10,791 --> 00:07:13,916 A bait to attach on the fishing line, to bring Baba here. 63 00:07:14,958 --> 00:07:16,416 Put him into the car. 64 00:07:16,458 --> 00:07:18,625 Abusikka, take me after 12 AM. 65 00:07:18,666 --> 00:07:20,916 There's a life & death situation at 12 AM. 66 00:07:20,958 --> 00:07:23,333 There's a girl waiting for me. 67 00:07:24,291 --> 00:07:25,291 Oh Lord! 68 00:07:25,875 --> 00:07:26,875 Such brutes! 69 00:07:27,291 --> 00:07:29,041 Hi Kevin. - Hey! 70 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 Merin! 71 00:07:33,333 --> 00:07:36,583 Oh God! You have given me a surprise now! 72 00:07:50,500 --> 00:07:51,750 Where's the knife to cut it? 73 00:07:51,791 --> 00:07:52,791 Boss! 74 00:07:53,458 --> 00:07:55,500 I asked for a knife to cut the cake. 75 00:07:58,291 --> 00:08:01,041 I'm cutting this cake, for your happiness. 76 00:08:01,666 --> 00:08:03,041 If I have to be happy, 77 00:08:03,541 --> 00:08:06,458 you should put all the people who owe money to me on this table, 78 00:08:06,625 --> 00:08:08,708 and cut them like this! 79 00:08:09,041 --> 00:08:11,958 Happy New Year! 80 00:08:12,041 --> 00:08:15,875 Happy New Year, Boss! 81 00:08:22,291 --> 00:08:23,541 Hey Macroni.. - Yes. 82 00:08:23,583 --> 00:08:25,250 If Baba doesn't come with the money, 83 00:08:25,583 --> 00:08:27,125 this will be your last new year. 84 00:08:29,791 --> 00:08:30,791 I don't want it. 85 00:08:31,666 --> 00:08:32,666 Abusikka. 86 00:08:34,916 --> 00:08:35,916 Baba! 87 00:08:38,875 --> 00:08:39,875 Baba! 88 00:08:40,416 --> 00:08:42,500 It's not going to be my last new year anyway. 89 00:08:42,708 --> 00:08:43,916 Give me the cake, Abusikka. 90 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 Welcome, Baba. 91 00:09:11,250 --> 00:09:12,666 If you had come a little earlier, 92 00:09:12,833 --> 00:09:14,541 I could have given you a piece of cake. 93 00:09:15,000 --> 00:09:17,666 We could have started this new year on a sweet note. 94 00:09:19,500 --> 00:09:21,000 So how's it going to be, Baba? 95 00:09:21,208 --> 00:09:22,208 Aren't you settling it? 96 00:09:23,833 --> 00:09:25,125 Abusi, you kiddo... 97 00:09:25,666 --> 00:09:30,875 It was me who made you hold a knife, when you didn't even know how to pee. 98 00:09:32,208 --> 00:09:33,583 And do you have to do this to me? 99 00:09:33,583 --> 00:09:36,333 It's true that you were a terror in Goa long back. 100 00:09:37,041 --> 00:09:38,166 I was also with you then. 101 00:09:38,750 --> 00:09:40,083 But those are old stories. 102 00:09:40,625 --> 00:09:41,916 Now the story has changed a lot. 103 00:09:42,333 --> 00:09:43,333 Goa too. 104 00:09:44,291 --> 00:09:47,375 Pay up the money you owe me, and leave with this Macri (frog), Baba! 105 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 Hey! 106 00:09:52,333 --> 00:09:53,541 It's not Macri (frog). 107 00:09:53,583 --> 00:09:54,875 Michael Rony. 108 00:09:55,375 --> 00:09:57,333 Whatever the f... it is! 109 00:10:26,375 --> 00:10:28,750 You had such a cool introduction and dialogue when you came! 110 00:10:29,625 --> 00:10:30,791 And see what happened now! 111 00:10:31,291 --> 00:10:32,875 Was any of this needed, Baba? 112 00:10:33,416 --> 00:10:35,125 Broke all this unnecessarily. 113 00:10:35,625 --> 00:10:38,208 Now I'll have to add the money for all this also along with that. 114 00:10:38,541 --> 00:10:40,125 Hey! Let me loose. 115 00:10:40,375 --> 00:10:41,375 You better untie me. 116 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 Bloody... 117 00:10:42,625 --> 00:10:44,416 Abusikka, let Baba go. 118 00:10:44,541 --> 00:10:45,541 I'll stay here. 119 00:10:45,583 --> 00:10:47,333 Leave me only after he pays the full amount. 120 00:10:47,583 --> 00:10:49,916 Baba did this for all of you, right? And now... 121 00:10:49,958 --> 00:10:50,958 Get lost! 122 00:10:51,250 --> 00:10:54,250 I don't have to know whom he gave it to, and for what. 123 00:10:54,916 --> 00:10:57,000 He took the money by crying and falling at my feet. 124 00:10:57,583 --> 00:10:59,583 I want it back, with interest. 125 00:11:00,208 --> 00:11:01,625 Or else, I'll leave you here... 126 00:11:02,166 --> 00:11:03,541 and attack your family! 127 00:11:03,583 --> 00:11:04,875 You bloody... - Hey! 128 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 Don't worry. 129 00:11:06,500 --> 00:11:08,083 It's only if you don't pay the money! 130 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 If you don't want that, 131 00:11:09,708 --> 00:11:11,416 let go of your old hot-bloodedness, 132 00:11:11,666 --> 00:11:12,958 and come to the point, Baba. 133 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 Yes. 134 00:11:14,500 --> 00:11:16,000 The old hot-bloodedness. 135 00:11:16,458 --> 00:11:18,166 With that hot bloodedness, 136 00:11:18,250 --> 00:11:21,458 I have given birth to someone. 137 00:11:48,333 --> 00:11:49,500 Where is Appu? 138 00:12:40,333 --> 00:12:41,875 Why did Baba have to do that? 139 00:12:42,291 --> 00:12:44,416 To trouble us in the New Year morning itself... 140 00:12:44,458 --> 00:12:47,583 After putting a finger into his mouth, if you ask him not to bite, would he do that? 141 00:12:47,666 --> 00:12:49,250 It's not like that, Appu. - It is. 142 00:12:49,416 --> 00:12:51,291 It's all you guys who spoil Baba like this. 143 00:12:51,416 --> 00:12:52,666 All that's not a problem. 144 00:12:52,791 --> 00:12:55,083 This will be over if we repay that money. 145 00:12:55,750 --> 00:12:57,458 If you also try... 146 00:12:57,541 --> 00:12:59,208 Great! That's even worse! 147 00:12:59,541 --> 00:13:03,125 Cherappayi, for me to try, it's not 1 or 2 Lakhs. It's 20 Lakhs! 148 00:13:03,166 --> 00:13:04,375 How can I get so much money? 149 00:13:04,500 --> 00:13:06,708 If you put your mind into it.. - I won't. 150 00:13:06,708 --> 00:13:09,583 He didn't borrow that money for me, my mother or sister. 151 00:13:09,750 --> 00:13:11,875 It's for all these... - Don't say that, Appu. 152 00:13:12,666 --> 00:13:15,500 Baba did it for us.. We have all lived for Baba. 153 00:13:15,541 --> 00:13:16,541 You know, right? 154 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 Didn't this same Abusi back-stab you guys? 155 00:13:18,791 --> 00:13:22,500 And now Baba is in debt, borrowing money from him to give it to you guys. 156 00:13:22,666 --> 00:13:24,708 Great! Will this happen anywhere else in the world? 157 00:13:34,875 --> 00:13:35,875 Appu! 158 00:13:36,375 --> 00:13:37,666 Watch out what happens now! 159 00:13:39,958 --> 00:13:41,916 Look Appu! They have tied our hands. 160 00:13:42,791 --> 00:13:44,833 Don't worry, Baba. He will take care of everything now. 161 00:13:44,875 --> 00:13:46,500 Happy New Year, Ikka. - Hey! 162 00:13:47,916 --> 00:13:49,625 Happy New Year? 163 00:13:50,041 --> 00:13:51,916 Happy New Year. - It's New Year, right Ikka? 164 00:13:52,041 --> 00:13:54,791 Tying Baba and Macroni up on the 1st itself... 165 00:13:55,708 --> 00:13:59,166 Appu, when it comes to money, Abusi doesn't care about relationships. 166 00:13:59,500 --> 00:14:01,166 So you can pay up and take them. 167 00:14:01,333 --> 00:14:03,166 We can't live without money, son. 168 00:14:03,666 --> 00:14:06,000 Right, Cherappayi? - It's not that we won't pay. 169 00:14:06,041 --> 00:14:07,041 We will pay. 170 00:14:07,083 --> 00:14:08,250 We need some more time. 171 00:14:08,958 --> 00:14:10,458 I will pay the money. 172 00:14:12,375 --> 00:14:13,583 What you said is true, Baba. 173 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Now... 174 00:14:16,291 --> 00:14:17,291 He's a real man! 175 00:14:20,916 --> 00:14:21,916 Okay. 176 00:14:22,125 --> 00:14:23,750 I'll give you time for 2 more months. 177 00:14:23,791 --> 00:14:25,291 But that's not for Baba's sake. 178 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 It's for you. 179 00:14:27,458 --> 00:14:30,083 It's something that a young man asked me, on the 1st itself, right? 180 00:14:30,791 --> 00:14:32,583 Okay. - Thank you, Ikka. 181 00:14:32,875 --> 00:14:34,375 Cherappayi, untie them. 182 00:14:34,541 --> 00:14:35,541 Fast. 183 00:14:36,541 --> 00:14:37,541 I'll slap you! 184 00:14:38,416 --> 00:14:40,291 Don't hurry up, kiddo. Let me finish talking. 185 00:14:40,916 --> 00:14:41,916 What's left to say? 186 00:14:42,333 --> 00:14:44,916 A decision has made about the 20 Lakhs he owes me. 187 00:14:45,333 --> 00:14:50,041 But the cost of all this stuff that your dad destroyed trying to show off, 188 00:14:50,291 --> 00:14:52,416 would be around 23,000 Rupees. 189 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 Pay that, and take them with you. 190 00:14:54,541 --> 00:14:55,625 Hey! 191 00:14:55,833 --> 00:14:57,208 The dad shouldn't shout! 192 00:14:57,958 --> 00:14:59,208 Appu has understood. 193 00:15:03,416 --> 00:15:04,416 Okay, Ikka. 194 00:15:04,833 --> 00:15:05,833 Let's go. Come. 195 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Money! 196 00:15:19,791 --> 00:15:20,791 Hey! Move! 197 00:15:24,750 --> 00:15:26,291 I've paid him the money he asked for. 198 00:15:27,000 --> 00:15:28,250 We don't need this now, Bhai. 199 00:15:28,750 --> 00:15:30,291 I haven't come here to beat up anyone. 200 00:15:30,500 --> 00:15:31,875 Don't make me hit you. 201 00:15:32,875 --> 00:15:34,291 Leave it, Bhai. 202 00:15:35,041 --> 00:15:36,166 Heard that? Get lost! 203 00:16:05,875 --> 00:16:07,166 Look at you standing there... 204 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 ... like you don't know anything. 205 00:16:10,833 --> 00:16:12,208 Why are you all silent? 206 00:16:12,666 --> 00:16:14,375 What can we say? It happened. 207 00:16:14,416 --> 00:16:15,916 Now we have to find ways to solve it. 208 00:16:16,000 --> 00:16:18,083 If you blame Baba, would the debt be written off? 209 00:16:18,250 --> 00:16:19,541 What a great wife! 210 00:16:19,625 --> 00:16:21,250 How will we clear it? Keep it back. 211 00:16:21,541 --> 00:16:23,708 What did I do? - It's been 2 months since we paid the house rent. 212 00:16:23,750 --> 00:16:26,125 If we don't pay this month as well, the owner will throw us out. 213 00:16:26,166 --> 00:16:28,458 I don't know anything. Both father & son do something! 214 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 He's also here, right? 215 00:16:29,541 --> 00:16:31,750 He's just eating & drinking all the time. Ask him also to do something. 216 00:16:31,791 --> 00:16:33,583 Me and my daughter need some peace of mind. 217 00:16:33,708 --> 00:16:35,125 Spoiling the New Year... 218 00:16:35,166 --> 00:16:37,166 Well, I don't really eat and drink that much. 219 00:16:37,666 --> 00:16:38,666 No one knows anything. 220 00:16:39,416 --> 00:16:40,916 Baba, say something! 221 00:16:43,541 --> 00:16:45,125 You won't obey what I say, right? 222 00:16:46,708 --> 00:16:47,916 If you had obeyed me, 223 00:16:48,458 --> 00:16:50,041 this debt would have been cleared long back. 224 00:16:50,041 --> 00:16:51,583 What should I obey? - Appu... 225 00:16:52,208 --> 00:16:53,833 I will give you a task. 226 00:16:54,625 --> 00:16:56,916 You should get it done, without letting anyone else know. 227 00:16:57,041 --> 00:16:58,416 Then? - Then what? 228 00:16:58,875 --> 00:17:02,208 The people you're helping, would help you in return. 229 00:17:02,250 --> 00:17:03,791 They will give you some money. 230 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Super idea. 231 00:17:05,041 --> 00:17:07,208 Isn't this called 'quotation' (contract killing/attacking)? 232 00:17:07,250 --> 00:17:08,250 Well... 233 00:17:08,916 --> 00:17:10,250 It has that name as well. 234 00:17:11,833 --> 00:17:13,208 Who am I? Vincent Gomez (Don)? 235 00:17:13,541 --> 00:17:15,250 Baba, I can't do this goon's job! 236 00:17:15,333 --> 00:17:16,458 Just one time. 237 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Just once! 238 00:17:18,166 --> 00:17:19,666 All my debts would be cleared. 239 00:17:19,916 --> 00:17:22,458 I'll arrange everything. You just have to go with the flow. 240 00:17:22,708 --> 00:17:24,666 You will never learn! 241 00:17:24,958 --> 00:17:28,875 All that trouble from the police, and all this debt, was because of this, right? 242 00:17:28,916 --> 00:17:31,833 Yes, but Baba meant that, that thorn should be picked by another thorn. 243 00:17:31,875 --> 00:17:33,625 Right, Baba? - Correct. 244 00:17:33,708 --> 00:17:35,000 It's not like earlier. 245 00:17:35,166 --> 00:17:37,291 You know how much income this Abusi has! - Of course. 246 00:17:37,333 --> 00:17:38,958 That's why.... - Can you please stop? 247 00:17:43,458 --> 00:17:44,458 Okay. 248 00:17:45,375 --> 00:17:46,375 What okay? 249 00:17:46,541 --> 00:17:48,000 You agreed? - Not that. 250 00:17:48,041 --> 00:17:49,041 - Then? 251 00:17:49,041 --> 00:17:50,208 I'll do something. 252 00:17:50,666 --> 00:17:52,458 20 Lakhs, right? Let me see. 253 00:17:52,708 --> 00:17:53,833 And one important thing. 254 00:17:54,125 --> 00:17:56,958 I had to pay all the money I made with so much difficulty on New Year, 255 00:17:56,958 --> 00:17:58,250 to that scoundrel Abusi. 256 00:17:59,041 --> 00:18:01,041 Look! The Russian New Year is coming up. 257 00:18:01,208 --> 00:18:03,125 Please don't come that way, and 'help' me! 258 00:18:03,333 --> 00:18:04,333 It's a request! 259 00:18:04,375 --> 00:18:05,875 I won't even come that way! 260 00:18:44,666 --> 00:18:48,583 You can't respect me or what? - Don't you know who Baba is? 261 00:18:49,000 --> 00:18:51,458 Happy Russian New Year! 262 00:18:51,541 --> 00:18:53,500 S Novym Godom! (Happy Russian New Year) 263 00:18:53,541 --> 00:18:56,125 S Novym Godom! (Happy Russian New Year) 264 00:18:57,541 --> 00:18:58,958 Dude, Appu! 265 00:18:59,000 --> 00:19:01,458 Cherappayi, Appu. - Appu, you too? 266 00:19:01,708 --> 00:19:03,666 Appu, we've spared him because he's your dad! 267 00:19:03,708 --> 00:19:06,375 Take him away as soon as you can. - Get lost, you moron! 268 00:19:06,416 --> 00:19:09,708 Macroni, can you please take them home and lay them to rest there? 269 00:19:10,416 --> 00:19:12,125 You want to know who Baba is? 270 00:19:12,166 --> 00:19:14,083 Don't create a ruckus. 271 00:19:14,250 --> 00:19:16,041 Looks like I'll have to really lay him to rest. - There's a bill. 272 00:19:16,125 --> 00:19:17,958 I'll send that as well. - Move! 273 00:19:18,041 --> 00:19:19,875 Walk, Baba! 274 00:19:20,208 --> 00:19:23,416 S Novym Godom! (Happy Russian New Year) 275 00:19:27,500 --> 00:19:28,625 Didn't Baba leave yet? 276 00:19:28,708 --> 00:19:29,708 Tell me! 277 00:19:29,708 --> 00:19:32,375 It's clear from your looks, that you are a thief! 278 00:19:32,833 --> 00:19:33,958 Where is my mobile? 279 00:19:33,958 --> 00:19:35,333 Sorry. Excuse me. 280 00:19:35,541 --> 00:19:36,541 Tell me. 281 00:19:36,666 --> 00:19:38,416 Where is my mobile? - Phew. It's not Baba. 282 00:19:39,166 --> 00:19:41,958 [Speaks gibberish] 283 00:19:43,291 --> 00:19:44,750 Talk in Malayalam! 284 00:19:45,708 --> 00:19:47,250 Stop it! - Excuse me, Madam. 285 00:19:47,583 --> 00:19:49,291 What's the actual problem? 286 00:19:49,333 --> 00:19:50,750 Here comes the Malayali. 287 00:19:50,916 --> 00:19:52,333 Where is my phone? 288 00:19:52,541 --> 00:19:54,375 Phone? What phone? 289 00:19:54,750 --> 00:19:58,666 Hey! I just paid the bill here, and turned for a second. 290 00:19:58,833 --> 00:20:01,750 By then, he stole my phone. - Did you see him stealing the phone, Madam? 291 00:20:02,125 --> 00:20:03,708 Not Madam. - Then? 292 00:20:04,041 --> 00:20:05,166 Zaya. - Huh? 293 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 Chaya (tea)? 294 00:20:06,291 --> 00:20:07,458 Not Chaya. 295 00:20:07,500 --> 00:20:08,791 Zaya. - Okay. 296 00:20:08,791 --> 00:20:09,791 Did you see it, Zaya? 297 00:20:09,833 --> 00:20:11,208 Should we see all that? 298 00:20:11,375 --> 00:20:13,833 Do we Malayalis see anything before making claims? 299 00:20:13,916 --> 00:20:14,916 I know! 300 00:20:15,083 --> 00:20:17,208 It's him only. Tell me. 301 00:20:17,583 --> 00:20:18,750 Where is my phone? 302 00:20:18,791 --> 00:20:20,333 This place is not so safe at this time. 303 00:20:20,458 --> 00:20:21,875 Let's move away from here for now. 304 00:20:21,875 --> 00:20:24,041 We'll find a solution about the phone. - No way. 305 00:20:24,250 --> 00:20:27,416 No way. I can't leave from here without my phone. 306 00:20:27,541 --> 00:20:29,208 That phone has all my stuff. 307 00:20:29,250 --> 00:20:33,000 The location of the place I'm staying at, the number of the cab driver. 308 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 It's all on that phone. 309 00:20:34,833 --> 00:20:37,041 I can't go without that phone. - Zaya! 310 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 Come, for the time being. 311 00:20:38,416 --> 00:20:40,666 We'll find a way. - What way? 312 00:20:40,958 --> 00:20:42,375 Must be the streets, huh? 313 00:20:43,708 --> 00:20:45,291 It's you dad who's mad! 314 00:20:46,666 --> 00:20:48,333 Sorry! Sorry! - Who's mad? 315 00:20:48,958 --> 00:20:50,416 Leave me. Let me slap him once more. 316 00:20:50,875 --> 00:20:51,875 Where do you stay? 317 00:20:52,375 --> 00:20:54,041 My phone! 318 00:20:54,083 --> 00:20:55,125 Do you stay in your phone? 319 00:20:55,166 --> 00:20:56,666 Sheesh! Such a PJ! 320 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Do you know the name of the place you're staying at? 321 00:20:59,916 --> 00:21:00,916 Yes. 322 00:21:01,958 --> 00:21:02,958 Old Goa. 323 00:21:03,333 --> 00:21:05,750 Old Goa! Felt so when I saw you! Come, hop on! 324 00:21:11,291 --> 00:21:12,916 What's your name? - Appu. 325 00:21:14,375 --> 00:21:16,333 Are people named like this even now? 326 00:21:16,458 --> 00:21:19,083 Your dad is quite orthodox, huh? 327 00:21:19,166 --> 00:21:21,125 No way! My dad is awesome! 328 00:21:22,625 --> 00:21:24,208 Love you, Goa! 329 00:21:24,958 --> 00:21:27,625 Keep quiet, girl. This is not Kerala. This is Goa. 330 00:21:28,166 --> 00:21:29,666 That's why I'm shouting. 331 00:21:29,708 --> 00:21:32,166 If we go like this in Kerala, the moral police will catch us. 332 00:21:32,208 --> 00:21:33,375 Stupid moral police! 333 00:21:33,458 --> 00:21:35,250 Is your guest house anywhere here? 334 00:21:35,375 --> 00:21:36,958 It's not here! 335 00:21:37,916 --> 00:21:39,750 Stop dancing and look for the guest house! 336 00:21:41,583 --> 00:21:43,916 We've reached the place you told me. - We reached, is it? 337 00:21:43,958 --> 00:21:44,958 Yes. 338 00:21:45,291 --> 00:21:46,291 This is Old Goa. 339 00:21:46,333 --> 00:21:47,500 See if it's somewhere here. 340 00:21:49,500 --> 00:21:51,291 It's not here. - Then? 341 00:21:51,333 --> 00:21:53,333 It's a huge house! 342 00:21:53,541 --> 00:21:55,791 Let's go around asking for the way! 343 00:21:55,958 --> 00:21:59,541 As if your father in law is standing here at midnight, to ask for the way! 344 00:22:00,291 --> 00:22:01,291 Is it that one? 345 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 It's not that. 346 00:22:04,541 --> 00:22:05,791 Does she have a squint eye? 347 00:22:07,250 --> 00:22:09,750 An alcohol disaster on such a good night! Oh God! 348 00:22:09,916 --> 00:22:12,250 Old Goa is only till here. - Only till here? 349 00:22:12,708 --> 00:22:13,708 Is it this one? 350 00:22:13,833 --> 00:22:14,833 Not this one either. 351 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 Get down. That's enough. 352 00:22:17,458 --> 00:22:18,666 This is the 18th home-stay! 353 00:22:18,708 --> 00:22:21,041 There are no more home-stays here. You go wherever you want. 354 00:22:21,083 --> 00:22:23,083 Such a nuisance. - Okay Appu. 355 00:22:23,166 --> 00:22:24,541 I will leave. - Go. 356 00:22:24,583 --> 00:22:26,916 I don't intend to be a liability for anyone. 357 00:22:27,041 --> 00:22:28,041 Thank you! 358 00:22:28,625 --> 00:22:29,625 And... 359 00:22:29,708 --> 00:22:31,125 One more thing. - What? 360 00:22:31,750 --> 00:22:35,250 If my dead body is found on the streets of Goa tomorrow, 361 00:22:35,250 --> 00:22:36,791 I won't have any trouble. 362 00:22:37,000 --> 00:22:38,583 But would you be in any trouble? 363 00:22:39,333 --> 00:22:40,333 What trouble? 364 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 Well... 365 00:22:41,833 --> 00:22:44,666 The CCTV's would have recorded us coming here, right? 366 00:22:44,875 --> 00:22:46,583 If they haven't recorded it, it's fine. 367 00:22:46,833 --> 00:22:49,750 In case it has been recorded, sorry Appu. Bye. 368 00:22:49,791 --> 00:22:51,583 Hey! Don't go! Wait! 369 00:22:52,458 --> 00:22:54,375 Good night! - But I'm not leaving you here. 370 00:22:54,875 --> 00:22:56,750 We're going, right? - Where? 371 00:22:56,875 --> 00:22:58,583 I also run a small home-stay. 372 00:22:59,375 --> 00:23:00,541 You can stay there tonight. 373 00:23:01,125 --> 00:23:02,958 We can come and search here tomorrow morning. 374 00:23:03,083 --> 00:23:05,750 After all, we are all Malayalis, right? 375 00:23:05,875 --> 00:23:08,125 That affection should be.. - Oh! No need! 376 00:23:09,083 --> 00:23:11,000 Wouldn't that be a problem for you, Appu? 377 00:23:11,041 --> 00:23:12,041 What problem? 378 00:23:12,041 --> 00:23:13,708 I'll have a problem only if you leave now. 379 00:23:13,875 --> 00:23:14,875 Is it? - Yes. 380 00:23:15,041 --> 00:23:16,041 Hey! 381 00:23:16,208 --> 00:23:17,208 Are you safe? 382 00:23:18,375 --> 00:23:20,041 Great! Come, hop on. 383 00:23:20,166 --> 00:23:21,166 What is this? 384 00:23:21,250 --> 00:23:22,750 A Church festival? 385 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 No. Your dad's wedding! 386 00:23:24,125 --> 00:23:25,500 Get down. - Was it today? 387 00:23:25,750 --> 00:23:27,208 Sorry. I didn't know. 388 00:23:27,500 --> 00:23:30,125 Eapen Koshy weds... - Get in. Come on! 389 00:23:34,208 --> 00:23:35,833 What creature is this? 390 00:23:35,875 --> 00:23:37,083 That's not a creature. It's my dad. 391 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 Keep quiet and come. 392 00:23:38,791 --> 00:23:39,791 Careful! 393 00:23:39,958 --> 00:23:41,500 Who is that Abusi? Bloody pig! 394 00:23:41,583 --> 00:23:42,583 I'll finish you! 395 00:23:42,833 --> 00:23:45,333 How dare you tie me up? 396 00:23:45,458 --> 00:23:47,958 How dare you tie up this Michael Rony? 397 00:23:49,750 --> 00:23:50,750 What is this? 398 00:23:51,208 --> 00:23:52,416 A historical drama? 399 00:23:52,916 --> 00:23:54,916 Who are all these people? - Have you come here for a census report? 400 00:23:54,958 --> 00:23:55,958 Go to sleep! 