Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,125 --> 00:04:17,000
'21st Century'
2
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Oh Lord!
3
00:05:10,166 --> 00:05:12,250
I didn't know that You were so great!
4
00:05:12,250 --> 00:05:14,000
What?
- Well...
5
00:05:14,083 --> 00:05:16,958
I was saying that I never
realized your beauty until now.
6
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Well, didn't you say that you
want to tell me something?
7
00:05:19,416 --> 00:05:21,083
Keep calm, Merin.
8
00:05:21,166 --> 00:05:22,208
Keep calm!
9
00:05:22,666 --> 00:05:24,666
This whole night is ours!
10
00:05:24,791 --> 00:05:25,791
At 12 AM,
11
00:05:25,833 --> 00:05:27,791
when this entire world is
celebrating the New Year,
12
00:05:27,791 --> 00:05:29,291
I will give you my surprise.
13
00:05:29,333 --> 00:05:30,333
Surprise?
14
00:05:30,375 --> 00:05:31,541
Tell me, Macroni!
15
00:05:31,541 --> 00:05:32,833
It's not Macroni.
16
00:05:32,875 --> 00:05:33,875
Michael Rony.
17
00:05:33,916 --> 00:05:36,958
Some losers in this Goa call me Macroni,
so that they can score over me.
18
00:05:37,083 --> 00:05:38,208
I just hate that name.
19
00:05:39,083 --> 00:05:42,500
My Merin can call me Michael Rony.
- Okay.
20
00:05:42,541 --> 00:05:44,666
Macroni!
- No, Merin. Michael Rony!
21
00:05:44,708 --> 00:05:46,250
Move away.
- Hey Macroni!
22
00:05:47,666 --> 00:05:48,666
Where is Baba?
23
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Baba?
24
00:05:50,333 --> 00:05:51,583
I don't know such a person.
25
00:05:51,958 --> 00:05:53,125
You must be mistaken.
26
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
Happy New Year then.
Okay?
27
00:05:54,791 --> 00:05:56,166
They are my fans!
- Hey Macroni!
28
00:05:57,083 --> 00:05:58,083
Move away!
- Go back.
29
00:05:58,250 --> 00:05:59,958
Move!
- Go back.
30
00:06:00,125 --> 00:06:01,291
Move.
31
00:06:10,625 --> 00:06:12,166
It's not us who are mistaken.
32
00:06:12,666 --> 00:06:13,666
It's you.
33
00:06:13,875 --> 00:06:15,791
You messed with the wrong person.
34
00:06:17,250 --> 00:06:18,541
That's not necessary, kiddo.
35
00:06:19,958 --> 00:06:21,541
Where is Baba?
- Abusikka...
36
00:06:21,583 --> 00:06:23,916
Baba will come and meet you,
and return the money he owes you.
37
00:06:23,958 --> 00:06:25,625
It's New Year's eve, right?
38
00:06:26,125 --> 00:06:27,833
Don't create a scene.
Please.
39
00:06:27,875 --> 00:06:30,291
Today is the last date by which Baba
had promised to return the money.
40
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
What did you say then?
41
00:06:32,250 --> 00:06:34,291
If Baba doesn't pay it,
you would pay it, right?
42
00:06:35,000 --> 00:06:36,333
Give me.
Where's my money?
43
00:06:36,708 --> 00:06:37,708
Money...
44
00:06:38,583 --> 00:06:39,583
I'll pay the money.
45
00:06:39,625 --> 00:06:40,625
Hold this.
46
00:06:40,875 --> 00:06:41,875
Well, the money...
47
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Sorry Merin.
Happy New Year!
48
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Catch him!
49
00:06:44,833 --> 00:06:46,916
Catch him!
- Baba! Baba!
50
00:06:46,958 --> 00:06:48,500
Move! Move!
51
00:06:48,708 --> 00:06:51,000
- Baba, please come.
- Move!
52
00:06:51,041 --> 00:06:52,750
- Oh no! Make way!
53
00:06:52,916 --> 00:06:54,791
Put me down.
Leave me!
54
00:06:55,625 --> 00:06:57,083
Baba!
- Don't jump around.
55
00:06:57,125 --> 00:06:58,125
Leave me.
56
00:06:59,291 --> 00:07:00,583
Stand straight.
57
00:07:01,250 --> 00:07:02,250
Abusikka...
58
00:07:02,250 --> 00:07:03,833
even if you sell me as a whole,
59
00:07:03,833 --> 00:07:06,208
you won't get even a fraction of
the 20 Lakhs that Baba owes you.
60
00:07:06,250 --> 00:07:07,708
Then why are you picking on me?
61
00:07:08,666 --> 00:07:10,375
You are just a bait.
62
00:07:10,791 --> 00:07:13,916
A bait to attach on the fishing
line, to bring Baba here.
63
00:07:14,958 --> 00:07:16,416
Put him into the car.
64
00:07:16,458 --> 00:07:18,625
Abusikka, take me after 12 AM.
65
00:07:18,666 --> 00:07:20,916
There's a life & death situation at 12 AM.
66
00:07:20,958 --> 00:07:23,333
There's a girl waiting for me.
67
00:07:24,291 --> 00:07:25,291
Oh Lord!
68
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
Such brutes!
69
00:07:27,291 --> 00:07:29,041
Hi Kevin.
- Hey!
70
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
Merin!
71
00:07:33,333 --> 00:07:36,583
Oh God!
You have given me a surprise now!
72
00:07:50,500 --> 00:07:51,750
Where's the knife to cut it?
73
00:07:51,791 --> 00:07:52,791
Boss!
74
00:07:53,458 --> 00:07:55,500
I asked for a knife to cut the cake.
75
00:07:58,291 --> 00:08:01,041
I'm cutting this cake,
for your happiness.
76
00:08:01,666 --> 00:08:03,041
If I have to be happy,
77
00:08:03,541 --> 00:08:06,458
you should put all the people who
owe money to me on this table,
78
00:08:06,625 --> 00:08:08,708
and cut them like this!
79
00:08:09,041 --> 00:08:11,958
Happy New Year!
80
00:08:12,041 --> 00:08:15,875
Happy New Year, Boss!
81
00:08:22,291 --> 00:08:23,541
Hey Macroni..
- Yes.
82
00:08:23,583 --> 00:08:25,250
If Baba doesn't come
with the money,
83
00:08:25,583 --> 00:08:27,125
this will be your last new year.
84
00:08:29,791 --> 00:08:30,791
I don't want it.
85
00:08:31,666 --> 00:08:32,666
Abusikka.
86
00:08:34,916 --> 00:08:35,916
Baba!
87
00:08:38,875 --> 00:08:39,875
Baba!
88
00:08:40,416 --> 00:08:42,500
It's not going to be my
last new year anyway.
89
00:08:42,708 --> 00:08:43,916
Give me the cake, Abusikka.
90
00:09:09,625 --> 00:09:10,625
Welcome, Baba.
91
00:09:11,250 --> 00:09:12,666
If you had come a little earlier,
92
00:09:12,833 --> 00:09:14,541
I could have given you a piece of cake.
93
00:09:15,000 --> 00:09:17,666
We could have started this
new year on a sweet note.
94
00:09:19,500 --> 00:09:21,000
So how's it going to be, Baba?
95
00:09:21,208 --> 00:09:22,208
Aren't you settling it?
96
00:09:23,833 --> 00:09:25,125
Abusi, you kiddo...
97
00:09:25,666 --> 00:09:30,875
It was me who made you hold a knife,
when you didn't even know how to pee.
98
00:09:32,208 --> 00:09:33,583
And do you have to do this to me?
99
00:09:33,583 --> 00:09:36,333
It's true that you were a
terror in Goa long back.
100
00:09:37,041 --> 00:09:38,166
I was also with you then.
101
00:09:38,750 --> 00:09:40,083
But those are old stories.
102
00:09:40,625 --> 00:09:41,916
Now the story has changed a lot.
103
00:09:42,333 --> 00:09:43,333
Goa too.
104
00:09:44,291 --> 00:09:47,375
Pay up the money you owe me,
and leave with this Macri (frog), Baba!
105
00:09:51,083 --> 00:09:52,083
Hey!
106
00:09:52,333 --> 00:09:53,541
It's not Macri (frog).
107
00:09:53,583 --> 00:09:54,875
Michael Rony.
108
00:09:55,375 --> 00:09:57,333
Whatever the f... it is!
109
00:10:26,375 --> 00:10:28,750
You had such a cool introduction
and dialogue when you came!
110
00:10:29,625 --> 00:10:30,791
And see what happened now!
111
00:10:31,291 --> 00:10:32,875
Was any of this needed, Baba?
112
00:10:33,416 --> 00:10:35,125
Broke all this unnecessarily.
113
00:10:35,625 --> 00:10:38,208
Now I'll have to add the money for
all this also along with that.
114
00:10:38,541 --> 00:10:40,125
Hey! Let me loose.
115
00:10:40,375 --> 00:10:41,375
You better untie me.
116
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
Bloody...
117
00:10:42,625 --> 00:10:44,416
Abusikka, let Baba go.
118
00:10:44,541 --> 00:10:45,541
I'll stay here.
119
00:10:45,583 --> 00:10:47,333
Leave me only after
he pays the full amount.
120
00:10:47,583 --> 00:10:49,916
Baba did this for all of you, right?
And now...
121
00:10:49,958 --> 00:10:50,958
Get lost!
122
00:10:51,250 --> 00:10:54,250
I don't have to know whom he
gave it to, and for what.
123
00:10:54,916 --> 00:10:57,000
He took the money by crying
and falling at my feet.
124
00:10:57,583 --> 00:10:59,583
I want it back, with interest.
125
00:11:00,208 --> 00:11:01,625
Or else, I'll leave you here...
126
00:11:02,166 --> 00:11:03,541
and attack your family!
127
00:11:03,583 --> 00:11:04,875
You bloody...
- Hey!
128
00:11:05,208 --> 00:11:06,208
Don't worry.
129
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
It's only if you
don't pay the money!
130
00:11:08,333 --> 00:11:09,583
If you don't want that,
131
00:11:09,708 --> 00:11:11,416
let go of your old hot-bloodedness,
132
00:11:11,666 --> 00:11:12,958
and come to the point, Baba.
133
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
Yes.
134
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
The old hot-bloodedness.
135
00:11:16,458 --> 00:11:18,166
With that hot bloodedness,
136
00:11:18,250 --> 00:11:21,458
I have given birth to someone.
137
00:11:48,333 --> 00:11:49,500
Where is Appu?
138
00:12:40,333 --> 00:12:41,875
Why did Baba have to do that?
139
00:12:42,291 --> 00:12:44,416
To trouble us in the New
Year morning itself...
140
00:12:44,458 --> 00:12:47,583
After putting a finger into his mouth, if
you ask him not to bite, would he do that?
141
00:12:47,666 --> 00:12:49,250
It's not like that, Appu.
- It is.
142
00:12:49,416 --> 00:12:51,291
It's all you guys who
spoil Baba like this.
143
00:12:51,416 --> 00:12:52,666
All that's not a problem.
144
00:12:52,791 --> 00:12:55,083
This will be over if
we repay that money.
145
00:12:55,750 --> 00:12:57,458
If you also try...
146
00:12:57,541 --> 00:12:59,208
Great! That's even worse!
147
00:12:59,541 --> 00:13:03,125
Cherappayi, for me to try, it's not
1 or 2 Lakhs. It's 20 Lakhs!
148
00:13:03,166 --> 00:13:04,375
How can I get so much money?
149
00:13:04,500 --> 00:13:06,708
If you put your mind into it..
- I won't.
150
00:13:06,708 --> 00:13:09,583
He didn't borrow that money
for me, my mother or sister.
151
00:13:09,750 --> 00:13:11,875
It's for all these...
- Don't say that, Appu.
152
00:13:12,666 --> 00:13:15,500
Baba did it for us..
We have all lived for Baba.
153
00:13:15,541 --> 00:13:16,541
You know, right?
154
00:13:16,583 --> 00:13:18,375
Didn't this same Abusi
back-stab you guys?
155
00:13:18,791 --> 00:13:22,500
And now Baba is in debt, borrowing
money from him to give it to you guys.
156
00:13:22,666 --> 00:13:24,708
Great! Will this happen
anywhere else in the world?
157
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
Appu!
158
00:13:36,375 --> 00:13:37,666
Watch out what happens now!
159
00:13:39,958 --> 00:13:41,916
Look Appu!
They have tied our hands.
160
00:13:42,791 --> 00:13:44,833
Don't worry, Baba.
He will take care of everything now.
161
00:13:44,875 --> 00:13:46,500
Happy New Year, Ikka.
- Hey!
162
00:13:47,916 --> 00:13:49,625
Happy New Year?
163
00:13:50,041 --> 00:13:51,916
Happy New Year.
- It's New Year, right Ikka?
164
00:13:52,041 --> 00:13:54,791
Tying Baba and Macroni
up on the 1st itself...
165
00:13:55,708 --> 00:13:59,166
Appu, when it comes to money,
Abusi doesn't care about relationships.
166
00:13:59,500 --> 00:14:01,166
So you can pay up and take them.
167
00:14:01,333 --> 00:14:03,166
We can't live
without money, son.
168
00:14:03,666 --> 00:14:06,000
Right, Cherappayi?
- It's not that we won't pay.
169
00:14:06,041 --> 00:14:07,041
We will pay.
170
00:14:07,083 --> 00:14:08,250
We need some more time.
171
00:14:08,958 --> 00:14:10,458
I will pay the money.
172
00:14:12,375 --> 00:14:13,583
What you said is true, Baba.
173
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
Now...
174
00:14:16,291 --> 00:14:17,291
He's a real man!
175
00:14:20,916 --> 00:14:21,916
Okay.
176
00:14:22,125 --> 00:14:23,750
I'll give you time
for 2 more months.
177
00:14:23,791 --> 00:14:25,291
But that's not for Baba's sake.
178
00:14:25,541 --> 00:14:26,541
It's for you.
179
00:14:27,458 --> 00:14:30,083
It's something that a young man
asked me, on the 1st itself, right?
180
00:14:30,791 --> 00:14:32,583
Okay.
- Thank you, Ikka.
181
00:14:32,875 --> 00:14:34,375
Cherappayi, untie them.
182
00:14:34,541 --> 00:14:35,541
Fast.
183
00:14:36,541 --> 00:14:37,541
I'll slap you!
184
00:14:38,416 --> 00:14:40,291
Don't hurry up, kiddo.
Let me finish talking.
185
00:14:40,916 --> 00:14:41,916
What's left to say?
186
00:14:42,333 --> 00:14:44,916
A decision has made about
the 20 Lakhs he owes me.
187
00:14:45,333 --> 00:14:50,041
But the cost of all this stuff that
your dad destroyed trying to show off,
188
00:14:50,291 --> 00:14:52,416
would be around 23,000 Rupees.
189
00:14:52,500 --> 00:14:54,500
Pay that, and take them with you.
190
00:14:54,541 --> 00:14:55,625
Hey!
191
00:14:55,833 --> 00:14:57,208
The dad shouldn't shout!
192
00:14:57,958 --> 00:14:59,208
Appu has understood.
193
00:15:03,416 --> 00:15:04,416
Okay, Ikka.
194
00:15:04,833 --> 00:15:05,833
Let's go.
Come.
195
00:15:16,583 --> 00:15:17,583
Money!
196
00:15:19,791 --> 00:15:20,791
Hey! Move!
197
00:15:24,750 --> 00:15:26,291
I've paid him the money he asked for.
198
00:15:27,000 --> 00:15:28,250
We don't need this now, Bhai.
199
00:15:28,750 --> 00:15:30,291
I haven't come here
to beat up anyone.
200
00:15:30,500 --> 00:15:31,875
Don't make me hit you.
201
00:15:32,875 --> 00:15:34,291
Leave it, Bhai.
202
00:15:35,041 --> 00:15:36,166
Heard that?
Get lost!
203
00:16:05,875 --> 00:16:07,166
Look at you standing there...
204
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
... like you don't
know anything.
205
00:16:10,833 --> 00:16:12,208
Why are you all silent?
206
00:16:12,666 --> 00:16:14,375
What can we say?
It happened.
207
00:16:14,416 --> 00:16:15,916
Now we have to find
ways to solve it.
208
00:16:16,000 --> 00:16:18,083
If you blame Baba, would
the debt be written off?
209
00:16:18,250 --> 00:16:19,541
What a great wife!
210
00:16:19,625 --> 00:16:21,250
How will we clear it?
Keep it back.
211
00:16:21,541 --> 00:16:23,708
What did I do? - It's been 2 months
since we paid the house rent.
212
00:16:23,750 --> 00:16:26,125
If we don't pay this month as well,
the owner will throw us out.
213
00:16:26,166 --> 00:16:28,458
I don't know anything.
Both father & son do something!
214
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
He's also here, right?
215
00:16:29,541 --> 00:16:31,750
He's just eating & drinking all the time.
Ask him also to do something.
216
00:16:31,791 --> 00:16:33,583
Me and my daughter need
some peace of mind.
217
00:16:33,708 --> 00:16:35,125
Spoiling the New Year...
218
00:16:35,166 --> 00:16:37,166
Well, I don't really eat
and drink that much.
219
00:16:37,666 --> 00:16:38,666
No one knows anything.
220
00:16:39,416 --> 00:16:40,916
Baba, say something!
221
00:16:43,541 --> 00:16:45,125
You won't obey what I say, right?
222
00:16:46,708 --> 00:16:47,916
If you had obeyed me,
223
00:16:48,458 --> 00:16:50,041
this debt would have
been cleared long back.
224
00:16:50,041 --> 00:16:51,583
What should I obey?
- Appu...
225
00:16:52,208 --> 00:16:53,833
I will give you a task.
226
00:16:54,625 --> 00:16:56,916
You should get it done,
without letting anyone else know.
227
00:16:57,041 --> 00:16:58,416
Then?
- Then what?
228
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
The people you're helping,
would help you in return.
229
00:17:02,250 --> 00:17:03,791
They will give you some money.
230
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Super idea.
231
00:17:05,041 --> 00:17:07,208
Isn't this called 'quotation'
(contract killing/attacking)?
232
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
Well...
233
00:17:08,916 --> 00:17:10,250
It has that name as well.
234
00:17:11,833 --> 00:17:13,208
Who am I?
Vincent Gomez (Don)?
235
00:17:13,541 --> 00:17:15,250
Baba, I can't do this goon's job!
236
00:17:15,333 --> 00:17:16,458
Just one time.
237
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
Just once!
238
00:17:18,166 --> 00:17:19,666
All my debts would be cleared.
239
00:17:19,916 --> 00:17:22,458
I'll arrange everything.
You just have to go with the flow.
240
00:17:22,708 --> 00:17:24,666
You will never learn!
241
00:17:24,958 --> 00:17:28,875
All that trouble from the police, and all
this debt, was because of this, right?
242
00:17:28,916 --> 00:17:31,833
Yes, but Baba meant that, that
thorn should be picked by another thorn.
243
00:17:31,875 --> 00:17:33,625
Right, Baba?
- Correct.
244
00:17:33,708 --> 00:17:35,000
It's not like earlier.
245
00:17:35,166 --> 00:17:37,291
You know how much income this Abusi has!
- Of course.
246
00:17:37,333 --> 00:17:38,958
That's why....
- Can you please stop?
247
00:17:43,458 --> 00:17:44,458
Okay.
248
00:17:45,375 --> 00:17:46,375
What okay?
249
00:17:46,541 --> 00:17:48,000
You agreed?
- Not that.
250
00:17:48,041 --> 00:17:49,041
- Then?
251
00:17:49,041 --> 00:17:50,208
I'll do something.
252
00:17:50,666 --> 00:17:52,458
20 Lakhs, right?
Let me see.
253
00:17:52,708 --> 00:17:53,833
And one important thing.
254
00:17:54,125 --> 00:17:56,958
I had to pay all the money I made
with so much difficulty on New Year,
255
00:17:56,958 --> 00:17:58,250
to that scoundrel Abusi.
256
00:17:59,041 --> 00:18:01,041
Look!
The Russian New Year is coming up.
257
00:18:01,208 --> 00:18:03,125
Please don't come that
way, and 'help' me!
258
00:18:03,333 --> 00:18:04,333
It's a request!
259
00:18:04,375 --> 00:18:05,875
I won't even come that way!
260
00:18:44,666 --> 00:18:48,583
You can't respect me or what?
- Don't you know who Baba is?
261
00:18:49,000 --> 00:18:51,458
Happy Russian New Year!
262
00:18:51,541 --> 00:18:53,500
S Novym Godom!
(Happy Russian New Year)
263
00:18:53,541 --> 00:18:56,125
S Novym Godom!
(Happy Russian New Year)
264
00:18:57,541 --> 00:18:58,958
Dude, Appu!
265
00:18:59,000 --> 00:19:01,458
Cherappayi, Appu.
- Appu, you too?
266
00:19:01,708 --> 00:19:03,666
Appu, we've spared him
because he's your dad!
267
00:19:03,708 --> 00:19:06,375
Take him away as soon as you can.
- Get lost, you moron!
268
00:19:06,416 --> 00:19:09,708
Macroni, can you please take them
home and lay them to rest there?
269
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
You want to know who Baba is?
270
00:19:12,166 --> 00:19:14,083
Don't create a ruckus.
271
00:19:14,250 --> 00:19:16,041
Looks like I'll have to really lay him to rest.
- There's a bill.
272
00:19:16,125 --> 00:19:17,958
I'll send that as well.
- Move!
273
00:19:18,041 --> 00:19:19,875
Walk, Baba!
274
00:19:20,208 --> 00:19:23,416
S Novym Godom!
(Happy Russian New Year)
275
00:19:27,500 --> 00:19:28,625
Didn't Baba leave yet?
276
00:19:28,708 --> 00:19:29,708
Tell me!
277
00:19:29,708 --> 00:19:32,375
It's clear from your looks,
that you are a thief!
278
00:19:32,833 --> 00:19:33,958
Where is my mobile?
279
00:19:33,958 --> 00:19:35,333
Sorry.
Excuse me.
280
00:19:35,541 --> 00:19:36,541
Tell me.
281
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
Where is my mobile?
- Phew. It's not Baba.
282
00:19:39,166 --> 00:19:41,958
[Speaks gibberish]
283
00:19:43,291 --> 00:19:44,750
Talk in Malayalam!
284
00:19:45,708 --> 00:19:47,250
Stop it!
- Excuse me, Madam.
285
00:19:47,583 --> 00:19:49,291
What's the actual problem?
286
00:19:49,333 --> 00:19:50,750
Here comes the Malayali.
287
00:19:50,916 --> 00:19:52,333
Where is my phone?
288
00:19:52,541 --> 00:19:54,375
Phone?
What phone?
289
00:19:54,750 --> 00:19:58,666
Hey! I just paid the bill here,
and turned for a second.
290
00:19:58,833 --> 00:20:01,750
By then, he stole my phone. - Did you
see him stealing the phone, Madam?
291
00:20:02,125 --> 00:20:03,708
Not Madam.
- Then?
292
00:20:04,041 --> 00:20:05,166
Zaya.
- Huh?
293
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Chaya (tea)?
294
00:20:06,291 --> 00:20:07,458
Not Chaya.
295
00:20:07,500 --> 00:20:08,791
Zaya.
- Okay.
296
00:20:08,791 --> 00:20:09,791
Did you see it, Zaya?
297
00:20:09,833 --> 00:20:11,208
Should we see all that?
298
00:20:11,375 --> 00:20:13,833
Do we Malayalis see anything
before making claims?
299
00:20:13,916 --> 00:20:14,916
I know!
300
00:20:15,083 --> 00:20:17,208
It's him only.
Tell me.
301
00:20:17,583 --> 00:20:18,750
Where is my phone?
302
00:20:18,791 --> 00:20:20,333
This place is not so
safe at this time.
303
00:20:20,458 --> 00:20:21,875
Let's move away
from here for now.
304
00:20:21,875 --> 00:20:24,041
We'll find a solution about the phone.
- No way.
305
00:20:24,250 --> 00:20:27,416
No way.
I can't leave from here without my phone.
306
00:20:27,541 --> 00:20:29,208
That phone has all my stuff.
307
00:20:29,250 --> 00:20:33,000
The location of the place I'm staying at,
the number of the cab driver.
308
00:20:33,083 --> 00:20:34,500
It's all on that phone.
309
00:20:34,833 --> 00:20:37,041
I can't go without that phone.
- Zaya!
310
00:20:37,083 --> 00:20:38,083
Come, for the time being.
311
00:20:38,416 --> 00:20:40,666
We'll find a way.
- What way?
312
00:20:40,958 --> 00:20:42,375
Must be the streets, huh?
313
00:20:43,708 --> 00:20:45,291
It's you dad who's mad!
314
00:20:46,666 --> 00:20:48,333
Sorry! Sorry!
- Who's mad?
315
00:20:48,958 --> 00:20:50,416
Leave me.
Let me slap him once more.
316
00:20:50,875 --> 00:20:51,875
Where do you stay?
317
00:20:52,375 --> 00:20:54,041
My phone!
318
00:20:54,083 --> 00:20:55,125
Do you stay in your phone?
319
00:20:55,166 --> 00:20:56,666
Sheesh! Such a PJ!
320
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Do you know the name of the
place you're staying at?
321
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Yes.
322
00:21:01,958 --> 00:21:02,958
Old Goa.
323
00:21:03,333 --> 00:21:05,750
Old Goa! Felt so when I saw you!
Come, hop on!
324
00:21:11,291 --> 00:21:12,916
What's your name?
- Appu.
325
00:21:14,375 --> 00:21:16,333
Are people named
like this even now?
326
00:21:16,458 --> 00:21:19,083
Your dad is quite orthodox, huh?
327
00:21:19,166 --> 00:21:21,125
No way!
My dad is awesome!
328
00:21:22,625 --> 00:21:24,208
Love you, Goa!
329
00:21:24,958 --> 00:21:27,625
Keep quiet, girl.
This is not Kerala. This is Goa.
330
00:21:28,166 --> 00:21:29,666
That's why I'm shouting.
331
00:21:29,708 --> 00:21:32,166
If we go like this in Kerala,
the moral police will catch us.
332
00:21:32,208 --> 00:21:33,375
Stupid moral police!
333
00:21:33,458 --> 00:21:35,250
Is your guest house
anywhere here?
334
00:21:35,375 --> 00:21:36,958
It's not here!
335
00:21:37,916 --> 00:21:39,750
Stop dancing and look for the guest house!
336
00:21:41,583 --> 00:21:43,916
We've reached the place you told me.
- We reached, is it?
337
00:21:43,958 --> 00:21:44,958
Yes.
338
00:21:45,291 --> 00:21:46,291
This is Old Goa.
339
00:21:46,333 --> 00:21:47,500
See if it's somewhere here.
340
00:21:49,500 --> 00:21:51,291
It's not here.
- Then?
341
00:21:51,333 --> 00:21:53,333
It's a huge house!
342
00:21:53,541 --> 00:21:55,791
Let's go around
asking for the way!
343
00:21:55,958 --> 00:21:59,541
As if your father in law is standing
here at midnight, to ask for the way!
344
00:22:00,291 --> 00:22:01,291
Is it that one?
345
00:22:02,125 --> 00:22:03,125
It's not that.
346
00:22:04,541 --> 00:22:05,791
Does she have a squint eye?
347
00:22:07,250 --> 00:22:09,750
An alcohol disaster on such a good night!
Oh God!
348
00:22:09,916 --> 00:22:12,250
Old Goa is only till here.
- Only till here?
349
00:22:12,708 --> 00:22:13,708
Is it this one?
350
00:22:13,833 --> 00:22:14,833
Not this one either.
351
00:22:15,750 --> 00:22:17,041
Get down.
That's enough.
352
00:22:17,458 --> 00:22:18,666
This is the 18th home-stay!
353
00:22:18,708 --> 00:22:21,041
There are no more home-stays here.
You go wherever you want.
354
00:22:21,083 --> 00:22:23,083
Such a nuisance.
- Okay Appu.
355
00:22:23,166 --> 00:22:24,541
I will leave.
- Go.
356
00:22:24,583 --> 00:22:26,916
I don't intend to be a
liability for anyone.
357
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
Thank you!
358
00:22:28,625 --> 00:22:29,625
And...
359
00:22:29,708 --> 00:22:31,125
One more thing.
- What?
360
00:22:31,750 --> 00:22:35,250
If my dead body is found on
the streets of Goa tomorrow,
361
00:22:35,250 --> 00:22:36,791
I won't have any trouble.
362
00:22:37,000 --> 00:22:38,583
But would you be in any trouble?
363
00:22:39,333 --> 00:22:40,333
What trouble?
364
00:22:40,750 --> 00:22:41,750
Well...
365
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
The CCTV's would have recorded
us coming here, right?
366
00:22:44,875 --> 00:22:46,583
If they haven't
recorded it, it's fine.
367
00:22:46,833 --> 00:22:49,750
In case it has been recorded,
sorry Appu. Bye.
368
00:22:49,791 --> 00:22:51,583
Hey! Don't go!
Wait!
369
00:22:52,458 --> 00:22:54,375
Good night!
- But I'm not leaving you here.
370
00:22:54,875 --> 00:22:56,750
We're going, right?
- Where?
371
00:22:56,875 --> 00:22:58,583
I also run a small home-stay.
372
00:22:59,375 --> 00:23:00,541
You can stay there tonight.
373
00:23:01,125 --> 00:23:02,958
We can come and search
here tomorrow morning.
374
00:23:03,083 --> 00:23:05,750
After all, we are all Malayalis, right?
375
00:23:05,875 --> 00:23:08,125
That affection should be..
- Oh! No need!
376
00:23:09,083 --> 00:23:11,000
Wouldn't that be a
problem for you, Appu?
377
00:23:11,041 --> 00:23:12,041
What problem?
378
00:23:12,041 --> 00:23:13,708
I'll have a problem
only if you leave now.
379
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Is it?
- Yes.
380
00:23:15,041 --> 00:23:16,041
Hey!
381
00:23:16,208 --> 00:23:17,208
Are you safe?
382
00:23:18,375 --> 00:23:20,041
Great!
Come, hop on.
383
00:23:20,166 --> 00:23:21,166
What is this?
384
00:23:21,250 --> 00:23:22,750
A Church festival?
385
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
No. Your dad's wedding!
386
00:23:24,125 --> 00:23:25,500
Get down.
- Was it today?
387
00:23:25,750 --> 00:23:27,208
Sorry. I didn't know.
388
00:23:27,500 --> 00:23:30,125
Eapen Koshy weds...
- Get in. Come on!
389
00:23:34,208 --> 00:23:35,833
What creature is this?
390
00:23:35,875 --> 00:23:37,083
That's not a creature.
It's my dad.
391
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Keep quiet and come.
392
00:23:38,791 --> 00:23:39,791
Careful!
393
00:23:39,958 --> 00:23:41,500
Who is that Abusi? Bloody pig!
394
00:23:41,583 --> 00:23:42,583
I'll finish you!
395
00:23:42,833 --> 00:23:45,333
How dare you tie me up?
396
00:23:45,458 --> 00:23:47,958
How dare you tie up this Michael Rony?
397
00:23:49,750 --> 00:23:50,750
What is this?
398
00:23:51,208 --> 00:23:52,416
A historical drama?
399
00:23:52,916 --> 00:23:54,916
Who are all these people?
- Have you come here for a census report?
400
00:23:54,958 --> 00:23:55,958
Go to sleep!
401
00:23:57,958 --> 00:23:58,958
Hey!
402
00:23:59,291 --> 00:24:00,958
Can I get some more Feni?
- Get going!
403
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Your feet are not touching the ground.
And you want more?
404
00:24:03,833 --> 00:24:05,583
This is why feminists are born!
405
00:24:05,791 --> 00:24:07,000
Okay. Good night!
406
00:24:08,041 --> 00:24:09,875
Son, Appu...
407
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
Zaya.
408
00:24:50,291 --> 00:24:51,291
Chaya (Tea).
409
00:24:52,333 --> 00:24:54,208
Chaya was my
nickname in college.
410
00:24:54,791 --> 00:24:56,625
That's why I left it long back itself.
411
00:24:56,875 --> 00:24:57,875
I don't drink tea.
412
00:24:58,250 --> 00:24:59,250
That's awesome.
413
00:25:02,375 --> 00:25:03,916
Do you remember
how you got here?
414
00:25:04,541 --> 00:25:05,916
Initially I was confused.
415
00:25:06,208 --> 00:25:07,583
Later I remembered some of it.
416
00:25:07,625 --> 00:25:10,708
Sorry. I troubled you a lot, right?
- That's all right.
417
00:25:10,833 --> 00:25:12,000
If it's all right, fine!
418
00:25:12,041 --> 00:25:14,708
Once you get ready, we'll go file a complaint
at the police station for your phone.
419
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
That's not necessary.
420
00:25:15,750 --> 00:25:17,791
In a way, it's good that
that thing isn't with me.
421
00:25:17,833 --> 00:25:19,916
And there's no one to
call urgently also.
422
00:25:20,291 --> 00:25:21,291
That's good.
423
00:25:21,291 --> 00:25:23,375
There's not much use in
giving a complaint as well.
424
00:25:24,583 --> 00:25:25,583
Hey!
425
00:25:25,625 --> 00:25:26,958
Can I stay here?
426
00:25:27,375 --> 00:25:30,583
When there's such a nice place,
why should I stay in that shabby place?
427
00:25:30,625 --> 00:25:31,958
We give it out on rent.
428
00:25:32,666 --> 00:25:34,250
I'll pay the rent.
How much is it?
429
00:25:34,333 --> 00:25:36,166
Per day, Thousand..
- 3500!
430
00:25:36,500 --> 00:25:38,791
Just 3500 Rupees.
- That's all?
431
00:25:38,791 --> 00:25:40,500
Okay, deal!
- That's all.
432
00:25:40,750 --> 00:25:42,375
Didn't you see him yesterday?
He's my dad!
433
00:25:42,375 --> 00:25:46,125
I got married very early.
That's why.
434
00:25:46,125 --> 00:25:47,833
Yeah! Could sense that
from the way you look!
435
00:25:47,875 --> 00:25:50,166
You look so hot!
- Thank you!
436
00:25:50,750 --> 00:25:52,291
Okay, but you should help me.
437
00:25:52,541 --> 00:25:54,125
All my things are in Old Goa.
438
00:25:54,166 --> 00:25:55,625
I have to go and get it from there.
439
00:25:55,666 --> 00:25:56,666
Why not?
440
00:25:56,708 --> 00:25:58,166
Appu, just go with her.
441
00:26:00,250 --> 00:26:01,958
Could you please go with her?
442
00:26:02,500 --> 00:26:04,041
He's really scared of me.
- Yes, come.
443
00:26:05,250 --> 00:26:06,333
So here's the advance.
444
00:26:07,750 --> 00:26:10,166
Advance?
One day's rent is fine for now.
445
00:26:10,166 --> 00:26:12,375
One day's?
- Move! Move! Give it here.
446
00:26:12,416 --> 00:26:13,541
Baba!
- Make it fast.
447
00:26:13,583 --> 00:26:15,416
Make it fast! Go quickly!
- Come on!
448
00:26:15,416 --> 00:26:17,041
I'll show you.
- Appu, come. Let's go.
449
00:26:17,208 --> 00:26:18,708
This is just for the rent.
450
00:26:18,875 --> 00:26:20,375
It doesn't have money for the food.
- Okay.
451
00:26:20,416 --> 00:26:21,541
Oh no! A bear!
452
00:26:21,583 --> 00:26:22,583
Bear? Me?
453
00:26:22,875 --> 00:26:25,000
Get lost! Did you hear that?
- Perfect name for you.
454
00:26:25,625 --> 00:26:26,916
Appu, come.
- Who is this irritating girl?
455
00:26:26,958 --> 00:26:28,000
I'm not a driver.
456
00:26:28,000 --> 00:26:31,791
Well, it's a favour that your friend did
for me, for the first time in his life.
457
00:26:31,833 --> 00:26:33,541
So I'm sure it's going to
be trouble for me. - No!
458
00:26:33,625 --> 00:26:35,083
Don't say like that, okay?
459
00:26:35,083 --> 00:26:37,500
'Guests are like Gods'
- How did he bring a girl here without me noticing?
460
00:26:45,666 --> 00:26:47,958
Even during the morning, don't you
know where your home-stay is?
461
00:26:47,958 --> 00:26:50,666
If you take me through roads where
it's not there, how can I find it?
462
00:26:51,083 --> 00:26:53,708
When were you even...
- January 4th, 1994.
463
00:26:53,708 --> 00:26:55,125
It must be 9 months before that.
464
00:26:55,166 --> 00:26:56,291
Such a great standard!
465
00:26:56,458 --> 00:26:58,416
Are you a chameleon or what?
- Chameleon is your...
466
00:26:58,458 --> 00:27:00,375
To take you around the world,
I'm not Columbus!
467
00:27:00,375 --> 00:27:01,916
Hey! Stop here.
468
00:27:02,333 --> 00:27:04,125
Why?
Didn't we come here yesterday?
469
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
Then why?
- I just realized.
470
00:27:05,625 --> 00:27:08,041
That's the home-stay
I'm staying in.
471
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
Great!
472
00:27:10,708 --> 00:27:12,458
Don't leave.
I'll be right back.
473
00:27:12,458 --> 00:27:14,625
Oh God! Am I a Genie
from the bottle or what?
474
00:27:14,666 --> 00:27:16,541
To be given a new job as
soon as I finish one.
475
00:27:25,333 --> 00:27:27,625
Dear, just hold that pitch.
- Is this fine?
476
00:27:27,833 --> 00:27:30,125
Not that much. A little lower.
477
00:27:30,208 --> 00:27:31,208
This?
- No.
478
00:27:31,291 --> 00:27:32,708
A little more.
Correct!
479
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
[Trying to sing 'Kahin Door
Jab Din Dhal Jaaye' (Anand)]
480
00:27:40,208 --> 00:27:41,958
Wow, Baba!
481
00:27:43,291 --> 00:27:45,375
Sheesh! What kind of a song is this?
482
00:27:46,458 --> 00:27:48,041
Let me go and tell him.
483
00:27:48,416 --> 00:27:49,666
Why? Is this good or what?
484
00:27:49,958 --> 00:27:52,500
No one who told him
that is alive now.
485
00:27:52,541 --> 00:27:53,541
Oh my God!
486
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Super!
487
00:28:15,916 --> 00:28:17,875
Baba, please stop this cacophony!
488
00:28:17,916 --> 00:28:19,791
Those who came here, went back!
489
00:28:19,958 --> 00:28:21,666
Let them go!
490
00:28:21,833 --> 00:28:25,125
Uncultured foreigners who don't
have any taste in music!
491
00:28:25,125 --> 00:28:26,250
Is this called music?
492
00:28:26,458 --> 00:28:28,500
So sad! What's wrong with you, mom?
493
00:28:28,708 --> 00:28:30,833
Sing, Baba!
- I will sing.
494
00:28:30,916 --> 00:28:33,166
Baba will sing,
and we'll end up in trouble.
495
00:28:34,458 --> 00:28:36,333
Sheesh! Ruined it.
496
00:28:36,625 --> 00:28:37,666
See!
497
00:28:37,666 --> 00:28:39,083
This is the problem!
498
00:28:39,083 --> 00:28:42,416
She is the one who ruined
all my artistic skills.
499
00:28:42,458 --> 00:28:46,375
Or else, I would have been the
best singer in 13 AD (band).
500
00:28:46,416 --> 00:28:48,291
13 AD's time is over, right Baba?
501
00:28:48,458 --> 00:28:51,333
I don't talk to foolish fellows, okay?
502
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
Fix a drink.
503
00:28:56,500 --> 00:28:57,500
It's awesome.
504
00:28:59,041 --> 00:29:00,041
Have it, Baba!
505
00:29:04,375 --> 00:29:06,708
Keep it up!
506
00:29:06,791 --> 00:29:09,166
You are quite awesome, huh?
- Yes.
507
00:29:09,208 --> 00:29:11,250
The power of a Kottayam
Christian girl, huh?
508
00:29:11,250 --> 00:29:13,166
Not Kottayam.
Proper Kanjirappalli.
509
00:29:13,208 --> 00:29:14,708
That's it!
Sit here.
510
00:29:16,500 --> 00:29:20,125
I also had some old
Kanjirappalli connections.
511
00:29:20,125 --> 00:29:21,125
Now there's nothing.
512
00:29:21,166 --> 00:29:23,083
I have no idea where
they are now.
513
00:29:23,125 --> 00:29:24,125
Uncle!
- No!
514
00:29:24,583 --> 00:29:25,583
Not uncle.
515
00:29:26,291 --> 00:29:27,625
Baba!
- Okay.
516
00:29:28,166 --> 00:29:29,416
Baba it is, then.
517
00:29:29,875 --> 00:29:31,541
Baba has got perfect company now!
518
00:29:31,583 --> 00:29:32,583
Baba, don't go overboard.
519
00:29:33,958 --> 00:29:35,958
And don't make her go overboard.
- That's it.
520
00:29:36,208 --> 00:29:37,958
You don't worry, Appu.
521
00:29:38,000 --> 00:29:40,166
I'll see to it that no
one goes overboard here.
522
00:29:40,875 --> 00:29:43,166
Hey Macri! Don't
do such nonsense!
523
00:29:43,750 --> 00:29:46,833
Hello! If you meant me,
I know how to look after myself.
524
00:29:48,625 --> 00:29:51,166
You know to look after yourself means,
would you look at the mirror?
525
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
You mean, mirror image?
526
00:29:53,541 --> 00:29:55,333
Macroni!
- What is it, Baba?
527
00:29:55,333 --> 00:29:58,125
Your standard has been
going down like anything.
528
00:29:59,791 --> 00:30:02,000
Hey Baba! How long
have you been in Goa?
529
00:30:02,625 --> 00:30:06,000
To be precise, May 21st, 1991.
530
00:30:06,041 --> 00:30:07,041
May 21st!
531
00:30:08,375 --> 00:30:10,291
You have an awesome memory, huh?
- Correct.
532
00:30:10,333 --> 00:30:11,791
There's a reason for that.
533
00:30:11,833 --> 00:30:14,791
Two disasters happened in my
life on that day. - What?
534
00:30:14,833 --> 00:30:19,750
One, I saved their mother Prabha from
her house and got married to her.
535
00:30:19,750 --> 00:30:21,583
A great disaster!
- Secondly,
536
00:30:21,583 --> 00:30:23,416
It was also the day Rajiv
Gandhi got killed.
537
00:30:23,458 --> 00:30:26,833
Both these disasters happened on
the same day. - Just a single day.
538
00:30:27,666 --> 00:30:30,625
Then you needn't eat the
food made by this disaster.
539
00:30:30,750 --> 00:30:32,083
Well.. Prabha..
- Aunty!
540
00:30:32,416 --> 00:30:33,916
Don't call me! I won't give it.
541
00:30:33,916 --> 00:30:36,083
She's gone out of control.
- All of you should starve.
542
00:30:36,125 --> 00:30:37,333
Now you tell me, dear.
543
00:30:38,375 --> 00:30:39,458
What do I say?
544
00:30:39,500 --> 00:30:40,791
Tell me.
- Nothing to say.
545
00:30:40,833 --> 00:30:43,041
There is something.
- I want to see all around Goa.
546
00:30:43,083 --> 00:30:44,291
I need a help for that.
- Why not?
547
00:30:44,375 --> 00:30:45,416
I'm here to help, right?
548
00:30:45,500 --> 00:30:49,083
You just have to give
me 1500 Rupees daily.
549
00:30:49,208 --> 00:30:50,291
Hey Macroni!
550
00:30:50,291 --> 00:30:53,625
Even if we sell you on wholesale,
you won't get that much money. - Baba!
551
00:30:53,750 --> 00:30:54,750
Yeah right!
552
00:30:55,583 --> 00:30:57,416
I will tell Appu.
553
00:30:57,583 --> 00:31:00,708
He will show you around
everywhere correctly.
554
00:31:01,208 --> 00:31:04,166
Just give me 1500 Rupees daily.
- So that's the business deal, huh?
555
00:31:06,291 --> 00:31:07,291
Appu...
556
00:31:07,500 --> 00:31:10,625
You should show her around Goa.
557
00:31:10,666 --> 00:31:12,125
Yeah right.
As if I've no other job.
558
00:31:12,583 --> 00:31:14,333
She knows how to look after herself, right?
Let he go alone.
559
00:31:14,416 --> 00:31:16,125
Don't laugh, you Macri.
560
00:31:16,125 --> 00:31:18,250
No one has to come then.
I know how to go myself.
561
00:31:18,291 --> 00:31:19,375
I'm not coming even otherwise.
562
00:31:19,416 --> 00:31:21,416
Dear... Listen to me.
563
00:31:21,458 --> 00:31:23,666
If none of them are coming, I will come.
- No one has to come.
564
00:31:23,708 --> 00:31:25,083
My dear Baba!
565
00:31:27,041 --> 00:31:28,625
I just lost a deal of Rs.1500 daily.
566
00:31:28,666 --> 00:31:30,291
I didn't understand why
you slapped me for that!
567
00:31:31,250 --> 00:31:32,875
I understood, Baba!
- Understood?
568
00:31:32,916 --> 00:31:35,583
Won't you get bored
hitting me like this daily?
569
00:31:36,000 --> 00:31:38,375
Miss you Catherine. See you in the evening.
- Take that.
570
00:31:38,875 --> 00:31:39,875
Ivy!
- What is it?
571
00:31:39,875 --> 00:31:42,083
Why do you pay so much money
and get guests for Appu?
572
00:31:42,125 --> 00:31:45,666
If you get them for me,
I'll give you shocking discount offers!
573
00:31:45,791 --> 00:31:47,625
No, please!
Don't help me!
574
00:31:48,000 --> 00:31:51,458
It is to ride the jet-ski through the sea,
and not to roll it on the ground.
575
00:31:51,791 --> 00:31:53,291
So we're a failure, huh?
576
00:31:53,375 --> 00:31:54,375
Not we.
You!
577
00:31:54,583 --> 00:31:56,166
Singular is enough.
Not plural.
578
00:31:56,375 --> 00:31:57,583
You rascal!
579
00:31:57,666 --> 00:31:59,416
Don't snatch my bread
& butter, you loser.
580
00:31:59,458 --> 00:32:01,208
But when did you have bread & butter?
581
00:32:01,666 --> 00:32:05,250
Appu, your business has gone down
recently, right? - Yes, slightly.
582
00:32:05,250 --> 00:32:06,416
This is the reason.
583
00:32:06,458 --> 00:32:09,000
This Macri is pulling
the strings elsewhere.
584
00:32:09,000 --> 00:32:11,583
Hey Ivy, go home and
call your dad 'Macri'.
585
00:32:12,041 --> 00:32:14,125
Get lost, you scoundrel!
- Would I do that to you?
586
00:32:14,166 --> 00:32:15,375
Would I?
- You will.
587
00:32:15,416 --> 00:32:18,708
- Our crew does the best & cheap
para-sailing in Goa.
588
00:32:19,166 --> 00:32:21,041
Look who's coming!
589
00:32:21,083 --> 00:32:22,916
Is all this so cheap here?
- Yeah, of course.
590
00:32:22,958 --> 00:32:24,833
There are some people
greedy for money!
591
00:32:24,875 --> 00:32:25,875
If we hear what they ask for..
592
00:32:25,875 --> 00:32:28,208
If you want to say something, say it to our face.