401 00:23:57,958 --> 00:23:58,958 Hey! 402 00:23:59,291 --> 00:24:00,958 Can I get some more Feni? - Get going! 403 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Your feet are not touching the ground. And you want more? 404 00:24:03,833 --> 00:24:05,583 This is why feminists are born! 405 00:24:05,791 --> 00:24:07,000 Okay. Good night! 406 00:24:08,041 --> 00:24:09,875 Son, Appu... 407 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 Zaya. 408 00:24:50,291 --> 00:24:51,291 Chaya (Tea). 409 00:24:52,333 --> 00:24:54,208 Chaya was my nickname in college. 410 00:24:54,791 --> 00:24:56,625 That's why I left it long back itself. 411 00:24:56,875 --> 00:24:57,875 I don't drink tea. 412 00:24:58,250 --> 00:24:59,250 That's awesome. 413 00:25:02,375 --> 00:25:03,916 Do you remember how you got here? 414 00:25:04,541 --> 00:25:05,916 Initially I was confused. 415 00:25:06,208 --> 00:25:07,583 Later I remembered some of it. 416 00:25:07,625 --> 00:25:10,708 Sorry. I troubled you a lot, right? - That's all right. 417 00:25:10,833 --> 00:25:12,000 If it's all right, fine! 418 00:25:12,041 --> 00:25:14,708 Once you get ready, we'll go file a complaint at the police station for your phone. 419 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 That's not necessary. 420 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 In a way, it's good that that thing isn't with me. 421 00:25:17,833 --> 00:25:19,916 And there's no one to call urgently also. 422 00:25:20,291 --> 00:25:21,291 That's good. 423 00:25:21,291 --> 00:25:23,375 There's not much use in giving a complaint as well. 424 00:25:24,583 --> 00:25:25,583 Hey! 425 00:25:25,625 --> 00:25:26,958 Can I stay here? 426 00:25:27,375 --> 00:25:30,583 When there's such a nice place, why should I stay in that shabby place? 427 00:25:30,625 --> 00:25:31,958 We give it out on rent. 428 00:25:32,666 --> 00:25:34,250 I'll pay the rent. How much is it? 429 00:25:34,333 --> 00:25:36,166 Per day, Thousand.. - 3500! 430 00:25:36,500 --> 00:25:38,791 Just 3500 Rupees. - That's all? 431 00:25:38,791 --> 00:25:40,500 Okay, deal! - That's all. 432 00:25:40,750 --> 00:25:42,375 Didn't you see him yesterday? He's my dad! 433 00:25:42,375 --> 00:25:46,125 I got married very early. That's why. 434 00:25:46,125 --> 00:25:47,833 Yeah! Could sense that from the way you look! 435 00:25:47,875 --> 00:25:50,166 You look so hot! - Thank you! 436 00:25:50,750 --> 00:25:52,291 Okay, but you should help me. 437 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 All my things are in Old Goa. 438 00:25:54,166 --> 00:25:55,625 I have to go and get it from there. 439 00:25:55,666 --> 00:25:56,666 Why not? 440 00:25:56,708 --> 00:25:58,166 Appu, just go with her. 441 00:26:00,250 --> 00:26:01,958 Could you please go with her? 442 00:26:02,500 --> 00:26:04,041 He's really scared of me. - Yes, come. 443 00:26:05,250 --> 00:26:06,333 So here's the advance. 444 00:26:07,750 --> 00:26:10,166 Advance? One day's rent is fine for now. 445 00:26:10,166 --> 00:26:12,375 One day's? - Move! Move! Give it here. 446 00:26:12,416 --> 00:26:13,541 Baba! - Make it fast. 447 00:26:13,583 --> 00:26:15,416 Make it fast! Go quickly! - Come on! 448 00:26:15,416 --> 00:26:17,041 I'll show you. - Appu, come. Let's go. 449 00:26:17,208 --> 00:26:18,708 This is just for the rent. 450 00:26:18,875 --> 00:26:20,375 It doesn't have money for the food. - Okay. 451 00:26:20,416 --> 00:26:21,541 Oh no! A bear! 452 00:26:21,583 --> 00:26:22,583 Bear? Me? 453 00:26:22,875 --> 00:26:25,000 Get lost! Did you hear that? - Perfect name for you. 454 00:26:25,625 --> 00:26:26,916 Appu, come. - Who is this irritating girl? 455 00:26:26,958 --> 00:26:28,000 I'm not a driver. 456 00:26:28,000 --> 00:26:31,791 Well, it's a favour that your friend did for me, for the first time in his life. 457 00:26:31,833 --> 00:26:33,541 So I'm sure it's going to be trouble for me. - No! 458 00:26:33,625 --> 00:26:35,083 Don't say like that, okay? 459 00:26:35,083 --> 00:26:37,500 'Guests are like Gods' - How did he bring a girl here without me noticing? 460 00:26:45,666 --> 00:26:47,958 Even during the morning, don't you know where your home-stay is? 461 00:26:47,958 --> 00:26:50,666 If you take me through roads where it's not there, how can I find it? 462 00:26:51,083 --> 00:26:53,708 When were you even... - January 4th, 1994. 463 00:26:53,708 --> 00:26:55,125 It must be 9 months before that. 464 00:26:55,166 --> 00:26:56,291 Such a great standard! 465 00:26:56,458 --> 00:26:58,416 Are you a chameleon or what? - Chameleon is your... 466 00:26:58,458 --> 00:27:00,375 To take you around the world, I'm not Columbus! 467 00:27:00,375 --> 00:27:01,916 Hey! Stop here. 468 00:27:02,333 --> 00:27:04,125 Why? Didn't we come here yesterday? 469 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Then why? - I just realized. 470 00:27:05,625 --> 00:27:08,041 That's the home-stay I'm staying in. 471 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 Great! 472 00:27:10,708 --> 00:27:12,458 Don't leave. I'll be right back. 473 00:27:12,458 --> 00:27:14,625 Oh God! Am I a Genie from the bottle or what? 474 00:27:14,666 --> 00:27:16,541 To be given a new job as soon as I finish one. 475 00:27:25,333 --> 00:27:27,625 Dear, just hold that pitch. - Is this fine? 476 00:27:27,833 --> 00:27:30,125 Not that much. A little lower. 477 00:27:30,208 --> 00:27:31,208 This? - No. 478 00:27:31,291 --> 00:27:32,708 A little more. Correct! 479 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 [Trying to sing 'Kahin Door Jab Din Dhal Jaaye' (Anand)] 480 00:27:40,208 --> 00:27:41,958 Wow, Baba! 481 00:27:43,291 --> 00:27:45,375 Sheesh! What kind of a song is this? 482 00:27:46,458 --> 00:27:48,041 Let me go and tell him. 483 00:27:48,416 --> 00:27:49,666 Why? Is this good or what? 484 00:27:49,958 --> 00:27:52,500 No one who told him that is alive now. 485 00:27:52,541 --> 00:27:53,541 Oh my God! 486 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 Super! 487 00:28:15,916 --> 00:28:17,875 Baba, please stop this cacophony! 488 00:28:17,916 --> 00:28:19,791 Those who came here, went back! 489 00:28:19,958 --> 00:28:21,666 Let them go! 490 00:28:21,833 --> 00:28:25,125 Uncultured foreigners who don't have any taste in music! 491 00:28:25,125 --> 00:28:26,250 Is this called music? 492 00:28:26,458 --> 00:28:28,500 So sad! What's wrong with you, mom? 493 00:28:28,708 --> 00:28:30,833 Sing, Baba! - I will sing. 494 00:28:30,916 --> 00:28:33,166 Baba will sing, and we'll end up in trouble. 495 00:28:34,458 --> 00:28:36,333 Sheesh! Ruined it. 496 00:28:36,625 --> 00:28:37,666 See! 497 00:28:37,666 --> 00:28:39,083 This is the problem! 498 00:28:39,083 --> 00:28:42,416 She is the one who ruined all my artistic skills. 499 00:28:42,458 --> 00:28:46,375 Or else, I would have been the best singer in 13 AD (band). 500 00:28:46,416 --> 00:28:48,291 13 AD's time is over, right Baba? 501 00:28:48,458 --> 00:28:51,333 I don't talk to foolish fellows, okay? 502 00:28:51,333 --> 00:28:52,333 Fix a drink. 503 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 It's awesome. 504 00:28:59,041 --> 00:29:00,041 Have it, Baba! 505 00:29:04,375 --> 00:29:06,708 Keep it up! 506 00:29:06,791 --> 00:29:09,166 You are quite awesome, huh? - Yes. 507 00:29:09,208 --> 00:29:11,250 The power of a Kottayam Christian girl, huh? 508 00:29:11,250 --> 00:29:13,166 Not Kottayam. Proper Kanjirappalli. 509 00:29:13,208 --> 00:29:14,708 That's it! Sit here. 510 00:29:16,500 --> 00:29:20,125 I also had some old Kanjirappalli connections. 511 00:29:20,125 --> 00:29:21,125 Now there's nothing. 512 00:29:21,166 --> 00:29:23,083 I have no idea where they are now. 513 00:29:23,125 --> 00:29:24,125 Uncle! - No! 514 00:29:24,583 --> 00:29:25,583 Not uncle. 515 00:29:26,291 --> 00:29:27,625 Baba! - Okay. 516 00:29:28,166 --> 00:29:29,416 Baba it is, then. 517 00:29:29,875 --> 00:29:31,541 Baba has got perfect company now! 518 00:29:31,583 --> 00:29:32,583 Baba, don't go overboard. 519 00:29:33,958 --> 00:29:35,958 And don't make her go overboard. - That's it. 520 00:29:36,208 --> 00:29:37,958 You don't worry, Appu. 521 00:29:38,000 --> 00:29:40,166 I'll see to it that no one goes overboard here. 522 00:29:40,875 --> 00:29:43,166 Hey Macri! Don't do such nonsense! 523 00:29:43,750 --> 00:29:46,833 Hello! If you meant me, I know how to look after myself. 524 00:29:48,625 --> 00:29:51,166 You know to look after yourself means, would you look at the mirror? 525 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 You mean, mirror image? 526 00:29:53,541 --> 00:29:55,333 Macroni! - What is it, Baba? 527 00:29:55,333 --> 00:29:58,125 Your standard has been going down like anything. 528 00:29:59,791 --> 00:30:02,000 Hey Baba! How long have you been in Goa? 529 00:30:02,625 --> 00:30:06,000 To be precise, May 21st, 1991. 530 00:30:06,041 --> 00:30:07,041 May 21st! 531 00:30:08,375 --> 00:30:10,291 You have an awesome memory, huh? - Correct. 532 00:30:10,333 --> 00:30:11,791 There's a reason for that. 533 00:30:11,833 --> 00:30:14,791 Two disasters happened in my life on that day. - What? 534 00:30:14,833 --> 00:30:19,750 One, I saved their mother Prabha from her house and got married to her. 535 00:30:19,750 --> 00:30:21,583 A great disaster! - Secondly, 536 00:30:21,583 --> 00:30:23,416 It was also the day Rajiv Gandhi got killed. 537 00:30:23,458 --> 00:30:26,833 Both these disasters happened on the same day. - Just a single day. 538 00:30:27,666 --> 00:30:30,625 Then you needn't eat the food made by this disaster. 539 00:30:30,750 --> 00:30:32,083 Well.. Prabha.. - Aunty! 540 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 Don't call me! I won't give it. 541 00:30:33,916 --> 00:30:36,083 She's gone out of control. - All of you should starve. 542 00:30:36,125 --> 00:30:37,333 Now you tell me, dear. 543 00:30:38,375 --> 00:30:39,458 What do I say? 544 00:30:39,500 --> 00:30:40,791 Tell me. - Nothing to say. 545 00:30:40,833 --> 00:30:43,041 There is something. - I want to see all around Goa. 546 00:30:43,083 --> 00:30:44,291 I need a help for that. - Why not? 547 00:30:44,375 --> 00:30:45,416 I'm here to help, right? 548 00:30:45,500 --> 00:30:49,083 You just have to give me 1500 Rupees daily. 549 00:30:49,208 --> 00:30:50,291 Hey Macroni! 550 00:30:50,291 --> 00:30:53,625 Even if we sell you on wholesale, you won't get that much money. - Baba! 551 00:30:53,750 --> 00:30:54,750 Yeah right! 552 00:30:55,583 --> 00:30:57,416 I will tell Appu. 553 00:30:57,583 --> 00:31:00,708 He will show you around everywhere correctly. 554 00:31:01,208 --> 00:31:04,166 Just give me 1500 Rupees daily. - So that's the business deal, huh? 555 00:31:06,291 --> 00:31:07,291 Appu... 556 00:31:07,500 --> 00:31:10,625 You should show her around Goa. 557 00:31:10,666 --> 00:31:12,125 Yeah right. As if I've no other job. 558 00:31:12,583 --> 00:31:14,333 She knows how to look after herself, right? Let he go alone. 559 00:31:14,416 --> 00:31:16,125 Don't laugh, you Macri. 560 00:31:16,125 --> 00:31:18,250 No one has to come then. I know how to go myself. 561 00:31:18,291 --> 00:31:19,375 I'm not coming even otherwise. 562 00:31:19,416 --> 00:31:21,416 Dear... Listen to me. 563 00:31:21,458 --> 00:31:23,666 If none of them are coming, I will come. - No one has to come. 564 00:31:23,708 --> 00:31:25,083 My dear Baba! 565 00:31:27,041 --> 00:31:28,625 I just lost a deal of Rs.1500 daily. 566 00:31:28,666 --> 00:31:30,291 I didn't understand why you slapped me for that! 567 00:31:31,250 --> 00:31:32,875 I understood, Baba! - Understood? 568 00:31:32,916 --> 00:31:35,583 Won't you get bored hitting me like this daily? 569 00:31:36,000 --> 00:31:38,375 Miss you Catherine. See you in the evening. - Take that. 570 00:31:38,875 --> 00:31:39,875 Ivy! - What is it? 571 00:31:39,875 --> 00:31:42,083 Why do you pay so much money and get guests for Appu? 572 00:31:42,125 --> 00:31:45,666 If you get them for me, I'll give you shocking discount offers! 573 00:31:45,791 --> 00:31:47,625 No, please! Don't help me! 574 00:31:48,000 --> 00:31:51,458 It is to ride the jet-ski through the sea, and not to roll it on the ground. 575 00:31:51,791 --> 00:31:53,291 So we're a failure, huh? 576 00:31:53,375 --> 00:31:54,375 Not we. You! 577 00:31:54,583 --> 00:31:56,166 Singular is enough. Not plural. 578 00:31:56,375 --> 00:31:57,583 You rascal! 579 00:31:57,666 --> 00:31:59,416 Don't snatch my bread & butter, you loser. 580 00:31:59,458 --> 00:32:01,208 But when did you have bread & butter? 581 00:32:01,666 --> 00:32:05,250 Appu, your business has gone down recently, right? - Yes, slightly. 582 00:32:05,250 --> 00:32:06,416 This is the reason. 583 00:32:06,458 --> 00:32:09,000 This Macri is pulling the strings elsewhere. 584 00:32:09,000 --> 00:32:11,583 Hey Ivy, go home and call your dad 'Macri'. 585 00:32:12,041 --> 00:32:14,125 Get lost, you scoundrel! - Would I do that to you? 586 00:32:14,166 --> 00:32:15,375 Would I? - You will. 587 00:32:15,416 --> 00:32:18,708 - Our crew does the best & cheap para-sailing in Goa. 588 00:32:19,166 --> 00:32:21,041 Look who's coming! 589 00:32:21,083 --> 00:32:22,916 Is all this so cheap here? - Yeah, of course. 590 00:32:22,958 --> 00:32:24,833 There are some people greedy for money! 591 00:32:24,875 --> 00:32:25,875 If we hear what they ask for.. 592 00:32:25,875 --> 00:32:28,208 If you want to say something, say it to our face. - Get lost, you bear! 593 00:32:29,083 --> 00:32:31,875 Great! You asked for it, right? - Only you heard it, right? 594 00:32:32,583 --> 00:32:36,208 Appu, how come all these troubles catch a train and end up with you? 595 00:32:36,250 --> 00:32:38,916 By trouble she meant me. Not her, just me! 596 00:32:38,958 --> 00:32:40,541 Yes. Just you! 597 00:32:41,000 --> 00:32:42,250 Appu.. - Get lost, man! 598 00:32:42,291 --> 00:32:43,958 Place your hands there. - I can also do all this. 599 00:32:44,000 --> 00:32:46,625 Yeah right! Don't bluff. - It isn't a big deal. 600 00:32:47,291 --> 00:32:48,750 Zaya, we're going up now. Be careful. 601 00:32:54,208 --> 00:32:57,250 Hey! Your girlfriend Merin? How come we don't see her around now? 602 00:32:57,791 --> 00:32:58,958 Don't add salt to my injury. 603 00:32:59,500 --> 00:33:00,833 This new year ended up like this. 604 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Leave that. 605 00:33:03,166 --> 00:33:06,416 Even otherwise, I didn't have any feelings towards Merin. 606 00:33:07,541 --> 00:33:09,083 Then whom did you have feelings for? 607 00:33:09,541 --> 00:33:12,291 Should I make it even more clear, looking at your face? 608 00:33:12,291 --> 00:33:14,125 I'll say it if you want me to. I don't have any ego. 609 00:33:14,666 --> 00:33:16,625 Shall I say it? Shall I? 610 00:33:16,708 --> 00:33:18,041 You bloody bear! 611 00:33:18,083 --> 00:33:20,833 You bloody.. - I was expecting a girl. 612 00:33:29,625 --> 00:33:32,333 Did you enjoy the ride? - Done! Such joy on her face! 613 00:33:32,375 --> 00:33:35,125 Introduce me at least to the ladies among the foreigners. - I'll think about it. 614 00:33:39,291 --> 00:33:41,458 I'm doing this for your safety, Zaya. 615 00:33:41,666 --> 00:33:44,708 No need of any safety by touching my body! Take your hand off! 616 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 No! 617 00:33:47,500 --> 00:33:48,875 Dude, she's jumping! 618 00:34:27,750 --> 00:34:29,625 Slowly! - Careful! 619 00:34:29,916 --> 00:34:30,916 Careful. 620 00:34:32,000 --> 00:34:33,916 Are you okay? - What did you do? 621 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 Hey Zaya! What's wrong with you? 622 00:34:45,333 --> 00:34:46,333 What happened? 623 00:34:46,500 --> 00:34:47,625 Why did you do that? 624 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 She slapped him. - You pervert. 625 00:34:51,166 --> 00:34:52,166 Zaya! 626 00:34:52,875 --> 00:34:54,791 Dude, just go there. 627 00:34:54,833 --> 00:34:55,833 She deserved one slap. 628 00:34:57,041 --> 00:34:58,083 Zaya, no! 629 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 Messing with me? - Zaya! 630 00:35:01,541 --> 00:35:02,791 Leave her! - Zaya, no! 631 00:35:04,375 --> 00:35:05,375 You rascal! 632 00:35:05,458 --> 00:35:08,000 Show some sincerity to the job you're doing, you dog! 633 00:35:08,041 --> 00:35:09,916 Get lost! I'll sort you out later. - Get lost. 634 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 I know what to do. - Do whatever you want. 635 00:35:12,166 --> 00:35:13,166 Scoundrel. 636 00:35:13,166 --> 00:35:14,708 Scram through the sea! 637 00:35:15,125 --> 00:35:16,291 Awesome, Appu. 638 00:35:16,333 --> 00:35:18,041 So you are the next Baba. Give me a hand. 639 00:35:18,250 --> 00:35:19,250 I'll kill you, you pig! 640 00:35:19,291 --> 00:35:21,208 Tell anyone you want. Complain to the police too. 641 00:35:21,250 --> 00:35:22,541 But Baba shouldn't know this. 642 00:35:22,541 --> 00:35:23,583 It's a request. 643 00:35:23,583 --> 00:35:26,208 In a way, that's better. Or else, you'll be bombarded with quotations from tomorrow. 644 00:35:26,583 --> 00:35:28,791 You know how to look after yourself, right? Then what happened? 645 00:35:31,458 --> 00:35:33,208 Sorry Appu. - It's okay. 646 00:35:33,583 --> 00:35:35,125 You just want to see Goa, right? 647 00:35:35,208 --> 00:35:36,208 We'll see! 648 00:35:58,708 --> 00:36:09,666 'Someone opened the glass doors of the soul, with a lot of love' 649 00:36:10,416 --> 00:36:13,916 'And gave wings to fly' 650 00:36:14,250 --> 00:36:21,541 'Is my mind singing like a dove?' 651 00:36:21,625 --> 00:36:28,208 'Are my eyes seeing the sights I've waited for, all my life?' 652 00:36:30,083 --> 00:36:33,375 'Let it happen' 653 00:36:33,750 --> 00:36:37,291 'Let it happen' 654 00:36:37,458 --> 00:36:41,083 'Let it happen' 655 00:36:41,166 --> 00:36:45,125 'Let it happen' 656 00:37:11,166 --> 00:37:14,750 'In a tent of clouds full of stars at the sea shore' 657 00:37:14,791 --> 00:37:20,958 'Flying high like a kite that spills colours all over' 658 00:37:21,541 --> 00:37:24,958 'Together' 659 00:37:26,208 --> 00:37:32,375 'A friendship that gives rise to a thousand dreams' 660 00:37:33,500 --> 00:37:40,166 'As golden fish swim through the blue ocean' 661 00:37:40,333 --> 00:37:47,583 'Let it happen' 662 00:37:47,666 --> 00:37:55,583 'Let it happen' 663 00:38:32,000 --> 00:38:43,750 'Someone opened the glass doors of the soul, with a lot of love' 664 00:38:43,791 --> 00:38:47,208 'And gave wings to fly' 665 00:38:47,416 --> 00:38:54,041 'Is my mind singing like a dove?' 666 00:38:54,791 --> 00:39:03,000 'Are my eyes seeing the sights I've waited for, all my life?' 667 00:39:03,416 --> 00:39:10,708 'Let it happen' 668 00:39:10,750 --> 00:39:18,666 'Let it happen' 669 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 This is life! 670 00:39:36,916 --> 00:39:40,000 Such beautiful moments have never happened in my life so far. 671 00:39:41,833 --> 00:39:42,833 Thank you. 672 00:39:44,041 --> 00:39:45,041 Thank you Appu. 673 00:39:46,958 --> 00:39:49,458 In fact, I never knew that Goa was so beautiful. 674 00:39:50,250 --> 00:39:52,708 I thought it was just a word that we were all used to saying. 675 00:39:53,208 --> 00:39:54,208 But that's not true. 676 00:39:55,208 --> 00:39:56,208 It's beautiful. 677 00:39:57,291 --> 00:39:58,291 Thank you, Zaya. 678 00:39:58,666 --> 00:40:00,750 Tell me. Tell me any desire you have. 679 00:40:00,916 --> 00:40:01,916 I'll fulfill it. - Really? 680 00:40:02,083 --> 00:40:03,375 Yeah right! 681 00:40:03,750 --> 00:40:05,375 As if he's Dhirubhai Ambani's son. 682 00:40:05,416 --> 00:40:06,875 To fulfill any desire of yours! 683 00:40:06,916 --> 00:40:08,500 Right? Come on, say it. 684 00:40:11,125 --> 00:40:12,125 I... 685 00:40:14,375 --> 00:40:15,916 I want to go to St. Francis Church. 686 00:40:16,708 --> 00:40:18,708 That's all? Is that such a big deal? 687 00:40:18,875 --> 00:40:19,875 We'll go tomorrow itself. 688 00:40:19,875 --> 00:40:21,708 We should not just go there. - Then what do you want? 689 00:40:21,708 --> 00:40:23,958 Should we canonize you and make a shrine for you? 690 00:40:24,125 --> 00:40:25,416 Shut up, man! 691 00:40:25,583 --> 00:40:26,583 No! 692 00:40:26,875 --> 00:40:30,791 I want to see the mortal remains of St. Francis Xavier. 693 00:40:31,083 --> 00:40:32,083 Not tomorrow. 694 00:40:32,166 --> 00:40:33,583 Today. Right now. 695 00:40:33,750 --> 00:40:34,791 Tonight. 696 00:40:34,791 --> 00:40:37,458 You are crazy! You can't see that so easily. 697 00:40:37,750 --> 00:40:39,833 I want to see it. - I... 698 00:40:40,291 --> 00:40:42,875 Hey! It's taken out only once in ten years. 699 00:40:42,875 --> 00:40:44,583 Before this, it was taken out in 2014. 700 00:40:44,666 --> 00:40:46,625 So when is the next time? 2024. 701 00:40:46,666 --> 00:40:48,000 And since you have such a great desire, 702 00:40:48,041 --> 00:40:50,500 just wait for 5 years. We'll show it to you. - Get lost. 703 00:40:50,541 --> 00:40:52,166 Appu, shall I kill her? 704 00:40:52,958 --> 00:40:54,166 Why are you silent, Appu? 705 00:40:55,541 --> 00:40:56,541 We can! 706 00:40:56,625 --> 00:40:59,708 If you have such a desire, even the Saint would have the same desire. 707 00:40:59,750 --> 00:41:00,958 Oh Christ! 708 00:41:01,000 --> 00:41:03,333 I'm trying to make her understand, and you don't start now. 709 00:41:03,333 --> 00:41:04,666 Don't say anything. I have decided. 710 00:41:04,666 --> 00:41:05,666 Come, Zaya. 711 00:41:11,750 --> 00:41:12,750 Hey! 712 00:41:12,958 --> 00:41:15,166 I'm asking again. Should we go or not? 713 00:41:15,500 --> 00:41:17,000 If someone sees us... 714 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 It's risky! 715 00:41:18,750 --> 00:41:19,875 What you said is true. 716 00:41:20,291 --> 00:41:21,291 It's risky! 717 00:41:21,333 --> 00:41:22,333 Don't jump. 718 00:41:22,375 --> 00:41:23,875 Then let's go back. - You don't jump! 719 00:41:24,041 --> 00:41:26,083 Dude! Appu! I'm also coming. 720 00:41:26,500 --> 00:41:27,833 I'm scared to stand here alone. 721 00:41:27,958 --> 00:41:29,333 Appu.. - Jump and come. 722 00:41:29,416 --> 00:41:30,625 I'm coming. 723 00:41:30,666 --> 00:41:32,208 I'm not able to jump the wall like you. 724 00:41:32,250 --> 00:41:33,708 If you're coming, shut up and come. 725 00:41:34,750 --> 00:41:36,750 My God! What is he doing here? 726 00:41:37,250 --> 00:41:38,791 O Saint, protect us! 727 00:41:39,000 --> 00:41:40,583 It's because of our desire to see you. 728 00:41:40,875 --> 00:41:43,333 Are you going for a procession with a candle-light at midnight? 