- Get lost, you bear!
593
00:32:29,083 --> 00:32:31,875
Great! You asked for it, right?
- Only you heard it, right?
594
00:32:32,583 --> 00:32:36,208
Appu, how come all these troubles
catch a train and end up with you?
595
00:32:36,250 --> 00:32:38,916
By trouble she meant me.
Not her, just me!
596
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
Yes.
Just you!
597
00:32:41,000 --> 00:32:42,250
Appu..
- Get lost, man!
598
00:32:42,291 --> 00:32:43,958
Place your hands there.
- I can also do all this.
599
00:32:44,000 --> 00:32:46,625
Yeah right! Don't bluff.
- It isn't a big deal.
600
00:32:47,291 --> 00:32:48,750
Zaya, we're going up now.
Be careful.
601
00:32:54,208 --> 00:32:57,250
Hey! Your girlfriend Merin?
How come we don't see her around now?
602
00:32:57,791 --> 00:32:58,958
Don't add salt to my injury.
603
00:32:59,500 --> 00:33:00,833
This new year ended up like this.
604
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Leave that.
605
00:33:03,166 --> 00:33:06,416
Even otherwise, I didn't have
any feelings towards Merin.
606
00:33:07,541 --> 00:33:09,083
Then whom did you
have feelings for?
607
00:33:09,541 --> 00:33:12,291
Should I make it even more clear,
looking at your face?
608
00:33:12,291 --> 00:33:14,125
I'll say it if you want me to.
I don't have any ego.
609
00:33:14,666 --> 00:33:16,625
Shall I say it?
Shall I?
610
00:33:16,708 --> 00:33:18,041
You bloody bear!
611
00:33:18,083 --> 00:33:20,833
You bloody..
- I was expecting a girl.
612
00:33:29,625 --> 00:33:32,333
Did you enjoy the ride?
- Done! Such joy on her face!
613
00:33:32,375 --> 00:33:35,125
Introduce me at least to the ladies among
the foreigners. - I'll think about it.
614
00:33:39,291 --> 00:33:41,458
I'm doing this for
your safety, Zaya.
615
00:33:41,666 --> 00:33:44,708
No need of any safety by touching my body!
Take your hand off!
616
00:33:45,250 --> 00:33:46,250
No!
617
00:33:47,500 --> 00:33:48,875
Dude, she's jumping!
618
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
Slowly!
- Careful!
619
00:34:29,916 --> 00:34:30,916
Careful.
620
00:34:32,000 --> 00:34:33,916
Are you okay?
- What did you do?
621
00:34:43,666 --> 00:34:45,000
Hey Zaya! What's wrong with you?
622
00:34:45,333 --> 00:34:46,333
What happened?
623
00:34:46,500 --> 00:34:47,625
Why did you do that?
624
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
She slapped him.
- You pervert.
625
00:34:51,166 --> 00:34:52,166
Zaya!
626
00:34:52,875 --> 00:34:54,791
Dude, just go there.
627
00:34:54,833 --> 00:34:55,833
She deserved one slap.
628
00:34:57,041 --> 00:34:58,083
Zaya, no!
629
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
Messing with me?
- Zaya!
630
00:35:01,541 --> 00:35:02,791
Leave her!
- Zaya, no!
631
00:35:04,375 --> 00:35:05,375
You rascal!
632
00:35:05,458 --> 00:35:08,000
Show some sincerity to the
job you're doing, you dog!
633
00:35:08,041 --> 00:35:09,916
Get lost! I'll sort you out later.
- Get lost.
634
00:35:09,958 --> 00:35:11,958
I know what to do.
- Do whatever you want.
635
00:35:12,166 --> 00:35:13,166
Scoundrel.
636
00:35:13,166 --> 00:35:14,708
Scram through the sea!
637
00:35:15,125 --> 00:35:16,291
Awesome, Appu.
638
00:35:16,333 --> 00:35:18,041
So you are the next Baba.
Give me a hand.
639
00:35:18,250 --> 00:35:19,250
I'll kill you, you pig!
640
00:35:19,291 --> 00:35:21,208
Tell anyone you want.
Complain to the police too.
641
00:35:21,250 --> 00:35:22,541
But Baba shouldn't know this.
642
00:35:22,541 --> 00:35:23,583
It's a request.
643
00:35:23,583 --> 00:35:26,208
In a way, that's better. Or else, you'll
be bombarded with quotations from tomorrow.
644
00:35:26,583 --> 00:35:28,791
You know how to look after yourself, right?
Then what happened?
645
00:35:31,458 --> 00:35:33,208
Sorry Appu.
- It's okay.
646
00:35:33,583 --> 00:35:35,125
You just want to see Goa, right?
647
00:35:35,208 --> 00:35:36,208
We'll see!
648
00:35:58,708 --> 00:36:09,666
'Someone opened the glass doors
of the soul, with a lot of love'
649
00:36:10,416 --> 00:36:13,916
'And gave wings to fly'
650
00:36:14,250 --> 00:36:21,541
'Is my mind singing like a dove?'
651
00:36:21,625 --> 00:36:28,208
'Are my eyes seeing the sights
I've waited for, all my life?'
652
00:36:30,083 --> 00:36:33,375
'Let it happen'
653
00:36:33,750 --> 00:36:37,291
'Let it happen'
654
00:36:37,458 --> 00:36:41,083
'Let it happen'
655
00:36:41,166 --> 00:36:45,125
'Let it happen'
656
00:37:11,166 --> 00:37:14,750
'In a tent of clouds full
of stars at the sea shore'
657
00:37:14,791 --> 00:37:20,958
'Flying high like a kite that
spills colours all over'
658
00:37:21,541 --> 00:37:24,958
'Together'
659
00:37:26,208 --> 00:37:32,375
'A friendship that gives
rise to a thousand dreams'
660
00:37:33,500 --> 00:37:40,166
'As golden fish swim
through the blue ocean'
661
00:37:40,333 --> 00:37:47,583
'Let it happen'
662
00:37:47,666 --> 00:37:55,583
'Let it happen'
663
00:38:32,000 --> 00:38:43,750
'Someone opened the glass doors
of the soul, with a lot of love'
664
00:38:43,791 --> 00:38:47,208
'And gave wings to fly'
665
00:38:47,416 --> 00:38:54,041
'Is my mind singing like a dove?'
666
00:38:54,791 --> 00:39:03,000
'Are my eyes seeing the sights
I've waited for, all my life?'
667
00:39:03,416 --> 00:39:10,708
'Let it happen'
668
00:39:10,750 --> 00:39:18,666
'Let it happen'
669
00:39:32,833 --> 00:39:33,833
This is life!
670
00:39:36,916 --> 00:39:40,000
Such beautiful moments have never
happened in my life so far.
671
00:39:41,833 --> 00:39:42,833
Thank you.
672
00:39:44,041 --> 00:39:45,041
Thank you Appu.
673
00:39:46,958 --> 00:39:49,458
In fact, I never knew that
Goa was so beautiful.
674
00:39:50,250 --> 00:39:52,708
I thought it was just a word
that we were all used to saying.
675
00:39:53,208 --> 00:39:54,208
But that's not true.
676
00:39:55,208 --> 00:39:56,208
It's beautiful.
677
00:39:57,291 --> 00:39:58,291
Thank you, Zaya.
678
00:39:58,666 --> 00:40:00,750
Tell me.
Tell me any desire you have.
679
00:40:00,916 --> 00:40:01,916
I'll fulfill it.
- Really?
680
00:40:02,083 --> 00:40:03,375
Yeah right!
681
00:40:03,750 --> 00:40:05,375
As if he's Dhirubhai Ambani's son.
682
00:40:05,416 --> 00:40:06,875
To fulfill any desire of yours!
683
00:40:06,916 --> 00:40:08,500
Right?
Come on, say it.
684
00:40:11,125 --> 00:40:12,125
I...
685
00:40:14,375 --> 00:40:15,916
I want to go to St. Francis Church.
686
00:40:16,708 --> 00:40:18,708
That's all?
Is that such a big deal?
687
00:40:18,875 --> 00:40:19,875
We'll go tomorrow itself.
688
00:40:19,875 --> 00:40:21,708
We should not just go there.
- Then what do you want?
689
00:40:21,708 --> 00:40:23,958
Should we canonize you and
make a shrine for you?
690
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
Shut up, man!
691
00:40:25,583 --> 00:40:26,583
No!
692
00:40:26,875 --> 00:40:30,791
I want to see the mortal remains of
St. Francis Xavier.
693
00:40:31,083 --> 00:40:32,083
Not tomorrow.
694
00:40:32,166 --> 00:40:33,583
Today.
Right now.
695
00:40:33,750 --> 00:40:34,791
Tonight.
696
00:40:34,791 --> 00:40:37,458
You are crazy!
You can't see that so easily.
697
00:40:37,750 --> 00:40:39,833
I want to see it.
- I...
698
00:40:40,291 --> 00:40:42,875
Hey! It's taken out
only once in ten years.
699
00:40:42,875 --> 00:40:44,583
Before this, it was
taken out in 2014.
700
00:40:44,666 --> 00:40:46,625
So when is the next time?
2024.
701
00:40:46,666 --> 00:40:48,000
And since you have
such a great desire,
702
00:40:48,041 --> 00:40:50,500
just wait for 5 years. We'll
show it to you. - Get lost.
703
00:40:50,541 --> 00:40:52,166
Appu, shall I kill her?
704
00:40:52,958 --> 00:40:54,166
Why are you silent, Appu?
705
00:40:55,541 --> 00:40:56,541
We can!
706
00:40:56,625 --> 00:40:59,708
If you have such a desire,
even the Saint would have the same desire.
707
00:40:59,750 --> 00:41:00,958
Oh Christ!
708
00:41:01,000 --> 00:41:03,333
I'm trying to make her understand,
and you don't start now.
709
00:41:03,333 --> 00:41:04,666
Don't say anything.
I have decided.
710
00:41:04,666 --> 00:41:05,666
Come, Zaya.
711
00:41:11,750 --> 00:41:12,750
Hey!
712
00:41:12,958 --> 00:41:15,166
I'm asking again.
Should we go or not?
713
00:41:15,500 --> 00:41:17,000
If someone sees us...
714
00:41:17,208 --> 00:41:18,208
It's risky!
715
00:41:18,750 --> 00:41:19,875
What you said is true.
716
00:41:20,291 --> 00:41:21,291
It's risky!
717
00:41:21,333 --> 00:41:22,333
Don't jump.
718
00:41:22,375 --> 00:41:23,875
Then let's go back.
- You don't jump!
719
00:41:24,041 --> 00:41:26,083
Dude! Appu!
I'm also coming.
720
00:41:26,500 --> 00:41:27,833
I'm scared to stand here alone.
721
00:41:27,958 --> 00:41:29,333
Appu..
- Jump and come.
722
00:41:29,416 --> 00:41:30,625
I'm coming.
723
00:41:30,666 --> 00:41:32,208
I'm not able to jump
the wall like you.
724
00:41:32,250 --> 00:41:33,708
If you're coming,
shut up and come.
725
00:41:34,750 --> 00:41:36,750
My God! What is he doing here?
726
00:41:37,250 --> 00:41:38,791
O Saint, protect us!
727
00:41:39,000 --> 00:41:40,583
It's because of our
desire to see you.
728
00:41:40,875 --> 00:41:43,333
Are you going for a procession
with a candle-light at midnight?
729
00:41:43,375 --> 00:41:45,125
Should we go with a candle light
in the morning then? Come!
730
00:41:46,250 --> 00:41:47,916
O Saint, please protect us.
- Zaya, come!
731
00:41:50,958 --> 00:41:52,041
Zaya, there are steps here.
732
00:41:52,083 --> 00:41:53,666
It's all a horror effect here.
- Macroni..
733
00:41:53,708 --> 00:41:55,041
You said you weren't coming, right?
734
00:41:55,083 --> 00:41:57,208
Dude, are you particular
that she should stay alive?
735
00:41:57,416 --> 00:41:59,166
If you don't shut up,
you won't be alive.
736
00:41:59,166 --> 00:42:01,583
I can realize why
you're so enthusiastic.
737
00:42:01,916 --> 00:42:03,458
I should have been born as a girl.
738
00:42:03,875 --> 00:42:05,416
Do you know the history
of this place, Appu?
739
00:42:05,541 --> 00:42:07,166
Why the mortal remains are here?
740
00:42:07,208 --> 00:42:08,208
Get lost, girl.
741
00:42:08,250 --> 00:42:09,958
History!
Is he a history researcher or what?
742
00:42:10,083 --> 00:42:11,083
He doesn't know all that.
743
00:42:11,333 --> 00:42:15,333
St. Francis Xavier travelled a lot
as part of the missionary service.
744
00:42:15,708 --> 00:42:18,208
Mostly in India.
Even in Kerala.
745
00:42:18,625 --> 00:42:22,833
Finally, in 1552, he died at
Shangchuan Island in China.
746
00:42:23,250 --> 00:42:26,208
Years later, those who went to bring
his remains to India, were shocked.
747
00:42:26,208 --> 00:42:28,500
Not just his ashes,
they got his incorrupt body itself.
748
00:42:29,250 --> 00:42:30,333
They brought it to India.
749
00:42:30,375 --> 00:42:33,541
The plan was to take it to Rome; but only
his hand was chopped & taken to Rome.
750
00:42:35,125 --> 00:42:38,833
Then? - Since then, St. Francis
Xavier has been a saviour to Goa.
751
00:42:39,291 --> 00:42:40,583
You smart fellow!
752
00:42:40,666 --> 00:42:42,666
I don't know all this,
despite being a Christian.
753
00:42:43,166 --> 00:42:46,166
You needn't be a Christian to know
all this. You just have to be human.
754
00:42:46,375 --> 00:42:47,375
See!
755
00:42:47,416 --> 00:42:50,583
But... Maybe because I'm a human,
I'm getting really scared.
756
00:42:51,250 --> 00:42:53,000
It feels like someone
is behind us.
757
00:42:53,583 --> 00:42:55,208
Appu, my whole body is shivering.
758
00:42:55,458 --> 00:42:57,916
If someone knows this..
- You don't tell anyone!
759
00:42:58,250 --> 00:42:59,541
Those who are
scared can go back.
760
00:42:59,583 --> 00:43:01,041
Did anyone ask you?
- Shut up!
761
00:43:01,458 --> 00:43:03,250
Ringing the Church bell
is better than this.
762
00:43:03,541 --> 00:43:04,541
God will protect us.
763
00:43:04,708 --> 00:43:07,416
Yeah right! As if we're going to do
a partnership business with God.
764
00:43:07,458 --> 00:43:09,500
What? - You're the reason for all this.
- Shut up and come, Macri.
765
00:43:09,541 --> 00:43:11,666
I became Macri from
Macroni when she came?
766
00:43:11,708 --> 00:43:13,416
You know how long I've
had this dream for?
767
00:43:13,416 --> 00:43:15,041
We can see this in the morning also, right?
768
00:43:15,041 --> 00:43:17,500
But we can't touch it,
kiss it and pray, right?
769
00:43:17,541 --> 00:43:19,666
So you've come with a
quotation to get us killed!
770
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Nothing will happen.
771
00:43:21,375 --> 00:43:23,708
Even if this idiot doesn't understand,
the Saint would.
772
00:43:23,750 --> 00:43:26,041
The Saint would understand,
but the police won't.
773
00:43:26,833 --> 00:43:29,000
What's that light?
Have we reached the Priest's room?
774
00:43:30,125 --> 00:43:31,750
Jesus Christ!
775
00:43:36,291 --> 00:43:37,500
O dear Saint!
776
00:43:37,666 --> 00:43:39,541
This is such an amazing feeling!
777
00:44:41,791 --> 00:44:42,791
What is this?
778
00:44:45,416 --> 00:44:46,416
Appu!
779
00:44:46,541 --> 00:44:48,791
Let me also have a hug!
780
00:44:49,041 --> 00:44:50,583
A hug for me too?
781
00:44:52,416 --> 00:44:53,416
Can I?
782
00:45:05,500 --> 00:45:07,333
Appu, run! Run!
783
00:45:07,500 --> 00:45:08,666
Stop talking and run!
784
00:45:08,875 --> 00:45:10,208
Zaya, come!
Run!
785
00:45:10,458 --> 00:45:11,708
It wasn't so far when we came.
786
00:45:11,916 --> 00:45:13,708
Dude, the wall.
- Go straight.
787
00:45:13,833 --> 00:45:15,291
Jump! Jump!
788
00:45:15,291 --> 00:45:17,083
Yes.
- Zaya, jump!
789
00:45:18,250 --> 00:45:20,125
Get lost, you security fool!
790
00:45:20,166 --> 00:45:22,125
This way!
- Police! Police!
791
00:45:22,125 --> 00:45:24,333
Don't these policemen sleep?
792
00:45:25,000 --> 00:45:27,958
If those guards had caught us,
we'd have been done for!
793
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Thank you Appu.
794
00:45:29,250 --> 00:45:30,250
Thank you Macroni.
795
00:45:30,250 --> 00:45:32,250
Look at the irony.
Humans are protecting God.
796
00:45:32,291 --> 00:45:34,166
Those security guards
heard us because of you!
797
00:45:35,083 --> 00:45:36,833
Why is she acting all crazy?
798
00:45:36,875 --> 00:45:38,291
I want to go again.
799
00:45:38,375 --> 00:45:40,208
Look at her desires!
800
00:45:40,250 --> 00:45:42,000
Shall we go again?
- Don't do that to me!
801
00:45:45,750 --> 00:45:47,166
Why don't we keep
the bike outside?
802
00:45:47,208 --> 00:45:49,208
Is that more important now?
- The papers are in place, but still...
803
00:45:49,916 --> 00:45:51,875
You don't come to our
restaurant these days.
804
00:45:52,208 --> 00:45:53,625
What happened?
- Baba.
805
00:45:55,666 --> 00:45:57,291
All are our friends, right?
806
00:46:06,958 --> 00:46:08,416
You think you're a smart-a##?
807
00:46:09,708 --> 00:46:10,875
Sir, that...
808
00:46:11,375 --> 00:46:13,166
I've known your father for
the past 23 years.
809
00:46:13,458 --> 00:46:16,666
Who he is... Where he was roaming about...
What he was doing...
810
00:46:17,416 --> 00:46:19,958
Why? You guys want to start
messing with us again?
811
00:46:20,875 --> 00:46:23,333
Nothing like that, sir.
It happened unknowingly.
812
00:46:23,791 --> 00:46:25,083
Is that so, kiddo?
813
00:46:25,416 --> 00:46:28,333
Do you shoot pepper spray into the
eyes, unknowingly back at your place?
814
00:46:30,125 --> 00:46:31,125
Okay...
815
00:46:31,125 --> 00:46:33,291
Who is she?
Where did you bring her from?
816
00:46:33,500 --> 00:46:34,500
She's my cousin.
817
00:46:36,083 --> 00:46:37,625
Same family, huh?
818
00:46:37,833 --> 00:46:39,833
That's why this crookedness
runs in the blood!
819
00:46:40,375 --> 00:46:43,041
They deserve it.
They were getting too unruly!
820
00:46:44,458 --> 00:46:45,458
I haven't charged a case.
821
00:46:45,458 --> 00:46:48,375
Submit a Xerox of her ID card
with her sign on it. - Okay.
822
00:46:49,791 --> 00:46:50,875
Kiddo...
- Sir.
823
00:46:55,500 --> 00:46:56,875
This is the last warning.
824
00:46:57,833 --> 00:46:59,708
If you guys create
any more trouble,
825
00:46:59,750 --> 00:47:01,666
I'll put your entire
family behind bars.
826
00:47:02,625 --> 00:47:04,125
Your entire family!
827
00:47:04,291 --> 00:47:05,291
Okay.
828
00:47:06,916 --> 00:47:07,750
Okay sir.
829
00:47:07,750 --> 00:47:09,833
Baba, we've given the
address & phone number.
830
00:47:11,541 --> 00:47:13,583
Are you happy now that I
got a mouthful from him?
831
00:47:15,000 --> 00:47:16,500
If we have brave boys...
832
00:47:16,583 --> 00:47:17,583
No! No!
833
00:47:18,416 --> 00:47:21,083
If we have brave girls,
this is the advantage.
834
00:47:21,666 --> 00:47:23,916
This girl's bravery?
Don't get me talking.
835
00:47:25,833 --> 00:47:27,791
You make a copy of her ID
card and give it here.
836
00:47:28,208 --> 00:47:29,208
Macri, I asked you!
837
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
Macri is your...
838
00:47:31,291 --> 00:47:32,291
No. It's me.
839
00:47:34,416 --> 00:47:36,333
Baba, tell him the matter.
840
00:47:37,000 --> 00:47:38,791
No. He needn't know it.
841
00:47:47,875 --> 00:47:49,166
Hey! What's your intention?
842
00:47:49,416 --> 00:47:50,416
I'm asking you!
843
00:47:50,416 --> 00:47:52,791
You can go back wherever you want,
once your trip is done!
844
00:47:52,833 --> 00:47:53,875
It's not like that for us.
845
00:47:53,916 --> 00:47:55,583
We have to be here till death.
846
00:47:55,791 --> 00:47:57,708
But don't make that
death so easy for us.
847
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Just because you have the
courage to do anything...
848
00:47:59,666 --> 00:48:01,083
why are you torturing
us like this?
849
00:48:01,416 --> 00:48:03,208
Enough of singing and
dancing together.
850
00:48:03,291 --> 00:48:06,125
If you have seen everything you had to,
you better leave immediately.
851
00:48:06,333 --> 00:48:07,333
I'm fed up!
852
00:48:08,833 --> 00:48:10,083
Are you trying to make
a fool out of me?
853
00:48:10,083 --> 00:48:11,083
Appuetta.
- What is it?
854
00:48:13,125 --> 00:48:14,125
What?
855
00:48:16,916 --> 00:48:18,625
There were many of them.
856
00:48:19,041 --> 00:48:20,708
One of them laid
his hands on me.
857
00:48:21,708 --> 00:48:22,708
That's when...
858
00:48:22,833 --> 00:48:23,958
My Ammu is crying?
859
00:48:24,041 --> 00:48:25,041
I'm here for you, right?
860
00:48:27,250 --> 00:48:29,125
Just tell him that I've taken it.
861
00:48:29,583 --> 00:48:31,291
Don't bring shame
to us, Vattavila.
862
00:48:31,333 --> 00:48:33,125
If you're taking,
take that entire shop.
863
00:48:33,333 --> 00:48:35,250
Don't bring a bad
name to Abusikka.
864
00:48:35,375 --> 00:48:36,375
That's what.
865
00:48:37,500 --> 00:48:38,916
It was by mistake.
Sorry.
866
00:48:39,166 --> 00:48:41,083
But I did it on purpose.
- Leave my hand.
867
00:48:41,083 --> 00:48:42,458
Don't go like that.
868
00:48:42,500 --> 00:48:44,291
Why don't you show-off
like your dad?
869
00:48:44,375 --> 00:48:46,250
Vattavila, her dad owes us money, right?
870
00:48:46,291 --> 00:48:48,625
Let him pay for this as well.
871
00:48:48,666 --> 00:48:50,500
Start the car.
- Hey! Leave her.
872
00:48:50,541 --> 00:48:51,541
Move!
- Take your hand off.
873
00:48:51,583 --> 00:48:53,500
Stay calm.
874
00:48:53,625 --> 00:48:54,625
Leave her.
875
00:49:00,875 --> 00:49:03,291
Only because she did that,
mom and I could....
876
00:49:04,291 --> 00:49:05,458
I know that, dear.
877
00:49:06,250 --> 00:49:07,833
I was just kidding with Zaya.
878
00:49:08,458 --> 00:49:09,458
You don't worry.
879
00:49:09,916 --> 00:49:11,291
I know what to do.
880
00:49:12,166 --> 00:49:13,750
No one will do
anything to you again.
881
00:49:14,083 --> 00:49:15,125
You carry on.
882
00:49:51,250 --> 00:49:52,250
Coffee?
883
00:49:53,000 --> 00:49:54,250
The coffee is great here.
884
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
I'm sorry.
885
00:49:57,125 --> 00:49:58,958
I said a lot in a
sudden fit of anger.
886
00:49:59,375 --> 00:50:01,458
In fact, what you did
was a huge favour.
887
00:50:01,500 --> 00:50:02,500
Thank you.
888
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
I am a fool.
889
00:50:05,583 --> 00:50:06,583
Without understanding...
890
00:50:07,291 --> 00:50:08,500
Say something!
891
00:50:10,333 --> 00:50:11,333
What should I say?
892
00:50:12,291 --> 00:50:13,291
I'm sorry.
893
00:50:14,000 --> 00:50:15,291
I don't want your sorry.
894
00:50:16,083 --> 00:50:17,083
Then what do you want?
895
00:50:17,625 --> 00:50:18,625
Can you...
896
00:50:19,208 --> 00:50:20,208
take me...
897
00:50:21,500 --> 00:50:22,708
to the Casino here?
898
00:50:25,375 --> 00:50:26,375
Appu!
899
00:50:27,250 --> 00:50:28,250
Who is this?
900
00:50:28,750 --> 00:50:29,750
My aunt's daughter.
901
00:50:30,125 --> 00:50:32,958
Have you come for coffee?
- No. We came to fill petrol.
902
00:50:35,375 --> 00:50:36,375
Carry on.
903
00:50:36,625 --> 00:50:40,416
'This beating heart is chanting slowly'
904
00:50:40,500 --> 00:50:41,500
Casino!
905
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
We'll go!
906
00:50:43,083 --> 00:50:47,750
'There's a group of butterflies
in those attractive eyes'
907
00:50:49,083 --> 00:50:53,583
'This beating heart is chanting slowly'
908
00:50:55,333 --> 00:51:00,000
'There's a group of butterflies
in those attractive eyes'
909
00:51:01,583 --> 00:51:07,666
'Why does it feel like my
senses are flying high in joy?'
910
00:51:07,791 --> 00:51:13,750
'Why is my heart coming closer
to you slowly, O flower?'
911
00:51:14,041 --> 00:51:26,000
'As you float like a
cloud on my moonlit sky'
912
00:51:26,500 --> 00:51:31,125
'This beating heart is chanting slowly'
913
00:51:32,708 --> 00:51:38,083
'There's a group of butterflies
in those attractive eyes'
914
00:51:38,750 --> 00:51:45,083
'Why does it feel like my
senses are flying high in joy?'
915
00:51:45,125 --> 00:51:51,291
'Why is my heart coming closer
to you slowly, O flower?'
916
00:52:16,333 --> 00:52:22,500
'Each night is disappearing quickly'
917
00:52:22,583 --> 00:52:28,875
'I feel like seeing you again and again'
918
00:52:28,916 --> 00:52:35,041
'The footsteps you made on this path'
919
00:52:35,083 --> 00:52:41,208
'My eyes are searching for them,
drenched in the night rain'
920
00:52:41,250 --> 00:52:46,583
'You are showering
all over within me'
921
00:52:47,500 --> 00:52:52,166
'This beating heart is chanting slowly'
922
00:52:53,750 --> 00:52:58,375
'There's a group of butterflies
in those attractive eyes'
923
00:53:00,000 --> 00:53:06,125
'Why does it feel like my
senses are flying high in joy?'
924
00:53:06,125 --> 00:53:12,125
'Why is my heart coming closer
to you slowly, O flower?'
925
00:53:12,416 --> 00:53:24,791
'As you float like a
cloud on my moonlit sky'
926
00:53:24,916 --> 00:53:29,041
'This beating heart is chanting slowly'
927
00:53:31,166 --> 00:53:35,500
'There's a group of butterflies
in those attractive eyes'
928
00:53:49,916 --> 00:53:54,625
'This beating heart is chanting slowly'
929
00:53:56,125 --> 00:54:00,416
'There's a group of butterflies
in those attractive eyes'
930
00:54:02,250 --> 00:54:06,375
'This beating heart is chanting slowly'
931
00:54:08,583 --> 00:54:12,791
'There's a group of butterflies
in those attractive eyes'
932
00:54:35,166 --> 00:54:38,291
Those who invented dance
should be saluted, right?
933
00:54:38,458 --> 00:54:41,208
Appu, you performed all the steps
I taught you correctly.
934
00:54:41,250 --> 00:54:42,625
You're a good student.
935
00:54:42,791 --> 00:54:44,833
Can you stop these lame dialogues?
936
00:54:45,083 --> 00:54:46,958
- Drink and have fun!
937
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
That rascal who laid his hands
on Ammu is standing there.
938
00:54:51,208 --> 00:54:53,416
- Order another drink.
- Come on.
939
00:54:53,458 --> 00:54:55,375
Is that him?
- Isn't it Steppen?
940
00:55:00,666 --> 00:55:01,750
Appu, enough!
941
00:55:01,958 --> 00:55:02,958
Enough, dude.
942
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
They are all his people.
943
00:55:04,375 --> 00:55:06,583
This is a Casino.
All of them will chop us up.
944
00:55:07,333 --> 00:55:08,583
Zaya, come.
- Don't let them go.
945
00:55:08,625 --> 00:55:10,750
Catch those rascals.
- Don't let them get away.
946
00:55:20,416 --> 00:55:21,416
Find him.
947
00:55:22,875 --> 00:55:23,875
You...
948
00:55:37,250 --> 00:55:39,208
Get up and come, Macri.
- Take me also.
949
00:55:39,875 --> 00:55:41,333
Come!
Come fast.
950
00:55:41,333 --> 00:55:42,583
Jump!
Run!
951
00:55:42,958 --> 00:55:45,625
Run and get into some boat.
- Let's get on that boat.
952
00:55:45,708 --> 00:55:47,875
Abdul Bhai, let's go.
- Jump! Let's go!
953
00:55:47,958 --> 00:55:49,250
Zaya! Come on!
954
00:55:49,291 --> 00:55:52,375
Bhai, this is Baba's son.
I'm his friend. Help us!
955
00:55:52,458 --> 00:55:54,875
Come on, fast!
956
00:55:54,958 --> 00:55:55,958
Fast!
957
00:55:56,791 --> 00:55:58,041
Casino, it seems!
Get lost!
958
00:55:59,958 --> 00:56:01,500
Him & his bloody Casino!
959
00:56:02,458 --> 00:56:04,500
I should have punched him
on his nose too, right?
960
00:56:04,833 --> 00:56:06,625
Or no need, right?
That's too bad, right?
961
00:56:06,791 --> 00:56:08,416
Macroni, ask him to turn the boat.
962
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
Come, Appu.
Let's go hit him once more.
963
00:56:10,708 --> 00:56:14,083
Oh God! I've seen many
variations of madness.
964
00:56:14,083 --> 00:56:16,000
But this is the most
scary of them all.
965
00:56:16,083 --> 00:56:18,250
What's wrong with you, girl?
- Come on, Macroni.
966
00:56:18,291 --> 00:56:19,625
Isn't all this a thrill?
967
00:56:19,875 --> 00:56:22,375
A moron who doesn't like adventures!
- Is this an adventure?
968
00:56:22,416 --> 00:56:23,708
This is called lunacy!
969
00:56:23,750 --> 00:56:26,500
Should I shower flowers on the
guy who attacked Ammu then?
970
00:56:26,541 --> 00:56:28,916
Those guys would shower
flowers on your photo soon.
971
00:56:29,083 --> 00:56:30,916
Dude, he deserved a pounding, but...
972
00:56:31,041 --> 00:56:32,625
But what?
There's no but!
973
00:56:32,708 --> 00:56:35,083
Abusi won't take this up.
It involves a girl!
974
00:56:35,083 --> 00:56:36,708
Good for you if he doesn't.
975
00:56:36,708 --> 00:56:39,125
Or else, you'll be thrashed like crazy.
- Get lost.
976
00:56:40,291 --> 00:56:41,916
How do I remove this?
977
00:56:42,166 --> 00:56:44,083
Dude, she is great, right?
978
00:56:44,375 --> 00:56:46,041
There's something special about her, right?
- True.
979
00:56:46,083 --> 00:56:48,833
She has two big horns
and a beautiful tail.
980
00:56:48,875 --> 00:56:50,958
Get lost!
Special, it seems! Rubbish!
981
00:56:51,041 --> 00:56:53,125
You don't have any sense
of beauty, you moron!
982
00:56:53,166 --> 00:56:54,166
Look!
983
00:56:54,250 --> 00:56:56,291
Look at her standing there like
Rose from Titanic!
984
00:56:58,166 --> 00:56:59,291
Appu, come.
985
00:56:59,333 --> 00:57:01,041
Rose is calling you, Jack.
986
00:57:01,125 --> 00:57:02,250
Shall I go?
987
00:57:03,500 --> 00:57:04,500
Go! Go!
988
00:57:05,416 --> 00:57:06,416
Hey!
989
00:57:06,750 --> 00:57:08,250
You can be Jack!
990
00:57:08,291 --> 00:57:10,125
But don't be a 'Jackey'.
- Sheesh! Leave me!
991
00:57:10,750 --> 00:57:11,750
This guy!
992
00:57:17,500 --> 00:57:19,083
It's so nice, right?
993
00:57:25,541 --> 00:57:29,166
Your salt & pepper look is very hot!
994
00:57:30,833 --> 00:57:31,833
Thank you.
995
00:57:32,541 --> 00:57:33,791
Do you want another drink?
996
00:57:33,916 --> 00:57:35,250
No, thanks.
997
00:57:35,416 --> 00:57:36,416
Okay.
998
00:57:38,250 --> 00:57:39,916
Here you go!
Cognac Godet!
999
00:57:40,458 --> 00:57:43,291
What's your feeling behind
gifting me this now?
1000
00:57:43,291 --> 00:57:46,500
It's a special kind of brandy
made in France, many years back.
1001
00:57:46,541 --> 00:57:49,458
A sensational cognac distilled by
the house of Godet. - Oh really?
1002
00:57:49,500 --> 00:57:53,208
With an unprecedented history
spanning 14 generations. - Great.
1003
00:57:53,208 --> 00:57:55,875
No one would have even heard about
this in India. - Is that so?
1004
00:57:55,875 --> 00:57:57,375
I didn't bother about the price.
1005
00:57:57,375 --> 00:57:58,375
I just bought it.
1006
00:57:58,458 --> 00:57:59,583
For my Baba.
1007
00:57:59,666 --> 00:58:02,666
My dear son, stop bluffing
and tell me the matter.
1008
00:58:02,833 --> 00:58:04,041
What matter?
1009
00:58:04,041 --> 00:58:05,583
Without anything
special to tell me,
1010
00:58:05,625 --> 00:58:09,250
you won't mug up 1.5 pages of dialogues
and bring this bottle for me.
1011
00:58:09,250 --> 00:58:12,750
There's nothing special. When I saw
it, I thought I'll buy it for you.
1012
00:58:12,750 --> 00:58:15,791
Well, why are you acting like a groom
& bride at a match-making ceremony?
1013
00:58:17,083 --> 00:58:18,833
Drawing circles with your feet?
1014
00:58:18,916 --> 00:58:20,458
Baba, the matter is very simple.
1015
00:58:20,541 --> 00:58:22,083
He...
- Shut up. I'll say it.
1016
00:58:22,291 --> 00:58:24,416
Say it.
- Someone tell me.
1017
00:58:25,791 --> 00:58:26,791
I love that Zaya.
1018
00:58:26,875 --> 00:58:28,416
Thatzaya?
Who's that?
1019
00:58:28,458 --> 00:58:29,750
What a great dad!
1020
00:58:29,791 --> 00:58:32,541
Not Thatzaya!
Zaya. Our Zaya!
1021
00:58:35,416 --> 00:58:38,333
Praise the Lord!
1022
00:58:38,458 --> 00:58:41,291
I used to wonder often whether
he is actually my son!
1023
00:58:41,916 --> 00:58:44,083
That doubt has been cleared
today, at this very moment.
1024
00:58:44,125 --> 00:58:45,166
Sorry Prabha!
- But Baba,
1025
00:58:45,208 --> 00:58:46,666
I still have that doubt.
1026
00:58:46,750 --> 00:58:48,500
Scram through the sea!
1027
00:58:48,583 --> 00:58:50,041
Well done, Appu.
Well done.
1028
00:58:50,166 --> 00:58:54,333
I thought that your idea of a girl,
wouldn't suit this century.
1029
00:58:54,625 --> 00:58:55,875
But this is awesome.
1030
00:58:57,458 --> 00:58:58,458
She is a real girl!
1031
00:58:59,375 --> 00:59:02,250
A girl who knows the value
of her own life and body.
1032
00:59:03,166 --> 00:59:04,166
But...
1033
00:59:04,791 --> 00:59:05,791
But what?
1034
00:59:06,791 --> 00:59:07,791
Well...
1035
00:59:08,125 --> 00:59:09,750
Does she love you?
1036
00:59:10,416 --> 00:59:12,291
Baba!
- Baba, that's a relevant question.
1037
00:59:13,291 --> 00:59:14,666
Don't look at me.
Don't hit me!
1038
00:59:14,833 --> 00:59:17,458
Baba, she would also have
many such ideas, right?
1039
00:59:17,541 --> 00:59:19,125
But it's not you;
it's him, right?
1040
00:59:20,583 --> 00:59:21,791
You tell her about this.
1041
00:59:22,500 --> 00:59:25,875
No girl can dislike you, my son.
1042
00:59:25,875 --> 00:59:27,458
Baba, can I ask you a doubt?
1043
00:59:27,500 --> 00:59:29,916
Are you really his
dad or his uncle?
1044
00:59:29,916 --> 00:59:32,541
I mean uncle, MAMA ( in Malayalam).
- Get lost!
1045
00:59:32,958 --> 00:59:35,541
Hey Julie, my sweet-heart!
Where were you, baby?
1046
00:59:35,625 --> 00:59:37,291
You have a drink from this itself,
1047
00:59:37,833 --> 00:59:39,416
and go and tell her confidently.
1048
00:59:41,333 --> 00:59:42,583
Your beard has greyed.
1049
00:59:42,750 --> 00:59:43,750
You should dye it, Baba.
1050
00:59:44,708 --> 00:59:45,708
Get lost.
1051
00:59:51,208 --> 00:59:52,208
Hey!
1052
00:59:52,666 --> 00:59:54,041
Did you get scared?
1053
00:59:54,041 --> 00:59:55,041
No.
1054
00:59:55,083 --> 00:59:56,500
I was just thinking
about something.
1055
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
About what?
1056
00:59:57,541 --> 01:00:00,375
Well, I was looking at those statues.
1057
01:00:01,958 --> 01:00:03,125
There's some...
1058
01:00:03,708 --> 01:00:05,333
Like you said earlier...
1059
01:00:05,708 --> 01:00:07,333
They are quite mysterious, right?
1060
01:00:07,833 --> 01:00:09,041
They are not mysterious.
1061
01:00:09,291 --> 01:00:11,166
Everyone here knows their story.
1062
01:00:11,375 --> 01:00:12,916
Do you know the
name of this beach?
1063
01:00:14,500 --> 01:00:15,500
Dona Paula.
1064
01:00:17,833 --> 01:00:20,291
This place used to be called Odavel.
1065
01:00:20,708 --> 01:00:22,083
A small fishing village.
1066
01:00:22,666 --> 01:00:24,000
When was this?
1067
01:00:24,416 --> 01:00:25,416
Long ago.
1068
01:00:26,208 --> 01:00:27,875
It was around 1644.
1069
01:00:28,333 --> 01:00:31,541
Dona Paula de Menesez was the
daughter of the Portuguese Viceroy.
1070
01:00:31,958 --> 01:00:35,291
The Viceroy and family stayed at the
Odavel Guest House after reaching Goa.
1071
01:00:35,916 --> 01:00:39,916
The very beautiful Dona Paula fell in
love with an ordinary fisherman here.
1072
01:00:40,375 --> 01:00:43,416
Not just now..
These caste issues existed back then too.
1073
01:00:43,791 --> 01:00:46,666
The Viceroy who came to know about this
and killed that fisherman.
1074
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
That's sad.
1075
01:00:50,416 --> 01:00:51,500
But love...
1076
01:00:51,875 --> 01:00:52,875
It doesn't die, right?
1077
01:00:54,208 --> 01:00:57,916
Crying aloud that she doesn't want a life
in a world where her lover wasn't there,
1078
01:00:58,333 --> 01:01:02,208
Dona committed suicide by jumping
into this sea from there.
1079
01:01:05,916 --> 01:01:07,875
Is love so strong, Appu?
1080
01:01:08,625 --> 01:01:09,625
Yes.
1081
01:01:09,958 --> 01:01:13,333
But the Viceroy realized
that only after two deaths.
1082
01:01:14,500 --> 01:01:17,583
He named this beach 'Dona Paula'
in remembrance of his daughter.
1083
01:01:19,083 --> 01:01:20,875
They could never be together in life,
1084
01:01:21,166 --> 01:01:23,291
and they are romancing
here as statues.
1085
01:01:25,791 --> 01:01:27,041
Love is like that, Zaya.
1086
01:01:27,333 --> 01:01:28,708
We may not realize it.
1087
01:01:28,875 --> 01:01:30,208
But it will be present within us.
1088
01:01:30,791 --> 01:01:34,000
Even if caste, religion or
colour tries to separate it,
1089
01:01:34,333 --> 01:01:35,416
it will be there within us.
1090
01:01:35,916 --> 01:01:37,333
If the love is genuine.
1091
01:01:38,208 --> 01:01:41,375
How do we realize if the love
is genuine or not, Appu?
1092
01:01:41,750 --> 01:01:43,041
If the love is genuine,
1093
01:01:44,041 --> 01:01:45,458
you can see that in the eyes.
1094
01:02:41,625 --> 01:02:43,083
Baba, Appu is coming.
1095
01:02:43,291 --> 01:02:44,708
Don't discourage him.
1096
01:02:46,708 --> 01:02:48,708
What nonsense have you done?
- Baba, no!
1097
01:02:49,666 --> 01:02:52,083
Do you propose by biting
off that girl's lips?
1098
01:02:52,125 --> 01:02:53,125
Oh! Ruined it.
1099
01:02:53,166 --> 01:02:54,750
This is not biting off lips, Baba!
1100
01:02:54,833 --> 01:02:56,625
This is a proper French kiss!
1101
01:02:56,625 --> 01:02:57,625
Shut up!
1102
01:02:58,208 --> 01:03:00,208
I got carried away for a moment, Baba.
That's why.
1103
01:03:00,625 --> 01:03:03,416
But it's okay.
I could understand her vibe.
1104
01:03:03,541 --> 01:03:05,208
Pardon my ignorance.
1105
01:03:05,541 --> 01:03:07,458
Where is this vibe on the lips, Appu?
1106
01:03:08,083 --> 01:03:09,291
Well, it's not like that.
1107
01:03:09,541 --> 01:03:11,583
I could understand her mind.
- Appu!
1108
01:03:11,708 --> 01:03:13,291
Overconfidence isn't good.
1109
01:03:13,333 --> 01:03:14,458
She is a girl.
1110
01:03:14,958 --> 01:03:17,250
Even if you are an
expert in sea-diving,
1111
01:03:17,500 --> 01:03:19,541
or a surfer who can
tear through waves,
1112
01:03:19,791 --> 01:03:22,000
it's difficult to understand
the mind of a girl.
1113
01:03:22,375 --> 01:03:24,583
There would be much
bigger waves in her mind!
1114
01:03:24,916 --> 01:03:25,958
No one will see that.
1115
01:03:26,083 --> 01:03:27,833
She won't show it to anyone too.
1116
01:03:28,041 --> 01:03:29,250
That's how girls are!
1117
01:03:29,708 --> 01:03:32,458
Baba, what do you mean?
This is nothing like that.
1118
01:03:32,791 --> 01:03:34,875
I will propose to her
afresh tomorrow morning.
1119
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
Okay Appu.
1120
01:03:38,625 --> 01:03:39,625
All the best.
1121
01:03:40,250 --> 01:03:42,833
Dude, I have a bad headache.
1122
01:03:43,166 --> 01:03:45,041
I need a couple of drinks.
Are you coming?
1123
01:03:45,416 --> 01:03:46,416
I'm also coming.
- Come.
1124
01:03:46,916 --> 01:03:48,125
Awesome, Appu.
1125
01:03:48,666 --> 01:03:49,666
What happened to Baba?
1126
01:03:49,750 --> 01:03:52,375
Leave all that. How was it?
Did it feel good? - What?
1127
01:03:52,583 --> 01:03:56,208
As if you don't know anything.
Your French kiss on the lips!
1128
01:03:56,250 --> 01:03:57,250
Scram through the sea!
1129
01:03:57,500 --> 01:03:58,916
I have to talk to you in detail!
1130
01:03:59,291 --> 01:04:00,791
When will I get such a chance?
1131
01:04:08,791 --> 01:04:11,541
I've told you many times not to
enter the kitchen with loose hair.
1132
01:04:11,750 --> 01:04:14,541
Good morning, Mrs. Prabha Narendran!
- Changing your dad's name?
1133
01:04:15,250 --> 01:04:17,166
Hey! It's sugar.
Put salt!
1134
01:04:17,291 --> 01:04:19,708
Haven't I told you many times not
to apply your brains here?
1135
01:04:19,750 --> 01:04:22,333
Yeah! As if you're very intelligent.
- Wish all the best for me.
1136
01:04:22,416 --> 01:04:23,416
Why?
1137
01:04:23,500 --> 01:04:25,916
Wish me! I'm going for
something very important!
1138
01:04:26,000 --> 01:04:27,166
Wish him, dear.
1139
01:04:27,333 --> 01:04:29,583
He's going to bring pearls
and gems from the sea.
1140
01:04:30,416 --> 01:04:33,208
Don't mock me too much, Baba!
- I can't help it.
1141
01:04:33,250 --> 01:04:34,791
Are you going for a
match-making ceremony?
1142
01:04:34,833 --> 01:04:36,750
You have a wimpy look overall.
1143
01:04:39,541 --> 01:04:40,708
Don't laugh too much, Baba.
1144
01:04:41,041 --> 01:04:43,083
As you sow, so shall you reap!
1145
01:04:43,541 --> 01:04:46,583
No point fidgeting with it.
The bulb's fuse went off 2 days back.
1146
01:04:48,083 --> 01:04:50,000
Him and his bloody bulb!
1147
01:04:55,416 --> 01:04:56,416
Hello!
1148
01:04:57,750 --> 01:04:58,750
Hey Romeo!
1149
01:04:58,833 --> 01:04:59,833
All the best!
1150
01:05:00,583 --> 01:05:01,583
Ruined it!
1151
01:05:01,583 --> 01:05:03,583
Whenever you've wished
me all the best,
1152
01:05:03,625 --> 01:05:05,583
it has always flopped!
- It's not like earlier.
1153
01:05:05,625 --> 01:05:07,125
This time it will be great!
1154
01:05:07,166 --> 01:05:08,166
Okay.
1155
01:05:08,166 --> 01:05:09,583
Appu.. Zaya.. Come on!
1156
01:05:55,375 --> 01:05:56,375
What is it?
1157
01:05:56,708 --> 01:05:58,500
Your all the best worked.
She left.
1158
01:06:01,250 --> 01:06:02,750
Baba, Zaya's gone.
1159
01:06:03,291 --> 01:06:04,833
Without saying a word to anyone.
1160
01:06:05,291 --> 01:06:08,000
What you said was true.
I was slightly over-confident.
1161
01:06:09,666 --> 01:06:10,666
She left?