729 00:41:43,375 --> 00:41:45,125 Should we go with a candle light in the morning then? Come! 730 00:41:46,250 --> 00:41:47,916 O Saint, please protect us. - Zaya, come! 731 00:41:50,958 --> 00:41:52,041 Zaya, there are steps here. 732 00:41:52,083 --> 00:41:53,666 It's all a horror effect here. - Macroni.. 733 00:41:53,708 --> 00:41:55,041 You said you weren't coming, right? 734 00:41:55,083 --> 00:41:57,208 Dude, are you particular that she should stay alive? 735 00:41:57,416 --> 00:41:59,166 If you don't shut up, you won't be alive. 736 00:41:59,166 --> 00:42:01,583 I can realize why you're so enthusiastic. 737 00:42:01,916 --> 00:42:03,458 I should have been born as a girl. 738 00:42:03,875 --> 00:42:05,416 Do you know the history of this place, Appu? 739 00:42:05,541 --> 00:42:07,166 Why the mortal remains are here? 740 00:42:07,208 --> 00:42:08,208 Get lost, girl. 741 00:42:08,250 --> 00:42:09,958 History! Is he a history researcher or what? 742 00:42:10,083 --> 00:42:11,083 He doesn't know all that. 743 00:42:11,333 --> 00:42:15,333 St. Francis Xavier travelled a lot as part of the missionary service. 744 00:42:15,708 --> 00:42:18,208 Mostly in India. Even in Kerala. 745 00:42:18,625 --> 00:42:22,833 Finally, in 1552, he died at Shangchuan Island in China. 746 00:42:23,250 --> 00:42:26,208 Years later, those who went to bring his remains to India, were shocked. 747 00:42:26,208 --> 00:42:28,500 Not just his ashes, they got his incorrupt body itself. 748 00:42:29,250 --> 00:42:30,333 They brought it to India. 749 00:42:30,375 --> 00:42:33,541 The plan was to take it to Rome; but only his hand was chopped & taken to Rome. 750 00:42:35,125 --> 00:42:38,833 Then? - Since then, St. Francis Xavier has been a saviour to Goa. 751 00:42:39,291 --> 00:42:40,583 You smart fellow! 752 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 I don't know all this, despite being a Christian. 753 00:42:43,166 --> 00:42:46,166 You needn't be a Christian to know all this. You just have to be human. 754 00:42:46,375 --> 00:42:47,375 See! 755 00:42:47,416 --> 00:42:50,583 But... Maybe because I'm a human, I'm getting really scared. 756 00:42:51,250 --> 00:42:53,000 It feels like someone is behind us. 757 00:42:53,583 --> 00:42:55,208 Appu, my whole body is shivering. 758 00:42:55,458 --> 00:42:57,916 If someone knows this.. - You don't tell anyone! 759 00:42:58,250 --> 00:42:59,541 Those who are scared can go back. 760 00:42:59,583 --> 00:43:01,041 Did anyone ask you? - Shut up! 761 00:43:01,458 --> 00:43:03,250 Ringing the Church bell is better than this. 762 00:43:03,541 --> 00:43:04,541 God will protect us. 763 00:43:04,708 --> 00:43:07,416 Yeah right! As if we're going to do a partnership business with God. 764 00:43:07,458 --> 00:43:09,500 What? - You're the reason for all this. - Shut up and come, Macri. 765 00:43:09,541 --> 00:43:11,666 I became Macri from Macroni when she came? 766 00:43:11,708 --> 00:43:13,416 You know how long I've had this dream for? 767 00:43:13,416 --> 00:43:15,041 We can see this in the morning also, right? 768 00:43:15,041 --> 00:43:17,500 But we can't touch it, kiss it and pray, right? 769 00:43:17,541 --> 00:43:19,666 So you've come with a quotation to get us killed! 770 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Nothing will happen. 771 00:43:21,375 --> 00:43:23,708 Even if this idiot doesn't understand, the Saint would. 772 00:43:23,750 --> 00:43:26,041 The Saint would understand, but the police won't. 773 00:43:26,833 --> 00:43:29,000 What's that light? Have we reached the Priest's room? 774 00:43:30,125 --> 00:43:31,750 Jesus Christ! 775 00:43:36,291 --> 00:43:37,500 O dear Saint! 776 00:43:37,666 --> 00:43:39,541 This is such an amazing feeling! 777 00:44:41,791 --> 00:44:42,791 What is this? 778 00:44:45,416 --> 00:44:46,416 Appu! 779 00:44:46,541 --> 00:44:48,791 Let me also have a hug! 780 00:44:49,041 --> 00:44:50,583 A hug for me too? 781 00:44:52,416 --> 00:44:53,416 Can I? 782 00:45:05,500 --> 00:45:07,333 Appu, run! Run! 783 00:45:07,500 --> 00:45:08,666 Stop talking and run! 784 00:45:08,875 --> 00:45:10,208 Zaya, come! Run! 785 00:45:10,458 --> 00:45:11,708 It wasn't so far when we came. 786 00:45:11,916 --> 00:45:13,708 Dude, the wall. - Go straight. 787 00:45:13,833 --> 00:45:15,291 Jump! Jump! 788 00:45:15,291 --> 00:45:17,083 Yes. - Zaya, jump! 789 00:45:18,250 --> 00:45:20,125 Get lost, you security fool! 790 00:45:20,166 --> 00:45:22,125 This way! - Police! Police! 791 00:45:22,125 --> 00:45:24,333 Don't these policemen sleep? 792 00:45:25,000 --> 00:45:27,958 If those guards had caught us, we'd have been done for! 793 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Thank you Appu. 794 00:45:29,250 --> 00:45:30,250 Thank you Macroni. 795 00:45:30,250 --> 00:45:32,250 Look at the irony. Humans are protecting God. 796 00:45:32,291 --> 00:45:34,166 Those security guards heard us because of you! 797 00:45:35,083 --> 00:45:36,833 Why is she acting all crazy? 798 00:45:36,875 --> 00:45:38,291 I want to go again. 799 00:45:38,375 --> 00:45:40,208 Look at her desires! 800 00:45:40,250 --> 00:45:42,000 Shall we go again? - Don't do that to me! 801 00:45:45,750 --> 00:45:47,166 Why don't we keep the bike outside? 802 00:45:47,208 --> 00:45:49,208 Is that more important now? - The papers are in place, but still... 803 00:45:49,916 --> 00:45:51,875 You don't come to our restaurant these days. 804 00:45:52,208 --> 00:45:53,625 What happened? - Baba. 805 00:45:55,666 --> 00:45:57,291 All are our friends, right? 806 00:46:06,958 --> 00:46:08,416 You think you're a smart-a##? 807 00:46:09,708 --> 00:46:10,875 Sir, that... 808 00:46:11,375 --> 00:46:13,166 I've known your father for the past 23 years. 809 00:46:13,458 --> 00:46:16,666 Who he is... Where he was roaming about... What he was doing... 810 00:46:17,416 --> 00:46:19,958 Why? You guys want to start messing with us again? 811 00:46:20,875 --> 00:46:23,333 Nothing like that, sir. It happened unknowingly. 812 00:46:23,791 --> 00:46:25,083 Is that so, kiddo? 813 00:46:25,416 --> 00:46:28,333 Do you shoot pepper spray into the eyes, unknowingly back at your place? 814 00:46:30,125 --> 00:46:31,125 Okay... 815 00:46:31,125 --> 00:46:33,291 Who is she? Where did you bring her from? 816 00:46:33,500 --> 00:46:34,500 She's my cousin. 817 00:46:36,083 --> 00:46:37,625 Same family, huh? 818 00:46:37,833 --> 00:46:39,833 That's why this crookedness runs in the blood! 819 00:46:40,375 --> 00:46:43,041 They deserve it. They were getting too unruly! 820 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 I haven't charged a case. 821 00:46:45,458 --> 00:46:48,375 Submit a Xerox of her ID card with her sign on it. - Okay. 822 00:46:49,791 --> 00:46:50,875 Kiddo... - Sir. 823 00:46:55,500 --> 00:46:56,875 This is the last warning. 824 00:46:57,833 --> 00:46:59,708 If you guys create any more trouble, 825 00:46:59,750 --> 00:47:01,666 I'll put your entire family behind bars. 826 00:47:02,625 --> 00:47:04,125 Your entire family! 827 00:47:04,291 --> 00:47:05,291 Okay. 828 00:47:06,916 --> 00:47:07,750 Okay sir. 829 00:47:07,750 --> 00:47:09,833 Baba, we've given the address & phone number. 830 00:47:11,541 --> 00:47:13,583 Are you happy now that I got a mouthful from him? 831 00:47:15,000 --> 00:47:16,500 If we have brave boys... 832 00:47:16,583 --> 00:47:17,583 No! No! 833 00:47:18,416 --> 00:47:21,083 If we have brave girls, this is the advantage. 834 00:47:21,666 --> 00:47:23,916 This girl's bravery? Don't get me talking. 835 00:47:25,833 --> 00:47:27,791 You make a copy of her ID card and give it here. 836 00:47:28,208 --> 00:47:29,208 Macri, I asked you! 837 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 Macri is your... 838 00:47:31,291 --> 00:47:32,291 No. It's me. 839 00:47:34,416 --> 00:47:36,333 Baba, tell him the matter. 840 00:47:37,000 --> 00:47:38,791 No. He needn't know it. 841 00:47:47,875 --> 00:47:49,166 Hey! What's your intention? 842 00:47:49,416 --> 00:47:50,416 I'm asking you! 843 00:47:50,416 --> 00:47:52,791 You can go back wherever you want, once your trip is done! 844 00:47:52,833 --> 00:47:53,875 It's not like that for us. 845 00:47:53,916 --> 00:47:55,583 We have to be here till death. 846 00:47:55,791 --> 00:47:57,708 But don't make that death so easy for us. 847 00:47:58,083 --> 00:47:59,583 Just because you have the courage to do anything... 848 00:47:59,666 --> 00:48:01,083 why are you torturing us like this? 849 00:48:01,416 --> 00:48:03,208 Enough of singing and dancing together. 850 00:48:03,291 --> 00:48:06,125 If you have seen everything you had to, you better leave immediately. 851 00:48:06,333 --> 00:48:07,333 I'm fed up! 852 00:48:08,833 --> 00:48:10,083 Are you trying to make a fool out of me? 853 00:48:10,083 --> 00:48:11,083 Appuetta. - What is it? 854 00:48:13,125 --> 00:48:14,125 What? 855 00:48:16,916 --> 00:48:18,625 There were many of them. 856 00:48:19,041 --> 00:48:20,708 One of them laid his hands on me. 857 00:48:21,708 --> 00:48:22,708 That's when... 858 00:48:22,833 --> 00:48:23,958 My Ammu is crying? 859 00:48:24,041 --> 00:48:25,041 I'm here for you, right? 860 00:48:27,250 --> 00:48:29,125 Just tell him that I've taken it. 861 00:48:29,583 --> 00:48:31,291 Don't bring shame to us, Vattavila. 862 00:48:31,333 --> 00:48:33,125 If you're taking, take that entire shop. 863 00:48:33,333 --> 00:48:35,250 Don't bring a bad name to Abusikka. 864 00:48:35,375 --> 00:48:36,375 That's what. 865 00:48:37,500 --> 00:48:38,916 It was by mistake. Sorry. 866 00:48:39,166 --> 00:48:41,083 But I did it on purpose. - Leave my hand. 867 00:48:41,083 --> 00:48:42,458 Don't go like that. 868 00:48:42,500 --> 00:48:44,291 Why don't you show-off like your dad? 869 00:48:44,375 --> 00:48:46,250 Vattavila, her dad owes us money, right? 870 00:48:46,291 --> 00:48:48,625 Let him pay for this as well. 871 00:48:48,666 --> 00:48:50,500 Start the car. - Hey! Leave her. 872 00:48:50,541 --> 00:48:51,541 Move! - Take your hand off. 873 00:48:51,583 --> 00:48:53,500 Stay calm. 874 00:48:53,625 --> 00:48:54,625 Leave her. 875 00:49:00,875 --> 00:49:03,291 Only because she did that, mom and I could.... 876 00:49:04,291 --> 00:49:05,458 I know that, dear. 877 00:49:06,250 --> 00:49:07,833 I was just kidding with Zaya. 878 00:49:08,458 --> 00:49:09,458 You don't worry. 879 00:49:09,916 --> 00:49:11,291 I know what to do. 880 00:49:12,166 --> 00:49:13,750 No one will do anything to you again. 881 00:49:14,083 --> 00:49:15,125 You carry on. 882 00:49:51,250 --> 00:49:52,250 Coffee? 883 00:49:53,000 --> 00:49:54,250 The coffee is great here. 884 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 I'm sorry. 885 00:49:57,125 --> 00:49:58,958 I said a lot in a sudden fit of anger. 886 00:49:59,375 --> 00:50:01,458 In fact, what you did was a huge favour. 887 00:50:01,500 --> 00:50:02,500 Thank you. 888 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 I am a fool. 889 00:50:05,583 --> 00:50:06,583 Without understanding... 890 00:50:07,291 --> 00:50:08,500 Say something! 891 00:50:10,333 --> 00:50:11,333 What should I say? 892 00:50:12,291 --> 00:50:13,291 I'm sorry. 893 00:50:14,000 --> 00:50:15,291 I don't want your sorry. 894 00:50:16,083 --> 00:50:17,083 Then what do you want? 895 00:50:17,625 --> 00:50:18,625 Can you... 896 00:50:19,208 --> 00:50:20,208 take me... 897 00:50:21,500 --> 00:50:22,708 to the Casino here? 898 00:50:25,375 --> 00:50:26,375 Appu! 899 00:50:27,250 --> 00:50:28,250 Who is this? 900 00:50:28,750 --> 00:50:29,750 My aunt's daughter. 901 00:50:30,125 --> 00:50:32,958 Have you come for coffee? - No. We came to fill petrol. 902 00:50:35,375 --> 00:50:36,375 Carry on. 903 00:50:36,625 --> 00:50:40,416 'This beating heart is chanting slowly' 904 00:50:40,500 --> 00:50:41,500 Casino! 905 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 We'll go! 906 00:50:43,083 --> 00:50:47,750 'There's a group of butterflies in those attractive eyes' 907 00:50:49,083 --> 00:50:53,583 'This beating heart is chanting slowly' 908 00:50:55,333 --> 00:51:00,000 'There's a group of butterflies in those attractive eyes' 909 00:51:01,583 --> 00:51:07,666 'Why does it feel like my senses are flying high in joy?' 910 00:51:07,791 --> 00:51:13,750 'Why is my heart coming closer to you slowly, O flower?' 911 00:51:14,041 --> 00:51:26,000 'As you float like a cloud on my moonlit sky' 912 00:51:26,500 --> 00:51:31,125 'This beating heart is chanting slowly' 913 00:51:32,708 --> 00:51:38,083 'There's a group of butterflies in those attractive eyes' 914 00:51:38,750 --> 00:51:45,083 'Why does it feel like my senses are flying high in joy?' 915 00:51:45,125 --> 00:51:51,291 'Why is my heart coming closer to you slowly, O flower?' 916 00:52:16,333 --> 00:52:22,500 'Each night is disappearing quickly' 917 00:52:22,583 --> 00:52:28,875 'I feel like seeing you again and again' 918 00:52:28,916 --> 00:52:35,041 'The footsteps you made on this path' 919 00:52:35,083 --> 00:52:41,208 'My eyes are searching for them, drenched in the night rain' 920 00:52:41,250 --> 00:52:46,583 'You are showering all over within me' 921 00:52:47,500 --> 00:52:52,166 'This beating heart is chanting slowly' 922 00:52:53,750 --> 00:52:58,375 'There's a group of butterflies in those attractive eyes' 923 00:53:00,000 --> 00:53:06,125 'Why does it feel like my senses are flying high in joy?' 924 00:53:06,125 --> 00:53:12,125 'Why is my heart coming closer to you slowly, O flower?' 925 00:53:12,416 --> 00:53:24,791 'As you float like a cloud on my moonlit sky' 926 00:53:24,916 --> 00:53:29,041 'This beating heart is chanting slowly' 927 00:53:31,166 --> 00:53:35,500 'There's a group of butterflies in those attractive eyes' 928 00:53:49,916 --> 00:53:54,625 'This beating heart is chanting slowly' 929 00:53:56,125 --> 00:54:00,416 'There's a group of butterflies in those attractive eyes' 930 00:54:02,250 --> 00:54:06,375 'This beating heart is chanting slowly' 931 00:54:08,583 --> 00:54:12,791 'There's a group of butterflies in those attractive eyes' 932 00:54:35,166 --> 00:54:38,291 Those who invented dance should be saluted, right? 933 00:54:38,458 --> 00:54:41,208 Appu, you performed all the steps I taught you correctly. 934 00:54:41,250 --> 00:54:42,625 You're a good student. 935 00:54:42,791 --> 00:54:44,833 Can you stop these lame dialogues? 936 00:54:45,083 --> 00:54:46,958 - Drink and have fun! 937 00:54:47,916 --> 00:54:51,000 That rascal who laid his hands on Ammu is standing there. 938 00:54:51,208 --> 00:54:53,416 - Order another drink. - Come on. 939 00:54:53,458 --> 00:54:55,375 Is that him? - Isn't it Steppen? 940 00:55:00,666 --> 00:55:01,750 Appu, enough! 941 00:55:01,958 --> 00:55:02,958 Enough, dude. 942 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 They are all his people. 943 00:55:04,375 --> 00:55:06,583 This is a Casino. All of them will chop us up. 944 00:55:07,333 --> 00:55:08,583 Zaya, come. - Don't let them go. 945 00:55:08,625 --> 00:55:10,750 Catch those rascals. - Don't let them get away. 946 00:55:20,416 --> 00:55:21,416 Find him. 947 00:55:22,875 --> 00:55:23,875 You... 948 00:55:37,250 --> 00:55:39,208 Get up and come, Macri. - Take me also. 949 00:55:39,875 --> 00:55:41,333 Come! Come fast. 950 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 Jump! Run! 951 00:55:42,958 --> 00:55:45,625 Run and get into some boat. - Let's get on that boat. 952 00:55:45,708 --> 00:55:47,875 Abdul Bhai, let's go. - Jump! Let's go! 953 00:55:47,958 --> 00:55:49,250 Zaya! Come on! 954 00:55:49,291 --> 00:55:52,375 Bhai, this is Baba's son. I'm his friend. Help us! 955 00:55:52,458 --> 00:55:54,875 Come on, fast! 956 00:55:54,958 --> 00:55:55,958 Fast! 957 00:55:56,791 --> 00:55:58,041 Casino, it seems! Get lost! 958 00:55:59,958 --> 00:56:01,500 Him & his bloody Casino! 959 00:56:02,458 --> 00:56:04,500 I should have punched him on his nose too, right? 960 00:56:04,833 --> 00:56:06,625 Or no need, right? That's too bad, right? 961 00:56:06,791 --> 00:56:08,416 Macroni, ask him to turn the boat. 962 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 Come, Appu. Let's go hit him once more. 963 00:56:10,708 --> 00:56:14,083 Oh God! I've seen many variations of madness. 964 00:56:14,083 --> 00:56:16,000 But this is the most scary of them all. 965 00:56:16,083 --> 00:56:18,250 What's wrong with you, girl? - Come on, Macroni. 966 00:56:18,291 --> 00:56:19,625 Isn't all this a thrill? 967 00:56:19,875 --> 00:56:22,375 A moron who doesn't like adventures! - Is this an adventure? 968 00:56:22,416 --> 00:56:23,708 This is called lunacy! 969 00:56:23,750 --> 00:56:26,500 Should I shower flowers on the guy who attacked Ammu then? 970 00:56:26,541 --> 00:56:28,916 Those guys would shower flowers on your photo soon. 971 00:56:29,083 --> 00:56:30,916 Dude, he deserved a pounding, but... 972 00:56:31,041 --> 00:56:32,625 But what? There's no but! 973 00:56:32,708 --> 00:56:35,083 Abusi won't take this up. It involves a girl! 974 00:56:35,083 --> 00:56:36,708 Good for you if he doesn't. 975 00:56:36,708 --> 00:56:39,125 Or else, you'll be thrashed like crazy. - Get lost. 976 00:56:40,291 --> 00:56:41,916 How do I remove this? 977 00:56:42,166 --> 00:56:44,083 Dude, she is great, right? 978 00:56:44,375 --> 00:56:46,041 There's something special about her, right? - True. 979 00:56:46,083 --> 00:56:48,833 She has two big horns and a beautiful tail. 980 00:56:48,875 --> 00:56:50,958 Get lost! Special, it seems! Rubbish! 981 00:56:51,041 --> 00:56:53,125 You don't have any sense of beauty, you moron! 982 00:56:53,166 --> 00:56:54,166 Look! 983 00:56:54,250 --> 00:56:56,291 Look at her standing there like Rose from Titanic! 984 00:56:58,166 --> 00:56:59,291 Appu, come. 985 00:56:59,333 --> 00:57:01,041 Rose is calling you, Jack. 986 00:57:01,125 --> 00:57:02,250 Shall I go? 987 00:57:03,500 --> 00:57:04,500 Go! Go! 988 00:57:05,416 --> 00:57:06,416 Hey! 989 00:57:06,750 --> 00:57:08,250 You can be Jack! 990 00:57:08,291 --> 00:57:10,125 But don't be a 'Jackey'. - Sheesh! Leave me! 991 00:57:10,750 --> 00:57:11,750 This guy! 992 00:57:17,500 --> 00:57:19,083 It's so nice, right? 993 00:57:25,541 --> 00:57:29,166 Your salt & pepper look is very hot! 994 00:57:30,833 --> 00:57:31,833 Thank you. 995 00:57:32,541 --> 00:57:33,791 Do you want another drink? 996 00:57:33,916 --> 00:57:35,250 No, thanks. 997 00:57:35,416 --> 00:57:36,416 Okay. 998 00:57:38,250 --> 00:57:39,916 Here you go! Cognac Godet! 999 00:57:40,458 --> 00:57:43,291 What's your feeling behind gifting me this now? 1000 00:57:43,291 --> 00:57:46,500 It's a special kind of brandy made in France, many years back. 1001 00:57:46,541 --> 00:57:49,458 A sensational cognac distilled by the house of Godet. - Oh really? 1002 00:57:49,500 --> 00:57:53,208 With an unprecedented history spanning 14 generations. - Great. 1003 00:57:53,208 --> 00:57:55,875 No one would have even heard about this in India. - Is that so? 1004 00:57:55,875 --> 00:57:57,375 I didn't bother about the price. 1005 00:57:57,375 --> 00:57:58,375 I just bought it. 1006 00:57:58,458 --> 00:57:59,583 For my Baba. 1007 00:57:59,666 --> 00:58:02,666 My dear son, stop bluffing and tell me the matter. 1008 00:58:02,833 --> 00:58:04,041 What matter? 1009 00:58:04,041 --> 00:58:05,583 Without anything special to tell me, 1010 00:58:05,625 --> 00:58:09,250 you won't mug up 1.5 pages of dialogues and bring this bottle for me. 1011 00:58:09,250 --> 00:58:12,750 There's nothing special. When I saw it, I thought I'll buy it for you. 1012 00:58:12,750 --> 00:58:15,791 Well, why are you acting like a groom & bride at a match-making ceremony? 1013 00:58:17,083 --> 00:58:18,833 Drawing circles with your feet? 1014 00:58:18,916 --> 00:58:20,458 Baba, the matter is very simple. 1015 00:58:20,541 --> 00:58:22,083 He... - Shut up. I'll say it. 1016 00:58:22,291 --> 00:58:24,416 Say it. - Someone tell me. 1017 00:58:25,791 --> 00:58:26,791 I love that Zaya. 1018 00:58:26,875 --> 00:58:28,416 Thatzaya? Who's that? 1019 00:58:28,458 --> 00:58:29,750 What a great dad! 1020 00:58:29,791 --> 00:58:32,541 Not Thatzaya! Zaya. Our Zaya! 1021 00:58:35,416 --> 00:58:38,333 Praise the Lord! 1022 00:58:38,458 --> 00:58:41,291 I used to wonder often whether he is actually my son! 1023 00:58:41,916 --> 00:58:44,083 That doubt has been cleared today, at this very moment. 1024 00:58:44,125 --> 00:58:45,166 Sorry Prabha! - But Baba, 1025 00:58:45,208 --> 00:58:46,666 I still have that doubt. 1026 00:58:46,750 --> 00:58:48,500 Scram through the sea! 1027 00:58:48,583 --> 00:58:50,041 Well done, Appu. Well done. 1028 00:58:50,166 --> 00:58:54,333 I thought that your idea of a girl, wouldn't suit this century. 1029 00:58:54,625 --> 00:58:55,875 But this is awesome. 1030 00:58:57,458 --> 00:58:58,458 She is a real girl! 1031 00:58:59,375 --> 00:59:02,250 A girl who knows the value of her own life and body. 1032 00:59:03,166 --> 00:59:04,166 But... 1033 00:59:04,791 --> 00:59:05,791 But what? 1034 00:59:06,791 --> 00:59:07,791 Well... 1035 00:59:08,125 --> 00:59:09,750 Does she love you? 1036 00:59:10,416 --> 00:59:12,291 Baba! - Baba, that's a relevant question. 1037 00:59:13,291 --> 00:59:14,666 Don't look at me. Don't hit me! 1038 00:59:14,833 --> 00:59:17,458 Baba, she would also have many such ideas, right? 1039 00:59:17,541 --> 00:59:19,125 But it's not you; it's him, right? 1040 00:59:20,583 --> 00:59:21,791 You tell her about this. 1041 00:59:22,500 --> 00:59:25,875 No girl can dislike you, my son. 1042 00:59:25,875 --> 00:59:27,458 Baba, can I ask you a doubt? 1043 00:59:27,500 --> 00:59:29,916 Are you really his dad or his uncle? 1044 00:59:29,916 --> 00:59:32,541 I mean uncle, MAMA ( in Malayalam). - Get lost! 1045 00:59:32,958 --> 00:59:35,541 Hey Julie, my sweet-heart! Where were you, baby? 1046 00:59:35,625 --> 00:59:37,291 You have a drink from this itself, 1047 00:59:37,833 --> 00:59:39,416 and go and tell her confidently. 1048 00:59:41,333 --> 00:59:42,583 Your beard has greyed. 1049 00:59:42,750 --> 00:59:43,750 You should dye it, Baba. 1050 00:59:44,708 --> 00:59:45,708 Get lost. 1051 00:59:51,208 --> 00:59:52,208 Hey! 1052 00:59:52,666 --> 00:59:54,041 Did you get scared? 1053 00:59:54,041 --> 00:59:55,041 No. 1054 00:59:55,083 --> 00:59:56,500 I was just thinking about something. 1055 00:59:56,541 --> 00:59:57,541 About what? 1056 00:59:57,541 --> 01:00:00,375 Well, I was looking at those statues. 