1162
01:06:11,666 --> 01:06:12,666
Don't worry.
1163
01:06:12,791 --> 01:06:14,083
She didn't cheat you.
1164
01:06:14,666 --> 01:06:16,666
She has left all the
money that was due.
1165
01:06:16,791 --> 01:06:17,958
She is awesome that way!
1166
01:06:19,541 --> 01:06:20,541
Hey!
1167
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
You don't be sad.
1168
01:06:21,958 --> 01:06:24,333
She must have gone somewhere else.
- Why should I be sad?
1169
01:06:24,375 --> 01:06:26,375
I'm not sad at all.
I'm perfectly fine.
1170
01:06:26,583 --> 01:06:29,625
Hey! I have many guests today.
Let me go. Bye.
1171
01:06:30,541 --> 01:06:32,166
This was too much.
1172
01:06:33,041 --> 01:06:35,125
My son is really sad.
1173
01:06:36,166 --> 01:06:37,166
Anyway...
1174
01:06:37,708 --> 01:06:39,875
Good that we didn't tell
Prabha & Ammu about this.
1175
01:07:16,500 --> 01:07:17,500
Baba!
1176
01:07:17,750 --> 01:07:18,750
Call Appu.
1177
01:07:19,166 --> 01:07:20,958
I don't feel good
about his ride today.
1178
01:07:22,791 --> 01:07:23,791
Appu!
1179
01:07:23,916 --> 01:07:24,916
Enough! Come!
1180
01:07:33,666 --> 01:07:35,583
Baba, call him back.
1181
01:07:35,708 --> 01:07:36,708
Why?
1182
01:07:37,125 --> 01:07:38,166
No.
1183
01:07:38,833 --> 01:07:40,333
Why are you scared?
1184
01:07:40,750 --> 01:07:42,000
Nothing will happen to him.
1185
01:07:42,583 --> 01:07:45,416
Those who love the sea, will share
their sorrows with the sea.
1186
01:07:46,500 --> 01:07:48,000
He's sharing his sorrows now.
1187
01:07:55,625 --> 01:07:56,625
Baba, Appu...
1188
01:07:58,333 --> 01:07:59,875
Nothing will happen to him.
1189
01:08:00,000 --> 01:08:01,416
He is my son!
1190
01:08:02,625 --> 01:08:04,166
Hey! Appu!
1191
01:08:04,500 --> 01:08:05,500
Appu!
1192
01:08:05,541 --> 01:08:07,041
Appu!
1193
01:08:17,041 --> 01:08:18,250
Thank God!
1194
01:08:19,750 --> 01:08:21,333
Such madness!
1195
01:08:22,500 --> 01:08:24,041
Come back.
1196
01:08:24,583 --> 01:08:25,583
What is it?
1197
01:08:25,583 --> 01:08:27,833
That tall Madame of yours is dead?
- Tall Madame is your...
1198
01:08:27,875 --> 01:08:29,000
Don't get me talking!
1199
01:08:29,208 --> 01:08:31,541
Doing all this nonsense
to scare people!
1200
01:08:31,541 --> 01:08:32,541
What are you saying?
1201
01:08:33,416 --> 01:08:35,791
If a Mariyamma leaves, another
Madame would come. It's like that.
1202
01:08:35,791 --> 01:08:37,625
You don't have to be with
a broken heart for that.
1203
01:08:37,708 --> 01:08:38,708
Broken heart?
1204
01:08:39,541 --> 01:08:41,000
Are you talking about Zaya leaving?
1205
01:08:41,208 --> 01:08:43,708
Dude, she left.
I'm not at all sad about it.
1206
01:08:43,958 --> 01:08:45,625
I was just trying out this jet-ski.
1207
01:08:45,916 --> 01:08:47,500
I'm not going through
a love failure.
1208
01:08:47,958 --> 01:08:48,958
Did you hear this, Baba?
1209
01:08:49,000 --> 01:08:50,708
I am going through love
failure, it seems.
1210
01:08:50,750 --> 01:08:53,000
Love failure is not
such a bad thing.
1211
01:08:53,041 --> 01:08:55,125
Only people with a good
heart would go through it.
1212
01:08:55,125 --> 01:08:57,583
Appu, we haven't seen
you like this earlier.
1213
01:08:58,291 --> 01:09:00,375
If you're sad about something,
it's not your concern alone.
1214
01:09:00,416 --> 01:09:01,875
It's for all of us.
Understand that.
1215
01:09:02,208 --> 01:09:04,583
Hey! It's not like we began
seeing you since yesterday!
1216
01:09:05,000 --> 01:09:07,791
Appu, your mind..
- My mind! Nonsense! Get lost!
1217
01:09:07,791 --> 01:09:08,791
Appu...
1218
01:09:10,833 --> 01:09:13,041
These are two flight tickets to Kerala.
1219
01:09:13,833 --> 01:09:15,833
This is a copy of Zaya's ID card.
1220
01:09:15,875 --> 01:09:19,416
Macroni kept an additional copy when
we gave it at the police station.
1221
01:09:19,500 --> 01:09:20,500
What's all this for?
1222
01:09:20,541 --> 01:09:22,791
You and Macroni should
go to Kanjirappally.
1223
01:09:22,875 --> 01:09:24,416
Why?
I'm not going.
1224
01:09:24,541 --> 01:09:25,875
Son, it's not for anything else.
1225
01:09:26,375 --> 01:09:29,125
This Baba can understand
what's in your mind.
1226
01:09:29,625 --> 01:09:32,708
But this doesn't mean that you
should go and bring her back here.
1227
01:09:32,750 --> 01:09:34,666
Whatever you say, I'm not
ready for any of this.
1228
01:09:34,958 --> 01:09:36,833
You are so unfortunate, Baba!
1229
01:09:37,333 --> 01:09:38,625
Even your own son...
1230
01:09:38,666 --> 01:09:41,083
Why are you letting everyone
toss your around, Baba?
1231
01:09:41,125 --> 01:09:43,083
Leave it, Baba. He would
never understand you.
1232
01:09:43,166 --> 01:09:45,583
You needn't understand!
Don't you have any other job, Baba?
1233
01:09:47,083 --> 01:09:48,791
It's not because I don't
understand my Baba!
1234
01:09:51,083 --> 01:09:52,875
Tell me, Baba.
What should I do?
1235
01:09:53,583 --> 01:09:54,583
Appu...
1236
01:09:56,583 --> 01:09:59,708
You should go there
and meet that girl.
1237
01:10:00,125 --> 01:10:02,708
Just so that you shouldn't
feel that she cheated you,
1238
01:10:02,750 --> 01:10:04,750
and she shouldn't feel
that you cheated her.
1239
01:10:05,833 --> 01:10:07,083
If you feel so,
1240
01:10:07,166 --> 01:10:08,458
both of you,
1241
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
would never be able to trust
another man or woman in this life.
1242
01:10:11,791 --> 01:10:12,791
That's why!
1243
01:10:14,666 --> 01:10:15,666
You should go, son.
1244
01:10:17,041 --> 01:10:18,041
Appu, please.
1245
01:10:18,083 --> 01:10:19,083
Let's go.
1246
01:10:24,791 --> 01:10:25,791
Kerala is good, huh?
1247
01:10:25,875 --> 01:10:28,416
It's not as beautiful as our Goa..
But still...
1248
01:10:28,750 --> 01:10:30,166
Get lost!
Kerala is superb!
1249
01:10:32,416 --> 01:10:35,583
Sir, from what they said,
this seems to be the house.
1250
01:10:36,708 --> 01:10:37,833
This house?
- Yes.
1251
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
Appu, come.
1252
01:10:39,041 --> 01:10:40,333
Sir, I'll park the car there.
1253
01:10:40,375 --> 01:10:41,375
Okay.
1254
01:10:43,458 --> 01:10:45,583
It's like a castle, man!
1255
01:10:46,875 --> 01:10:48,208
Why is this so tall?
1256
01:10:53,916 --> 01:10:55,875
She seems to be from
such a poor household!
1257
01:10:56,208 --> 01:10:59,041
Anyway, we don't have to look anywhere
else for the money we owe Abusi.
1258
01:10:59,458 --> 01:11:00,583
Appu is not cheap!
1259
01:11:00,583 --> 01:11:01,708
But your dad?
- Hey!
1260
01:11:01,708 --> 01:11:02,708
I mean...
1261
01:11:03,208 --> 01:11:05,916
Anyway, I think Baba sent you
here after knowing all this.
1262
01:11:05,958 --> 01:11:07,000
Get lost.
- Lucky fellow.
1263
01:11:07,083 --> 01:11:08,083
Isn't anyone home?
1264
01:11:08,333 --> 01:11:10,208
Isn't this Eapen Koshy's house, Chetta?
1265
01:11:11,166 --> 01:11:12,541
Yes.
- Okay.
1266
01:11:12,750 --> 01:11:14,375
Have you come for the betrothal?
1267
01:11:14,708 --> 01:11:15,708
Betrothal?
1268
01:11:16,541 --> 01:11:18,375
It's Eapen's daughter's betrothal today.
1269
01:11:22,083 --> 01:11:23,458
Where is it happening?
1270
01:11:23,541 --> 01:11:25,958
At the second turning
after your turn right.
1271
01:11:26,250 --> 01:11:27,250
It's at the Church there.
1272
01:11:29,625 --> 01:11:30,625
Come.
1273
01:11:30,750 --> 01:11:33,333
We came anyway, right?
Let's attend the betrothal.
1274
01:11:34,000 --> 01:11:37,541
The one who loves us...
The one who sacrificed himself for us...
1275
01:11:37,583 --> 01:11:43,041
May the mercy and peace of our
Lord Jesus Christ be with you.
1276
01:11:43,250 --> 01:11:44,666
With Thee.
1277
01:11:45,625 --> 01:11:47,041
Brothers and sisters,
1278
01:11:47,166 --> 01:11:50,041
we always need God's blessings.
1279
01:11:50,041 --> 01:11:54,625
Let's pray to God to shower his blessings
on this Christian boy and girl,
1280
01:11:54,625 --> 01:11:57,541
who are going to
start a new family.
1281
01:11:57,625 --> 01:11:59,125
Amen!
1282
01:12:03,458 --> 01:12:05,875
Antony Joseph, son of
Thattassery Joseph Wilson,
1283
01:12:05,916 --> 01:12:09,291
do you take Sarah Eapen Koshy,
daughter of Srambiyil Eapen Koshy,
1284
01:12:09,375 --> 01:12:12,791
to be your lawfully wedded wife?
1285
01:12:12,875 --> 01:12:13,875
I do.
1286
01:12:14,583 --> 01:12:17,250
Sarah Eapen Koshy, daughter
of Srambiyil Eapen Koshy,
1287
01:12:17,291 --> 01:12:19,916
do you take Antony Joseph, son of
Thattassery Joseph Wilson,
1288
01:12:19,958 --> 01:12:23,416
to be your lawfully wedded husband?
1289
01:12:23,833 --> 01:12:24,833
I do!
1290
01:12:25,875 --> 01:12:27,750
You are all witnesses to this, right?
- Sheesh.
1291
01:12:27,791 --> 01:12:30,166
Yes, Father.
- Who is this ugly girl?
1292
01:12:30,208 --> 01:12:31,541
I don't know, man!
1293
01:12:32,083 --> 01:12:34,291
Anyway, it's not Zaya.
-That's true.
1294
01:12:34,875 --> 01:12:35,875
Amen!
1295
01:12:35,916 --> 01:12:37,083
What about her then?
1296
01:12:40,458 --> 01:12:42,250
She must be around
here somewhere.
1297
01:12:42,250 --> 01:12:44,375
This must be her younger or
elder sister's betrothal.
1298
01:12:44,458 --> 01:12:45,916
She came from Goa to attend that.
1299
01:12:46,416 --> 01:12:47,708
And not because you kissed her!
1300
01:12:47,791 --> 01:12:48,958
Got tensed in vain!
1301
01:12:49,416 --> 01:12:50,625
Chill, dude!
1302
01:12:50,791 --> 01:12:54,166
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
1303
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
Amen!
1304
01:12:58,166 --> 01:13:00,166
Dude, shall we go and look over there?
Come.
1305
01:13:01,250 --> 01:13:03,250
Look who's here!
Didn't your dad come?
1306
01:13:03,375 --> 01:13:04,375
Dad?
1307
01:13:04,791 --> 01:13:06,541
You're Moonjel Georgettan's son, right?
1308
01:13:06,583 --> 01:13:07,583
Yes.
- Moonjel?
1309
01:13:07,625 --> 01:13:09,208
Why did you get late?
- We were...
1310
01:13:09,208 --> 01:13:10,916
Where is Zaya?
- Zaya...
1311
01:13:11,291 --> 01:13:13,000
She is here only.
Leave only after lunch.
1312
01:13:13,125 --> 01:13:14,125
Definitely!
1313
01:13:14,458 --> 01:13:15,458
Thomas!
1314
01:13:15,500 --> 01:13:16,916
What about Zaya?
- Come.
1315
01:14:09,125 --> 01:14:13,166
'Let all that you do, be done in love'
[1 Corinthians 16:14]
1316
01:14:14,041 --> 01:14:15,500
Dude, should we do this?
1317
01:14:16,291 --> 01:14:18,333
Robbing the Reserve Bank
would be safer than this.
1318
01:14:18,708 --> 01:14:20,291
Super.
Then you do one thing.
1319
01:14:20,333 --> 01:14:21,500
Go and rob the Reserve Bank.
1320
01:14:21,833 --> 01:14:23,750
I have to meet Zaya
before anything else.
1321
01:14:23,875 --> 01:14:26,875
Christ, here comes another
person to join you on the cross.
1322
01:14:26,916 --> 01:14:28,500
Shut up!
Don't wag your evil tongue!
1323
01:14:28,541 --> 01:14:30,666
My evil tongue is the problem here?
And not what you're doing?
1324
01:14:30,708 --> 01:14:32,250
Go! Go and meet
that drama queen!
1325
01:14:32,291 --> 01:14:33,291
I'll pray for you.
1326
01:14:33,708 --> 01:14:34,708
You needn't pray.
1327
01:14:34,750 --> 01:14:36,333
Just don't act like Judas.
1328
01:14:36,333 --> 01:14:38,791
Since Judas did that then,
us Christians got a Lord.
1329
01:14:38,791 --> 01:14:40,666
Who would have realized the
greatness of Christ otherwise?
1330
01:14:40,708 --> 01:14:42,916
Bloody unfaithful people in the world,
including you!
1331
01:14:42,958 --> 01:14:44,875
How come you have a soft
corner for Judas suddenly?
1332
01:14:44,916 --> 01:14:46,250
I have you for company, right?
1333
01:14:46,291 --> 01:14:48,666
Hold this. Your 30 pieces of silver!
- Silver?
1334
01:14:59,583 --> 01:15:01,916
Haven't you heard about things
happening at other convents?
1335
01:15:02,916 --> 01:15:04,208
Not even a fly would enter here.
1336
01:15:04,250 --> 01:15:05,541
That's what I'm here for, right?
1337
01:15:05,541 --> 01:15:08,041
Still Jose.. What all is
happening in our state?
1338
01:15:08,125 --> 01:15:09,291
Chetta, get me a bun.
1339
01:15:16,083 --> 01:15:18,375
See you for the morning prayer.
- Good night, Sister.
1340
01:15:31,458 --> 01:15:32,458
Who are you?
1341
01:15:33,458 --> 01:15:34,458
What is it?
1342
01:15:34,875 --> 01:15:36,166
Didn't you recognize me, Zaya?
1343
01:15:36,166 --> 01:15:37,333
I don't know you.
1344
01:15:37,791 --> 01:15:38,791
Get out of my room.
1345
01:15:39,541 --> 01:15:40,541
Okay.
1346
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
If you don't know me,
shout and gather a crowd!
1347
01:15:43,250 --> 01:15:44,250
Let the people come.
1348
01:15:44,583 --> 01:15:46,291
Let them beat me and
make me say who I am!
1349
01:15:46,583 --> 01:15:47,958
Can you please go out?
1350
01:15:48,458 --> 01:15:50,500
It's shameful for me,
if I shout and gather people.
1351
01:15:50,541 --> 01:15:52,541
A stranger in my room, in this night?
1352
01:15:53,583 --> 01:15:54,583
True.
1353
01:15:55,166 --> 01:15:56,166
Stranger...
1354
01:15:56,666 --> 01:15:57,666
That's a point.
1355
01:15:58,291 --> 01:15:59,500
Then I'll do one thing.
1356
01:15:59,583 --> 01:16:01,333
I'll go to that corridor
and gather a crowd.
1357
01:16:01,541 --> 01:16:03,083
Then you won't have
a problem, right?
1358
01:16:03,541 --> 01:16:06,208
It's some stranger who came
to meet someone, right?
1359
01:16:09,375 --> 01:16:10,375
Appu...
1360
01:16:13,125 --> 01:16:14,375
So, even if you don't know me,
1361
01:16:15,000 --> 01:16:16,000
you know my name.
1362
01:16:16,708 --> 01:16:18,875
Appu, please.
You should leave from here now.
1363
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
Please!
1364
01:16:20,166 --> 01:16:22,083
I didn't come to
become a nun anyway.
1365
01:16:22,208 --> 01:16:23,208
I've come to go back.
1366
01:16:23,375 --> 01:16:24,875
But before leaving, I should know...
1367
01:16:25,541 --> 01:16:26,958
What was that drama for, Zaya?
1368
01:16:27,208 --> 01:16:28,750
Whom did you want to
fool by all that?
1369
01:16:30,375 --> 01:16:31,375
Not anyone else.
1370
01:16:32,375 --> 01:16:33,916
It was to fool myself.
1371
01:16:35,208 --> 01:16:38,375
I actually don't know the
answer to your question, Appu.
1372
01:16:39,750 --> 01:16:41,458
But there are certain
things that I know.
1373
01:16:43,041 --> 01:16:44,375
Have you read the Bible, Appu?
1374
01:16:45,208 --> 01:16:48,708
In the beginning God created
the sky and the earth.
1375
01:16:49,416 --> 01:16:52,041
The earth was empty and had no form.
1376
01:16:52,583 --> 01:16:55,208
Darkness covered the ocean,
1377
01:16:55,916 --> 01:16:59,208
and God's Spirit was
moving over the water.
1378
01:16:59,833 --> 01:17:03,541
For every creation,
God kept giving new commands.
1379
01:17:04,000 --> 01:17:07,125
So God created humans in his own image.
1380
01:17:07,416 --> 01:17:09,041
In fact, that was the sin.
1381
01:17:09,500 --> 01:17:10,500
Not mine.
1382
01:17:10,833 --> 01:17:11,833
But God's.
1383
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
God's sin.
1384
01:17:13,500 --> 01:17:14,583
God's sin!
1385
01:17:14,958 --> 01:17:16,375
God's grave sin!
1386
01:17:17,125 --> 01:17:19,125
Even though our parents were busy,
1387
01:17:19,500 --> 01:17:21,500
us children made our own world,
1388
01:17:22,375 --> 01:17:24,083
and lived merrily,
playing and laughing,
1389
01:17:25,000 --> 01:17:26,458
until that Christmas night.
1390
01:17:27,291 --> 01:17:28,291
That was when...
1391
01:17:32,041 --> 01:17:33,500
When a girl is born,
1392
01:17:33,958 --> 01:17:37,333
there are many who want to
satisfy their lust on her body.
1393
01:17:37,958 --> 01:17:39,375
They don't care who she is.
1394
01:17:40,000 --> 01:17:41,250
She can be their daughter...
1395
01:17:41,833 --> 01:17:42,958
or their niece...
1396
01:17:43,541 --> 01:17:44,958
or their little sister!
1397
01:17:46,041 --> 01:17:48,500
I realized that humans can have
such a dirty face to them,
1398
01:17:48,958 --> 01:17:51,833
with a pain similar to being
stabbed by a knife in my body.
1399
01:17:52,583 --> 01:17:54,041
A night I can never forget.
1400
01:17:54,291 --> 01:17:56,541
He tried to remind me
about it several times.
1401
01:17:57,250 --> 01:17:58,416
Whom do I say this to?
1402
01:17:58,958 --> 01:18:00,958
He had the image of
such a great gentleman!
1403
01:18:01,291 --> 01:18:03,208
Mom's dearest younger brother.
1404
01:18:03,750 --> 01:18:05,250
Dad's drinking buddy.
1405
01:18:05,875 --> 01:18:08,625
I couldn't do anything else, but cry.
1406
01:18:08,750 --> 01:18:11,708
Our Father in Heaven.
Holy be Your name.
1407
01:18:11,875 --> 01:18:13,833
Xavier was the same
towards everyone.
1408
01:18:14,166 --> 01:18:15,458
To the servants of the house,
1409
01:18:15,666 --> 01:18:16,666
and everyone else.
1410
01:18:17,500 --> 01:18:19,208
I couldn't say
anything to anyone.
1411
01:18:19,958 --> 01:18:21,083
I was petrified!
1412
01:18:21,750 --> 01:18:22,750
To live,
1413
01:18:22,916 --> 01:18:23,916
and to die!
1414
01:18:24,875 --> 01:18:26,291
On days I was really scared,
1415
01:18:26,583 --> 01:18:30,083
my Grandma used to put me on her lap,
and read out the Bible to me.
1416
01:18:30,875 --> 01:18:33,916
Realizing that only
God can save me,
1417
01:18:34,708 --> 01:18:39,541
I had submitted myself and prayed to
Christ and the intercessory Saints.
1418
01:18:42,000 --> 01:18:43,916
And when I had no other way,
1419
01:18:44,125 --> 01:18:46,083
God showed me a sight.
1420
01:18:47,708 --> 01:18:50,458
The only people whom he
behaved decently with,
1421
01:18:50,791 --> 01:18:51,791
was them!
1422
01:18:52,625 --> 01:18:53,625
Nuns.
1423
01:18:54,625 --> 01:18:56,208
The brides of Christ.
1424
01:19:01,250 --> 01:19:02,625
It was a Sunday.
1425
01:19:03,375 --> 01:19:06,458
Everyone was getting ready to
attend the morning Qurbana.
1426
01:19:07,166 --> 01:19:08,250
Grandma,
1427
01:19:08,291 --> 01:19:09,291
Dad,
1428
01:19:09,500 --> 01:19:10,500
Mom,
1429
01:19:10,875 --> 01:19:11,875
and everyone else.
1430
01:19:13,291 --> 01:19:14,583
Why are you late, dear?
1431
01:19:15,250 --> 01:19:16,708
Why are you late, son?
1432
01:19:17,166 --> 01:19:19,833
Isn't this fine?
- We need to go for the 8 AM Qurbana.
1433
01:19:19,916 --> 01:19:22,041
It's all your problem.
- Enough of your dressing up, women.
1434
01:19:22,041 --> 01:19:23,708
I want to be a nun!
- What?
1435
01:19:24,916 --> 01:19:26,041
Oh Jesus!
1436
01:19:26,750 --> 01:19:30,000
My child has received God's calling!
1437
01:19:30,291 --> 01:19:31,583
What are you saying, mom?
1438
01:19:32,125 --> 01:19:33,958
Little child...
She must have seen some dream.
1439
01:19:34,083 --> 01:19:35,666
I want to be a nun!
1440
01:19:36,000 --> 01:19:37,958
You don't worry, dear.
You will become a nun.
1441
01:19:38,000 --> 01:19:39,125
Definitely!
1442
01:19:39,125 --> 01:19:41,291
I was..
- Eapen, don't say anything more.
1443
01:19:42,166 --> 01:19:43,708
This is God's will.
1444
01:19:43,750 --> 01:19:45,583
My lie saved me.
1445
01:19:45,916 --> 01:19:47,708
Xavier could never...
1446
01:19:48,750 --> 01:19:49,791
But...
1447
01:19:49,958 --> 01:19:51,916
along with me, that
lie also grew up.
1448
01:19:52,541 --> 01:19:54,875
I was sent to a camp for those
who got God's calling.
1449
01:19:54,916 --> 01:19:55,916
Elizabeth!
1450
01:19:56,500 --> 01:19:58,666
Father, I received God's calling!
1451
01:19:58,791 --> 01:20:00,125
God has called me, Father.
1452
01:20:00,166 --> 01:20:02,291
God has called me, Father.
- I never heard any call.
1453
01:20:02,750 --> 01:20:04,000
But my call...
1454
01:20:04,250 --> 01:20:05,750
became the call of
God for Elizabeth.
1455
01:20:08,291 --> 01:20:12,333
It was believed that if you didn't romance
during teenage, you had a hormone problem.
1456
01:20:12,375 --> 01:20:13,750
I also went through that phase.
1457
01:20:13,750 --> 01:20:15,625
An infatuation I could
never tell anyone.
1458
01:20:16,083 --> 01:20:19,125
But even back then, he used
to address me as 'Sister'.
1459
01:20:19,708 --> 01:20:21,541
With that, I arrived
at one decision.
1460
01:20:21,833 --> 01:20:23,708
To escape from being
addressed as 'Sister'...
1461
01:20:25,791 --> 01:20:28,625
To flee from my town on the last
day of the University exam!
1462
01:20:29,333 --> 01:20:32,125
Or else I would never
have colours in my life!
1463
01:20:32,833 --> 01:20:34,666
Because, I know...
1464
01:20:35,458 --> 01:20:37,083
I'm not someone who
should be a nun.
1465
01:20:37,791 --> 01:20:39,250
I never received God's calling.
1466
01:20:40,041 --> 01:20:41,875
A girl who had many desires,
1467
01:20:42,416 --> 01:20:45,125
trapped by a lie she
said to save herself.
1468
01:20:47,333 --> 01:20:49,250
Mom!
- What happened, mom?
1469
01:20:49,291 --> 01:20:50,708
Zaya, come fast!
1470
01:20:50,791 --> 01:20:52,208
Massage her feet.
1471
01:20:52,333 --> 01:20:53,833
Paulo Coelho betrayed me.
1472
01:20:54,375 --> 01:20:55,791
'We just have to
wish for something,
1473
01:20:55,916 --> 01:20:58,791
and the entire universe will
conspire to make it happen'.
1474
01:20:59,083 --> 01:21:00,916
On that night, I realized
that it was a lie.
1475
01:21:02,791 --> 01:21:03,791
Mom!
1476
01:21:04,208 --> 01:21:05,666
Mom, how are you now?
1477
01:21:06,291 --> 01:21:08,750
I can see the guardian angels.
1478
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
But before I depart,
1479
01:21:11,333 --> 01:21:14,250
I want to see my Zaya,
in the Holy Habit.
1480
01:21:14,375 --> 01:21:15,625
A nun in the family...
1481
01:21:16,166 --> 01:21:18,083
Grandma's last wish...
1482
01:21:18,625 --> 01:21:20,708
was granted by my
father and our family.
1483
01:21:20,958 --> 01:21:22,625
Let's send Zaya to the convent.
1484
01:21:23,250 --> 01:21:26,291
Dad had never objected
to any wish of mine.
1485
01:21:26,625 --> 01:21:29,208
But what dad could never understand,
was myself!
1486
01:21:32,333 --> 01:21:33,833
It's not as easy as you say,
1487
01:21:34,208 --> 01:21:37,291
to abandon what you wore once,
all of a sudden.
1488
01:21:38,875 --> 01:21:40,833
A lie that you say
in front of a crowd...
1489
01:21:41,333 --> 01:21:43,083
how many every times
you correct it..
1490
01:21:43,708 --> 01:21:44,875
it doesn't become the truth.
1491
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
This is my life.
1492
01:21:47,875 --> 01:21:50,791
A life decided for me
by God and humans.
1493
01:21:51,958 --> 01:21:53,875
There's a dialogue by
Duqluer Salmaan, right?
1494
01:21:54,291 --> 01:21:56,333
'My decision is my destiny'
1495
01:21:57,500 --> 01:21:58,708
This is my decision.
1496
01:22:00,333 --> 01:22:01,333
This Holy Habit.
1497
01:22:02,291 --> 01:22:03,708
If this was your decision,
1498
01:22:04,125 --> 01:22:06,875
then what was that Goa trip
and all that drama for?
1499
01:22:07,708 --> 01:22:08,791
Drama!
1500
01:22:09,458 --> 01:22:11,083
When someone tries
to live fully,
1501
01:22:11,333 --> 01:22:13,541
that's the usual word that people
would like to call it.
1502
01:22:13,625 --> 01:22:14,625
Drama!
1503
01:22:16,583 --> 01:22:17,916
I wasn't playing a drama.
1504
01:22:19,333 --> 01:22:22,916
A worldly life that I really wanted,
but could never get...
1505
01:22:23,416 --> 01:22:25,291
It was my attempt to discover that.
1506
01:22:26,583 --> 01:22:28,000
To explore everything...
1507
01:22:28,750 --> 01:22:32,125
and try to make myself understand
that all that is pointless.
1508
01:22:33,041 --> 01:22:34,291
But...
- But?
1509
01:22:35,208 --> 01:22:36,208
Appu, you...
1510
01:22:37,125 --> 01:22:40,291
You were the kind of boy whom
I had never seen or known.
1511
01:22:41,041 --> 01:22:42,458
It's not the clothes we wear,
1512
01:22:42,958 --> 01:22:44,250
but our mind that matters.
1513
01:22:45,000 --> 01:22:46,875
Maybe that's why I
became an ordinary...
1514
01:22:48,166 --> 01:22:49,291
Leave all that.
1515
01:22:49,750 --> 01:22:50,750
You should leave now.
1516
01:22:51,541 --> 01:22:52,750
Don't stay here any longer.
1517
01:22:52,750 --> 01:22:53,750
I will leave.
1518
01:22:54,333 --> 01:22:56,208
But before that, I need
to know just one thing.
1519
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
Ask me.
1520
01:22:58,500 --> 01:22:59,500
Do you love me, Zaya?
1521
01:23:02,333 --> 01:23:03,333
Appu!
1522
01:23:03,458 --> 01:23:04,583
This is a convent.
1523
01:23:04,625 --> 01:23:06,250
I am a..
- You are a girl.
1524
01:23:06,291 --> 01:23:08,291
No. I'm not an ordinary girl.
- Yes.
1525
01:23:08,500 --> 01:23:09,583
You are an ordinary girl.
1526
01:23:11,041 --> 01:23:12,458
I'm not Dulquer Salmaan.
1527
01:23:13,083 --> 01:23:15,166
But I won't leave my
decisions to destiny.
1528
01:23:15,375 --> 01:23:16,583
Appu, I...
1529
01:23:16,875 --> 01:23:18,291
I understood that you love me.
1530
01:23:19,083 --> 01:23:20,083
That's enough for me.
1531
01:23:25,291 --> 01:23:27,083
Oh no! Father! Father!
Sorry, Father!
1532
01:23:27,125 --> 01:23:28,583
Don't shout, Macri.
It's me.
1533
01:23:28,625 --> 01:23:29,625
Phew!
1534
01:23:30,083 --> 01:23:32,083
I thought it must be some Bishop.
1535
01:23:32,291 --> 01:23:34,208
Who else would the jump
the wall at this hour?
1536
01:23:34,958 --> 01:23:37,333
Are you Tejaswin Shankar to jump like this?
Or Bruce Lee?
1537
01:23:37,500 --> 01:23:38,791
Neither.
Your dad!
1538
01:23:38,833 --> 01:23:40,166
Enough!
Compromise!
1539
01:23:40,208 --> 01:23:42,708
We don't have to argue about
people in the grave, at midnight.
1540
01:23:43,000 --> 01:23:44,166
Time is 2.30 AM.
1541
01:23:44,291 --> 01:23:46,166
If we leave now,
we'll reach Kottayam at 4 AM.
1542
01:23:46,208 --> 01:23:48,291
From there, there's a
train to Goa at 6 AM.
1543
01:23:48,333 --> 01:23:51,416
So... Through Konkan,
back to Goa,man!
1544
01:23:51,458 --> 01:23:53,625
Super! Then you get going.
Don't miss the train.
1545
01:23:54,000 --> 01:23:55,291
Aren't you coming?
- No.
1546
01:23:55,833 --> 01:23:58,458
Why? Are you appointed as the Bishop here?
Or the Church assistant?
1547
01:23:58,500 --> 01:24:00,208
Don't get me talking!
1548
01:24:00,208 --> 01:24:01,791
Tell me the reason why
you aren't coming.
1549
01:24:01,833 --> 01:24:03,166
Didn't you meet Zaya?
- Yes.
1550
01:24:03,166 --> 01:24:04,166
Then?
1551
01:24:04,208 --> 01:24:05,291
That's why I'm not coming.
1552
01:24:05,291 --> 01:24:07,625
If I leave from here,
it will be with Zaya.
1553
01:24:07,708 --> 01:24:08,958
Oh Mother Mary!
1554
01:24:09,291 --> 01:24:10,958
Appu, are you mad or what?
1555
01:24:11,375 --> 01:24:13,416
This is not madness.
This is the right thing to do.
1556
01:24:13,458 --> 01:24:14,625
Crap!
Right thing, it seems.
1557
01:24:14,833 --> 01:24:17,958
I've heard that the Kerala Congress
hot-shots have note-counting machines.
1558
01:24:18,208 --> 01:24:19,916
They will put you in
it & crush your bones.
1559
01:24:19,958 --> 01:24:21,500
Then would they swallow it?
- No...
1560
01:24:21,666 --> 01:24:23,250
Hey! I've taken a decision.
1561
01:24:23,333 --> 01:24:24,833
There's no change
in that decision.
1562
01:24:24,833 --> 01:24:27,458
O Jesus, how do I
make him understand?
1563
01:24:27,458 --> 01:24:30,208
Even if it's from Kerala,
there are so many other good girls!
1564
01:24:30,208 --> 01:24:31,583
You need this nun itself?
1565
01:24:31,666 --> 01:24:34,041
That will be a huge problem.
- That's what I'm also saying.
1566
01:24:34,125 --> 01:24:35,291
There are so many guys here.
1567
01:24:35,291 --> 01:24:37,208
Yet she came all the way
to me in Goa, right?
1568
01:24:37,750 --> 01:24:40,250
This is called destiny!
- Destiny! Crap!
1569
01:24:41,041 --> 01:24:42,166
Dude..
- You leave.
1570
01:24:42,250 --> 01:24:44,291
If my fate is to die here,
so be it.
1571
01:24:44,833 --> 01:24:46,416
I can't think of a connection.
1572
01:24:46,541 --> 01:24:48,375
After you kissed her...
1573
01:24:48,625 --> 01:24:50,291
Is it some adjustment
between you both?
1574
01:24:50,333 --> 01:24:52,125
Please keep quiet!
- Can't say anything, right?
1575
01:24:52,166 --> 01:24:54,500
Boss, stop the car.
Two strangers!
1576
01:24:54,541 --> 01:24:56,083
What is it?
- I didn't even finish.
1577
01:24:56,083 --> 01:24:57,458
Are they Kerala Congress workers?
1578
01:24:57,916 --> 01:24:59,041
What creature is that?
1579
01:24:59,291 --> 01:25:00,291
Shall we run?
1580
01:25:00,500 --> 01:25:03,125
They might mistake me for a
thief. That's why. - That's true.
1581
01:25:03,166 --> 01:25:04,208
Then come.
1582
01:25:04,250 --> 01:25:06,208
These guys look quite fishy.
1583
01:25:06,250 --> 01:25:07,791
Come.
- Hey! Who are you? (in Hindi)
1584
01:25:08,583 --> 01:25:09,666
We're not from here.
(in Hindi)
1585
01:25:09,708 --> 01:25:12,250
Just like we thought.
They are Bengalis.
1586
01:25:12,291 --> 01:25:13,958
Who is this loser, Dasan?
(Movie dialogue)
1587
01:25:13,958 --> 01:25:17,625
Though they are Bengalis, they're saying
dialogues from a Malayalam movie correctly.
1588
01:25:18,125 --> 01:25:19,125
Hey!
1589
01:25:19,208 --> 01:25:20,500
I'm not a loser.
1590
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
I am Godwin.
1591
01:25:21,916 --> 01:25:23,583
The owner of Godwin catering.
1592
01:25:23,625 --> 01:25:25,958
This is my own van!
- We're not Bengalis.
1593
01:25:25,958 --> 01:25:27,041
We are Malayalis only.
1594
01:25:27,250 --> 01:25:28,708
We came nearby for a purpose.
1595
01:25:28,708 --> 01:25:30,333
Purpose?
What purpose?
1596
01:25:30,833 --> 01:25:32,833
That too, on the convent
road, at midnight?
1597
01:25:32,833 --> 01:25:34,000
Well, that...
1598
01:25:34,041 --> 01:25:35,083
Well, what?
1599
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
We took the wrong route.
1600
01:25:36,625 --> 01:25:38,208
We were following the GPS.
- KPAC?
1601
01:25:38,250 --> 01:25:39,666
Ah! That's what!
1602
01:25:39,833 --> 01:25:41,541
Did you follow that
Chechi's voice on GPS?
1603
01:25:41,583 --> 01:25:44,000
Yes.
- Never trust that Chechi.
1604
01:25:44,041 --> 01:25:46,416
I went with my car and went and
stopped in front of a gorge.
1605
01:25:46,416 --> 01:25:48,208
Then that woman was still saying,
1606
01:25:48,250 --> 01:25:49,416
'Straight, 100 metres'
1607
01:25:49,500 --> 01:25:51,541
- First class fools.
- What's the secret?
1608
01:25:52,375 --> 01:25:55,208
We need a place to
stay somewhere nearby.
1609
01:25:55,458 --> 01:25:57,250
Is there any such lodge or anything?
1610
01:25:57,708 --> 01:25:58,708
That's all?
1611
01:25:58,916 --> 01:26:01,708
Simple! - Very simple!
Get into the van. I'll drive.
1612
01:26:06,291 --> 01:26:09,083
That's why I said that I'm a celebrity.
- What?
1613
01:26:09,458 --> 01:26:11,916
I wanted to make it big in the movies!
1614
01:26:12,458 --> 01:26:13,458
But it didn't happen.
1615
01:26:14,000 --> 01:26:18,125
So he romanced an ugly girl from
a rich family and married her.
1616
01:26:18,166 --> 01:26:19,791
All this wealth belongs to them.
1617
01:26:19,875 --> 01:26:21,708
He smoothly snatched all of this.
1618
01:26:21,708 --> 01:26:24,541
All this wealth? Did he
marry Veerappan's daughter?
1619
01:26:24,541 --> 01:26:26,625
- No! No! - This guy is over smart.
- What a lousy set up!
1620
01:26:26,666 --> 01:26:29,000
Not just money, I need fame too, right?
- Yes.
1621
01:26:29,041 --> 01:26:31,250
That's how I thought
about Facebook Live.
1622
01:26:31,458 --> 01:26:35,625
One day I took my phone, went live on
Facebook and started cursing a celebrity.
1623
01:26:35,708 --> 01:26:37,416
With that, my followers
started increasing.
1624
01:26:37,708 --> 01:26:41,083
Now I have 1,20,000 followers.
- Yes.
1625
01:26:41,166 --> 01:26:43,250
What all do you protest against?
- Nothing like that.
1626
01:26:43,291 --> 01:26:44,375
I protest against
anything and everything.
1627
01:26:44,375 --> 01:26:46,833
It's Kerala, right? There would be
something to protest about, daily.
1628
01:26:46,833 --> 01:26:49,166
The cow's itch would be gone
& the crow's irritation would be over.
1629
01:26:49,208 --> 01:26:50,500
I'll get rid of your irritation.
1630
01:26:52,166 --> 01:26:53,166
Sit down.
1631
01:26:53,625 --> 01:26:55,041
These are all my catering staff.
1632
01:26:55,416 --> 01:26:56,416
All are Bengalis.
1633
01:26:57,166 --> 01:27:00,791
Oh! So you were out to search for
Bengalis in the night? - Sheesh!
1634
01:27:00,791 --> 01:27:02,875
Why should we go out to
search for Bengalis here?
1635
01:27:02,875 --> 01:27:05,291
If we go to that junction
and call 'Bhaiyya',
1636
01:27:05,291 --> 01:27:07,458
Bengalis would come flying
like a flock of crows.
1637
01:27:07,458 --> 01:27:09,208
It's difficult to find Malayalis here.
1638
01:27:09,250 --> 01:27:10,500
That's a punch dialogue.
1639
01:27:10,500 --> 01:27:12,833
I'm like that. I'll surprise
with punch dialogues at times.
1640
01:27:15,000 --> 01:27:16,458
How's it?
This is your room.
1641
01:27:16,458 --> 01:27:18,291
Superb, right?
- Go in.
1642
01:27:18,625 --> 01:27:20,166
Such a shady set-up, man!
1643
01:27:20,250 --> 01:27:23,375
Shady set-ups are more than enough for
shady guys like you. Go to sleep, man!
1644
01:27:23,666 --> 01:27:24,875
Both are his wives.
1645
01:27:25,375 --> 01:27:27,000
They've come to
celebrate honeymoon.
1646
01:27:27,041 --> 01:27:28,791
Couldn't you ask him
to give one of them?
1647
01:27:28,833 --> 01:27:31,166
No point in getting one.
If I get both, fine!
1648
01:27:31,208 --> 01:27:32,375
So don't you want to live?
1649
01:27:32,500 --> 01:27:34,625
It's okay even if I die,
after marrying them.
1650
01:27:40,291 --> 01:27:41,333
Baba!
1651
01:27:41,916 --> 01:27:44,166
Didn't you leave this
boot-licking dog's job yet?
1652
01:27:44,541 --> 01:27:46,750
Even if it's a dog,
if it's born to a good father,
1653
01:27:46,791 --> 01:27:48,208
it won't bite the
hands that fed it.
1654
01:27:48,250 --> 01:27:50,833
It's the other dogs who bite.
Dogs that aren't born to a single father.
1655
01:27:50,833 --> 01:27:52,666
Bloody dog!
- Abusi!
1656
01:27:53,583 --> 01:27:54,583
No!
1657
01:27:55,375 --> 01:27:56,541
You said something.
1658
01:27:56,791 --> 01:27:58,333
And he said something in return.
1659
01:27:58,625 --> 01:27:59,625
Leave that.
1660
01:27:59,958 --> 01:28:00,958
Okay.
1661
01:28:01,375 --> 01:28:02,541
I'll get him later.
1662
01:28:03,375 --> 01:28:05,250
What about the money you owe me?
1663
01:28:05,375 --> 01:28:07,375
Well, Appu has gone to Kerala.
1664
01:28:07,750 --> 01:28:09,750
As soon as he comes back,
we'll settle your debt.
1665
01:28:10,125 --> 01:28:11,125
Can I trust you?
1666
01:28:12,083 --> 01:28:13,083
Or...
1667
01:28:13,166 --> 01:28:15,875
Betrayal is not something that I do!
1668
01:28:18,875 --> 01:28:21,541
The day Appu sets foot back in Goa,
1669
01:28:22,041 --> 01:28:23,208
you should settle my money.
1670
01:28:24,083 --> 01:28:26,208
Otherwise one year from then,
1671
01:28:27,041 --> 01:28:29,000
you will have to hold
his death anniversary.
1672
01:29:04,416 --> 01:29:05,666
What sorrow do you have,
1673
01:29:05,708 --> 01:29:08,791
that remains unresolved even after
crying and praying so much?
1674
01:29:20,500 --> 01:29:22,625
Dude, you are not well.
I'm taking you to the camp.
1675
01:29:22,625 --> 01:29:24,000
Me?
What's wrong with me?
1676
01:29:27,041 --> 01:29:28,875
There.
- That way? - Yes.
1677
01:29:29,666 --> 01:29:31,166
Come.
- Just go there.
1678
01:29:33,166 --> 01:29:34,166
Dude, go!
1679
01:29:37,125 --> 01:29:38,125
Zaya!
1680
01:29:38,291 --> 01:29:39,583
I need to talk to you.
1681
01:29:39,666 --> 01:29:41,958
You want to meet the Doctor?
Just go inside.
1682
01:29:41,958 --> 01:29:42,958
Over there.
1683
01:29:43,791 --> 01:29:45,583
Sister Mary,
shall we go then?
1684
01:29:45,791 --> 01:29:47,541
No point saying all that, dude.
1685
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Our state is not right.
1686
01:29:49,375 --> 01:29:52,041
No one likes another
person coming up in life.
1687
01:29:53,333 --> 01:29:56,666
And you shouldn't react to anything.
If we react, they name you immediately!
1688
01:29:56,958 --> 01:29:59,791
'Commie', 'Sanghi', 'Sudappi', 'Congi'...
1689
01:29:59,791 --> 01:30:00,958
But I will react!
1690
01:30:01,000 --> 01:30:02,708
I will react all the time.
1691
01:30:02,750 --> 01:30:05,791
Until someone makes him an accused,
he will keep protesting.
1692
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
Right, boss?
1693
01:30:07,166 --> 01:30:09,458
Hey Macroni.
I need to go to a place.
1694
01:30:09,583 --> 01:30:11,708
Where?
To watch the festival at the temple?
1695
01:30:11,750 --> 01:30:13,375
I'll also come. Let's go.
- It's not that.
1696
01:30:13,416 --> 01:30:14,458
Then?
1697
01:30:14,583 --> 01:30:16,333
I want to meet Zaya.
1698
01:30:17,291 --> 01:30:18,291
I must meet her now.
1699
01:30:21,208 --> 01:30:23,916
He's going to the convent as if
he's going to his own house.
1700
01:30:24,041 --> 01:30:25,791
Look at him climbing so fast.
1701
01:30:29,416 --> 01:30:33,000
Though it's a convent, the construction
is such that one can easily jump the walls.
1702
01:30:33,041 --> 01:30:34,041
Little devils!
1703
01:30:36,958 --> 01:30:38,166
Mother Mary!
1704
01:30:38,333 --> 01:30:39,500
You were here?
1705
01:30:39,500 --> 01:30:40,500
Are you alone?
1706
01:30:41,541 --> 01:30:44,750
Mother...
O Mother to everyone!
1707
01:30:45,083 --> 01:30:46,791
Please protect my Appu!
1708
01:30:46,916 --> 01:30:48,500
O Mother Mary!
Oops.
1709
01:30:48,541 --> 01:30:50,625
'Maria's son...'
1710
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Who is it?
- Who are you?
1711
01:30:52,083 --> 01:30:53,875
Who is it?
- Shining the torch on to my face?
1712
01:30:55,500 --> 01:30:58,250
I came to ask for some water while
coming back from a night show.
1713
01:30:58,291 --> 01:31:00,166
I didn't know that you were sleeping.
Sorry!
1714
01:31:00,208 --> 01:31:01,416
I will leave!
1715
01:31:01,458 --> 01:31:03,833
Convent on both sides?
Sorry, I came to the wrong side.
1716
01:31:03,833 --> 01:31:06,291
Don't shoot! Don't shoot!
Peace! Peace!
1717
01:31:06,291 --> 01:31:08,041
Don't blow the whistle
and gather a crowd!
1718
01:31:10,541 --> 01:31:11,875
Isn't the gate locked, Jose?
1719
01:31:12,333 --> 01:31:13,333
Yes, Mother.
1720
01:31:16,208 --> 01:31:18,625
All of you draw the
Cross and go to sleep.
1721
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
Okay Mother.
1722
01:31:25,958 --> 01:31:26,958
Zaya...
1723
01:31:27,458 --> 01:31:29,583
You've been sitting like
this for the past few days.
1724
01:31:29,666 --> 01:31:31,583
Didn't you hear all the
commotion outside, Zaya?
1725
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Did you sleep?