1057 01:00:01,958 --> 01:00:03,125 There's some... 1058 01:00:03,708 --> 01:00:05,333 Like you said earlier... 1059 01:00:05,708 --> 01:00:07,333 They are quite mysterious, right? 1060 01:00:07,833 --> 01:00:09,041 They are not mysterious. 1061 01:00:09,291 --> 01:00:11,166 Everyone here knows their story. 1062 01:00:11,375 --> 01:00:12,916 Do you know the name of this beach? 1063 01:00:14,500 --> 01:00:15,500 Dona Paula. 1064 01:00:17,833 --> 01:00:20,291 This place used to be called Odavel. 1065 01:00:20,708 --> 01:00:22,083 A small fishing village. 1066 01:00:22,666 --> 01:00:24,000 When was this? 1067 01:00:24,416 --> 01:00:25,416 Long ago. 1068 01:00:26,208 --> 01:00:27,875 It was around 1644. 1069 01:00:28,333 --> 01:00:31,541 Dona Paula de Menesez was the daughter of the Portuguese Viceroy. 1070 01:00:31,958 --> 01:00:35,291 The Viceroy and family stayed at the Odavel Guest House after reaching Goa. 1071 01:00:35,916 --> 01:00:39,916 The very beautiful Dona Paula fell in love with an ordinary fisherman here. 1072 01:00:40,375 --> 01:00:43,416 Not just now.. These caste issues existed back then too. 1073 01:00:43,791 --> 01:00:46,666 The Viceroy who came to know about this and killed that fisherman. 1074 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 That's sad. 1075 01:00:50,416 --> 01:00:51,500 But love... 1076 01:00:51,875 --> 01:00:52,875 It doesn't die, right? 1077 01:00:54,208 --> 01:00:57,916 Crying aloud that she doesn't want a life in a world where her lover wasn't there, 1078 01:00:58,333 --> 01:01:02,208 Dona committed suicide by jumping into this sea from there. 1079 01:01:05,916 --> 01:01:07,875 Is love so strong, Appu? 1080 01:01:08,625 --> 01:01:09,625 Yes. 1081 01:01:09,958 --> 01:01:13,333 But the Viceroy realized that only after two deaths. 1082 01:01:14,500 --> 01:01:17,583 He named this beach 'Dona Paula' in remembrance of his daughter. 1083 01:01:19,083 --> 01:01:20,875 They could never be together in life, 1084 01:01:21,166 --> 01:01:23,291 and they are romancing here as statues. 1085 01:01:25,791 --> 01:01:27,041 Love is like that, Zaya. 1086 01:01:27,333 --> 01:01:28,708 We may not realize it. 1087 01:01:28,875 --> 01:01:30,208 But it will be present within us. 1088 01:01:30,791 --> 01:01:34,000 Even if caste, religion or colour tries to separate it, 1089 01:01:34,333 --> 01:01:35,416 it will be there within us. 1090 01:01:35,916 --> 01:01:37,333 If the love is genuine. 1091 01:01:38,208 --> 01:01:41,375 How do we realize if the love is genuine or not, Appu? 1092 01:01:41,750 --> 01:01:43,041 If the love is genuine, 1093 01:01:44,041 --> 01:01:45,458 you can see that in the eyes. 1094 01:02:41,625 --> 01:02:43,083 Baba, Appu is coming. 1095 01:02:43,291 --> 01:02:44,708 Don't discourage him. 1096 01:02:46,708 --> 01:02:48,708 What nonsense have you done? - Baba, no! 1097 01:02:49,666 --> 01:02:52,083 Do you propose by biting off that girl's lips? 1098 01:02:52,125 --> 01:02:53,125 Oh! Ruined it. 1099 01:02:53,166 --> 01:02:54,750 This is not biting off lips, Baba! 1100 01:02:54,833 --> 01:02:56,625 This is a proper French kiss! 1101 01:02:56,625 --> 01:02:57,625 Shut up! 1102 01:02:58,208 --> 01:03:00,208 I got carried away for a moment, Baba. That's why. 1103 01:03:00,625 --> 01:03:03,416 But it's okay. I could understand her vibe. 1104 01:03:03,541 --> 01:03:05,208 Pardon my ignorance. 1105 01:03:05,541 --> 01:03:07,458 Where is this vibe on the lips, Appu? 1106 01:03:08,083 --> 01:03:09,291 Well, it's not like that. 1107 01:03:09,541 --> 01:03:11,583 I could understand her mind. - Appu! 1108 01:03:11,708 --> 01:03:13,291 Overconfidence isn't good. 1109 01:03:13,333 --> 01:03:14,458 She is a girl. 1110 01:03:14,958 --> 01:03:17,250 Even if you are an expert in sea-diving, 1111 01:03:17,500 --> 01:03:19,541 or a surfer who can tear through waves, 1112 01:03:19,791 --> 01:03:22,000 it's difficult to understand the mind of a girl. 1113 01:03:22,375 --> 01:03:24,583 There would be much bigger waves in her mind! 1114 01:03:24,916 --> 01:03:25,958 No one will see that. 1115 01:03:26,083 --> 01:03:27,833 She won't show it to anyone too. 1116 01:03:28,041 --> 01:03:29,250 That's how girls are! 1117 01:03:29,708 --> 01:03:32,458 Baba, what do you mean? This is nothing like that. 1118 01:03:32,791 --> 01:03:34,875 I will propose to her afresh tomorrow morning. 1119 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 Okay Appu. 1120 01:03:38,625 --> 01:03:39,625 All the best. 1121 01:03:40,250 --> 01:03:42,833 Dude, I have a bad headache. 1122 01:03:43,166 --> 01:03:45,041 I need a couple of drinks. Are you coming? 1123 01:03:45,416 --> 01:03:46,416 I'm also coming. - Come. 1124 01:03:46,916 --> 01:03:48,125 Awesome, Appu. 1125 01:03:48,666 --> 01:03:49,666 What happened to Baba? 1126 01:03:49,750 --> 01:03:52,375 Leave all that. How was it? Did it feel good? - What? 1127 01:03:52,583 --> 01:03:56,208 As if you don't know anything. Your French kiss on the lips! 1128 01:03:56,250 --> 01:03:57,250 Scram through the sea! 1129 01:03:57,500 --> 01:03:58,916 I have to talk to you in detail! 1130 01:03:59,291 --> 01:04:00,791 When will I get such a chance? 1131 01:04:08,791 --> 01:04:11,541 I've told you many times not to enter the kitchen with loose hair. 1132 01:04:11,750 --> 01:04:14,541 Good morning, Mrs. Prabha Narendran! - Changing your dad's name? 1133 01:04:15,250 --> 01:04:17,166 Hey! It's sugar. Put salt! 1134 01:04:17,291 --> 01:04:19,708 Haven't I told you many times not to apply your brains here? 1135 01:04:19,750 --> 01:04:22,333 Yeah! As if you're very intelligent. - Wish all the best for me. 1136 01:04:22,416 --> 01:04:23,416 Why? 1137 01:04:23,500 --> 01:04:25,916 Wish me! I'm going for something very important! 1138 01:04:26,000 --> 01:04:27,166 Wish him, dear. 1139 01:04:27,333 --> 01:04:29,583 He's going to bring pearls and gems from the sea. 1140 01:04:30,416 --> 01:04:33,208 Don't mock me too much, Baba! - I can't help it. 1141 01:04:33,250 --> 01:04:34,791 Are you going for a match-making ceremony? 1142 01:04:34,833 --> 01:04:36,750 You have a wimpy look overall. 1143 01:04:39,541 --> 01:04:40,708 Don't laugh too much, Baba. 1144 01:04:41,041 --> 01:04:43,083 As you sow, so shall you reap! 1145 01:04:43,541 --> 01:04:46,583 No point fidgeting with it. The bulb's fuse went off 2 days back. 1146 01:04:48,083 --> 01:04:50,000 Him and his bloody bulb! 1147 01:04:55,416 --> 01:04:56,416 Hello! 1148 01:04:57,750 --> 01:04:58,750 Hey Romeo! 1149 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 All the best! 1150 01:05:00,583 --> 01:05:01,583 Ruined it! 1151 01:05:01,583 --> 01:05:03,583 Whenever you've wished me all the best, 1152 01:05:03,625 --> 01:05:05,583 it has always flopped! - It's not like earlier. 1153 01:05:05,625 --> 01:05:07,125 This time it will be great! 1154 01:05:07,166 --> 01:05:08,166 Okay. 1155 01:05:08,166 --> 01:05:09,583 Appu.. Zaya.. Come on! 1156 01:05:55,375 --> 01:05:56,375 What is it? 1157 01:05:56,708 --> 01:05:58,500 Your all the best worked. She left. 1158 01:06:01,250 --> 01:06:02,750 Baba, Zaya's gone. 1159 01:06:03,291 --> 01:06:04,833 Without saying a word to anyone. 1160 01:06:05,291 --> 01:06:08,000 What you said was true. I was slightly over-confident. 1161 01:06:09,666 --> 01:06:10,666 She left? 1162 01:06:11,666 --> 01:06:12,666 Don't worry. 1163 01:06:12,791 --> 01:06:14,083 She didn't cheat you. 1164 01:06:14,666 --> 01:06:16,666 She has left all the money that was due. 1165 01:06:16,791 --> 01:06:17,958 She is awesome that way! 1166 01:06:19,541 --> 01:06:20,541 Hey! 1167 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 You don't be sad. 1168 01:06:21,958 --> 01:06:24,333 She must have gone somewhere else. - Why should I be sad? 1169 01:06:24,375 --> 01:06:26,375 I'm not sad at all. I'm perfectly fine. 1170 01:06:26,583 --> 01:06:29,625 Hey! I have many guests today. Let me go. Bye. 1171 01:06:30,541 --> 01:06:32,166 This was too much. 1172 01:06:33,041 --> 01:06:35,125 My son is really sad. 1173 01:06:36,166 --> 01:06:37,166 Anyway... 1174 01:06:37,708 --> 01:06:39,875 Good that we didn't tell Prabha & Ammu about this. 1175 01:07:16,500 --> 01:07:17,500 Baba! 1176 01:07:17,750 --> 01:07:18,750 Call Appu. 1177 01:07:19,166 --> 01:07:20,958 I don't feel good about his ride today. 1178 01:07:22,791 --> 01:07:23,791 Appu! 1179 01:07:23,916 --> 01:07:24,916 Enough! Come! 1180 01:07:33,666 --> 01:07:35,583 Baba, call him back. 1181 01:07:35,708 --> 01:07:36,708 Why? 1182 01:07:37,125 --> 01:07:38,166 No. 1183 01:07:38,833 --> 01:07:40,333 Why are you scared? 1184 01:07:40,750 --> 01:07:42,000 Nothing will happen to him. 1185 01:07:42,583 --> 01:07:45,416 Those who love the sea, will share their sorrows with the sea. 1186 01:07:46,500 --> 01:07:48,000 He's sharing his sorrows now. 1187 01:07:55,625 --> 01:07:56,625 Baba, Appu... 1188 01:07:58,333 --> 01:07:59,875 Nothing will happen to him. 1189 01:08:00,000 --> 01:08:01,416 He is my son! 1190 01:08:02,625 --> 01:08:04,166 Hey! Appu! 1191 01:08:04,500 --> 01:08:05,500 Appu! 1192 01:08:05,541 --> 01:08:07,041 Appu! 1193 01:08:17,041 --> 01:08:18,250 Thank God! 1194 01:08:19,750 --> 01:08:21,333 Such madness! 1195 01:08:22,500 --> 01:08:24,041 Come back. 1196 01:08:24,583 --> 01:08:25,583 What is it? 1197 01:08:25,583 --> 01:08:27,833 That tall Madame of yours is dead? - Tall Madame is your... 1198 01:08:27,875 --> 01:08:29,000 Don't get me talking! 1199 01:08:29,208 --> 01:08:31,541 Doing all this nonsense to scare people! 1200 01:08:31,541 --> 01:08:32,541 What are you saying? 1201 01:08:33,416 --> 01:08:35,791 If a Mariyamma leaves, another Madame would come. It's like that. 1202 01:08:35,791 --> 01:08:37,625 You don't have to be with a broken heart for that. 1203 01:08:37,708 --> 01:08:38,708 Broken heart? 1204 01:08:39,541 --> 01:08:41,000 Are you talking about Zaya leaving? 1205 01:08:41,208 --> 01:08:43,708 Dude, she left. I'm not at all sad about it. 1206 01:08:43,958 --> 01:08:45,625 I was just trying out this jet-ski. 1207 01:08:45,916 --> 01:08:47,500 I'm not going through a love failure. 1208 01:08:47,958 --> 01:08:48,958 Did you hear this, Baba? 1209 01:08:49,000 --> 01:08:50,708 I am going through love failure, it seems. 1210 01:08:50,750 --> 01:08:53,000 Love failure is not such a bad thing. 1211 01:08:53,041 --> 01:08:55,125 Only people with a good heart would go through it. 1212 01:08:55,125 --> 01:08:57,583 Appu, we haven't seen you like this earlier. 1213 01:08:58,291 --> 01:09:00,375 If you're sad about something, it's not your concern alone. 1214 01:09:00,416 --> 01:09:01,875 It's for all of us. Understand that. 1215 01:09:02,208 --> 01:09:04,583 Hey! It's not like we began seeing you since yesterday! 1216 01:09:05,000 --> 01:09:07,791 Appu, your mind.. - My mind! Nonsense! Get lost! 1217 01:09:07,791 --> 01:09:08,791 Appu... 1218 01:09:10,833 --> 01:09:13,041 These are two flight tickets to Kerala. 1219 01:09:13,833 --> 01:09:15,833 This is a copy of Zaya's ID card. 1220 01:09:15,875 --> 01:09:19,416 Macroni kept an additional copy when we gave it at the police station. 1221 01:09:19,500 --> 01:09:20,500 What's all this for? 1222 01:09:20,541 --> 01:09:22,791 You and Macroni should go to Kanjirappally. 1223 01:09:22,875 --> 01:09:24,416 Why? I'm not going. 1224 01:09:24,541 --> 01:09:25,875 Son, it's not for anything else. 1225 01:09:26,375 --> 01:09:29,125 This Baba can understand what's in your mind. 1226 01:09:29,625 --> 01:09:32,708 But this doesn't mean that you should go and bring her back here. 1227 01:09:32,750 --> 01:09:34,666 Whatever you say, I'm not ready for any of this. 1228 01:09:34,958 --> 01:09:36,833 You are so unfortunate, Baba! 1229 01:09:37,333 --> 01:09:38,625 Even your own son... 1230 01:09:38,666 --> 01:09:41,083 Why are you letting everyone toss your around, Baba? 1231 01:09:41,125 --> 01:09:43,083 Leave it, Baba. He would never understand you. 1232 01:09:43,166 --> 01:09:45,583 You needn't understand! Don't you have any other job, Baba? 1233 01:09:47,083 --> 01:09:48,791 It's not because I don't understand my Baba! 1234 01:09:51,083 --> 01:09:52,875 Tell me, Baba. What should I do? 1235 01:09:53,583 --> 01:09:54,583 Appu... 1236 01:09:56,583 --> 01:09:59,708 You should go there and meet that girl. 1237 01:10:00,125 --> 01:10:02,708 Just so that you shouldn't feel that she cheated you, 1238 01:10:02,750 --> 01:10:04,750 and she shouldn't feel that you cheated her. 1239 01:10:05,833 --> 01:10:07,083 If you feel so, 1240 01:10:07,166 --> 01:10:08,458 both of you, 1241 01:10:08,708 --> 01:10:11,541 would never be able to trust another man or woman in this life. 1242 01:10:11,791 --> 01:10:12,791 That's why! 1243 01:10:14,666 --> 01:10:15,666 You should go, son. 1244 01:10:17,041 --> 01:10:18,041 Appu, please. 1245 01:10:18,083 --> 01:10:19,083 Let's go. 1246 01:10:24,791 --> 01:10:25,791 Kerala is good, huh? 1247 01:10:25,875 --> 01:10:28,416 It's not as beautiful as our Goa.. But still... 1248 01:10:28,750 --> 01:10:30,166 Get lost! Kerala is superb! 1249 01:10:32,416 --> 01:10:35,583 Sir, from what they said, this seems to be the house. 1250 01:10:36,708 --> 01:10:37,833 This house? - Yes. 1251 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 Appu, come. 1252 01:10:39,041 --> 01:10:40,333 Sir, I'll park the car there. 1253 01:10:40,375 --> 01:10:41,375 Okay. 1254 01:10:43,458 --> 01:10:45,583 It's like a castle, man! 1255 01:10:46,875 --> 01:10:48,208 Why is this so tall? 1256 01:10:53,916 --> 01:10:55,875 She seems to be from such a poor household! 1257 01:10:56,208 --> 01:10:59,041 Anyway, we don't have to look anywhere else for the money we owe Abusi. 1258 01:10:59,458 --> 01:11:00,583 Appu is not cheap! 1259 01:11:00,583 --> 01:11:01,708 But your dad? - Hey! 1260 01:11:01,708 --> 01:11:02,708 I mean... 1261 01:11:03,208 --> 01:11:05,916 Anyway, I think Baba sent you here after knowing all this. 1262 01:11:05,958 --> 01:11:07,000 Get lost. - Lucky fellow. 1263 01:11:07,083 --> 01:11:08,083 Isn't anyone home? 1264 01:11:08,333 --> 01:11:10,208 Isn't this Eapen Koshy's house, Chetta? 1265 01:11:11,166 --> 01:11:12,541 Yes. - Okay. 1266 01:11:12,750 --> 01:11:14,375 Have you come for the betrothal? 1267 01:11:14,708 --> 01:11:15,708 Betrothal? 1268 01:11:16,541 --> 01:11:18,375 It's Eapen's daughter's betrothal today. 1269 01:11:22,083 --> 01:11:23,458 Where is it happening? 1270 01:11:23,541 --> 01:11:25,958 At the second turning after your turn right. 1271 01:11:26,250 --> 01:11:27,250 It's at the Church there. 1272 01:11:29,625 --> 01:11:30,625 Come. 1273 01:11:30,750 --> 01:11:33,333 We came anyway, right? Let's attend the betrothal. 1274 01:11:34,000 --> 01:11:37,541 The one who loves us... The one who sacrificed himself for us... 1275 01:11:37,583 --> 01:11:43,041 May the mercy and peace of our Lord Jesus Christ be with you. 1276 01:11:43,250 --> 01:11:44,666 With Thee. 1277 01:11:45,625 --> 01:11:47,041 Brothers and sisters, 1278 01:11:47,166 --> 01:11:50,041 we always need God's blessings. 1279 01:11:50,041 --> 01:11:54,625 Let's pray to God to shower his blessings on this Christian boy and girl, 1280 01:11:54,625 --> 01:11:57,541 who are going to start a new family. 1281 01:11:57,625 --> 01:11:59,125 Amen! 1282 01:12:03,458 --> 01:12:05,875 Antony Joseph, son of Thattassery Joseph Wilson, 1283 01:12:05,916 --> 01:12:09,291 do you take Sarah Eapen Koshy, daughter of Srambiyil Eapen Koshy, 1284 01:12:09,375 --> 01:12:12,791 to be your lawfully wedded wife? 1285 01:12:12,875 --> 01:12:13,875 I do. 1286 01:12:14,583 --> 01:12:17,250 Sarah Eapen Koshy, daughter of Srambiyil Eapen Koshy, 1287 01:12:17,291 --> 01:12:19,916 do you take Antony Joseph, son of Thattassery Joseph Wilson, 1288 01:12:19,958 --> 01:12:23,416 to be your lawfully wedded husband? 1289 01:12:23,833 --> 01:12:24,833 I do! 1290 01:12:25,875 --> 01:12:27,750 You are all witnesses to this, right? - Sheesh. 1291 01:12:27,791 --> 01:12:30,166 Yes, Father. - Who is this ugly girl? 1292 01:12:30,208 --> 01:12:31,541 I don't know, man! 1293 01:12:32,083 --> 01:12:34,291 Anyway, it's not Zaya. -That's true. 1294 01:12:34,875 --> 01:12:35,875 Amen! 1295 01:12:35,916 --> 01:12:37,083 What about her then? 1296 01:12:40,458 --> 01:12:42,250 She must be around here somewhere. 1297 01:12:42,250 --> 01:12:44,375 This must be her younger or elder sister's betrothal. 1298 01:12:44,458 --> 01:12:45,916 She came from Goa to attend that. 1299 01:12:46,416 --> 01:12:47,708 And not because you kissed her! 1300 01:12:47,791 --> 01:12:48,958 Got tensed in vain! 1301 01:12:49,416 --> 01:12:50,625 Chill, dude! 1302 01:12:50,791 --> 01:12:54,166 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 1303 01:12:54,208 --> 01:12:55,625 Amen! 1304 01:12:58,166 --> 01:13:00,166 Dude, shall we go and look over there? Come. 1305 01:13:01,250 --> 01:13:03,250 Look who's here! Didn't your dad come? 1306 01:13:03,375 --> 01:13:04,375 Dad? 1307 01:13:04,791 --> 01:13:06,541 You're Moonjel Georgettan's son, right? 1308 01:13:06,583 --> 01:13:07,583 Yes. - Moonjel? 1309 01:13:07,625 --> 01:13:09,208 Why did you get late? - We were... 1310 01:13:09,208 --> 01:13:10,916 Where is Zaya? - Zaya... 1311 01:13:11,291 --> 01:13:13,000 She is here only. Leave only after lunch. 1312 01:13:13,125 --> 01:13:14,125 Definitely! 1313 01:13:14,458 --> 01:13:15,458 Thomas! 1314 01:13:15,500 --> 01:13:16,916 What about Zaya? - Come. 1315 01:14:09,125 --> 01:14:13,166 'Let all that you do, be done in love' [1 Corinthians 16:14] 1316 01:14:14,041 --> 01:14:15,500 Dude, should we do this? 1317 01:14:16,291 --> 01:14:18,333 Robbing the Reserve Bank would be safer than this. 1318 01:14:18,708 --> 01:14:20,291 Super. Then you do one thing. 1319 01:14:20,333 --> 01:14:21,500 Go and rob the Reserve Bank. 1320 01:14:21,833 --> 01:14:23,750 I have to meet Zaya before anything else. 1321 01:14:23,875 --> 01:14:26,875 Christ, here comes another person to join you on the cross. 1322 01:14:26,916 --> 01:14:28,500 Shut up! Don't wag your evil tongue! 1323 01:14:28,541 --> 01:14:30,666 My evil tongue is the problem here? And not what you're doing? 1324 01:14:30,708 --> 01:14:32,250 Go! Go and meet that drama queen! 1325 01:14:32,291 --> 01:14:33,291 I'll pray for you. 1326 01:14:33,708 --> 01:14:34,708 You needn't pray. 1327 01:14:34,750 --> 01:14:36,333 Just don't act like Judas. 1328 01:14:36,333 --> 01:14:38,791 Since Judas did that then, us Christians got a Lord. 1329 01:14:38,791 --> 01:14:40,666 Who would have realized the greatness of Christ otherwise? 1330 01:14:40,708 --> 01:14:42,916 Bloody unfaithful people in the world, including you! 1331 01:14:42,958 --> 01:14:44,875 How come you have a soft corner for Judas suddenly? 1332 01:14:44,916 --> 01:14:46,250 I have you for company, right? 1333 01:14:46,291 --> 01:14:48,666 Hold this. Your 30 pieces of silver! - Silver? 1334 01:14:59,583 --> 01:15:01,916 Haven't you heard about things happening at other convents? 1335 01:15:02,916 --> 01:15:04,208 Not even a fly would enter here. 1336 01:15:04,250 --> 01:15:05,541 That's what I'm here for, right? 1337 01:15:05,541 --> 01:15:08,041 Still Jose.. What all is happening in our state? 1338 01:15:08,125 --> 01:15:09,291 Chetta, get me a bun. 1339 01:15:16,083 --> 01:15:18,375 See you for the morning prayer. - Good night, Sister. 1340 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 Who are you? 1341 01:15:33,458 --> 01:15:34,458 What is it? 1342 01:15:34,875 --> 01:15:36,166 Didn't you recognize me, Zaya? 1343 01:15:36,166 --> 01:15:37,333 I don't know you. 1344 01:15:37,791 --> 01:15:38,791 Get out of my room. 1345 01:15:39,541 --> 01:15:40,541 Okay. 1346 01:15:40,625 --> 01:15:43,000 If you don't know me, shout and gather a crowd! 1347 01:15:43,250 --> 01:15:44,250 Let the people come. 1348 01:15:44,583 --> 01:15:46,291 Let them beat me and make me say who I am! 1349 01:15:46,583 --> 01:15:47,958 Can you please go out? 1350 01:15:48,458 --> 01:15:50,500 It's shameful for me, if I shout and gather people. 1351 01:15:50,541 --> 01:15:52,541 A stranger in my room, in this night? 1352 01:15:53,583 --> 01:15:54,583 True. 1353 01:15:55,166 --> 01:15:56,166 Stranger... 1354 01:15:56,666 --> 01:15:57,666 That's a point. 1355 01:15:58,291 --> 01:15:59,500 Then I'll do one thing. 1356 01:15:59,583 --> 01:16:01,333 I'll go to that corridor and gather a crowd. 1357 01:16:01,541 --> 01:16:03,083 Then you won't have a problem, right? 1358 01:16:03,541 --> 01:16:06,208 It's some stranger who came to meet someone, right? 1359 01:16:09,375 --> 01:16:10,375 Appu... 1360 01:16:13,125 --> 01:16:14,375 So, even if you don't know me, 1361 01:16:15,000 --> 01:16:16,000 you know my name. 1362 01:16:16,708 --> 01:16:18,875 Appu, please. You should leave from here now. 1363 01:16:18,958 --> 01:16:19,958 Please! 1364 01:16:20,166 --> 01:16:22,083 I didn't come to become a nun anyway. 1365 01:16:22,208 --> 01:16:23,208 I've come to go back. 1366 01:16:23,375 --> 01:16:24,875 But before leaving, I should know... 1367 01:16:25,541 --> 01:16:26,958 What was that drama for, Zaya? 1368 01:16:27,208 --> 01:16:28,750 Whom did you want to fool by all that? 1369 01:16:30,375 --> 01:16:31,375 Not anyone else. 1370 01:16:32,375 --> 01:16:33,916 It was to fool myself. 1371 01:16:35,208 --> 01:16:38,375 I actually don't know the answer to your question, Appu. 1372 01:16:39,750 --> 01:16:41,458 But there are certain things that I know. 1373 01:16:43,041 --> 01:16:44,375 Have you read the Bible, Appu? 1374 01:16:45,208 --> 01:16:48,708 In the beginning God created the sky and the earth. 1375 01:16:49,416 --> 01:16:52,041 The earth was empty and had no form. 1376 01:16:52,583 --> 01:16:55,208 Darkness covered the ocean, 1377 01:16:55,916 --> 01:16:59,208 and God's Spirit was moving over the water. 1378 01:16:59,833 --> 01:17:03,541 For every creation, God kept giving new commands. 1379 01:17:04,000 --> 01:17:07,125 So God created humans in his own image. 1380 01:17:07,416 --> 01:17:09,041 In fact, that was the sin. 1381 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 Not mine. 1382 01:17:10,833 --> 01:17:11,833 But God's. 1383 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 God's sin. 1384 01:17:13,500 --> 01:17:14,583 God's sin! 1385 01:17:14,958 --> 01:17:16,375 God's grave sin! 1386 01:17:17,125 --> 01:17:19,125 Even though our parents were busy, 1387 01:17:19,500 --> 01:17:21,500 us children made our own world, 1388 01:17:22,375 --> 01:17:24,083 and lived merrily, playing and laughing, 1389 01:17:25,000 --> 01:17:26,458 until that Christmas night. 