1726
01:31:36,208 --> 01:31:37,291
I heard it.
1727
01:31:37,333 --> 01:31:39,833
Did you know that the
commotion was for you, Zaya?
1728
01:31:41,416 --> 01:31:42,583
Mother, I...
1729
01:31:43,625 --> 01:31:45,291
Zaya, you're not just
an ordinary girl.
1730
01:31:46,250 --> 01:31:47,375
You are a nun.
1731
01:31:48,166 --> 01:31:49,791
A nun who has professed
her final vows,
1732
01:31:50,000 --> 01:31:51,875
and is practicing celibacy.
1733
01:31:52,708 --> 01:31:56,333
What I'm seeing in you, is not a change
that should be seen in such a person.
1734
01:31:58,125 --> 01:31:59,708
Okay.
You may go to bed, Zaya.
1735
01:32:00,333 --> 01:32:01,708
Mother!
- Zaya!
1736
01:32:04,000 --> 01:32:05,083
Don't cry, dear.
1737
01:32:09,041 --> 01:32:10,083
Don't cry, dear.
1738
01:32:12,958 --> 01:32:13,958
No, Mother.
1739
01:32:15,458 --> 01:32:16,958
I'm not able to do anything.
1740
01:32:19,000 --> 01:32:20,041
I am a sinner.
1741
01:32:21,375 --> 01:32:22,375
A grave sinner.
1742
01:32:23,333 --> 01:32:24,916
Sin and the sinner...
1743
01:32:25,666 --> 01:32:27,583
Those are all feelings
within your mind.
1744
01:32:28,375 --> 01:32:30,041
Tell me what you
want to say, Zaya.
1745
01:32:31,750 --> 01:32:33,000
Oh gosh!
1746
01:32:36,958 --> 01:32:38,458
The guard came here as well?
1747
01:32:39,375 --> 01:32:40,708
Why were you shouting?
1748
01:32:40,750 --> 01:32:42,000
Danger!
- What danger?
1749
01:32:42,166 --> 01:32:43,500
The security guard saw me.
1750
01:32:43,791 --> 01:32:46,416
When he came to shoot me, I ran away.
- Why did you go there?
1751
01:32:46,541 --> 01:32:47,916
You could have stayed here, right?
1752
01:32:48,000 --> 01:32:50,208
I went there to pray to
Mother Mary for you.
1753
01:32:50,250 --> 01:32:52,916
Mother put us in trouble.
- Not Mother. You put us in trouble!
1754
01:32:53,250 --> 01:32:54,250
Zaya,
1755
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
I don't think you have the right...
1756
01:32:59,666 --> 01:33:01,416
... to wear this Holy Habit anymore.
1757
01:33:02,125 --> 01:33:05,416
Because this habit is not made
with clothes and threads alone.
1758
01:33:06,375 --> 01:33:10,208
Beyond that, there are many
great qualities in it.
1759
01:33:11,250 --> 01:33:12,583
The existence of this habit lies,
1760
01:33:13,041 --> 01:33:18,458
in our prayer to Christ that we should be
able to do good to at least one person.
1761
01:33:19,000 --> 01:33:20,541
If you believe that...
1762
01:33:21,250 --> 01:33:23,458
... it would be good
for you and that boy,
1763
01:33:24,083 --> 01:33:26,250
... only if you
remove this habit,
1764
01:33:28,291 --> 01:33:31,625
take it off, without cheating
Christ and the Church any further.
1765
01:33:33,666 --> 01:33:35,041
Draw a cross and go to bed.
1766
01:33:36,250 --> 01:33:38,416
Anyone can draw a cross.
1767
01:33:38,958 --> 01:33:39,958
Appu...
1768
01:33:40,458 --> 01:33:43,250
If you drink this tea and think
about Zaya, it would be great.
1769
01:33:43,541 --> 01:33:45,500
You won't get these local
banana fritters in Goa.
1770
01:33:45,500 --> 01:33:47,375
I couldn't meet her last night because
of you. - There you go again!
1771
01:33:47,458 --> 01:33:49,375
You've been saying
this since last night.
1772
01:33:49,666 --> 01:33:51,208
Stop it.
I'm getting bored.
1773
01:33:51,416 --> 01:33:54,166
As if he's the only one in the world
to romance and jump over walls.
1774
01:33:54,583 --> 01:33:56,208
Appu, what do you want now?
1775
01:33:56,250 --> 01:33:57,833
You want to meet Zaya.
That's all, right?
1776
01:33:58,000 --> 01:33:59,750
God will show you some way.
1777
01:33:59,958 --> 01:34:02,375
Yeah right! As if God has no other job.
Get lost!
1778
01:34:02,375 --> 01:34:03,791
Don't be so negative.
1779
01:34:03,833 --> 01:34:04,875
Be confident.
1780
01:34:04,916 --> 01:34:06,250
It will happen.
I'm telling you.
1781
01:34:06,333 --> 01:34:07,416
Hello guys!
1782
01:34:07,750 --> 01:34:10,583
3 days' rent is pending.
I don't usually allow this.
1783
01:34:10,625 --> 01:34:11,708
You get lost.
- Okay.
1784
01:34:12,041 --> 01:34:13,541
Why do you want to irk him now?
1785
01:34:13,583 --> 01:34:16,125
If he throws us out now, we'll be stranded.
- This is my lodge, right? Why should I go?
1786
01:34:16,125 --> 01:34:18,583
Don't mind, bro.
It's because he's upset.
1787
01:34:18,625 --> 01:34:19,625
We'll pay it soon.
1788
01:34:20,041 --> 01:34:22,666
If he's upset because
of a financial problem,
1789
01:34:22,750 --> 01:34:23,750
I have a cure for that.
1790
01:34:24,125 --> 01:34:25,666
What cure?
- Godwin catering.
1791
01:34:25,750 --> 01:34:27,291
Well, is that a cure?
1792
01:34:27,416 --> 01:34:29,708
Hey! There's a wedding
eve programme tonight.
1793
01:34:29,708 --> 01:34:31,833
I'm doing the catering.
We need 2 more guys.
1794
01:34:32,208 --> 01:34:34,791
If you both join us to serve,
I'll give you 2000 Rupees.
1795
01:34:34,958 --> 01:34:37,166
That counts as rent for 4 days, right?
What say?
1796
01:34:37,291 --> 01:34:40,000
Get going, bro.
3 days' rent, right? I'll give it tomorrow.
1797
01:34:40,125 --> 01:34:41,291
Please leave.
1798
01:34:41,333 --> 01:34:42,666
Bro!
- Did you find anyone?
1799
01:34:42,875 --> 01:34:43,875
Of course!
1800
01:34:44,000 --> 01:34:46,625
I got 2 Malangalis at a cheap rate.
- Malangalis?
1801
01:34:46,833 --> 01:34:48,750
We can't call them
Bengalis completely.
1802
01:34:48,750 --> 01:34:51,541
They talk Malayalam better than
us, and would work hard too.
1803
01:34:51,541 --> 01:34:53,291
That's why I said so.
- Is it a big wedding?
1804
01:34:53,333 --> 01:34:56,750
Have you heard of Eapen Koshy,
who owns all these buildings?
1805
01:34:56,791 --> 01:34:58,458
Eapen Koshy?
1806
01:34:58,500 --> 01:35:00,875
It's his daughter's wedding.
1807
01:35:00,916 --> 01:35:02,666
So you guys take rest.
1808
01:35:02,666 --> 01:35:03,875
Okay?
- Let's go.
1809
01:35:03,875 --> 01:35:06,500
Take care.
- Wait! Don't go like that, bro.
1810
01:35:06,625 --> 01:35:08,541
If you ask us something for the
first time, and we didn't do it,
1811
01:35:08,625 --> 01:35:10,583
are we humans?
That too, a celebrity!
1812
01:35:10,833 --> 01:35:13,500
Hey Macroni! We'll go for
catering for our bro tonight.
1813
01:35:13,541 --> 01:35:15,916
Hey Appu!
Okay! Let's go!
1814
01:35:16,000 --> 01:35:18,583
No! You needn't come.
I've got other guys.
1815
01:35:18,583 --> 01:35:21,125
If we pay 200 Rupees, we
can get good Bengalis.
1816
01:35:21,125 --> 01:35:22,291
Get lost!
1817
01:35:22,666 --> 01:35:24,291
Why undermine us
talking about money?
1818
01:35:24,666 --> 01:35:26,250
Who asked for money?
- Who's giving it anyway?
1819
01:35:26,250 --> 01:35:27,833
I'll pay you rent for
3 days tomorrow.
1820
01:35:27,833 --> 01:35:29,666
And this service is absolutely free!
1821
01:35:30,708 --> 01:35:34,250
I should show at least this much
gratitude to you, who gave us shelter!
1822
01:35:34,250 --> 01:35:35,708
Right, Macroni?
- Yes!
1823
01:35:35,750 --> 01:35:38,083
Even if we say no,
you won't back off, right?
1824
01:35:38,125 --> 01:35:39,125
Go ahead!
1825
01:35:39,541 --> 01:35:41,708
You get going, bro!
We'll be there.
1826
01:35:42,291 --> 01:35:43,791
Welcome, pretty Kerala girls.
1827
01:35:45,125 --> 01:35:46,125
Hello!
1828
01:35:46,416 --> 01:35:49,375
Hi, I'm Michael Rony. A gentleman from Goa.
Your good name, please?
1829
01:35:49,500 --> 01:35:50,750
Not interested?
1830
01:35:50,791 --> 01:35:51,791
Nice colour.
1831
01:35:51,833 --> 01:35:53,750
He has come here to woo girls,
not serve food.
1832
01:35:53,791 --> 01:35:55,791
Hey! What's your job here?
1833
01:35:55,833 --> 01:35:57,916
I didn't bring you here
to ogle at people here.
1834
01:35:57,916 --> 01:36:00,333
What is this, man?
Go and serve the welcome drink!
1835
01:36:00,458 --> 01:36:01,750
Well, bro...
1836
01:36:01,791 --> 01:36:02,875
I can't find Appu.
1837
01:36:02,916 --> 01:36:04,666
He said he'll come now.
It's been 2 hours.
1838
01:36:04,666 --> 01:36:08,333
He will come. He has gone to get the
car for the bride's entry tomorrow.
1839
01:36:08,375 --> 01:36:10,375
When the bride makes an entry,
everyone should be shocked.
1840
01:36:10,416 --> 01:36:11,708
Definitely.
1841
01:36:11,833 --> 01:36:12,958
Here he comes!
1842
01:36:13,083 --> 01:36:14,083
What car is this?
1843
01:36:14,125 --> 01:36:15,125
Isn't that a Porsche?
1844
01:36:15,166 --> 01:36:17,041
Is this Persia?
- Not Persia. Porsche.
1845
01:36:33,041 --> 01:36:34,041
Bro!
1846
01:36:34,125 --> 01:36:35,125
Please move the car.
1847
01:36:35,791 --> 01:36:38,125
What is this, man?
Did you have an eye operation?
1848
01:36:38,458 --> 01:36:40,333
This is my new Ray Ban glass.
1849
01:36:40,625 --> 01:36:42,333
Why? Didn't like it?
- No.
1850
01:36:42,375 --> 01:36:43,375
Sir...
1851
01:36:43,458 --> 01:36:45,083
Why have you come here, sir?
1852
01:36:45,666 --> 01:36:47,083
For catering service, right?
1853
01:36:47,416 --> 01:36:49,041
Phew! He remembers that.
1854
01:36:49,083 --> 01:36:50,875
Take all this off,
and wear your uniform.
1855
01:36:51,541 --> 01:36:54,333
Bro, he might hit you.
- Wear your uniform, brother.
1856
01:36:54,625 --> 01:36:55,875
Is the uniform compulsory?
1857
01:36:56,208 --> 01:36:57,291
This isn't fine?
- No.
1858
01:36:57,333 --> 01:37:00,083
Sheesh! The perfect
attire to serve food!
1859
01:37:00,333 --> 01:37:02,416
You don't have a co-operative
mindset, Macroni.
1860
01:37:02,416 --> 01:37:05,125
Take off that shirt & mundu
and wash the car. - Me?
1861
01:37:05,458 --> 01:37:07,791
This Ray Ban glass &
dialogue doesn't suit you.
1862
01:37:07,791 --> 01:37:09,333
That suits only Mohanlal.
- Okay boss!
1863
01:37:09,375 --> 01:37:10,375
Come.
1864
01:37:10,416 --> 01:37:11,416
You asked for it, right?
1865
01:37:26,166 --> 01:37:32,875
'O pretty lass, who is coyly
entering a nest, come on'
1866
01:37:33,375 --> 01:37:35,208
'What is it, darling?'
1867
01:37:35,208 --> 01:37:39,583
'My shining sweet-heart..
Isn't it your beautiful wedding today?'
1868
01:37:40,750 --> 01:37:47,250
'Here comes the day when the two of
them begin their lives together'
1869
01:37:51,708 --> 01:37:55,041
'May your heart not tremble,
May your hands not shiver'
1870
01:37:55,041 --> 01:37:58,541
'This wedding is a
blessing from this land'
1871
01:37:58,583 --> 01:38:02,333
'May your heart not tremble,
May your hands not shiver'
1872
01:38:02,375 --> 01:38:05,875
'This wedding is a
blessing from this land'
1873
01:38:05,916 --> 01:38:09,583
'May your heart not tremble,
May your hands not shiver'
1874
01:38:09,625 --> 01:38:12,750
'This wedding is a
blessing from this land'
1875
01:38:28,250 --> 01:38:31,916
'You should wear
the wedding gown'
1876
01:38:31,916 --> 01:38:35,500
'The ring of moonlight
should be your garland'
1877
01:38:35,541 --> 01:38:39,166
'Does shyness bloom in your eyes,
when you are touched?'
1878
01:38:39,208 --> 01:38:42,583
'A wedding where hearts
are joined with a thread'
1879
01:38:42,625 --> 01:38:49,875
'As a song of love in
the altar of the soul'
1880
01:38:49,875 --> 01:38:58,375
'Be it sorrow or joy,
receive it together, forever'
1881
01:39:00,833 --> 01:39:04,125
'May your heart not tremble,
May your hands not shiver'
1882
01:39:04,125 --> 01:39:07,416
'This wedding is a
blessing from this land'
1883
01:39:07,833 --> 01:39:11,416
'May your heart not tremble,
May your hands not shiver'
1884
01:39:11,416 --> 01:39:15,541
'This wedding is a
blessing from this land'
1885
01:39:44,333 --> 01:39:50,500
'O pretty lass, who is coyly
entering a nest, come on'
1886
01:39:51,666 --> 01:39:53,250
'What is it, darling?'
1887
01:39:53,250 --> 01:39:57,916
'My shining sweet-heart..
Isn't it your beautiful wedding today?'
1888
01:39:58,666 --> 01:40:08,083
'Here comes the day when the two of
them begin their lives together'
1889
01:40:09,708 --> 01:40:13,291
'May your heart not tremble,
May your hands not shiver'
1890
01:40:13,291 --> 01:40:16,916
'This wedding is a
blessing from this land'
1891
01:40:16,916 --> 01:40:20,541
'May your heart not tremble,
May your hands not shiver'
1892
01:40:20,583 --> 01:40:23,750
'This wedding is a
blessing from this land'
1893
01:40:23,791 --> 01:40:27,583
'May your heart not tremble,
May your hands not shiver'
1894
01:40:27,625 --> 01:40:31,083
'This wedding is a
blessing from this land'
1895
01:40:31,291 --> 01:40:34,958
'May your heart not tremble,
May your hands not shiver'
1896
01:40:35,166 --> 01:40:39,333
'This wedding is a
blessing from this land'
1897
01:40:44,083 --> 01:40:45,291
Who's playing the drama now?
1898
01:40:47,833 --> 01:40:48,833
It's not me, anyway.
1899
01:40:49,708 --> 01:40:50,708
This is my life.
1900
01:40:51,083 --> 01:40:52,083
I am living it!
1901
01:40:53,083 --> 01:40:54,083
Appu!
1902
01:40:54,750 --> 01:40:56,458
This Holy Habit is my life!
1903
01:40:57,125 --> 01:40:58,416
Don't lie, Zaya.
1904
01:40:58,791 --> 01:41:00,000
Don't lie so blatantly.
1905
01:41:00,125 --> 01:41:02,375
Your life became like this
because you kept saying lies.
1906
01:41:03,000 --> 01:41:05,916
If you had opened up your
mind to someone some time,
1907
01:41:06,458 --> 01:41:08,458
it would have been your
wedding eve tonight.
1908
01:41:08,541 --> 01:41:10,041
Appu, you're torturing me.
1909
01:41:10,083 --> 01:41:11,083
Yes.
1910
01:41:11,208 --> 01:41:13,708
For those who are used to lying,
truth would be a torture.
1911
01:41:15,500 --> 01:41:16,791
You should come with me, Zaya.
1912
01:41:17,166 --> 01:41:19,708
It's not because of the sympathy
that you're giving up your life.
1913
01:41:20,541 --> 01:41:22,958
My heart is not letting
me leave you behind.
1914
01:41:23,625 --> 01:41:25,458
Appu, you don't know
what I'm going through.
1915
01:41:26,291 --> 01:41:28,583
For those who are watching,
others' lives may seem easy.
1916
01:41:29,625 --> 01:41:31,583
It's difficult only for
those who are living it.
1917
01:41:33,083 --> 01:41:34,416
A call saying 'Come with me'...
1918
01:41:35,166 --> 01:41:37,291
Anyone would wish for it,
when they are alone.
1919
01:41:38,041 --> 01:41:40,291
But don't say that
to someone like me.
1920
01:41:41,041 --> 01:41:43,125
Because, this is a promise as well.
1921
01:41:44,625 --> 01:41:45,958
It's not easy to abandon this.
1922
01:41:46,833 --> 01:41:48,208
Whoever I have to cheat,
1923
01:41:49,166 --> 01:41:51,000
I need to spend the rest
of my life in this.
1924
01:41:51,416 --> 01:41:52,458
Super.
1925
01:41:52,541 --> 01:41:54,041
Good dialogue!
Go ahead! Cheat!
1926
01:41:54,166 --> 01:41:55,458
Cheat whomever you want to.
1927
01:41:55,458 --> 01:41:56,791
But don't do that to me.
1928
01:41:57,125 --> 01:41:58,750
And if you really
want this Habit cloth,
1929
01:41:58,750 --> 01:42:01,541
I'll get one stitched in the same size,
after our wedding.
1930
01:42:01,833 --> 01:42:04,208
But it won't have the label of a nun.
Is that okay?
1931
01:42:04,791 --> 01:42:05,833
Appu, I'm serious.
1932
01:42:06,458 --> 01:42:07,625
This is blasphemy.
1933
01:42:07,750 --> 01:42:09,375
Don't underestimate God.
1934
01:42:09,458 --> 01:42:11,708
How can you have something in your mind,
and something else on your face?
1935
01:42:11,750 --> 01:42:13,083
Appu, leave me.
- Hey!
1936
01:42:13,750 --> 01:42:15,958
Who are you, bloody rascal?
1937
01:42:16,041 --> 01:42:18,541
No! Please! Don't do anything.
1938
01:42:18,583 --> 01:42:20,708
How dare you?
- Leave him! - Xavier!
1939
01:42:20,708 --> 01:42:23,375
I will kill you.
How dare you do this here?
1940
01:42:23,416 --> 01:42:25,041
What is this?
- Xavier, leave him.
1941
01:42:25,083 --> 01:42:26,750
What's the problem?
- Calm down.
1942
01:42:26,750 --> 01:42:28,625
Hey! Appu!
- Don't shout.
1943
01:42:28,625 --> 01:42:30,083
What's the problem?
1944
01:42:30,125 --> 01:42:31,750
Problem! I feel ashamed
to say that here.
1945
01:42:31,791 --> 01:42:33,250
Leave me!
- Calm down, Xavier.
1946
01:42:33,291 --> 01:42:34,666
I will kill you!
1947
01:42:34,708 --> 01:42:37,416
Appu, what happened? - Whatever the
problem is, a wedding has to happen here.
1948
01:42:37,458 --> 01:42:38,916
Don't make it worse.
Leave it, Xavier.
1949
01:42:38,958 --> 01:42:40,416
Hey Godwin!
- What is it?
1950
01:42:40,833 --> 01:42:42,708
Take him away from here.
1951
01:42:42,875 --> 01:42:44,875
I shouldn't see him in this town again!
1952
01:42:45,625 --> 01:42:46,750
If I see you!!!
1953
01:42:46,833 --> 01:42:47,833
Get lost!
1954
01:42:47,916 --> 01:42:49,250
Appu, you leave.
1955
01:42:49,666 --> 01:42:50,833
Leave!
- Let's go.
1956
01:42:52,541 --> 01:42:53,541
Sir...
1957
01:42:53,916 --> 01:42:56,250
They come to pick up waste plates,
because they're helpless.
1958
01:42:56,833 --> 01:42:59,291
You shouldn't shown this
attitude to them, sir.
1959
01:42:59,791 --> 01:43:00,833
Very nice, sir.
1960
01:43:01,041 --> 01:43:02,041
Come, Xavier.
1961
01:43:02,375 --> 01:43:04,541
What are you waiting for?
All of you get going!
1962
01:43:09,083 --> 01:43:11,416
If Baba knows this,
he'll reach here in the next flight.
1963
01:43:11,583 --> 01:43:13,750
Baba won't know anything.
Don't let him know.
1964
01:43:13,750 --> 01:43:16,208
That man will be shattered
if he hears that you got beaten up.
1965
01:43:16,208 --> 01:43:17,791
I'm not telling him
only because of that.
1966
01:43:17,833 --> 01:43:18,833
Otherwise...
1967
01:43:19,583 --> 01:43:20,583
She will come.
1968
01:43:21,125 --> 01:43:22,958
She will come with me.
- This is what irks me!
1969
01:43:22,958 --> 01:43:24,458
I don't think she
would come with you.
1970
01:43:24,500 --> 01:43:27,041
If she had plans to come, would
she stand without saying a word,
1971
01:43:27,083 --> 01:43:28,708
when you were
beaten up like a dog in front of her?
1972
01:43:29,083 --> 01:43:30,541
She will come!
Dream on!
1973
01:43:31,333 --> 01:43:32,583
What's the police doing here?
1974
01:43:34,250 --> 01:43:35,250
Who is Appu?
1975
01:43:37,625 --> 01:43:38,625
It's me.
1976
01:43:38,791 --> 01:43:40,541
Get into the car.
- What's the matter, sir?
1977
01:43:40,666 --> 01:43:42,416
Get into the car.
- Tell us the matter, sir.
1978
01:43:43,666 --> 01:43:44,666
Get into the car!
1979
01:43:44,875 --> 01:43:47,083
I'll get in, sir.
You leave, bro.
1980
01:43:54,000 --> 01:43:56,291
Look who's here!
'Protest' Godwin?
1981
01:43:56,291 --> 01:43:59,625
What is it? - Appu, whom you
caught yesterday, is my staff.
1982
01:43:59,666 --> 01:44:01,875
He stays at my lodge.
I came to take him on bail.
1983
01:44:01,875 --> 01:44:04,416
Very good. You can take him right away.
- The lawyer is here.
1984
01:44:05,000 --> 01:44:06,125
Is he the lawyer?
1985
01:44:06,166 --> 01:44:07,833
Did you get a degree?
- Yes, sir.
1986
01:44:08,416 --> 01:44:09,583
Anyway, you guys leave.
1987
01:44:09,916 --> 01:44:12,333
Don't think you can take him.
- How can you say that, sir?
1988
01:44:12,541 --> 01:44:13,541
Then what should I say?
1989
01:44:13,750 --> 01:44:16,833
You should have thought about it
before letting strangers stay with you.
1990
01:44:17,208 --> 01:44:18,875
You get going!
This case is different!