1390 01:17:27,291 --> 01:17:28,291 That was when... 1391 01:17:32,041 --> 01:17:33,500 When a girl is born, 1392 01:17:33,958 --> 01:17:37,333 there are many who want to satisfy their lust on her body. 1393 01:17:37,958 --> 01:17:39,375 They don't care who she is. 1394 01:17:40,000 --> 01:17:41,250 She can be their daughter... 1395 01:17:41,833 --> 01:17:42,958 or their niece... 1396 01:17:43,541 --> 01:17:44,958 or their little sister! 1397 01:17:46,041 --> 01:17:48,500 I realized that humans can have such a dirty face to them, 1398 01:17:48,958 --> 01:17:51,833 with a pain similar to being stabbed by a knife in my body. 1399 01:17:52,583 --> 01:17:54,041 A night I can never forget. 1400 01:17:54,291 --> 01:17:56,541 He tried to remind me about it several times. 1401 01:17:57,250 --> 01:17:58,416 Whom do I say this to? 1402 01:17:58,958 --> 01:18:00,958 He had the image of such a great gentleman! 1403 01:18:01,291 --> 01:18:03,208 Mom's dearest younger brother. 1404 01:18:03,750 --> 01:18:05,250 Dad's drinking buddy. 1405 01:18:05,875 --> 01:18:08,625 I couldn't do anything else, but cry. 1406 01:18:08,750 --> 01:18:11,708 Our Father in Heaven. Holy be Your name. 1407 01:18:11,875 --> 01:18:13,833 Xavier was the same towards everyone. 1408 01:18:14,166 --> 01:18:15,458 To the servants of the house, 1409 01:18:15,666 --> 01:18:16,666 and everyone else. 1410 01:18:17,500 --> 01:18:19,208 I couldn't say anything to anyone. 1411 01:18:19,958 --> 01:18:21,083 I was petrified! 1412 01:18:21,750 --> 01:18:22,750 To live, 1413 01:18:22,916 --> 01:18:23,916 and to die! 1414 01:18:24,875 --> 01:18:26,291 On days I was really scared, 1415 01:18:26,583 --> 01:18:30,083 my Grandma used to put me on her lap, and read out the Bible to me. 1416 01:18:30,875 --> 01:18:33,916 Realizing that only God can save me, 1417 01:18:34,708 --> 01:18:39,541 I had submitted myself and prayed to Christ and the intercessory Saints. 1418 01:18:42,000 --> 01:18:43,916 And when I had no other way, 1419 01:18:44,125 --> 01:18:46,083 God showed me a sight. 1420 01:18:47,708 --> 01:18:50,458 The only people whom he behaved decently with, 1421 01:18:50,791 --> 01:18:51,791 was them! 1422 01:18:52,625 --> 01:18:53,625 Nuns. 1423 01:18:54,625 --> 01:18:56,208 The brides of Christ. 1424 01:19:01,250 --> 01:19:02,625 It was a Sunday. 1425 01:19:03,375 --> 01:19:06,458 Everyone was getting ready to attend the morning Qurbana. 1426 01:19:07,166 --> 01:19:08,250 Grandma, 1427 01:19:08,291 --> 01:19:09,291 Dad, 1428 01:19:09,500 --> 01:19:10,500 Mom, 1429 01:19:10,875 --> 01:19:11,875 and everyone else. 1430 01:19:13,291 --> 01:19:14,583 Why are you late, dear? 1431 01:19:15,250 --> 01:19:16,708 Why are you late, son? 1432 01:19:17,166 --> 01:19:19,833 Isn't this fine? - We need to go for the 8 AM Qurbana. 1433 01:19:19,916 --> 01:19:22,041 It's all your problem. - Enough of your dressing up, women. 1434 01:19:22,041 --> 01:19:23,708 I want to be a nun! - What? 1435 01:19:24,916 --> 01:19:26,041 Oh Jesus! 1436 01:19:26,750 --> 01:19:30,000 My child has received God's calling! 1437 01:19:30,291 --> 01:19:31,583 What are you saying, mom? 1438 01:19:32,125 --> 01:19:33,958 Little child... She must have seen some dream. 1439 01:19:34,083 --> 01:19:35,666 I want to be a nun! 1440 01:19:36,000 --> 01:19:37,958 You don't worry, dear. You will become a nun. 1441 01:19:38,000 --> 01:19:39,125 Definitely! 1442 01:19:39,125 --> 01:19:41,291 I was.. - Eapen, don't say anything more. 1443 01:19:42,166 --> 01:19:43,708 This is God's will. 1444 01:19:43,750 --> 01:19:45,583 My lie saved me. 1445 01:19:45,916 --> 01:19:47,708 Xavier could never... 1446 01:19:48,750 --> 01:19:49,791 But... 1447 01:19:49,958 --> 01:19:51,916 along with me, that lie also grew up. 1448 01:19:52,541 --> 01:19:54,875 I was sent to a camp for those who got God's calling. 1449 01:19:54,916 --> 01:19:55,916 Elizabeth! 1450 01:19:56,500 --> 01:19:58,666 Father, I received God's calling! 1451 01:19:58,791 --> 01:20:00,125 God has called me, Father. 1452 01:20:00,166 --> 01:20:02,291 God has called me, Father. - I never heard any call. 1453 01:20:02,750 --> 01:20:04,000 But my call... 1454 01:20:04,250 --> 01:20:05,750 became the call of God for Elizabeth. 1455 01:20:08,291 --> 01:20:12,333 It was believed that if you didn't romance during teenage, you had a hormone problem. 1456 01:20:12,375 --> 01:20:13,750 I also went through that phase. 1457 01:20:13,750 --> 01:20:15,625 An infatuation I could never tell anyone. 1458 01:20:16,083 --> 01:20:19,125 But even back then, he used to address me as 'Sister'. 1459 01:20:19,708 --> 01:20:21,541 With that, I arrived at one decision. 1460 01:20:21,833 --> 01:20:23,708 To escape from being addressed as 'Sister'... 1461 01:20:25,791 --> 01:20:28,625 To flee from my town on the last day of the University exam! 1462 01:20:29,333 --> 01:20:32,125 Or else I would never have colours in my life! 1463 01:20:32,833 --> 01:20:34,666 Because, I know... 1464 01:20:35,458 --> 01:20:37,083 I'm not someone who should be a nun. 1465 01:20:37,791 --> 01:20:39,250 I never received God's calling. 1466 01:20:40,041 --> 01:20:41,875 A girl who had many desires, 1467 01:20:42,416 --> 01:20:45,125 trapped by a lie she said to save herself. 1468 01:20:47,333 --> 01:20:49,250 Mom! - What happened, mom? 1469 01:20:49,291 --> 01:20:50,708 Zaya, come fast! 1470 01:20:50,791 --> 01:20:52,208 Massage her feet. 1471 01:20:52,333 --> 01:20:53,833 Paulo Coelho betrayed me. 1472 01:20:54,375 --> 01:20:55,791 'We just have to wish for something, 1473 01:20:55,916 --> 01:20:58,791 and the entire universe will conspire to make it happen'. 1474 01:20:59,083 --> 01:21:00,916 On that night, I realized that it was a lie. 1475 01:21:02,791 --> 01:21:03,791 Mom! 1476 01:21:04,208 --> 01:21:05,666 Mom, how are you now? 1477 01:21:06,291 --> 01:21:08,750 I can see the guardian angels. 1478 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 But before I depart, 1479 01:21:11,333 --> 01:21:14,250 I want to see my Zaya, in the Holy Habit. 1480 01:21:14,375 --> 01:21:15,625 A nun in the family... 1481 01:21:16,166 --> 01:21:18,083 Grandma's last wish... 1482 01:21:18,625 --> 01:21:20,708 was granted by my father and our family. 1483 01:21:20,958 --> 01:21:22,625 Let's send Zaya to the convent. 1484 01:21:23,250 --> 01:21:26,291 Dad had never objected to any wish of mine. 1485 01:21:26,625 --> 01:21:29,208 But what dad could never understand, was myself! 1486 01:21:32,333 --> 01:21:33,833 It's not as easy as you say, 1487 01:21:34,208 --> 01:21:37,291 to abandon what you wore once, all of a sudden. 1488 01:21:38,875 --> 01:21:40,833 A lie that you say in front of a crowd... 1489 01:21:41,333 --> 01:21:43,083 how many every times you correct it.. 1490 01:21:43,708 --> 01:21:44,875 it doesn't become the truth. 1491 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 This is my life. 1492 01:21:47,875 --> 01:21:50,791 A life decided for me by God and humans. 1493 01:21:51,958 --> 01:21:53,875 There's a dialogue by Duqluer Salmaan, right? 1494 01:21:54,291 --> 01:21:56,333 'My decision is my destiny' 1495 01:21:57,500 --> 01:21:58,708 This is my decision. 1496 01:22:00,333 --> 01:22:01,333 This Holy Habit. 1497 01:22:02,291 --> 01:22:03,708 If this was your decision, 1498 01:22:04,125 --> 01:22:06,875 then what was that Goa trip and all that drama for? 1499 01:22:07,708 --> 01:22:08,791 Drama! 1500 01:22:09,458 --> 01:22:11,083 When someone tries to live fully, 1501 01:22:11,333 --> 01:22:13,541 that's the usual word that people would like to call it. 1502 01:22:13,625 --> 01:22:14,625 Drama! 1503 01:22:16,583 --> 01:22:17,916 I wasn't playing a drama. 1504 01:22:19,333 --> 01:22:22,916 A worldly life that I really wanted, but could never get... 1505 01:22:23,416 --> 01:22:25,291 It was my attempt to discover that. 1506 01:22:26,583 --> 01:22:28,000 To explore everything... 1507 01:22:28,750 --> 01:22:32,125 and try to make myself understand that all that is pointless. 1508 01:22:33,041 --> 01:22:34,291 But... - But? 1509 01:22:35,208 --> 01:22:36,208 Appu, you... 1510 01:22:37,125 --> 01:22:40,291 You were the kind of boy whom I had never seen or known. 1511 01:22:41,041 --> 01:22:42,458 It's not the clothes we wear, 1512 01:22:42,958 --> 01:22:44,250 but our mind that matters. 1513 01:22:45,000 --> 01:22:46,875 Maybe that's why I became an ordinary... 1514 01:22:48,166 --> 01:22:49,291 Leave all that. 1515 01:22:49,750 --> 01:22:50,750 You should leave now. 1516 01:22:51,541 --> 01:22:52,750 Don't stay here any longer. 1517 01:22:52,750 --> 01:22:53,750 I will leave. 1518 01:22:54,333 --> 01:22:56,208 But before that, I need to know just one thing. 1519 01:22:57,000 --> 01:22:58,000 Ask me. 1520 01:22:58,500 --> 01:22:59,500 Do you love me, Zaya? 1521 01:23:02,333 --> 01:23:03,333 Appu! 1522 01:23:03,458 --> 01:23:04,583 This is a convent. 1523 01:23:04,625 --> 01:23:06,250 I am a.. - You are a girl. 1524 01:23:06,291 --> 01:23:08,291 No. I'm not an ordinary girl. - Yes. 1525 01:23:08,500 --> 01:23:09,583 You are an ordinary girl. 1526 01:23:11,041 --> 01:23:12,458 I'm not Dulquer Salmaan. 1527 01:23:13,083 --> 01:23:15,166 But I won't leave my decisions to destiny. 1528 01:23:15,375 --> 01:23:16,583 Appu, I... 1529 01:23:16,875 --> 01:23:18,291 I understood that you love me. 1530 01:23:19,083 --> 01:23:20,083 That's enough for me. 1531 01:23:25,291 --> 01:23:27,083 Oh no! Father! Father! Sorry, Father! 1532 01:23:27,125 --> 01:23:28,583 Don't shout, Macri. It's me. 1533 01:23:28,625 --> 01:23:29,625 Phew! 1534 01:23:30,083 --> 01:23:32,083 I thought it must be some Bishop. 1535 01:23:32,291 --> 01:23:34,208 Who else would the jump the wall at this hour? 1536 01:23:34,958 --> 01:23:37,333 Are you Tejaswin Shankar to jump like this? Or Bruce Lee? 1537 01:23:37,500 --> 01:23:38,791 Neither. Your dad! 1538 01:23:38,833 --> 01:23:40,166 Enough! Compromise! 1539 01:23:40,208 --> 01:23:42,708 We don't have to argue about people in the grave, at midnight. 1540 01:23:43,000 --> 01:23:44,166 Time is 2.30 AM. 1541 01:23:44,291 --> 01:23:46,166 If we leave now, we'll reach Kottayam at 4 AM. 1542 01:23:46,208 --> 01:23:48,291 From there, there's a train to Goa at 6 AM. 1543 01:23:48,333 --> 01:23:51,416 So... Through Konkan, back to Goa,man! 1544 01:23:51,458 --> 01:23:53,625 Super! Then you get going. Don't miss the train. 1545 01:23:54,000 --> 01:23:55,291 Aren't you coming? - No. 1546 01:23:55,833 --> 01:23:58,458 Why? Are you appointed as the Bishop here? Or the Church assistant? 1547 01:23:58,500 --> 01:24:00,208 Don't get me talking! 1548 01:24:00,208 --> 01:24:01,791 Tell me the reason why you aren't coming. 1549 01:24:01,833 --> 01:24:03,166 Didn't you meet Zaya? - Yes. 1550 01:24:03,166 --> 01:24:04,166 Then? 1551 01:24:04,208 --> 01:24:05,291 That's why I'm not coming. 1552 01:24:05,291 --> 01:24:07,625 If I leave from here, it will be with Zaya. 1553 01:24:07,708 --> 01:24:08,958 Oh Mother Mary! 1554 01:24:09,291 --> 01:24:10,958 Appu, are you mad or what? 1555 01:24:11,375 --> 01:24:13,416 This is not madness. This is the right thing to do. 1556 01:24:13,458 --> 01:24:14,625 Crap! Right thing, it seems. 1557 01:24:14,833 --> 01:24:17,958 I've heard that the Kerala Congress hot-shots have note-counting machines. 1558 01:24:18,208 --> 01:24:19,916 They will put you in it & crush your bones. 1559 01:24:19,958 --> 01:24:21,500 Then would they swallow it? - No... 1560 01:24:21,666 --> 01:24:23,250 Hey! I've taken a decision. 1561 01:24:23,333 --> 01:24:24,833 There's no change in that decision. 1562 01:24:24,833 --> 01:24:27,458 O Jesus, how do I make him understand? 1563 01:24:27,458 --> 01:24:30,208 Even if it's from Kerala, there are so many other good girls! 1564 01:24:30,208 --> 01:24:31,583 You need this nun itself? 1565 01:24:31,666 --> 01:24:34,041 That will be a huge problem. - That's what I'm also saying. 1566 01:24:34,125 --> 01:24:35,291 There are so many guys here. 1567 01:24:35,291 --> 01:24:37,208 Yet she came all the way to me in Goa, right? 1568 01:24:37,750 --> 01:24:40,250 This is called destiny! - Destiny! Crap! 1569 01:24:41,041 --> 01:24:42,166 Dude.. - You leave. 1570 01:24:42,250 --> 01:24:44,291 If my fate is to die here, so be it. 1571 01:24:44,833 --> 01:24:46,416 I can't think of a connection. 1572 01:24:46,541 --> 01:24:48,375 After you kissed her... 1573 01:24:48,625 --> 01:24:50,291 Is it some adjustment between you both? 1574 01:24:50,333 --> 01:24:52,125 Please keep quiet! - Can't say anything, right? 1575 01:24:52,166 --> 01:24:54,500 Boss, stop the car. Two strangers! 1576 01:24:54,541 --> 01:24:56,083 What is it? - I didn't even finish. 1577 01:24:56,083 --> 01:24:57,458 Are they Kerala Congress workers? 1578 01:24:57,916 --> 01:24:59,041 What creature is that? 1579 01:24:59,291 --> 01:25:00,291 Shall we run? 1580 01:25:00,500 --> 01:25:03,125 They might mistake me for a thief. That's why. - That's true. 1581 01:25:03,166 --> 01:25:04,208 Then come. 1582 01:25:04,250 --> 01:25:06,208 These guys look quite fishy. 1583 01:25:06,250 --> 01:25:07,791 Come. - Hey! Who are you? (in Hindi) 1584 01:25:08,583 --> 01:25:09,666 We're not from here. (in Hindi) 1585 01:25:09,708 --> 01:25:12,250 Just like we thought. They are Bengalis. 1586 01:25:12,291 --> 01:25:13,958 Who is this loser, Dasan? (Movie dialogue) 1587 01:25:13,958 --> 01:25:17,625 Though they are Bengalis, they're saying dialogues from a Malayalam movie correctly. 1588 01:25:18,125 --> 01:25:19,125 Hey! 1589 01:25:19,208 --> 01:25:20,500 I'm not a loser. 1590 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 I am Godwin. 1591 01:25:21,916 --> 01:25:23,583 The owner of Godwin catering. 1592 01:25:23,625 --> 01:25:25,958 This is my own van! - We're not Bengalis. 1593 01:25:25,958 --> 01:25:27,041 We are Malayalis only. 1594 01:25:27,250 --> 01:25:28,708 We came nearby for a purpose. 1595 01:25:28,708 --> 01:25:30,333 Purpose? What purpose? 1596 01:25:30,833 --> 01:25:32,833 That too, on the convent road, at midnight? 1597 01:25:32,833 --> 01:25:34,000 Well, that... 1598 01:25:34,041 --> 01:25:35,083 Well, what? 1599 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 We took the wrong route. 1600 01:25:36,625 --> 01:25:38,208 We were following the GPS. - KPAC? 1601 01:25:38,250 --> 01:25:39,666 Ah! That's what! 1602 01:25:39,833 --> 01:25:41,541 Did you follow that Chechi's voice on GPS? 1603 01:25:41,583 --> 01:25:44,000 Yes. - Never trust that Chechi. 1604 01:25:44,041 --> 01:25:46,416 I went with my car and went and stopped in front of a gorge. 1605 01:25:46,416 --> 01:25:48,208 Then that woman was still saying, 1606 01:25:48,250 --> 01:25:49,416 'Straight, 100 metres' 1607 01:25:49,500 --> 01:25:51,541 - First class fools. - What's the secret? 1608 01:25:52,375 --> 01:25:55,208 We need a place to stay somewhere nearby. 1609 01:25:55,458 --> 01:25:57,250 Is there any such lodge or anything? 1610 01:25:57,708 --> 01:25:58,708 That's all? 1611 01:25:58,916 --> 01:26:01,708 Simple! - Very simple! Get into the van. I'll drive. 1612 01:26:06,291 --> 01:26:09,083 That's why I said that I'm a celebrity. - What? 1613 01:26:09,458 --> 01:26:11,916 I wanted to make it big in the movies! 1614 01:26:12,458 --> 01:26:13,458 But it didn't happen. 1615 01:26:14,000 --> 01:26:18,125 So he romanced an ugly girl from a rich family and married her. 1616 01:26:18,166 --> 01:26:19,791 All this wealth belongs to them. 1617 01:26:19,875 --> 01:26:21,708 He smoothly snatched all of this. 1618 01:26:21,708 --> 01:26:24,541 All this wealth? Did he marry Veerappan's daughter? 1619 01:26:24,541 --> 01:26:26,625 - No! No! - This guy is over smart. - What a lousy set up! 1620 01:26:26,666 --> 01:26:29,000 Not just money, I need fame too, right? - Yes. 1621 01:26:29,041 --> 01:26:31,250 That's how I thought about Facebook Live. 1622 01:26:31,458 --> 01:26:35,625 One day I took my phone, went live on Facebook and started cursing a celebrity. 1623 01:26:35,708 --> 01:26:37,416 With that, my followers started increasing. 1624 01:26:37,708 --> 01:26:41,083 Now I have 1,20,000 followers. - Yes. 1625 01:26:41,166 --> 01:26:43,250 What all do you protest against? - Nothing like that. 1626 01:26:43,291 --> 01:26:44,375 I protest against anything and everything. 1627 01:26:44,375 --> 01:26:46,833 It's Kerala, right? There would be something to protest about, daily. 1628 01:26:46,833 --> 01:26:49,166 The cow's itch would be gone & the crow's irritation would be over. 1629 01:26:49,208 --> 01:26:50,500 I'll get rid of your irritation. 1630 01:26:52,166 --> 01:26:53,166 Sit down. 1631 01:26:53,625 --> 01:26:55,041 These are all my catering staff. 1632 01:26:55,416 --> 01:26:56,416 All are Bengalis. 1633 01:26:57,166 --> 01:27:00,791 Oh! So you were out to search for Bengalis in the night? - Sheesh! 1634 01:27:00,791 --> 01:27:02,875 Why should we go out to search for Bengalis here? 1635 01:27:02,875 --> 01:27:05,291 If we go to that junction and call 'Bhaiyya', 1636 01:27:05,291 --> 01:27:07,458 Bengalis would come flying like a flock of crows. 1637 01:27:07,458 --> 01:27:09,208 It's difficult to find Malayalis here. 1638 01:27:09,250 --> 01:27:10,500 That's a punch dialogue. 1639 01:27:10,500 --> 01:27:12,833 I'm like that. I'll surprise with punch dialogues at times. 1640 01:27:15,000 --> 01:27:16,458 How's it? This is your room. 1641 01:27:16,458 --> 01:27:18,291 Superb, right? - Go in. 1642 01:27:18,625 --> 01:27:20,166 Such a shady set-up, man! 1643 01:27:20,250 --> 01:27:23,375 Shady set-ups are more than enough for shady guys like you. Go to sleep, man! 1644 01:27:23,666 --> 01:27:24,875 Both are his wives. 1645 01:27:25,375 --> 01:27:27,000 They've come to celebrate honeymoon. 1646 01:27:27,041 --> 01:27:28,791 Couldn't you ask him to give one of them? 1647 01:27:28,833 --> 01:27:31,166 No point in getting one. If I get both, fine! 1648 01:27:31,208 --> 01:27:32,375 So don't you want to live? 1649 01:27:32,500 --> 01:27:34,625 It's okay even if I die, after marrying them. 1650 01:27:40,291 --> 01:27:41,333 Baba! 1651 01:27:41,916 --> 01:27:44,166 Didn't you leave this boot-licking dog's job yet? 1652 01:27:44,541 --> 01:27:46,750 Even if it's a dog, if it's born to a good father, 1653 01:27:46,791 --> 01:27:48,208 it won't bite the hands that fed it. 1654 01:27:48,250 --> 01:27:50,833 It's the other dogs who bite. Dogs that aren't born to a single father. 1655 01:27:50,833 --> 01:27:52,666 Bloody dog! - Abusi! 1656 01:27:53,583 --> 01:27:54,583 No! 1657 01:27:55,375 --> 01:27:56,541 You said something. 1658 01:27:56,791 --> 01:27:58,333 And he said something in return. 1659 01:27:58,625 --> 01:27:59,625 Leave that. 1660 01:27:59,958 --> 01:28:00,958 Okay. 1661 01:28:01,375 --> 01:28:02,541 I'll get him later. 1662 01:28:03,375 --> 01:28:05,250 What about the money you owe me? 1663 01:28:05,375 --> 01:28:07,375 Well, Appu has gone to Kerala. 1664 01:28:07,750 --> 01:28:09,750 As soon as he comes back, we'll settle your debt. 1665 01:28:10,125 --> 01:28:11,125 Can I trust you? 1666 01:28:12,083 --> 01:28:13,083 Or... 1667 01:28:13,166 --> 01:28:15,875 Betrayal is not something that I do! 1668 01:28:18,875 --> 01:28:21,541 The day Appu sets foot back in Goa, 1669 01:28:22,041 --> 01:28:23,208 you should settle my money. 1670 01:28:24,083 --> 01:28:26,208 Otherwise one year from then, 1671 01:28:27,041 --> 01:28:29,000 you will have to hold his death anniversary. 1672 01:29:04,416 --> 01:29:05,666 What sorrow do you have, 1673 01:29:05,708 --> 01:29:08,791 that remains unresolved even after crying and praying so much? 1674 01:29:20,500 --> 01:29:22,625 Dude, you are not well. I'm taking you to the camp. 1675 01:29:22,625 --> 01:29:24,000 Me? What's wrong with me? 1676 01:29:27,041 --> 01:29:28,875 There. - That way? - Yes. 1677 01:29:29,666 --> 01:29:31,166 Come. - Just go there. 1678 01:29:33,166 --> 01:29:34,166 Dude, go! 1679 01:29:37,125 --> 01:29:38,125 Zaya! 1680 01:29:38,291 --> 01:29:39,583 I need to talk to you. 1681 01:29:39,666 --> 01:29:41,958 You want to meet the Doctor? Just go inside. 1682 01:29:41,958 --> 01:29:42,958 Over there. 1683 01:29:43,791 --> 01:29:45,583 Sister Mary, shall we go then? 1684 01:29:45,791 --> 01:29:47,541 No point saying all that, dude. 1685 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Our state is not right. 1686 01:29:49,375 --> 01:29:52,041 No one likes another person coming up in life. 1687 01:29:53,333 --> 01:29:56,666 And you shouldn't react to anything. If we react, they name you immediately! 1688 01:29:56,958 --> 01:29:59,791 'Commie', 'Sanghi', 'Sudappi', 'Congi'... 1689 01:29:59,791 --> 01:30:00,958 But I will react! 1690 01:30:01,000 --> 01:30:02,708 I will react all the time. 1691 01:30:02,750 --> 01:30:05,791 Until someone makes him an accused, he will keep protesting. 1692 01:30:05,833 --> 01:30:06,833 Right, boss? 1693 01:30:07,166 --> 01:30:09,458 Hey Macroni. I need to go to a place. 1694 01:30:09,583 --> 01:30:11,708 Where? To watch the festival at the temple? 1695 01:30:11,750 --> 01:30:13,375 I'll also come. Let's go. - It's not that. 1696 01:30:13,416 --> 01:30:14,458 Then? 1697 01:30:14,583 --> 01:30:16,333 I want to meet Zaya. 1698 01:30:17,291 --> 01:30:18,291 I must meet her now. 1699 01:30:21,208 --> 01:30:23,916 He's going to the convent as if he's going to his own house. 1700 01:30:24,041 --> 01:30:25,791 Look at him climbing so fast. 1701 01:30:29,416 --> 01:30:33,000 Though it's a convent, the construction is such that one can easily jump the walls. 1702 01:30:33,041 --> 01:30:34,041 Little devils! 1703 01:30:36,958 --> 01:30:38,166 Mother Mary! 1704 01:30:38,333 --> 01:30:39,500 You were here? 1705 01:30:39,500 --> 01:30:40,500 Are you alone? 1706 01:30:41,541 --> 01:30:44,750 Mother... O Mother to everyone! 1707 01:30:45,083 --> 01:30:46,791 Please protect my Appu! 1708 01:30:46,916 --> 01:30:48,500 O Mother Mary! Oops. 1709 01:30:48,541 --> 01:30:50,625 'Maria's son...' 1710 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 Who is it? - Who are you? 1711 01:30:52,083 --> 01:30:53,875 Who is it? - Shining the torch on to my face? 1712 01:30:55,500 --> 01:30:58,250 I came to ask for some water while coming back from a night show. 1713 01:30:58,291 --> 01:31:00,166 I didn't know that you were sleeping. Sorry! 1714 01:31:00,208 --> 01:31:01,416 I will leave! 1715 01:31:01,458 --> 01:31:03,833 Convent on both sides? Sorry, I came to the wrong side. 1716 01:31:03,833 --> 01:31:06,291 Don't shoot! Don't shoot! Peace! Peace! 1717 01:31:06,291 --> 01:31:08,041 Don't blow the whistle and gather a crowd! 1718 01:31:10,541 --> 01:31:11,875 Isn't the gate locked, Jose? 1719 01:31:12,333 --> 01:31:13,333 Yes, Mother. 1720 01:31:16,208 --> 01:31:18,625 All of you draw the Cross and go to sleep. 1721 01:31:19,125 --> 01:31:20,125 Okay Mother. 1722 01:31:25,958 --> 01:31:26,958 Zaya... 1723 01:31:27,458 --> 01:31:29,583 You've been sitting like this for the past few days. 1724 01:31:29,666 --> 01:31:31,583 Didn't you hear all the commotion outside, Zaya? 1725 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Did you sleep? 1726 01:31:36,208 --> 01:31:37,291 I heard it. 1727 01:31:37,333 --> 01:31:39,833 Did you know that the commotion was for you, Zaya? 1728 01:31:41,416 --> 01:31:42,583 Mother, I... 1729 01:31:43,625 --> 01:31:45,291 Zaya, you're not just an ordinary girl. 1730 01:31:46,250 --> 01:31:47,375 You are a nun. 1731 01:31:48,166 --> 01:31:49,791 A nun who has professed her final vows, 1732 01:31:50,000 --> 01:31:51,875 and is practicing celibacy. 1733 01:31:52,708 --> 01:31:56,333 What I'm seeing in you, is not a change that should be seen in such a person. 1734 01:31:58,125 --> 01:31:59,708 Okay. You may go to bed, Zaya. 1735 01:32:00,333 --> 01:32:01,708 Mother! - Zaya! 1736 01:32:04,000 --> 01:32:05,083 Don't cry, dear. 1737 01:32:09,041 --> 01:32:10,083 Don't cry, dear. 1738 01:32:12,958 --> 01:32:13,958 No, Mother. 1739 01:32:15,458 --> 01:32:16,958 I'm not able to do anything. 1740 01:32:19,000 --> 01:32:20,041 I am a sinner. 1741 01:32:21,375 --> 01:32:22,375 A grave sinner. 1742 01:32:23,333 --> 01:32:24,916 Sin and the sinner... 1743 01:32:25,666 --> 01:32:27,583 Those are all feelings within your mind. 1744 01:32:28,375 --> 01:32:30,041 Tell me what you want to say, Zaya. 1745 01:32:31,750 --> 01:32:33,000 Oh gosh! 1746 01:32:36,958 --> 01:32:38,458 The guard came here as well? 1747 01:32:39,375 --> 01:32:40,708 Why were you shouting? 1748 01:32:40,750 --> 01:32:42,000 Danger! - What danger? 1749 01:32:42,166 --> 01:32:43,500 The security guard saw me. 1750 01:32:43,791 --> 01:32:46,416 When he came to shoot me, I ran away. - Why did you go there? 1751 01:32:46,541 --> 01:32:47,916 You could have stayed here, right? 1752 01:32:48,000 --> 01:32:50,208 I went there to pray to Mother Mary for you. 1753 01:32:50,250 --> 01:32:52,916 Mother put us in trouble. - Not Mother. You put us in trouble! 1754 01:32:53,250 --> 01:32:54,250 Zaya, 1755 01:32:56,375 --> 01:32:58,000 I don't think you have the right... 1756 01:32:59,666 --> 01:33:01,416 ... to wear this Holy Habit anymore. 1757 01:33:02,125 --> 01:33:05,416 Because this habit is not made with clothes and threads alone. 1758 01:33:06,375 --> 01:33:10,208 Beyond that, there are many great qualities in it. 1759 01:33:11,250 --> 01:33:12,583 The existence of this habit lies, 1760 01:33:13,041 --> 01:33:18,458 in our prayer to Christ that we should be able to do good to at least one person. 1761 01:33:19,000 --> 01:33:20,541 If you believe that... 1762 01:33:21,250 --> 01:33:23,458 ... it would be good for you and that boy, 1763 01:33:24,083 --> 01:33:26,250 ... only if you remove this habit, 1764 01:33:28,291 --> 01:33:31,625 take it off, without cheating Christ and the Church any further. 1765 01:33:33,666 --> 01:33:35,041 Draw a cross and go to bed. 1766 01:33:36,250 --> 01:33:38,416 Anyone can draw a cross. 1767 01:33:38,958 --> 01:33:39,958 Appu... 1768 01:33:40,458 --> 01:33:43,250 If you drink this tea and think about Zaya, it would be great. 1769 01:33:43,541 --> 01:33:45,500 You won't get these local banana fritters in Goa. 1770 01:33:45,500 --> 01:33:47,375 I couldn't meet her last night because of you. - There you go again! 1771 01:33:47,458 --> 01:33:49,375 You've been saying this since last night. 1772 01:33:49,666 --> 01:33:51,208 Stop it. I'm getting bored. 1773 01:33:51,416 --> 01:33:54,166 As if he's the only one in the world to romance and jump over walls. 1774 01:33:54,583 --> 01:33:56,208 Appu, what do you want now? 1775 01:33:56,250 --> 01:33:57,833 You want to meet Zaya. That's all, right? 1776 01:33:58,000 --> 01:33:59,750 God will show you some way. 1777 01:33:59,958 --> 01:34:02,375 Yeah right! As if God has no other job. Get lost! 1778 01:34:02,375 --> 01:34:03,791 Don't be so negative. 1779 01:34:03,833 --> 01:34:04,875 Be confident. 1780 01:34:04,916 --> 01:34:06,250 It will happen. I'm telling you. 1781 01:34:06,333 --> 01:34:07,416 Hello guys! 1782 01:34:07,750 --> 01:34:10,583 3 days' rent is pending. I don't usually allow this. 1783 01:34:10,625 --> 01:34:11,708 You get lost. - Okay. 1784 01:34:12,041 --> 01:34:13,541 Why do you want to irk him now? 1785 01:34:13,583 --> 01:34:16,125 If he throws us out now, we'll be stranded. - This is my lodge, right? Why should I go? 1786 01:34:16,125 --> 01:34:18,583 Don't mind, bro. It's because he's upset. 1787 01:34:18,625 --> 01:34:19,625 We'll pay it soon. 1788 01:34:20,041 --> 01:34:22,666 If he's upset because of a financial problem, 1789 01:34:22,750 --> 01:34:23,750 I have a cure for that. 1790 01:34:24,125 --> 01:34:25,666 What cure? - Godwin catering. 1791 01:34:25,750 --> 01:34:27,291 Well, is that a cure? 1792 01:34:27,416 --> 01:34:29,708 Hey! There's a wedding eve programme tonight. 1793 01:34:29,708 --> 01:34:31,833 I'm doing the catering. We need 2 more guys. 1794 01:34:32,208 --> 01:34:34,791 If you both join us to serve, I'll give you 2000 Rupees. 1795 01:34:34,958 --> 01:34:37,166 That counts as rent for 4 days, right? What say? 1796 01:34:37,291 --> 01:34:40,000 Get going, bro. 3 days' rent, right? I'll give it tomorrow. 1797 01:34:40,125 --> 01:34:41,291 Please leave. 1798 01:34:41,333 --> 01:34:42,666 Bro! - Did you find anyone? 1799 01:34:42,875 --> 01:34:43,875 Of course! 1800 01:34:44,000 --> 01:34:46,625 I got 2 Malangalis at a cheap rate. - Malangalis? 1801 01:34:46,833 --> 01:34:48,750 We can't call them Bengalis completely. 1802 01:34:48,750 --> 01:34:51,541 They talk Malayalam better than us, and would work hard too. 1803 01:34:51,541 --> 01:34:53,291 That's why I said so. - Is it a big wedding? 1804 01:34:53,333 --> 01:34:56,750 Have you heard of Eapen Koshy, who owns all these buildings? 1805 01:34:56,791 --> 01:34:58,458 Eapen Koshy? 1806 01:34:58,500 --> 01:35:00,875 It's his daughter's wedding. 1807 01:35:00,916 --> 01:35:02,666 So you guys take rest. 1808 01:35:02,666 --> 01:35:03,875 Okay? - Let's go. 1809 01:35:03,875 --> 01:35:06,500 Take care. - Wait! Don't go like that, bro. 1810 01:35:06,625 --> 01:35:08,541 If you ask us something for the first time, and we didn't do it, 1811 01:35:08,625 --> 01:35:10,583 are we humans? That too, a celebrity! 1812 01:35:10,833 --> 01:35:13,500 Hey Macroni! We'll go for catering for our bro tonight. 1813 01:35:13,541 --> 01:35:15,916 Hey Appu! Okay! Let's go! 1814 01:35:16,000 --> 01:35:18,583 No! You needn't come. I've got other guys. 1815 01:35:18,583 --> 01:35:21,125 If we pay 200 Rupees, we can get good Bengalis. 1816 01:35:21,125 --> 01:35:22,291 Get lost! 1817 01:35:22,666 --> 01:35:24,291 Why undermine us talking about money? 1818 01:35:24,666 --> 01:35:26,250 Who asked for money? - Who's giving it anyway? 1819 01:35:26,250 --> 01:35:27,833 I'll pay you rent for 3 days tomorrow. 1820 01:35:27,833 --> 01:35:29,666 And this service is absolutely free! 1821 01:35:30,708 --> 01:35:34,250 I should show at least this much gratitude to you, who gave us shelter! 1822 01:35:34,250 --> 01:35:35,708 Right, Macroni? - Yes! 1823 01:35:35,750 --> 01:35:38,083 Even if we say no, you won't back off, right? 1824 01:35:38,125 --> 01:35:39,125 Go ahead! 1825 01:35:39,541 --> 01:35:41,708 You get going, bro! We'll be there. 1826 01:35:42,291 --> 01:35:43,791 Welcome, pretty Kerala girls. 1827 01:35:45,125 --> 01:35:46,125 Hello! 1828 01:35:46,416 --> 01:35:49,375 Hi, I'm Michael Rony. A gentleman from Goa. Your good name, please? 1829 01:35:49,500 --> 01:35:50,750 Not interested? 1830 01:35:50,791 --> 01:35:51,791 Nice colour. 1831 01:35:51,833 --> 01:35:53,750 He has come here to woo girls, not serve food. 1832 01:35:53,791 --> 01:35:55,791 Hey! What's your job here? 1833 01:35:55,833 --> 01:35:57,916 I didn't bring you here to ogle at people here. 1834 01:35:57,916 --> 01:36:00,333 What is this, man? Go and serve the welcome drink! 1835 01:36:00,458 --> 01:36:01,750 Well, bro... 1836 01:36:01,791 --> 01:36:02,875 I can't find Appu. 1837 01:36:02,916 --> 01:36:04,666 He said he'll come now. It's been 2 hours. 1838 01:36:04,666 --> 01:36:08,333 He will come. He has gone to get the car for the bride's entry tomorrow. 1839 01:36:08,375 --> 01:36:10,375 When the bride makes an entry, everyone should be shocked. 1840 01:36:10,416 --> 01:36:11,708 Definitely. 1841 01:36:11,833 --> 01:36:12,958 Here he comes! 1842 01:36:13,083 --> 01:36:14,083 What car is this? 1843 01:36:14,125 --> 01:36:15,125 Isn't that a Porsche? 1844 01:36:15,166 --> 01:36:17,041 Is this Persia? - Not Persia. Porsche. 1845 01:36:33,041 --> 01:36:34,041 Bro! 1846 01:36:34,125 --> 01:36:35,125 Please move the car. 1847 01:36:35,791 --> 01:36:38,125 What is this, man? Did you have an eye operation? 1848 01:36:38,458 --> 01:36:40,333 This is my new Ray Ban glass. 1849 01:36:40,625 --> 01:36:42,333 Why? Didn't like it? - No. 1850 01:36:42,375 --> 01:36:43,375 Sir... 1851 01:36:43,458 --> 01:36:45,083 Why have you come here, sir? 1852 01:36:45,666 --> 01:36:47,083 For catering service, right? 1853 01:36:47,416 --> 01:36:49,041 Phew! He remembers that. 1854 01:36:49,083 --> 01:36:50,875 Take all this off, and wear your uniform. 1855 01:36:51,541 --> 01:36:54,333 Bro, he might hit you. - Wear your uniform, brother. 1856 01:36:54,625 --> 01:36:55,875 Is the uniform compulsory? 1857 01:36:56,208 --> 01:36:57,291 This isn't fine? - No. 1858 01:36:57,333 --> 01:37:00,083 Sheesh! The perfect attire to serve food! 1859 01:37:00,333 --> 01:37:02,416 You don't have a co-operative mindset, Macroni. 1860 01:37:02,416 --> 01:37:05,125 Take off that shirt & mundu and wash the car. - Me? 1861 01:37:05,458 --> 01:37:07,791 This Ray Ban glass & dialogue doesn't suit you. 1862 01:37:07,791 --> 01:37:09,333 That suits only Mohanlal. - Okay boss! 1863 01:37:09,375 --> 01:37:10,375 Come. 1864 01:37:10,416 --> 01:37:11,416 You asked for it, right? 1865 01:37:26,166 --> 01:37:32,875 'O pretty lass, who is coyly entering a nest, come on' 1866 01:37:33,375 --> 01:37:35,208 'What is it, darling?' 1867 01:37:35,208 --> 01:37:39,583 'My shining sweet-heart.. Isn't it your beautiful wedding today?' 1868 01:37:40,750 --> 01:37:47,250 'Here comes the day when the two of them begin their lives together' 1869 01:37:51,708 --> 01:37:55,041 'May your heart not tremble, May your hands not shiver' 1870 01:37:55,041 --> 01:37:58,541 'This wedding is a blessing from this land' 1871 01:37:58,583 --> 01:38:02,333 'May your heart not tremble, May your hands not shiver' 1872 01:38:02,375 --> 01:38:05,875 'This wedding is a blessing from this land' 1873 01:38:05,916 --> 01:38:09,583 'May your heart not tremble, May your hands not shiver' 1874 01:38:09,625 --> 01:38:12,750 'This wedding is a blessing from this land' 1875 01:38:28,250 --> 01:38:31,916 'You should wear the wedding gown' 1876 01:38:31,916 --> 01:38:35,500 'The ring of moonlight should be your garland' 1877 01:38:35,541 --> 01:38:39,166 'Does shyness bloom in your eyes, when you are touched?' 1878 01:38:39,208 --> 01:38:42,583 'A wedding where hearts are joined with a thread' 1879 01:38:42,625 --> 01:38:49,875 'As a song of love in the altar of the soul' 1880 01:38:49,875 --> 01:38:58,375 'Be it sorrow or joy, receive it together, forever' 1881 01:39:00,833 --> 01:39:04,125 'May your heart not tremble, May your hands not shiver' 1882 01:39:04,125 --> 01:39:07,416 'This wedding is a blessing from this land' 1883 01:39:07,833 --> 01:39:11,416 'May your heart not tremble, May your hands not shiver' 1884 01:39:11,416 --> 01:39:15,541 'This wedding is a blessing from this land' 1885 01:39:44,333 --> 01:39:50,500 'O pretty lass, who is coyly entering a nest, come on' 1886 01:39:51,666 --> 01:39:53,250 'What is it, darling?' 1887 01:39:53,250 --> 01:39:57,916 'My shining sweet-heart.. Isn't it your beautiful wedding today?' 1888 01:39:58,666 --> 01:40:08,083 'Here comes the day when the two of them begin their lives together' 1889 01:40:09,708 --> 01:40:13,291 'May your heart not tremble, May your hands not shiver' 1890 01:40:13,291 --> 01:40:16,916 'This wedding is a blessing from this land' 1891 01:40:16,916 --> 01:40:20,541 'May your heart not tremble, May your hands not shiver' 1892 01:40:20,583 --> 01:40:23,750 'This wedding is a blessing from this land' 1893 01:40:23,791 --> 01:40:27,583 'May your heart not tremble, May your hands not shiver' 1894 01:40:27,625 --> 01:40:31,083 'This wedding is a blessing from this land' 1895 01:40:31,291 --> 01:40:34,958 'May your heart not tremble, May your hands not shiver' 1896 01:40:35,166 --> 01:40:39,333 'This wedding is a blessing from this land' 1897 01:40:44,083 --> 01:40:45,291 Who's playing the drama now? 1898 01:40:47,833 --> 01:40:48,833 It's not me, anyway. 1899 01:40:49,708 --> 01:40:50,708 This is my life. 1900 01:40:51,083 --> 01:40:52,083 I am living it! 1901 01:40:53,083 --> 01:40:54,083 Appu! 1902 01:40:54,750 --> 01:40:56,458 This Holy Habit is my life! 1903 01:40:57,125 --> 01:40:58,416 Don't lie, Zaya. 1904 01:40:58,791 --> 01:41:00,000 Don't lie so blatantly. 1905 01:41:00,125 --> 01:41:02,375 Your life became like this because you kept saying lies. 1906 01:41:03,000 --> 01:41:05,916 If you had opened up your mind to someone some time, 1907 01:41:06,458 --> 01:41:08,458 it would have been your wedding eve tonight. 1908 01:41:08,541 --> 01:41:10,041 Appu, you're torturing me. 1909 01:41:10,083 --> 01:41:11,083 Yes. 1910 01:41:11,208 --> 01:41:13,708 For those who are used to lying, truth would be a torture. 1911 01:41:15,500 --> 01:41:16,791 You should come with me, Zaya. 1912 01:41:17,166 --> 01:41:19,708 It's not because of the sympathy that you're giving up your life. 1913 01:41:20,541 --> 01:41:22,958 My heart is not letting me leave you behind. 1914 01:41:23,625 --> 01:41:25,458 Appu, you don't know what I'm going through. 1915 01:41:26,291 --> 01:41:28,583 For those who are watching, others' lives may seem easy. 1916 01:41:29,625 --> 01:41:31,583 It's difficult only for those who are living it. 1917 01:41:33,083 --> 01:41:34,416 A call saying 'Come with me'... 1918 01:41:35,166 --> 01:41:37,291 Anyone would wish for it, when they are alone. 1919 01:41:38,041 --> 01:41:40,291 But don't say that to someone like me. 1920 01:41:41,041 --> 01:41:43,125 Because, this is a promise as well. 1921 01:41:44,625 --> 01:41:45,958 It's not easy to abandon this. 1922 01:41:46,833 --> 01:41:48,208 Whoever I have to cheat, 1923 01:41:49,166 --> 01:41:51,000 I need to spend the rest of my life in this. 1924 01:41:51,416 --> 01:41:52,458 Super. 1925 01:41:52,541 --> 01:41:54,041 Good dialogue! Go ahead! Cheat! 1926 01:41:54,166 --> 01:41:55,458 Cheat whomever you want to. 1927 01:41:55,458 --> 01:41:56,791 But don't do that to me. 1928 01:41:57,125 --> 01:41:58,750 And if you really want this Habit cloth, 1929 01:41:58,750 --> 01:42:01,541 I'll get one stitched in the same size, after our wedding. 1930 01:42:01,833 --> 01:42:04,208 But it won't have the label of a nun. Is that okay? 1931 01:42:04,791 --> 01:42:05,833 Appu, I'm serious. 1932 01:42:06,458 --> 01:42:07,625 This is blasphemy. 1933 01:42:07,750 --> 01:42:09,375 Don't underestimate God. 1934 01:42:09,458 --> 01:42:11,708 How can you have something in your mind, and something else on your face? 1935 01:42:11,750 --> 01:42:13,083 Appu, leave me. - Hey! 1936 01:42:13,750 --> 01:42:15,958 Who are you, bloody rascal? 1937 01:42:16,041 --> 01:42:18,541 No! Please! Don't do anything. 1938 01:42:18,583 --> 01:42:20,708 How dare you? - Leave him! - Xavier! 1939 01:42:20,708 --> 01:42:23,375 I will kill you. How dare you do this here? 1940 01:42:23,416 --> 01:42:25,041 What is this? - Xavier, leave him. 1941 01:42:25,083 --> 01:42:26,750 What's the problem? - Calm down. 1942 01:42:26,750 --> 01:42:28,625 Hey! Appu! - Don't shout. 1943 01:42:28,625 --> 01:42:30,083 What's the problem? 1944 01:42:30,125 --> 01:42:31,750 Problem! I feel ashamed to say that here. 1945 01:42:31,791 --> 01:42:33,250 Leave me! - Calm down, Xavier. 1946 01:42:33,291 --> 01:42:34,666 I will kill you! 1947 01:42:34,708 --> 01:42:37,416 Appu, what happened? - Whatever the problem is, a wedding has to happen here. 1948 01:42:37,458 --> 01:42:38,916 Don't make it worse. Leave it, Xavier. 1949 01:42:38,958 --> 01:42:40,416 Hey Godwin! - What is it? 1950 01:42:40,833 --> 01:42:42,708 Take him away from here. 1951 01:42:42,875 --> 01:42:44,875 I shouldn't see him in this town again! 1952 01:42:45,625 --> 01:42:46,750 If I see you!!! 1953 01:42:46,833 --> 01:42:47,833 Get lost! 1954 01:42:47,916 --> 01:42:49,250 Appu, you leave. 1955 01:42:49,666 --> 01:42:50,833 Leave! - Let's go. 1956 01:42:52,541 --> 01:42:53,541 Sir... 1957 01:42:53,916 --> 01:42:56,250 They come to pick up waste plates, because they're helpless. 1958 01:42:56,833 --> 01:42:59,291 You shouldn't shown this attitude to them, sir. 1959 01:42:59,791 --> 01:43:00,833 Very nice, sir. 1960 01:43:01,041 --> 01:43:02,041 Come, Xavier. 1961 01:43:02,375 --> 01:43:04,541 What are you waiting for? All of you get going! 1962 01:43:09,083 --> 01:43:11,416 If Baba knows this, he'll reach here in the next flight. 1963 01:43:11,583 --> 01:43:13,750 Baba won't know anything. Don't let him know. 1964 01:43:13,750 --> 01:43:16,208 That man will be shattered if he hears that you got beaten up. 1965 01:43:16,208 --> 01:43:17,791 I'm not telling him only because of that. 1966 01:43:17,833 --> 01:43:18,833 Otherwise... 1967 01:43:19,583 --> 01:43:20,583 She will come. 1968 01:43:21,125 --> 01:43:22,958 She will come with me. - This is what irks me! 1969 01:43:22,958 --> 01:43:24,458 I don't think she would come with you. 1970 01:43:24,500 --> 01:43:27,041 If she had plans to come, would she stand without saying a word, 1971 01:43:27,083 --> 01:43:28,708 when you were beaten up like a dog in front of her? 1972 01:43:29,083 --> 01:43:30,541 She will come! Dream on! 1973 01:43:31,333 --> 01:43:32,583 What's the police doing here? 1974 01:43:34,250 --> 01:43:35,250 Who is Appu? 1975 01:43:37,625 --> 01:43:38,625 It's me. 1976 01:43:38,791 --> 01:43:40,541 Get into the car. - What's the matter, sir? 1977 01:43:40,666 --> 01:43:42,416 Get into the car. - Tell us the matter, sir. 1978 01:43:43,666 --> 01:43:44,666 Get into the car! 1979 01:43:44,875 --> 01:43:47,083 I'll get in, sir. You leave, bro. 1980 01:43:54,000 --> 01:43:56,291 Look who's here! 'Protest' Godwin? 1981 01:43:56,291 --> 01:43:59,625 What is it? - Appu, whom you caught yesterday, is my staff. 1982 01:43:59,666 --> 01:44:01,875 He stays at my lodge. I came to take him on bail. 1983 01:44:01,875 --> 01:44:04,416 Very good. You can take him right away. - The lawyer is here. 1984 01:44:05,000 --> 01:44:06,125 Is he the lawyer? 1985 01:44:06,166 --> 01:44:07,833 Did you get a degree? - Yes, sir. 1986 01:44:08,416 --> 01:44:09,583 Anyway, you guys leave. 1987 01:44:09,916 --> 01:44:12,333 Don't think you can take him. - How can you say that, sir? 1988 01:44:12,541 --> 01:44:13,541 Then what should I say? 1989 01:44:13,750 --> 01:44:16,833 You should have thought about it before letting strangers stay with you. 1990 01:44:17,208 --> 01:44:18,875 You get going! This case is different! 1991 01:44:19,458 --> 01:44:21,166 So you won't leave him? - No. 1992 01:44:21,166 --> 01:44:22,083 Okay. 1993 01:44:22,083 --> 01:44:24,125 I'm in front of Kanjirappally police station now. 1994 01:44:24,125 --> 01:44:29,541 Antony Bavoor, a cruel SI, has been doing many atrocities in this station. 1995 01:44:29,583 --> 01:44:33,791 The boy Appu.. The SI is not saying what wrong did this daily wage worker did! 1996 01:44:33,833 --> 01:44:36,375 He's not taking care of the kids, sir. - He's not? 1997 01:44:36,375 --> 01:44:37,541 Sir, look at this. 1998 01:44:38,875 --> 01:44:42,583 He has been kept in custody illegally. - Ask him to stop the live feed. 1999 01:44:42,916 --> 01:44:44,416 Let the boy go! 2000 01:44:44,541 --> 01:44:46,166 Let him go and get this done with. 2001 01:44:46,250 --> 01:44:49,541 And call Xavier sir and tell him the matter. - Okay sir. 2002 01:44:50,458 --> 01:44:53,750 I should slap the rascal who invented this Facebook live. 2003 01:44:54,791 --> 01:44:57,458 How's the Kerala society able to be a mute witness to such sights? 2004 01:44:57,500 --> 01:44:59,000 What he's doing is wrong! 2005 01:44:59,000 --> 01:45:01,666 Because, in this police station... - Hey! Hey! Stop it! 2006 01:45:01,750 --> 01:45:03,708 This is Antony Bavoor. - Stop it! 2007 01:45:05,000 --> 01:45:06,000 Take him. 2008 01:45:06,333 --> 01:45:08,333 And that's not because of your live video. 2009 01:45:08,708 --> 01:45:09,916 You can go now. 2010 01:45:09,916 --> 01:45:12,666 But don't think that you can slip away from my hands. 2011 01:45:14,000 --> 01:45:16,083 Sir, times have changed. 2012 01:45:16,083 --> 01:45:18,041 Even us ordinary people can do many things here now. 2013 01:45:18,041 --> 01:45:19,750 Stop your dialogue and take him. 2014 01:45:20,208 --> 01:45:23,500 All of you made fun of his live videos & protests, right? Now see! 2015 01:45:24,000 --> 01:45:26,291 To be frank, you became a celebrity only now. 2016 01:45:26,333 --> 01:45:28,166 So these live videos have such benefits, huh? 2017 01:45:28,208 --> 01:45:30,000 Sheesh! This is nothing! 2018 01:45:30,250 --> 01:45:34,041 His son has shot his wife beating him up with a broomstick, live. 2019 01:45:34,041 --> 01:45:38,000 That was the ideal live video. You know how many shares & likes it got? 2020 01:45:38,041 --> 01:45:39,375 That must be said! - Bro! 2021 01:45:40,083 --> 01:45:41,458 I need your van for now. 2022 01:45:42,166 --> 01:45:44,958 I need some money too. - Money too? 2023 01:45:45,041 --> 01:45:46,958 I didn't expect so much. - You should. 2024 01:45:47,250 --> 01:45:49,708 Thank you. - Hey! Don't go for any other trouble. 2025 01:45:49,750 --> 01:45:51,625 No, bro! Come, dude. Let's go fast. 2026 01:45:51,708 --> 01:45:52,708 See you, bro! 2027 01:45:52,750 --> 01:45:54,250 Mollykkutty! - What is it? 2028 01:45:54,250 --> 01:45:56,333 Ever since they came, my expenditure has gone up. 2029 01:45:56,416 --> 01:45:59,291 It's okay, bro. - So we got into a police station in Kerala as well. 2030 01:46:06,208 --> 01:46:07,333 Why have you come here? 2031 01:46:07,791 --> 01:46:09,291 Dude, what's your intention? 2032 01:46:09,333 --> 01:46:10,333 What are you going to do? 2033 01:46:10,375 --> 01:46:12,625 You stay here. I need to meet Zaya & talk to her. 2034 01:46:12,708 --> 01:46:14,416 Dude, for that.. - I need to talk to her. 2035 01:46:15,000 --> 01:46:17,750 Dude, this is a Church courtyard. And she's a nun too. 2036 01:46:17,750 --> 01:46:20,458 It's romance only for you. For others, it's a communal issue. 2037 01:46:20,708 --> 01:46:23,083 You know the current situation, right? Kerala will burn! 2038 01:46:23,125 --> 01:46:25,375 It's just to talk to her, and not to kidnap her. 2039 01:46:25,625 --> 01:46:26,625 Go ahead! 2040 01:46:26,708 --> 01:46:28,333 They will chop you up like rubber. 2041 01:46:28,500 --> 01:46:30,541 Dude, think about it once more. 2042 01:46:31,166 --> 01:46:32,166 Appu! 2043 01:46:33,750 --> 01:46:35,416 O Mother Mary! 2044 01:46:45,541 --> 01:46:47,333 See you later. 2045 01:46:47,416 --> 01:46:48,875 We should go there tomorrow. 2046 01:46:48,958 --> 01:46:50,500 I'm leaving. - Okay dad. 2047 01:46:54,125 --> 01:46:55,333 Bye. - God bless you. 2048 01:46:55,375 --> 01:46:57,625 Okay Chechi. Bye... 2049 01:47:14,500 --> 01:47:16,041 Zaya, I need to talk to you. 2050 01:47:16,083 --> 01:47:17,083 You! 2051 01:47:20,625 --> 01:47:22,583 You bloody rascal! 2052 01:47:23,208 --> 01:47:25,916 Didn't I tell you that I shouldn't see you again in this town? 2053 01:47:27,416 --> 01:47:29,083 Still you... 2054 01:47:29,291 --> 01:47:31,125 ...came again? 2055 01:47:31,125 --> 01:47:32,791 No! Don't do it. 2056 01:47:32,833 --> 01:47:34,083 Move away! 2057 01:47:34,750 --> 01:47:36,875 Dad, tell him to stop it. 2058 01:47:45,958 --> 01:47:47,791 Beat that dog to death. 2059 01:48:47,416 --> 01:48:49,083 Leave him. Don't do anything to Appu. 2060 01:48:49,708 --> 01:48:50,916 You! 2061 01:48:52,333 --> 01:48:53,416 My daughter! 2062 01:48:54,000 --> 01:48:55,000 Hey! 2063 01:48:55,500 --> 01:48:57,250 Bringing shame to the family? 2064 01:48:57,500 --> 01:48:59,500 That too, wearing this Holy attire? 2065 01:49:00,000 --> 01:49:01,375 After getting God's calling... 2066 01:49:01,958 --> 01:49:03,541 you're doing debauchery? 2067 01:49:03,666 --> 01:49:05,333 You... 2068 01:49:13,458 --> 01:49:14,708 Don't hit her again. 2069 01:49:15,583 --> 01:49:18,791 Don't make me say whose debauchery led to the God's calling she received. 2070 01:49:45,750 --> 01:49:47,541 If you hit me again, I would have to say it... 2071 01:49:47,916 --> 01:49:49,333 Don't make me say it! 2072 01:50:24,416 --> 01:50:25,500 O Jesus! 2073 01:50:26,125 --> 01:50:27,125 Protect us! 2074 01:50:37,625 --> 01:50:38,916 Stop at some shop. 2075 01:50:39,250 --> 01:50:40,791 It's dangerous to proceed in these clothes. 2076 01:50:40,791 --> 01:50:42,541 It's dangerous to proceed in any kind of clothes! 2077 01:50:44,041 --> 01:50:45,125 That's why, bro. 2078 01:50:45,791 --> 01:50:47,041 I'll bring the van. 2079 01:50:48,250 --> 01:50:49,250 Okay. 2080 01:50:54,291 --> 01:51:01,875 'We're going one a new journey, searching for a dream, far away' 2081 01:51:02,000 --> 01:51:09,166 'Rubbing wings against each other, with our minds far apart, on this journey' 2082 01:51:09,541 --> 01:51:13,500 'As the rhythm of the heart trembles' 2083 01:51:13,541 --> 01:51:17,291 'As it wanders around for a word from you' 2084 01:51:17,541 --> 01:51:24,500 'Is this journey to find the origin of our love?' 2085 01:51:25,166 --> 01:51:32,625 'We're going one a new journey, searching for a dream, far away' 2086 01:51:32,916 --> 01:51:40,000 'Rubbing wings against each other, with our minds far apart, on this journey' 2087 01:51:40,041 --> 01:51:44,375 Daughter of Eapen Koshy, the MD of Srambiyil group, a business firm in Kanijrappilly, 2088 01:51:44,416 --> 01:51:48,333 Sister Zaya Eapen Koshy of Amalagiri Convent, 2089 01:51:48,416 --> 01:51:51,625 was kidnapped by a Malayali youngster from Goa, named Appu. 2090 01:51:51,833 --> 01:51:53,833 The Church committee members reacted that.. 2091 01:51:53,875 --> 01:51:59,125 they suspect a conspiracy to destroy the very foundation of the Church. 2092 01:51:59,416 --> 01:52:01,625 According to the information that the police has received, 2093 01:52:01,625 --> 01:52:04,541 ACP Majid told the media that an intense investigation is happening 2094 01:52:04,583 --> 01:52:09,000 to find Appu & Sister Zaya, who have reportedly escaped to the high range. 2095 01:52:09,250 --> 01:52:17,041 'As we search for a shade, to create a nest for this life' 2096 01:52:17,083 --> 01:52:24,666 'Is there a roaring sea, within your silent heart?' 2097 01:52:24,750 --> 01:52:32,458 'Tying every moment together again' 2098 01:52:32,458 --> 01:52:39,375 'This journey is to create new rays of hope, in darkness' 2099 01:52:49,833 --> 01:52:51,250 Do you feel like going back, Zaya? 2100 01:52:51,333 --> 01:52:52,500 What did you ask? 2101 01:52:52,541 --> 01:52:53,541 To go back? 2102 01:52:53,625 --> 01:52:55,166 Did we go through all this for that? 2103 01:52:55,208 --> 01:52:56,500 Appu, are you playing or what? 2104 01:52:57,833 --> 01:52:58,958 I'm asking Zaya. 2105 01:52:59,000 --> 01:53:00,583 Appu, have you gone mad? 2106 01:53:02,125 --> 01:53:04,791 Zaya, do you want to go back? - I didn't come with you to go back. 2107 01:53:05,791 --> 01:53:08,125 We can't make certain decisions for ourselves. 2108 01:53:09,458 --> 01:53:12,875 And what you did was what any girl would wish for, in such a situation, Appu. 2109 01:53:13,291 --> 01:53:14,291 Enough! 2110 01:53:14,750 --> 01:53:16,041 That's all I wanted to hear. 2111 01:53:17,125 --> 01:53:18,125 Hey! Appu! 2112 01:53:34,625 --> 01:53:35,625 Damn it! 2113 01:53:36,291 --> 01:53:37,291 Xavier? 2114 01:53:37,708 --> 01:53:38,916 Is he in the police? 2115 01:53:41,041 --> 01:53:42,166 Yes. 2116 01:53:42,208 --> 01:53:43,208 DYSP. 2117 01:53:43,250 --> 01:53:44,875 Appu, go. The police has surrounded us. 2118 01:54:16,875 --> 01:54:19,250 Appu, go fast! 2119 01:54:21,625 --> 01:54:23,625 Hey! What are you doing behind me? 2120 01:54:23,833 --> 01:54:25,166 Go forward and block them! 2121 01:54:48,708 --> 01:54:52,166 Stop tailing me and take left or right and go block them. 2122 01:55:19,041 --> 01:55:20,458 Macroni! 2123 01:55:23,500 --> 01:55:25,208 Hey! Hold this. - What are you going to do? 2124 01:55:25,208 --> 01:55:26,208 Appu! 2125 01:55:33,000 --> 01:55:35,250 Appu, careful! - Appu! 2126 01:55:35,541 --> 01:55:36,833 Appu, careful! 2127 01:55:37,750 --> 01:55:39,416 Appu, careful! 2128 01:55:48,666 --> 01:55:50,000 Appu! 2129 01:56:17,083 --> 01:56:18,083 Appu! 2130 01:56:23,458 --> 01:56:25,375 Macroni, move it closer. 2131 01:56:26,083 --> 01:56:27,958 Appu! - Go fast! 2132 01:56:29,958 --> 01:56:30,958 Appu! 2133 01:56:32,666 --> 01:56:33,875 Dude, move. 2134 01:56:37,375 --> 01:56:39,250 Appu, down the road. They are coming. 2135 01:56:39,250 --> 01:56:40,625 Oh no! Appu! 2136 01:56:43,958 --> 01:56:45,416 Appu, go fast! 2137 01:57:14,583 --> 01:57:16,875 Appu, it's risky to travel further in this van. 2138 01:57:17,416 --> 01:57:19,791 I'm sure that the police would have covered the whole area. 2139 01:57:20,000 --> 01:57:21,000 Yes. 2140 01:57:21,083 --> 01:57:22,083 We'll get down here. 2141 01:57:22,958 --> 01:57:24,083 You should inform Baba. 2142 01:57:24,333 --> 01:57:25,625 My phone will be switched off. 2143 01:57:26,458 --> 01:57:28,208 Get down.. - Dude! 2144 01:57:29,333 --> 01:57:30,833 Dude, you take care. 2145 01:57:31,250 --> 01:57:33,208 Don't fall into their trap. - Okay. 2146 01:57:33,250 --> 01:57:35,333 You should keep me updated, calling from somewhere. 2147 01:57:48,458 --> 01:57:49,708 I don't want to hear anything. 2148 01:57:50,750 --> 01:57:53,875 I want to see the dead bodies of those two unruly rascals! 2149 01:57:55,083 --> 01:57:56,375 Listen to me! 2150 01:57:57,833 --> 01:57:59,458 Whatever you do! 2151 01:57:59,791 --> 01:58:01,916 I'll see to it that nothing happens to you. 2152 01:58:03,333 --> 01:58:04,541 Bloody b!@$%! 2153 01:58:04,833 --> 01:58:07,666 Hello! Did you send that photo on WhatsApp to everyone? 2154 01:58:14,708 --> 01:58:16,875 Our car had an accident and it's is in the workshop. 2155 01:58:17,375 --> 01:58:18,458 We need to freshen up, 2156 01:58:18,500 --> 01:58:20,083 and wait till the car the gets ready. 2157 01:58:20,125 --> 01:58:22,000 Only the AC room is available. It's Rs. 1500. 2158 01:58:22,000 --> 01:58:24,000 But the AC isn't working. - That's okay. 2159 01:58:24,541 --> 01:58:25,541 Rajesh! 2160 01:58:25,541 --> 01:58:28,375 'O my beauty, come to me' - Open 207 for them. 2161 01:58:28,416 --> 01:58:29,416 Okay. 2162 01:58:29,416 --> 01:58:30,416 Give it. 2163 01:58:30,583 --> 01:58:31,708 Come. - Zaya. 2164 01:58:34,750 --> 01:58:36,333 You're 'that' team, right? 2165 01:58:37,000 --> 01:58:38,375 Which team? - Eloping! 2166 01:58:39,916 --> 01:58:41,666 You made her escape & come with you, right? 2167 01:58:41,708 --> 01:58:43,583 No. I chased her. Show us the room. 2168 01:58:45,875 --> 01:58:48,083 Almost all the eloping teams end up here. 2169 01:58:48,083 --> 01:58:49,416 That's why I asked. 2170 01:58:49,500 --> 01:58:51,208 See to it that you don't end up anywhere. 2171 01:58:56,500 --> 01:58:57,500 Don't be scared, Zaya. 2172 01:58:57,750 --> 01:58:58,750 Just freshen up. 2173 01:58:58,833 --> 01:59:00,000 We'll leave quickly. 2174 01:59:24,041 --> 01:59:25,041 Thank you. 2175 01:59:25,083 --> 01:59:27,041 Where's the closest booth here? - Milk booth? 2176 01:59:27,083 --> 01:59:28,250 No. Telephone booth. 2177 01:59:28,291 --> 01:59:30,041 Who uses all that now, sir? 2178 01:59:30,083 --> 01:59:31,083 I'll give you my phone. 2179 01:59:31,125 --> 01:59:32,916 Just pay me whatever you'd give at the booth. 2180 01:59:36,708 --> 01:59:38,666 Here comes the trophy for you, sir. 2181 01:59:49,125 --> 01:59:50,125 What is it, Appu? 2182 01:59:50,625 --> 01:59:51,625 Police! 2183 01:59:59,083 --> 02:00:00,083 Appu, right? 2184 02:00:01,166 --> 02:00:02,166 Yes. 2185 02:00:02,666 --> 02:00:03,666 Where is Zaya? 2186 02:00:04,625 --> 02:00:05,625 Sister Zaya? 2187 02:00:32,791 --> 02:00:34,250 Are you happy now? 2188 02:00:34,750 --> 02:00:37,208 I had warned you that the entire Kerala Police is after us. 2189 02:00:37,583 --> 02:00:39,750 To ruin my life as well! 2190 02:00:40,666 --> 02:00:42,250 Acting upon your impulses... 2191 02:00:42,250 --> 02:00:44,708 and now you're going to get me killed. Are you happy now? 2192 02:00:45,416 --> 02:00:46,541 Leave her! 2193 02:00:53,375 --> 02:00:54,666 I will kill her today. 2194 02:00:55,958 --> 02:00:56,958 Zaya! 2195 02:01:23,250 --> 02:01:24,791 Appu, go fast! 2196 02:01:32,791 --> 02:01:34,416 Appu, look! 2197 02:02:28,041 --> 02:02:29,041 Go fast, man! 2198 02:02:30,625 --> 02:02:31,916 Go and bang them! 2199 02:02:49,666 --> 02:02:51,000 Sir, they're done for. 2200 02:02:51,250 --> 02:02:52,833 This place has a strong under-current. 2201 02:02:52,875 --> 02:02:55,166 Now we can find their corpses at the bottom of the valley. 2202 02:02:55,291 --> 02:02:56,500 Not sure. It's a 50/50 chance. 2203 02:02:56,541 --> 02:02:58,500 Our Chief Minister is going through a great phase! 2204 02:02:58,541 --> 02:03:01,708 Will this also end up on our heads, saying that the police killed them? 2205 02:03:03,166 --> 02:03:05,916 Do one thing. Call and inform Xavier sir. - Okay sir. 2206 02:03:07,291 --> 02:03:08,291 Sir! 2207 02:03:31,666 --> 02:03:34,125 Who is he? Mullankolli Velayudhan's son? 2208 02:03:34,375 --> 02:03:36,000 Inform Kadathur station immediately. 2209 02:03:36,041 --> 02:03:37,375 We should catch him when he reaches that shore. 2210 02:03:37,458 --> 02:03:39,125 Come on, fast! - Sir. 2211 02:03:50,000 --> 02:03:51,000 Goddamn it! 2212 02:03:52,708 --> 02:03:53,708 Which? 2213 02:03:54,083 --> 02:03:55,208 Which station limit? 2214 02:03:56,833 --> 02:03:57,833 Kadathur? 2215 02:03:58,333 --> 02:03:59,333 Did you inform them? 2216 02:03:59,375 --> 02:04:01,541 Okay. Keep me posted. 2217 02:04:15,500 --> 02:04:18,250 So you both came here itself, huh? 2218 02:04:18,458 --> 02:04:21,333 I just thought about you when I lit that lamp. 2219 02:04:23,416 --> 02:04:26,125 How do you know us? - Why do you need an introduction? 2220 02:04:26,291 --> 02:04:28,333 You both have been on TV since noon. 2221 02:04:28,625 --> 02:04:32,000 You're the two new faces of the communalism in Kerala now. 2222 02:04:33,375 --> 02:04:36,750 If you wanted to take it off, then why did you wear that Holy Habit? 2223 02:04:44,875 --> 02:04:46,750 Where do I throw all this? 2224 02:04:47,333 --> 02:04:49,333 There's only news about rape everywhere. 2225 02:04:49,416 --> 02:04:50,625 Father! - Yes. 2226 02:04:50,958 --> 02:04:52,250 Glory be to God! 2227 02:04:54,041 --> 02:04:57,750 Even if you don't say that, he would always be glorious! 2228 02:04:57,750 --> 02:04:58,750 Okay. 2229 02:04:58,875 --> 02:05:00,958 Then both of you go inside and check. - Okay sir. 2230 02:05:01,541 --> 02:05:02,541 Where are they going? 2231 02:05:02,708 --> 02:05:03,791 What's the matter, sir? 2232 02:05:03,875 --> 02:05:05,583 Father, two people are missing. 2233 02:05:05,791 --> 02:05:09,166 Is this a registrar's office for couples who've eloped to come running to? 2234 02:05:10,083 --> 02:05:13,041 But I didn't tell you that it was a boy & girl who were missing, Father! 2235 02:05:13,083 --> 02:05:15,833 There's a TV and news channels in this Church also, Sir. 2236 02:05:17,125 --> 02:05:18,750 There's no one here, sir. - Now what? 2237 02:05:24,583 --> 02:05:25,958 So no one came here? 2238 02:05:26,083 --> 02:05:27,291 No. - Right, Father? 2239 02:05:28,666 --> 02:05:31,833 If you're playing Sherlock seeing those blood-stains, 2240 02:05:31,916 --> 02:05:33,083 look here. 2241 02:05:34,041 --> 02:05:35,958 Saw this? It's a Varicose Vein. 2242 02:05:36,250 --> 02:05:38,541 It gets bad sometimes and some blood gets spilled too. 2243 02:05:38,583 --> 02:05:40,083 Sorry Father. 2244 02:05:40,250 --> 02:05:42,125 If anyone like that comes, please inform us. 2245 02:05:42,166 --> 02:05:43,708 Why wouldn't I? 2246 02:05:43,791 --> 02:05:46,166 They acted against the Church, right? - Yes. 2247 02:05:46,625 --> 02:05:48,541 But I know that you're against the High Church. 2248 02:05:48,625 --> 02:05:51,958 I won't do anything that displeases God, sir. You please proceed. 2249 02:05:52,083 --> 02:05:53,083 Okay. 2250 02:05:53,083 --> 02:05:54,083 See you then. - Bye. 2251 02:05:55,000 --> 02:05:56,583 They are not here. Let's go. - Okay sir. 2252 02:05:56,625 --> 02:05:57,708 I'll sort you out now. 2253 02:05:58,458 --> 02:05:59,708 Eat until your stomach is full. 2254 02:05:59,916 --> 02:06:01,708 Get rid of your hunger and fatigue. 2255 02:06:02,791 --> 02:06:05,541 Anyway, your story is very interesting. 2256 02:06:07,333 --> 02:06:08,416 Don't worry about him. 2257 02:06:08,583 --> 02:06:10,875 He can't hear or talk. 2258 02:06:11,000 --> 02:06:12,541 He's a pure creation of God. 2259 02:06:13,791 --> 02:06:15,791 There's a train tomorrow morning, to Goa. 2260 02:06:16,541 --> 02:06:20,750 Can you help us to go to the railway station somehow, Father? 2261 02:06:24,500 --> 02:06:29,083 To escape, hiding from the people of this town, who are all believers... 2262 02:06:30,666 --> 02:06:31,958 You don't worry! 2263 02:06:32,250 --> 02:06:34,458 There's nothing to worry about these believers. 2264 02:06:34,833 --> 02:06:38,416 98% people in this state are atheists. 2265 02:06:39,291 --> 02:06:42,000 Christians who don't believe in Hindu Gods, 2266 02:06:42,291 --> 02:06:44,541 Hindus who don't believe in Christ, 2267 02:06:44,625 --> 02:06:46,625 and Muslims who don't believe in either of them. 2268 02:06:46,875 --> 02:06:48,958 They are atheists for each other, right? 2269 02:06:49,875 --> 02:06:52,916 If we look at it that way, these believers are all the same. 2270 02:06:55,541 --> 02:06:58,125 You don't get scared. That's our Francy. 2271 02:06:58,666 --> 02:07:02,541 He's taking the remaining food to the Church's orphanage. 2272 02:07:03,416 --> 02:07:06,041 That would serve those who are starving, at least for one meal. 2273 02:07:07,500 --> 02:07:10,000 To be frank, this world is so funny, right? 2274 02:07:10,666 --> 02:07:13,500 If we had given the money we're spending for Gods, 2275 02:07:13,541 --> 02:07:15,833 to the poor people who are starving, 2276 02:07:15,958 --> 02:07:17,791 this place would have progressed so long ago. 2277 02:07:18,291 --> 02:07:21,541 No one would have fought for Gods who didn't have any money. 2278 02:07:22,666 --> 02:07:24,541 Who am I saying all this to? 2279 02:07:25,375 --> 02:07:27,208 People like this Francy... 2280 02:07:29,750 --> 02:07:31,708 Francy might be able to help you. 2281 02:07:33,583 --> 02:07:35,625 Let me talk to him. You finish your food. 2282 02:07:38,416 --> 02:07:39,416 Well... 2283 02:07:39,833 --> 02:07:41,666 This is your first night, right? 2284 02:07:42,166 --> 02:07:44,750 Yeah right! No need of all that. 2285 02:07:44,958 --> 02:07:46,291 That can be after your wedding. 2286 02:07:46,916 --> 02:07:48,666 Zaya, you can sleep here. 2287 02:07:48,791 --> 02:07:50,750 I'll get a mat laid for Appu in the corridor. 2288 02:07:51,416 --> 02:07:52,541 What about you, Father? 2289 02:07:53,666 --> 02:07:56,250 Even six feet of land is more than enough for a man! 2290 02:07:57,208 --> 02:07:58,208 Have your gruel. 2291 02:08:07,291 --> 02:08:10,583 Everywhere. Railway station, bus stand, airport, everywhere! 2292 02:08:11,708 --> 02:08:13,125 This is not just a couple eloping. 2293 02:08:13,708 --> 02:08:14,833 It's a communal issue. 2294 02:08:15,625 --> 02:08:17,125 That's how it should be. 2295 02:08:18,083 --> 02:08:20,083 Here he is. This is Francy. 2296 02:08:23,208 --> 02:08:25,458 I've told everything to Francy. 2297 02:08:25,916 --> 02:08:29,916 It's their party's 42nd state conference or something like that. 2298 02:08:30,208 --> 02:08:31,208 Go. Get in. 2299 02:08:31,458 --> 02:08:33,083 Father, I don't know how to thank you... 2300 02:08:33,125 --> 02:08:35,833 We are people who don't thank Christ, dear. 2301 02:08:36,083 --> 02:08:38,166 So we also shouldn't expect thanks from anyone. 2302 02:08:39,083 --> 02:08:40,833 You should live happily, okay? 2303 02:08:41,166 --> 02:08:42,291 There is only one life. 2304 02:08:43,500 --> 02:08:44,708 What are you saying, Father? 2305 02:08:44,875 --> 02:08:48,458 Don't us Christians believe in life after death? - Get lost! 2306 02:08:48,750 --> 02:08:50,250 Life after death, it seems! 2307 02:08:50,333 --> 02:08:51,708 If there was something like that, 2308 02:08:51,750 --> 02:08:54,083 Christ would have come back & slapped everyone here. 2309 02:08:55,083 --> 02:08:57,041 Revolution, huh? - You leave, Comrade! 2310 02:08:57,416 --> 02:08:58,791 Drop these children. 2311 02:09:00,000 --> 02:09:01,000 Father.. 2312 02:09:01,375 --> 02:09:02,375 I'm not saying thanks. 2313 02:09:02,833 --> 02:09:04,208 But we'd never show ingratitude. 2314 02:09:04,250 --> 02:09:05,250 To anyone! 2315 02:09:05,958 --> 02:09:08,000 Father! Red Salute! 2316 02:09:08,750 --> 02:09:10,208 Go and say that in Church! 2317 02:09:11,625 --> 02:09:14,041 Facebook & WhatsApp are active with discussions about you. 2318 02:09:14,375 --> 02:09:16,333 You know how many groups sent me forward messages? 2319 02:09:16,458 --> 02:09:19,125 It's not so easy to reach the railway station. 2320 02:09:19,291 --> 02:09:20,333 It's a risky game. 2321 02:09:20,916 --> 02:09:22,958 If it's difficult for you, drop us somewhere here.. 2322 02:09:24,250 --> 02:09:25,500 Our party is ruling now. 2323 02:09:25,583 --> 02:09:27,708 But I think the police works for the opposition now. 2324 02:09:28,250 --> 02:09:31,041 Moreover, the Hindus here are also offended. 2325 02:09:32,000 --> 02:09:33,500 Hiding from all of them, 2326 02:09:33,916 --> 02:09:35,333 it's not wise to get down here. 2327 02:09:37,083 --> 02:09:38,583 We must find some way out. 2328 02:09:39,375 --> 02:09:41,958 SI.. Delta calling... 2329 02:09:42,541 --> 02:09:44,916 Don't let any suspicious vehicle pass. Okay? 2330 02:09:44,958 --> 02:09:45,958 Okay sir. 2331 02:09:49,041 --> 02:09:50,041 Hey! 2332 02:09:50,166 --> 02:09:51,916 Check all the vehicles quickly. 2333 02:09:51,958 --> 02:09:54,625 I need only that son of a gun. Rascal! 2334 02:09:54,833 --> 02:09:57,000 Sir, the party conference is going on. 2335 02:09:57,208 --> 02:09:59,166 The MLA has asked us not to block vehicles. 2336 02:09:59,458 --> 02:10:01,375 You just obey what I say now. 2337 02:10:01,416 --> 02:10:03,750 Leave all the vehicles only after checking. 2338 02:10:03,875 --> 02:10:05,500 Checking should be thorough. - Okay sir. 2339 02:10:07,583 --> 02:10:08,583 Stop! 2340 02:10:10,666 --> 02:10:11,666 Get down. 2341 02:10:13,000 --> 02:10:14,500 What is it, sir? - Sir will tell you. 2342 02:10:16,291 --> 02:10:17,291 Comrade! 2343 02:10:18,583 --> 02:10:20,875 You must be going for the conference? - No sir. 2344 02:10:20,916 --> 02:10:22,375 I'm going for a child's delivery. 2345 02:10:23,375 --> 02:10:25,083 Seems like you're quite worked up, Comrade. 2346 02:10:25,125 --> 02:10:27,458 What is this, sir? So many vehicles have to pass. 2347 02:10:27,666 --> 02:10:28,833 And that's when you are...? 2348 02:10:29,250 --> 02:10:30,875 It's an order from the top. 2349 02:10:31,041 --> 02:10:32,208 Two people are missing. 2350 02:10:32,250 --> 02:10:33,250 What missing? 2351 02:10:33,291 --> 02:10:34,500 Are they terrorists or what? 2352 02:10:34,583 --> 02:10:36,708 Yes. Religious terrorists. 2353 02:10:37,166 --> 02:10:39,416 Hey! Check the vehicle and leave him. - Hey! 2354 02:10:39,500 --> 02:10:41,291 What do you have to check? - What's in there? 2355 02:10:41,500 --> 02:10:43,333 At the back? Nothing. 2356 02:10:43,416 --> 02:10:44,791 Why are you fumbling, Comrade? 2357 02:11:33,208 --> 02:11:35,708 Sir, these are people for the float display for our conference. 2358 02:11:36,750 --> 02:11:38,833 Is that so? It's interesting. 2359 02:11:39,000 --> 02:11:40,041 Well Francy, 2360 02:11:40,541 --> 02:11:42,416 When did Mother Teresa become a Communist? 2361 02:11:43,250 --> 02:11:45,708 Isn't Christ the first Communist in this world, sir? 2362 02:11:46,208 --> 02:11:48,125 So wouldn't Mother Teresa also be a Communist? 2363 02:11:49,583 --> 02:11:51,166 Okay, fine. Get going. 2364 02:12:03,833 --> 02:12:05,875 This is the problem if you talk to Comrades. 2365 02:12:05,916 --> 02:12:07,458 They would confuse us totally. 2366 02:12:07,958 --> 02:12:09,333 There's a Comrade Ramanunni. 2367 02:12:09,416 --> 02:12:11,541 If it was him, we'd have been done for! 2368 02:12:11,708 --> 02:12:14,250 Check all the vehicles at the back. You come with me. 2369 02:12:21,666 --> 02:12:22,666 Yes, Comrade. 2370 02:12:23,375 --> 02:12:24,375 Two tickets? 2371 02:12:24,916 --> 02:12:26,541 Okay. Okay, Comrade. 2372 02:12:33,000 --> 02:12:35,041 Comrade! - Comrade, see you there! 2373 02:12:40,333 --> 02:12:42,208 We've reached the station. Get down. 2374 02:12:45,333 --> 02:12:46,416 Comrade! 2375 02:12:47,791 --> 02:12:48,916 Here are the train tickets. 2376 02:12:50,250 --> 02:12:51,250 Here you go. 2377 02:12:52,875 --> 02:12:53,875 Thank you Francy. 2378 02:12:54,708 --> 02:12:57,041 Keep your thanks with yourself. We don't need it anyway. 2379 02:12:57,583 --> 02:13:00,708 Since most of us comrades give speeches on revolution, 2380 02:13:00,750 --> 02:13:02,291 we object to everything initially. 2381 02:13:02,458 --> 02:13:03,833 Right, Comrade? - Yes. 2382 02:13:03,875 --> 02:13:05,500 But we don't object to love, by the way. 2383 02:13:05,875 --> 02:13:07,041 So I'm not thanking you. 2384 02:13:07,250 --> 02:13:08,250 See you, Francy. 2385 02:13:08,458 --> 02:13:10,000 No! Comrade! 2386 02:13:10,208 --> 02:13:11,208 Okay then. - Okay. 2387 02:13:11,875 --> 02:13:13,125 They are from two religions. 2388 02:13:13,208 --> 02:13:15,291 Was this necessary in the present scenario, Comrade? 2389 02:13:16,416 --> 02:13:17,958 What religion do we have, Comrade? 2390 02:13:18,000 --> 02:13:19,958 A Communist's religion is Communism. 2391 02:13:22,333 --> 02:13:24,000 Down with communalism! - Red Salute! 2392 02:13:24,125 --> 02:13:25,125 Red Salute! 2393 02:13:28,083 --> 02:13:29,541 Cover your face with the shawl. 2394 02:13:41,958 --> 02:13:43,000 Zaya, come. 2395 02:13:54,791 --> 02:13:55,791 Get in! 2396 02:14:11,708 --> 02:14:12,708 Sit here. 2397 02:14:25,041 --> 02:14:26,750 Look! A nun ran away, it seems. 2398 02:14:26,750 --> 02:14:28,583 She didn't run away. She eloped with a guy. 2399 02:14:28,625 --> 02:14:29,625 Get lost, man! 2400 02:14:30,000 --> 02:14:31,625 I'm serious. It's all over the news. See! 2401 02:14:32,083 --> 02:14:33,166 It must be fake news. 2402 02:14:33,250 --> 02:14:34,791 No. All are not fake. - Come. 2403 02:14:34,791 --> 02:14:37,541 Then? - But the ultimate goal of all this is communalism. 2404 02:14:48,333 --> 02:14:49,333 Look! 2405 02:14:50,000 --> 02:14:53,625 Did you think I was just a schmuck, you bloody rascal? 2406 02:14:54,041 --> 02:14:59,083 I wasn't busting my back in Kerala Police for 20 years, for nothing. 2407 02:14:59,125 --> 02:15:00,291 Understood? 2408 02:15:01,083 --> 02:15:02,416 Come here, you... 2409 02:15:05,250 --> 02:15:08,666 After messing with me, do you think I'd let you live happily? 2410 02:15:08,666 --> 02:15:10,166 Bloody b!&@#! 2411 02:15:10,208 --> 02:15:11,208 Forgive us, sir. 2412 02:15:12,041 --> 02:15:13,500 We'll go somewhere, sir. 2413 02:15:13,583 --> 02:15:14,875 Leave me. - Sir, please. 2414 02:15:15,166 --> 02:15:16,166 We'll go somewhere. 2415 02:15:17,083 --> 02:15:18,083 Zaya, come. 2416 02:15:19,375 --> 02:15:20,375 Catch him! 2417 02:15:26,083 --> 02:15:27,083 Catch him! 2418 02:15:49,541 --> 02:15:50,875 What are you doing here, Baba? 2419 02:15:51,125 --> 02:15:53,125 Didn't I tell you? We should leave from here immediately. 2420 02:15:53,208 --> 02:15:54,333 Move, Baba. 2421 02:15:54,958 --> 02:15:55,958 Move, Baba. 2422 02:15:56,083 --> 02:15:57,083 Where to? 2423 02:15:57,708 --> 02:15:59,625 Where are you running away, with this girl? 2424 02:16:00,125 --> 02:16:03,000 If you start running, you'll have to run for your whole life. 2425 02:16:03,375 --> 02:16:05,625 I raised you, loving you more than my own life, 2426 02:16:05,625 --> 02:16:08,125 so that you'd live without bowing your head before anyone. 2427 02:16:08,166 --> 02:16:09,458 And not to flee in fear! 2428 02:16:10,916 --> 02:16:12,791 If you don't hit them back now, 2429 02:16:13,208 --> 02:16:16,291 you can never live peacefully in this life! 2430 02:16:17,083 --> 02:16:20,208 Appu, the courage that she showed to come along with you... 2431 02:16:20,333 --> 02:16:22,791 was to live with you.. And not to... 2432 02:16:23,833 --> 02:16:24,833 Decide! 2433 02:16:25,833 --> 02:16:26,833 Should you live? 2434 02:16:27,333 --> 02:16:28,333 Or...? 2435 02:16:56,125 --> 02:16:57,291 You're a smart guy, huh? 2436 02:16:57,916 --> 02:16:59,458 You've come back to beat us in a fight? 2437 02:17:00,666 --> 02:17:04,000 Do you have that much strength in this small body of yours? 2438 02:17:08,666 --> 02:17:13,041 If you have come back to repeat your father's history, 2439 02:17:13,083 --> 02:17:14,333 you've come to the wrong place. 2440 02:17:14,375 --> 02:17:15,791 and chosen the wrong time too. 2441 02:17:15,791 --> 02:17:18,416 When the train stops at the next station, you'll know... 2442 02:17:19,000 --> 02:17:21,125 what is Kerala Police! 2443 02:17:21,458 --> 02:17:24,291 If you can get down from the train before that, get down! 2444 02:17:25,125 --> 02:17:28,500 If you're as fast as the wind, try to beat the speed of the train. 2445 02:17:33,708 --> 02:17:36,083 A lover who's going to commit suicide. 2446 02:17:36,666 --> 02:17:37,666 Jump, man! 2447 02:17:38,625 --> 02:17:40,125 Dad's history is his own. 2448 02:17:40,791 --> 02:17:41,791 I want to live! 2449 02:17:42,708 --> 02:17:44,083 I'll make you live. 2450 02:17:50,375 --> 02:17:51,958 Stop staring and go and hit him. 2451 02:17:58,000 --> 02:17:59,000 Finish him off! 2452 02:18:01,375 --> 02:18:02,541 What are you doing? 2453 02:18:04,166 --> 02:18:05,500 Kill him 2454 02:18:28,958 --> 02:18:30,041 Leave him! 2455 02:18:30,875 --> 02:18:32,791 Appu! 2456 02:18:33,250 --> 02:18:34,583 Take her away! 2457 02:18:36,958 --> 02:18:37,958 Appu! 2458 02:18:42,875 --> 02:18:44,083 Leave him. - Kill him! 2459 02:18:44,208 --> 02:18:45,208 Leave me. 2460 02:18:45,458 --> 02:18:47,541 Appu! - Stay calm. 2461 02:18:48,375 --> 02:18:49,916 Leave me! 2462 02:18:57,333 --> 02:18:58,333 Appu! 2463 02:19:07,375 --> 02:19:08,666 Appu! 2464 02:19:15,333 --> 02:19:16,333 Leave me! 2465 02:19:17,583 --> 02:19:20,125 Don't leave her. Bring her inside. 2466 02:19:21,625 --> 02:19:23,291 Kick him down! 2467 02:19:23,333 --> 02:19:24,708 Leave me! 2468 02:19:24,833 --> 02:19:25,875 Appu! 2469 02:19:25,916 --> 02:19:27,500 Kick him down! 2470 02:19:29,708 --> 02:19:30,833 Come here. - Leave me! 2471 02:19:32,791 --> 02:19:33,791 Leave me. 2472 02:19:35,250 --> 02:19:36,250 Appu! 2473 02:19:36,958 --> 02:19:38,791 Appu. - Push him down. 2474 02:19:39,916 --> 02:19:41,708 Appu! 2475 02:19:45,875 --> 02:19:46,875 Climb up, son! 2476 02:19:48,416 --> 02:19:49,416 Climb up! 2477 02:19:50,000 --> 02:19:51,791 Climb up, son! 2478 02:19:53,541 --> 02:19:55,250 Leave me! Appu! 2479 02:20:40,208 --> 02:20:42,000 Appu! Appu! 2480 02:20:42,083 --> 02:20:43,083 Don't expect him back! 2481 02:20:45,250 --> 02:20:47,458 Appu! - Won't you understand? 2482 02:20:47,666 --> 02:20:50,000 Appu! - Go inside! 2483 02:20:52,875 --> 02:20:54,666 - She and her Appu! Go inside! 2484 02:21:37,666 --> 02:21:38,666 Appu! 2485 02:21:47,375 --> 02:21:48,375 Appu! 2486 02:21:48,875 --> 02:21:50,500 Move! Move! 2487 02:21:50,833 --> 02:21:51,833 Appu! 2488 02:21:53,000 --> 02:21:54,875 Appu! 2489 02:23:02,916 --> 02:23:04,083 Leave me! 2490 02:23:04,250 --> 02:23:05,250 Appu! 2491 02:23:06,583 --> 02:23:07,666 Appu! 2492 02:24:46,208 --> 02:24:48,083 Appu! 2493 02:24:48,958 --> 02:24:49,958 Move! 2494 02:24:50,500 --> 02:24:51,958 Appu! 2495 02:24:54,750 --> 02:24:56,166 Appu, climb back! 2496 02:24:56,375 --> 02:24:57,541 Climb back, Appu! 2497 02:24:58,958 --> 02:25:00,583 Move away, you... 2498 02:25:00,708 --> 02:25:01,708 Move! 2499 02:25:02,708 --> 02:25:04,416 No, please! 2500 02:25:05,291 --> 02:25:06,541 Leave me! 2501 02:25:17,041 --> 02:25:19,125 Appu! 2502 02:25:35,125 --> 02:25:36,583 Why? 2503 02:25:44,125 --> 02:25:45,666 Why? 2504 02:25:45,708 --> 02:25:46,708 Hey! 2505 02:25:47,208 --> 02:25:48,916 Didn't I tell you? 2506 02:25:49,083 --> 02:25:50,750 Now look! 2507 02:25:51,083 --> 02:25:52,458 He's dead! 2508 02:25:53,416 --> 02:25:55,166 Leave me. 2509 02:25:59,833 --> 02:26:01,083 Leave me! 2510 02:26:45,458 --> 02:26:47,916 You bloody... 2511 02:27:13,541 --> 02:27:14,541 Xavier! 2512 02:27:16,250 --> 02:27:17,666 Appu, no! - Move! 2513 02:27:18,250 --> 02:27:19,625 Catch him! 2514 02:27:20,208 --> 02:27:21,541 Arrest him! - Appu! 2515 02:27:21,583 --> 02:27:22,583 Leave me. 2516 02:27:22,666 --> 02:27:24,000 Look! 2517 02:27:24,083 --> 02:27:25,625 This is Kerala Police. 2518 02:27:26,291 --> 02:27:27,291 Appu! 2519 02:27:27,333 --> 02:27:31,166 It was after a criminal procedure that scared the entire Southern Railway, 2520 02:27:31,166 --> 02:27:33,916 that the police could arrest the accused and the nun. 2521 02:27:33,916 --> 02:27:35,416 The reports we're getting suggest that 2522 02:27:35,416 --> 02:27:37,333 this accused has been in love with the nun for 17 years. 2523 02:27:37,333 --> 02:27:40,666 Appu, who hails from Hyderabad is an accused in more than 50 cases. 2524 02:27:40,875 --> 02:27:43,125 Why are you saying such blatant lies, man? 2525 02:27:43,125 --> 02:27:45,958 Journalism, huh? Carry on! 2526 02:27:48,583 --> 02:27:51,458 Bishop, this is a very controversial issue. 2527 02:27:51,583 --> 02:27:53,041 Didn't you see the ruckus outside? 2528 02:27:53,166 --> 02:27:56,833 Even the media has turned into people who can cause riots here. 2529 02:27:57,458 --> 02:27:59,541 Not everyone.. But still... 2530 02:27:59,583 --> 02:28:00,666 No! 2531 02:28:01,000 --> 02:28:02,000 No, Bishop! 2532 02:28:02,500 --> 02:28:04,041 Let's not get into further troubles. 2533 02:28:04,625 --> 02:28:06,166 Let's send Zaya back to the convent.. 2534 02:28:06,500 --> 02:28:07,500 and let him... 2535 02:28:08,125 --> 02:28:09,125 let him go! 2536 02:28:09,125 --> 02:28:10,125 Xavier, 2537 02:28:10,541 --> 02:28:13,791 the Convent and the Church are not places where anyone can go, 2538 02:28:13,833 --> 02:28:15,833 after committing any kind of sin. 2539 02:28:16,333 --> 02:28:19,208 They have their own sanctity! 2540 02:28:19,541 --> 02:28:22,750 If the sinners are sincerely regretting it, 2541 02:28:23,083 --> 02:28:24,750 they can be given a chance for that. 2542 02:28:25,791 --> 02:28:27,291 Only if they sincerely regret it. 2543 02:28:30,458 --> 02:28:31,916 Didn't you see the people outside? 2544 02:28:32,333 --> 02:28:35,041 If I send you out now, can you guess what would be your situation? 2545 02:28:35,083 --> 02:28:37,833 Sir, this was out of that girl's choice as well. 2546 02:28:38,416 --> 02:28:40,875 This is not your Goa underworld. This is Kerala. 2547 02:28:41,666 --> 02:28:43,166 Don't utter a word! - Sir. 2548 02:28:43,333 --> 02:28:46,500 No need of threats! Baba has heard a lot of them & laughed them off. 2549 02:28:46,791 --> 02:28:47,875 So don't make him laugh. 2550 02:28:48,666 --> 02:28:51,375 The media is outside. I can also talk to them. 2551 02:28:51,458 --> 02:28:52,625 Majid, no! 2552 02:28:53,250 --> 02:28:55,583 The disgrace is for me and my family. 2553 02:28:55,833 --> 02:28:57,750 Please. We don't need any problems. 2554 02:28:57,791 --> 02:28:59,291 Sorry. Excuse me. 2555 02:29:00,375 --> 02:29:01,666 She's taken to the labour room? 2556 02:29:01,875 --> 02:29:03,041 Just keep me updated. 2557 02:29:03,375 --> 02:29:05,500 My wife has been taken to the labour room. It's her delivery today. 2558 02:29:05,666 --> 02:29:07,166 God bless you. - Thank you. 2559 02:29:07,416 --> 02:29:11,000 Suresh, let him go on the personal bail from the two of them. - Okay sir. 2560 02:29:11,041 --> 02:29:15,416 Transfer the cases according to Railway Act section 153-156, to Goa. 2561 02:29:15,458 --> 02:29:16,916 Sir! - Get lost! 2562 02:29:20,583 --> 02:29:21,583 Let's go. 2563 02:29:22,375 --> 02:29:24,750 Before leaving, I need to talk to Zaya. 2564 02:29:25,916 --> 02:29:28,041 You don't have to talk to anyone. Get lost! 2565 02:29:28,083 --> 02:29:29,083 Get lost! 2566 02:29:29,333 --> 02:29:30,333 You... 2567 02:29:30,333 --> 02:29:31,333 Xavier... 2568 02:29:32,000 --> 02:29:33,458 Let him talk to her. 2569 02:29:34,291 --> 02:29:37,166 Say whatever you have to say. 2570 02:29:48,833 --> 02:29:50,250 I am leaving. 2571 02:29:51,708 --> 02:29:54,166 You don't have anything to tell me, right? 2572 02:29:55,875 --> 02:29:56,958 Then why should I...? 2573 02:30:01,291 --> 02:30:03,625 This silence. That's better for you, Zaya. 2574 02:30:04,291 --> 02:30:08,291 You should show some sincerity to someone, at least once in life. 2575 02:30:09,416 --> 02:30:10,416 And trust too! 2576 02:30:12,291 --> 02:30:14,708 Even now, if you don't have anything to tell anyone, 2577 02:30:15,833 --> 02:30:21,375 if you think that a fake image given by a lie is more important, 2578 02:30:22,750 --> 02:30:23,916 hold on tight to it. 2579 02:30:25,041 --> 02:30:26,833 You can take it to your grave when you die. 2580 02:30:28,500 --> 02:30:29,583 You are a girl. 2581 02:30:29,916 --> 02:30:31,666 One who realized the value of being a girl. 2582 02:30:32,250 --> 02:30:36,083 Instead of crying aloud for gender equality and reducing yourself to a man's level, 2583 02:30:36,375 --> 02:30:38,416 you're someone who tried to rise up to be a woman! 2584 02:30:39,500 --> 02:30:42,083 In that way, I still respect you. 2585 02:30:43,375 --> 02:30:44,500 Sorry to everyone. 2586 02:30:45,958 --> 02:30:47,750 I'm not saying that I did it unknowingly. 2587 02:30:48,625 --> 02:30:49,750 I did it knowingly. 2588 02:30:51,208 --> 02:30:52,958 Only that I couldn’t know Zaya well enough. 2589 02:30:54,750 --> 02:30:55,750 I'm leaving. 2590 02:30:58,416 --> 02:30:59,416 Appu! 2591 02:31:20,791 --> 02:31:21,791 Zaya! 2592 02:31:21,916 --> 02:31:23,166 Don't you touch me! 2593 02:31:25,833 --> 02:31:28,791 I've cried louder than this, with a shattered heart. 2594 02:31:30,333 --> 02:31:31,875 But no one came then. 2595 02:31:32,875 --> 02:31:35,916 To ask what happened, and how it happened. 2596 02:31:36,500 --> 02:31:38,000 You made me like this! 2597 02:31:39,250 --> 02:31:40,916 Zaya, dear... - Shut up! 2598 02:31:43,875 --> 02:31:45,541 Weren't you also a girl, mom? 2599 02:31:47,583 --> 02:31:49,916 Couldn't you think about me, at least once in a while? 2600 02:31:52,250 --> 02:31:54,750 Loving yourself, you became confined to yourself. 2601 02:31:56,375 --> 02:31:58,208 Why did you make me suffer like this, mom? 2602 02:31:59,791 --> 02:32:02,833 You loved your clothes and make up more than me. 2603 02:32:04,083 --> 02:32:07,125 If you had given me some time from what you used to spend for them... 2604 02:32:09,083 --> 02:32:13,250 12 year old me wouldn't have had to be subjected to his sexual perversions! 2605 02:32:17,541 --> 02:32:18,875 She is lying... 2606 02:32:20,166 --> 02:32:22,166 Bishop, she is lying! 2607 02:32:24,875 --> 02:32:26,208 Forgive me, Bishop! 2608 02:32:27,083 --> 02:32:31,083 I lied that I wanted to be a nun, because I didn't have any other option. 2609 02:32:32,250 --> 02:32:34,166 It was that lie which saved me. 2610 02:32:39,583 --> 02:32:42,833 If you had hugged me tight like this during childhood at least once... 2611 02:32:43,416 --> 02:32:46,291 If you had at least given me the feeling that you'll be there for me... 2612 02:32:48,708 --> 02:32:50,083 Once a child is born, 2613 02:32:50,458 --> 02:32:51,833 from that very moment, 2614 02:32:51,875 --> 02:32:54,708 its parents would start running helter skelter to secure its future. 2615 02:32:55,958 --> 02:32:59,291 In that frantic race, what the child loses, is its childhood. 2616 02:32:59,875 --> 02:33:03,458 Why doesn't anyone understand that a child without a good childhood, 2617 02:33:03,500 --> 02:33:05,416 will never have a good future? 2618 02:33:06,000 --> 02:33:08,125 Hey you! Stop it! 2619 02:33:08,375 --> 02:33:11,041 Stop your drama! I'll kick you... 2620 02:33:17,708 --> 02:33:20,166 My dear, you shouldn't cry hereafter. 2621 02:33:20,708 --> 02:33:24,458 Son, it is God's will that you both should be together. 2622 02:33:24,708 --> 02:33:28,166 Religion and caste were created by humans. 2623 02:33:28,541 --> 02:33:30,833 God has no part to play in it. 2624 02:33:31,791 --> 02:33:34,833 Zaya, you're indeed a girl who received God's calling. 2625 02:33:35,000 --> 02:33:38,208 It was God who told you even that lie, 2626 02:33:38,250 --> 02:33:39,541 for your safety. 2627 02:33:40,125 --> 02:33:45,333 Christ is a light that shows the right path to our mind. 2628 02:33:45,625 --> 02:33:49,000 Your union wouldn't be against Christianity. 2629 02:33:49,333 --> 02:33:53,375 Christianity has another meaning - Humanity. 2630 02:33:54,083 --> 02:33:55,083 Xavier... 2631 02:33:55,833 --> 02:33:58,958 It's only after people like you started coming for confessions, 2632 02:33:59,000 --> 02:34:01,333 that the priests of the Church went astray. 2633 02:34:02,875 --> 02:34:04,000 Thank God! 2634 02:34:04,083 --> 02:34:05,083 It's a girl! 2635 02:34:05,166 --> 02:34:06,166 Okay, dad. 2636 02:34:06,875 --> 02:34:07,958 Xavier! 2637 02:34:08,083 --> 02:34:09,291 How can you leave like that? 2638 02:34:10,041 --> 02:34:11,791 Many more girls would be born here. 2639 02:34:11,958 --> 02:34:14,041 So it's better that you face the law. 2640 02:34:15,583 --> 02:34:16,583 Xavier... 2641 02:34:17,041 --> 02:34:20,250 After all this, you will come outside, stripped off of your police uniform. 2642 02:34:20,500 --> 02:34:21,708 I'll see you then! 2643 02:34:23,291 --> 02:34:24,291 Baba! 2644 02:34:25,166 --> 02:34:26,541 This is my first quotation! 2645 02:34:46,583 --> 02:34:49,041 Yes. The private parts of your body. 2646 02:34:49,291 --> 02:34:52,291 We should never allow anyone else to touch there. 2647 02:34:52,625 --> 02:34:54,500 It's meant only for us. 2648 02:34:54,583 --> 02:34:55,583 Okay? 2649 02:34:55,750 --> 02:34:58,250 So... Good touch and bad touch. 2650 02:34:58,791 --> 02:35:01,333 If it's a good touch, we should smile in return. 2651 02:35:01,583 --> 02:35:04,541 At the same time, if it's a bad touch, we should react. 2652 02:35:04,875 --> 02:35:07,250 We should say it to our mother and father. 2653 02:35:07,833 --> 02:35:10,708 Your parents should be your best friends! 2654 02:35:11,041 --> 02:35:12,041 Won't that be so? 2655 02:35:12,166 --> 02:35:13,458 Yes, Teacher! 2656 02:35:13,625 --> 02:35:15,416 These are things I don't like to remember. 2657 02:35:15,458 --> 02:35:16,458 Still... 2658 02:35:16,708 --> 02:35:18,041 They should know it. 2659 02:35:18,291 --> 02:35:20,875 We should keep remembering the things we don't like to remember. 2660 02:35:20,916 --> 02:35:22,500 So by remembering them again and again, 2661 02:35:22,500 --> 02:35:24,833 remembering them wouldn't be an issue at all, finally. 2662 02:35:25,916 --> 02:35:27,250 Isn't that how it should be? 2663 02:35:31,166 --> 02:35:32,583 So we finally settled Abusi's debt. 2664 02:35:32,750 --> 02:35:34,791 How? - We sold Macroni's property back in Kerala. 2665 02:35:34,833 --> 02:35:37,166 Now I'll have to carry that cross for my whole lifetime. 2666 02:35:37,416 --> 02:35:39,458 He's a poor chap! Don't say all this. 2667 02:35:39,541 --> 02:35:40,916 Hey! He's my best buddy! 2668 02:35:41,541 --> 02:35:43,625 In fact, the major trouble is still Baba. 2669 02:36:01,583 --> 02:36:02,750 Who is that, Baba? 2670 02:36:02,791 --> 02:36:05,541 It's Abusi's guy. He came to mess with me. 2671 02:36:05,583 --> 02:36:07,916 Rascal! - What have you done, Baba? 2672 02:36:07,958 --> 02:36:11,250 Then what? I know what Abusi.. - They weren't Abusi's people. 2673 02:36:11,375 --> 02:36:12,666 They are in hiding now. 2674 02:36:12,708 --> 02:36:15,333 This is that new team.. Gregory, from Morjim. 2675 02:36:15,375 --> 02:36:16,875 These are his people. - Is it? 2676 02:36:16,875 --> 02:36:18,375 Why did you have to do this? - Really? 2677 02:36:18,375 --> 02:36:20,458 Yeah right! You'll be convinced when they come & attack us! 2678 02:36:20,750 --> 02:36:22,791 But I didn't do anything, right? 2679 02:36:22,875 --> 02:36:25,000 And my son Appu is here, right? 2680 02:36:25,041 --> 02:36:26,583 Appu won't be there. - Heard that? 2681 02:36:26,583 --> 02:36:28,500 Hey! Aren't you quite confident now? 2682 02:36:28,500 --> 02:36:30,666 Appu has other jobs, Baba. You get going! 2683 02:36:31,125 --> 02:36:32,708 Let us live at least now! 2684 02:36:32,750 --> 02:36:34,166 Dude, he has decided to ruin his life! 2685 02:36:34,208 --> 02:36:35,750 You should never get married. 2686 02:36:35,833 --> 02:36:37,500 All my hopes are on you! 2687 02:36:37,541 --> 02:36:39,083 Who's going to marry him anyway, Baba? 2688 02:36:39,125 --> 02:36:40,750 As if you've married 4-5 times. 2689 02:36:40,875 --> 02:36:41,958 Let him go, Baba. 2690 02:36:41,958 --> 02:36:45,791 This Michael Rony is promising you, I would never get married! 2691 02:36:45,833 --> 02:36:48,291 You won't get married? - Hug me! - My dear! 2692 02:36:48,291 --> 02:36:51,041 My Merin! - Is that hag in the middle your Merin? 2693 02:36:51,083 --> 02:36:53,833 That hag is your pair. The one in blue next to her. - Hi! 2694 02:36:53,875 --> 02:36:55,291 Baba, but I might get married. 2695 02:36:55,333 --> 02:36:57,458 Not just might... I'll definitely get married. 2696 02:36:57,541 --> 02:36:59,000 Hey Macri! Don't betray me! 2697 02:36:59,250 --> 02:37:00,250 Baba! 2698 02:37:00,708 --> 02:37:02,333 You ran a lot, right? 2699 02:37:02,458 --> 02:37:03,750 Now take some rest. 2700 02:37:04,041 --> 02:37:05,125 We're all here for you. 2701 02:37:05,416 --> 02:37:08,125 But I need some thrill, right? For a time-pass... 2702 02:37:08,166 --> 02:37:09,791 You don't need any time-pass, Baba. 2703 02:37:09,916 --> 02:37:11,458 When a child is born to me, 2704 02:37:11,458 --> 02:37:14,625 let's make him a don here, as per your wish. 2705 02:37:14,625 --> 02:37:16,083 Okay? - That's a very good idea. 2706 02:37:16,083 --> 02:37:18,333 No. I want to make my son a Priest. 2707 02:37:18,375 --> 02:37:19,916 Scram through the sea! 198991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.