1991
01:44:19,458 --> 01:44:21,166
So you won't leave him?
- No.
1992
01:44:21,166 --> 01:44:22,083
Okay.
1993
01:44:22,083 --> 01:44:24,125
I'm in front of Kanjirappally
police station now.
1994
01:44:24,125 --> 01:44:29,541
Antony Bavoor, a cruel SI, has been
doing many atrocities in this station.
1995
01:44:29,583 --> 01:44:33,791
The boy Appu.. The SI is not saying what
wrong did this daily wage worker did!
1996
01:44:33,833 --> 01:44:36,375
He's not taking care of the kids, sir.
- He's not?
1997
01:44:36,375 --> 01:44:37,541
Sir, look at this.
1998
01:44:38,875 --> 01:44:42,583
He has been kept in custody illegally.
- Ask him to stop the live feed.
1999
01:44:42,916 --> 01:44:44,416
Let the boy go!
2000
01:44:44,541 --> 01:44:46,166
Let him go and get
this done with.
2001
01:44:46,250 --> 01:44:49,541
And call Xavier sir and tell
him the matter. - Okay sir.
2002
01:44:50,458 --> 01:44:53,750
I should slap the rascal who
invented this Facebook live.
2003
01:44:54,791 --> 01:44:57,458
How's the Kerala society able to
be a mute witness to such sights?
2004
01:44:57,500 --> 01:44:59,000
What he's doing is wrong!
2005
01:44:59,000 --> 01:45:01,666
Because, in this police station...
- Hey! Hey! Stop it!
2006
01:45:01,750 --> 01:45:03,708
This is Antony Bavoor.
- Stop it!
2007
01:45:05,000 --> 01:45:06,000
Take him.
2008
01:45:06,333 --> 01:45:08,333
And that's not because
of your live video.
2009
01:45:08,708 --> 01:45:09,916
You can go now.
2010
01:45:09,916 --> 01:45:12,666
But don't think that you can
slip away from my hands.
2011
01:45:14,000 --> 01:45:16,083
Sir, times have changed.
2012
01:45:16,083 --> 01:45:18,041
Even us ordinary people can
do many things here now.
2013
01:45:18,041 --> 01:45:19,750
Stop your dialogue and take him.
2014
01:45:20,208 --> 01:45:23,500
All of you made fun of his live
videos & protests, right? Now see!
2015
01:45:24,000 --> 01:45:26,291
To be frank, you became
a celebrity only now.
2016
01:45:26,333 --> 01:45:28,166
So these live videos
have such benefits, huh?
2017
01:45:28,208 --> 01:45:30,000
Sheesh! This is nothing!
2018
01:45:30,250 --> 01:45:34,041
His son has shot his wife beating
him up with a broomstick, live.
2019
01:45:34,041 --> 01:45:38,000
That was the ideal live video.
You know how many shares & likes it got?
2020
01:45:38,041 --> 01:45:39,375
That must be said!
- Bro!
2021
01:45:40,083 --> 01:45:41,458
I need your van for now.
2022
01:45:42,166 --> 01:45:44,958
I need some money too.
- Money too?
2023
01:45:45,041 --> 01:45:46,958
I didn't expect so much.
- You should.
2024
01:45:47,250 --> 01:45:49,708
Thank you.
- Hey! Don't go for any other trouble.
2025
01:45:49,750 --> 01:45:51,625
No, bro! Come, dude.
Let's go fast.
2026
01:45:51,708 --> 01:45:52,708
See you, bro!
2027
01:45:52,750 --> 01:45:54,250
Mollykkutty!
- What is it?
2028
01:45:54,250 --> 01:45:56,333
Ever since they came,
my expenditure has gone up.
2029
01:45:56,416 --> 01:45:59,291
It's okay, bro. - So we got into a
police station in Kerala as well.
2030
01:46:06,208 --> 01:46:07,333
Why have you come here?
2031
01:46:07,791 --> 01:46:09,291
Dude, what's your intention?
2032
01:46:09,333 --> 01:46:10,333
What are you going to do?
2033
01:46:10,375 --> 01:46:12,625
You stay here.
I need to meet Zaya & talk to her.
2034
01:46:12,708 --> 01:46:14,416
Dude, for that..
- I need to talk to her.
2035
01:46:15,000 --> 01:46:17,750
Dude, this is a Church courtyard.
And she's a nun too.
2036
01:46:17,750 --> 01:46:20,458
It's romance only for you.
For others, it's a communal issue.
2037
01:46:20,708 --> 01:46:23,083
You know the current situation, right?
Kerala will burn!
2038
01:46:23,125 --> 01:46:25,375
It's just to talk to her,
and not to kidnap her.
2039
01:46:25,625 --> 01:46:26,625
Go ahead!
2040
01:46:26,708 --> 01:46:28,333
They will chop you up like rubber.
2041
01:46:28,500 --> 01:46:30,541
Dude, think about it once more.
2042
01:46:31,166 --> 01:46:32,166
Appu!
2043
01:46:33,750 --> 01:46:35,416
O Mother Mary!
2044
01:46:45,541 --> 01:46:47,333
See you later.
2045
01:46:47,416 --> 01:46:48,875
We should go there tomorrow.
2046
01:46:48,958 --> 01:46:50,500
I'm leaving.
- Okay dad.
2047
01:46:54,125 --> 01:46:55,333
Bye.
- God bless you.
2048
01:46:55,375 --> 01:46:57,625
Okay Chechi. Bye...
2049
01:47:14,500 --> 01:47:16,041
Zaya, I need to talk to you.
2050
01:47:16,083 --> 01:47:17,083
You!
2051
01:47:20,625 --> 01:47:22,583
You bloody rascal!
2052
01:47:23,208 --> 01:47:25,916
Didn't I tell you that I shouldn't
see you again in this town?
2053
01:47:27,416 --> 01:47:29,083
Still you...
2054
01:47:29,291 --> 01:47:31,125
...came again?
2055
01:47:31,125 --> 01:47:32,791
No! Don't do it.
2056
01:47:32,833 --> 01:47:34,083
Move away!
2057
01:47:34,750 --> 01:47:36,875
Dad, tell him to stop it.
2058
01:47:45,958 --> 01:47:47,791
Beat that dog to death.
2059
01:48:47,416 --> 01:48:49,083
Leave him.
Don't do anything to Appu.
2060
01:48:49,708 --> 01:48:50,916
You!
2061
01:48:52,333 --> 01:48:53,416
My daughter!
2062
01:48:54,000 --> 01:48:55,000
Hey!
2063
01:48:55,500 --> 01:48:57,250
Bringing shame to the family?
2064
01:48:57,500 --> 01:48:59,500
That too, wearing this Holy attire?
2065
01:49:00,000 --> 01:49:01,375
After getting God's calling...
2066
01:49:01,958 --> 01:49:03,541
you're doing debauchery?
2067
01:49:03,666 --> 01:49:05,333
You...
2068
01:49:13,458 --> 01:49:14,708
Don't hit her again.
2069
01:49:15,583 --> 01:49:18,791
Don't make me say whose debauchery
led to the God's calling she received.
2070
01:49:45,750 --> 01:49:47,541
If you hit me again,
I would have to say it...
2071
01:49:47,916 --> 01:49:49,333
Don't make me say it!
2072
01:50:24,416 --> 01:50:25,500
O Jesus!
2073
01:50:26,125 --> 01:50:27,125
Protect us!
2074
01:50:37,625 --> 01:50:38,916
Stop at some shop.
2075
01:50:39,250 --> 01:50:40,791
It's dangerous to proceed
in these clothes.
2076
01:50:40,791 --> 01:50:42,541
It's dangerous to proceed
in any kind of clothes!
2077
01:50:44,041 --> 01:50:45,125
That's why, bro.
2078
01:50:45,791 --> 01:50:47,041
I'll bring the van.
2079
01:50:48,250 --> 01:50:49,250
Okay.
2080
01:50:54,291 --> 01:51:01,875
'We're going one a new journey,
searching for a dream, far away'
2081
01:51:02,000 --> 01:51:09,166
'Rubbing wings against each other,
with our minds far apart, on this journey'
2082
01:51:09,541 --> 01:51:13,500
'As the rhythm of
the heart trembles'
2083
01:51:13,541 --> 01:51:17,291
'As it wanders around
for a word from you'
2084
01:51:17,541 --> 01:51:24,500
'Is this journey to find
the origin of our love?'
2085
01:51:25,166 --> 01:51:32,625
'We're going one a new journey,
searching for a dream, far away'
2086
01:51:32,916 --> 01:51:40,000
'Rubbing wings against each other,
with our minds far apart, on this journey'
2087
01:51:40,041 --> 01:51:44,375
Daughter of Eapen Koshy, the MD of Srambiyil
group, a business firm in Kanijrappilly,
2088
01:51:44,416 --> 01:51:48,333
Sister Zaya Eapen Koshy
of Amalagiri Convent,
2089
01:51:48,416 --> 01:51:51,625
was kidnapped by a Malayali
youngster from Goa, named Appu.
2090
01:51:51,833 --> 01:51:53,833
The Church committee
members reacted that..
2091
01:51:53,875 --> 01:51:59,125
they suspect a conspiracy to destroy
the very foundation of the Church.
2092
01:51:59,416 --> 01:52:01,625
According to the information
that the police has received,
2093
01:52:01,625 --> 01:52:04,541
ACP Majid told the media that an
intense investigation is happening
2094
01:52:04,583 --> 01:52:09,000
to find Appu & Sister Zaya, who have
reportedly escaped to the high range.
2095
01:52:09,250 --> 01:52:17,041
'As we search for a shade,
to create a nest for this life'
2096
01:52:17,083 --> 01:52:24,666
'Is there a roaring sea,
within your silent heart?'
2097
01:52:24,750 --> 01:52:32,458
'Tying every moment together again'
2098
01:52:32,458 --> 01:52:39,375
'This journey is to create new
rays of hope, in darkness'
2099
01:52:49,833 --> 01:52:51,250
Do you feel like going back, Zaya?
2100
01:52:51,333 --> 01:52:52,500
What did you ask?
2101
01:52:52,541 --> 01:52:53,541
To go back?
2102
01:52:53,625 --> 01:52:55,166
Did we go through all this for that?
2103
01:52:55,208 --> 01:52:56,500
Appu, are you playing or what?
2104
01:52:57,833 --> 01:52:58,958
I'm asking Zaya.
2105
01:52:59,000 --> 01:53:00,583
Appu, have you gone mad?
2106
01:53:02,125 --> 01:53:04,791
Zaya, do you want to go back?
- I didn't come with you to go back.
2107
01:53:05,791 --> 01:53:08,125
We can't make certain
decisions for ourselves.
2108
01:53:09,458 --> 01:53:12,875
And what you did was what any girl would
wish for, in such a situation, Appu.
2109
01:53:13,291 --> 01:53:14,291
Enough!
2110
01:53:14,750 --> 01:53:16,041
That's all I wanted to hear.
2111
01:53:17,125 --> 01:53:18,125
Hey! Appu!
2112
01:53:34,625 --> 01:53:35,625
Damn it!
2113
01:53:36,291 --> 01:53:37,291
Xavier?
2114
01:53:37,708 --> 01:53:38,916
Is he in the police?
2115
01:53:41,041 --> 01:53:42,166
Yes.
2116
01:53:42,208 --> 01:53:43,208
DYSP.
2117
01:53:43,250 --> 01:53:44,875
Appu, go.
The police has surrounded us.
2118
01:54:16,875 --> 01:54:19,250
Appu, go fast!
2119
01:54:21,625 --> 01:54:23,625
Hey! What are you doing behind me?
2120
01:54:23,833 --> 01:54:25,166
Go forward and block them!
2121
01:54:48,708 --> 01:54:52,166
Stop tailing me and take left
or right and go block them.
2122
01:55:19,041 --> 01:55:20,458
Macroni!
2123
01:55:23,500 --> 01:55:25,208
Hey! Hold this.
- What are you going to do?
2124
01:55:25,208 --> 01:55:26,208
Appu!
2125
01:55:33,000 --> 01:55:35,250
Appu, careful!
- Appu!
2126
01:55:35,541 --> 01:55:36,833
Appu, careful!
2127
01:55:37,750 --> 01:55:39,416
Appu, careful!
2128
01:55:48,666 --> 01:55:50,000
Appu!
2129
01:56:17,083 --> 01:56:18,083
Appu!
2130
01:56:23,458 --> 01:56:25,375
Macroni, move it closer.
2131
01:56:26,083 --> 01:56:27,958
Appu!
- Go fast!
2132
01:56:29,958 --> 01:56:30,958
Appu!
2133
01:56:32,666 --> 01:56:33,875
Dude, move.
2134
01:56:37,375 --> 01:56:39,250
Appu, down the road.
They are coming.
2135
01:56:39,250 --> 01:56:40,625
Oh no! Appu!
2136
01:56:43,958 --> 01:56:45,416
Appu, go fast!
2137
01:57:14,583 --> 01:57:16,875
Appu, it's risky to travel
further in this van.
2138
01:57:17,416 --> 01:57:19,791
I'm sure that the police would
have covered the whole area.
2139
01:57:20,000 --> 01:57:21,000
Yes.
2140
01:57:21,083 --> 01:57:22,083
We'll get down here.
2141
01:57:22,958 --> 01:57:24,083
You should inform Baba.
2142
01:57:24,333 --> 01:57:25,625
My phone will be switched off.
2143
01:57:26,458 --> 01:57:28,208
Get down..
- Dude!
2144
01:57:29,333 --> 01:57:30,833
Dude, you take care.
2145
01:57:31,250 --> 01:57:33,208
Don't fall into their trap.
- Okay.
2146
01:57:33,250 --> 01:57:35,333
You should keep me updated,
calling from somewhere.
2147
01:57:48,458 --> 01:57:49,708
I don't want to hear anything.
2148
01:57:50,750 --> 01:57:53,875
I want to see the dead bodies
of those two unruly rascals!
2149
01:57:55,083 --> 01:57:56,375
Listen to me!
2150
01:57:57,833 --> 01:57:59,458
Whatever you do!
2151
01:57:59,791 --> 01:58:01,916
I'll see to it that
nothing happens to you.
2152
01:58:03,333 --> 01:58:04,541
Bloody b!@$%!
2153
01:58:04,833 --> 01:58:07,666
Hello! Did you send that photo
on WhatsApp to everyone?
2154
01:58:14,708 --> 01:58:16,875
Our car had an accident
and it's is in the workshop.
2155
01:58:17,375 --> 01:58:18,458
We need to freshen up,
2156
01:58:18,500 --> 01:58:20,083
and wait till the car the gets ready.
2157
01:58:20,125 --> 01:58:22,000
Only the AC room is available.
It's Rs. 1500.
2158
01:58:22,000 --> 01:58:24,000
But the AC isn't working.
- That's okay.
2159
01:58:24,541 --> 01:58:25,541
Rajesh!
2160
01:58:25,541 --> 01:58:28,375
'O my beauty, come to me'
- Open 207 for them.
2161
01:58:28,416 --> 01:58:29,416
Okay.
2162
01:58:29,416 --> 01:58:30,416
Give it.
2163
01:58:30,583 --> 01:58:31,708
Come.
- Zaya.
2164
01:58:34,750 --> 01:58:36,333
You're 'that' team, right?
2165
01:58:37,000 --> 01:58:38,375
Which team?
- Eloping!
2166
01:58:39,916 --> 01:58:41,666
You made her escape &
come with you, right?
2167
01:58:41,708 --> 01:58:43,583
No. I chased her.
Show us the room.
2168
01:58:45,875 --> 01:58:48,083
Almost all the eloping
teams end up here.
2169
01:58:48,083 --> 01:58:49,416
That's why I asked.
2170
01:58:49,500 --> 01:58:51,208
See to it that you
don't end up anywhere.
2171
01:58:56,500 --> 01:58:57,500
Don't be scared, Zaya.
2172
01:58:57,750 --> 01:58:58,750
Just freshen up.
2173
01:58:58,833 --> 01:59:00,000
We'll leave quickly.
2174
01:59:24,041 --> 01:59:25,041
Thank you.
2175
01:59:25,083 --> 01:59:27,041
Where's the closest booth here?
- Milk booth?
2176
01:59:27,083 --> 01:59:28,250
No. Telephone booth.
2177
01:59:28,291 --> 01:59:30,041
Who uses all that now, sir?
2178
01:59:30,083 --> 01:59:31,083
I'll give you my phone.
2179
01:59:31,125 --> 01:59:32,916
Just pay me whatever
you'd give at the booth.
2180
01:59:36,708 --> 01:59:38,666
Here comes the trophy for you, sir.
2181
01:59:49,125 --> 01:59:50,125
What is it, Appu?
2182
01:59:50,625 --> 01:59:51,625
Police!
2183
01:59:59,083 --> 02:00:00,083
Appu, right?
2184
02:00:01,166 --> 02:00:02,166
Yes.
2185
02:00:02,666 --> 02:00:03,666
Where is Zaya?
2186
02:00:04,625 --> 02:00:05,625
Sister Zaya?
2187
02:00:32,791 --> 02:00:34,250
Are you happy now?
2188
02:00:34,750 --> 02:00:37,208
I had warned you that the entire
Kerala Police is after us.
2189
02:00:37,583 --> 02:00:39,750
To ruin my life as well!
2190
02:00:40,666 --> 02:00:42,250
Acting upon your impulses...
2191
02:00:42,250 --> 02:00:44,708
and now you're going to get me killed.
Are you happy now?
2192
02:00:45,416 --> 02:00:46,541
Leave her!
2193
02:00:53,375 --> 02:00:54,666
I will kill her today.
2194
02:00:55,958 --> 02:00:56,958
Zaya!
2195
02:01:23,250 --> 02:01:24,791
Appu, go fast!
2196
02:01:32,791 --> 02:01:34,416
Appu, look!
2197
02:02:28,041 --> 02:02:29,041
Go fast, man!
2198
02:02:30,625 --> 02:02:31,916
Go and bang them!
2199
02:02:49,666 --> 02:02:51,000
Sir, they're done for.
2200
02:02:51,250 --> 02:02:52,833
This place has a
strong under-current.
2201
02:02:52,875 --> 02:02:55,166
Now we can find their corpses
at the bottom of the valley.
2202
02:02:55,291 --> 02:02:56,500
Not sure.
It's a 50/50 chance.
2203
02:02:56,541 --> 02:02:58,500
Our Chief Minister is going
through a great phase!
2204
02:02:58,541 --> 02:03:01,708
Will this also end up on our heads,
saying that the police killed them?
2205
02:03:03,166 --> 02:03:05,916
Do one thing. Call and inform Xavier sir.
- Okay sir.
2206
02:03:07,291 --> 02:03:08,291
Sir!
2207
02:03:31,666 --> 02:03:34,125
Who is he?
Mullankolli Velayudhan's son?
2208
02:03:34,375 --> 02:03:36,000
Inform Kadathur station immediately.
2209
02:03:36,041 --> 02:03:37,375
We should catch him when
he reaches that shore.
2210
02:03:37,458 --> 02:03:39,125
Come on, fast!
- Sir.
2211
02:03:50,000 --> 02:03:51,000
Goddamn it!
2212
02:03:52,708 --> 02:03:53,708
Which?
2213
02:03:54,083 --> 02:03:55,208
Which station limit?
2214
02:03:56,833 --> 02:03:57,833
Kadathur?
2215
02:03:58,333 --> 02:03:59,333
Did you inform them?
2216
02:03:59,375 --> 02:04:01,541
Okay.
Keep me posted.
2217
02:04:15,500 --> 02:04:18,250
So you both came here itself, huh?
2218
02:04:18,458 --> 02:04:21,333
I just thought about you
when I lit that lamp.
2219
02:04:23,416 --> 02:04:26,125
How do you know us?
- Why do you need an introduction?
2220
02:04:26,291 --> 02:04:28,333
You both have been
on TV since noon.
2221
02:04:28,625 --> 02:04:32,000
You're the two new faces of the
communalism in Kerala now.
2222
02:04:33,375 --> 02:04:36,750
If you wanted to take it off,
then why did you wear that Holy Habit?
2223
02:04:44,875 --> 02:04:46,750
Where do I throw all this?
2224
02:04:47,333 --> 02:04:49,333
There's only news about
rape everywhere.
2225
02:04:49,416 --> 02:04:50,625
Father!
- Yes.
2226
02:04:50,958 --> 02:04:52,250
Glory be to God!
2227
02:04:54,041 --> 02:04:57,750
Even if you don't say that,
he would always be glorious!
2228
02:04:57,750 --> 02:04:58,750
Okay.
2229
02:04:58,875 --> 02:05:00,958
Then both of you go inside and check.
- Okay sir.
2230
02:05:01,541 --> 02:05:02,541
Where are they going?
2231
02:05:02,708 --> 02:05:03,791
What's the matter, sir?
2232
02:05:03,875 --> 02:05:05,583
Father, two people are missing.
2233
02:05:05,791 --> 02:05:09,166
Is this a registrar's office for couples
who've eloped to come running to?
2234
02:05:10,083 --> 02:05:13,041
But I didn't tell you that it was a
boy & girl who were missing, Father!
2235
02:05:13,083 --> 02:05:15,833
There's a TV and news channels
in this Church also, Sir.
2236
02:05:17,125 --> 02:05:18,750
There's no one here, sir.
- Now what?
2237
02:05:24,583 --> 02:05:25,958
So no one came here?
2238
02:05:26,083 --> 02:05:27,291
No.
- Right, Father?
2239
02:05:28,666 --> 02:05:31,833
If you're playing Sherlock
seeing those blood-stains,
2240
02:05:31,916 --> 02:05:33,083
look here.
2241
02:05:34,041 --> 02:05:35,958
Saw this?
It's a Varicose Vein.
2242
02:05:36,250 --> 02:05:38,541
It gets bad sometimes and
some blood gets spilled too.
2243
02:05:38,583 --> 02:05:40,083
Sorry Father.
2244
02:05:40,250 --> 02:05:42,125
If anyone like that comes,
please inform us.
2245
02:05:42,166 --> 02:05:43,708
Why wouldn't I?
2246
02:05:43,791 --> 02:05:46,166
They acted against the Church, right?
- Yes.
2247
02:05:46,625 --> 02:05:48,541
But I know that you're
against the High Church.
2248
02:05:48,625 --> 02:05:51,958
I won't do anything that displeases
God, sir. You please proceed.
2249
02:05:52,083 --> 02:05:53,083
Okay.
2250
02:05:53,083 --> 02:05:54,083
See you then.
- Bye.
2251
02:05:55,000 --> 02:05:56,583
They are not here. Let's go.
- Okay sir.
2252
02:05:56,625 --> 02:05:57,708
I'll sort you out now.
2253
02:05:58,458 --> 02:05:59,708
Eat until your stomach is full.
2254
02:05:59,916 --> 02:06:01,708
Get rid of your
hunger and fatigue.
2255
02:06:02,791 --> 02:06:05,541
Anyway, your story is very interesting.
2256
02:06:07,333 --> 02:06:08,416
Don't worry about him.
2257
02:06:08,583 --> 02:06:10,875
He can't hear or talk.
2258
02:06:11,000 --> 02:06:12,541
He's a pure creation of God.
2259
02:06:13,791 --> 02:06:15,791
There's a train tomorrow morning,
to Goa.
2260
02:06:16,541 --> 02:06:20,750
Can you help us to go to the
railway station somehow, Father?
2261
02:06:24,500 --> 02:06:29,083
To escape, hiding from the people
of this town, who are all believers...
2262
02:06:30,666 --> 02:06:31,958
You don't worry!
2263
02:06:32,250 --> 02:06:34,458
There's nothing to worry
about these believers.
2264
02:06:34,833 --> 02:06:38,416
98% people in this state are atheists.
2265
02:06:39,291 --> 02:06:42,000
Christians who don't believe in Hindu Gods,
2266
02:06:42,291 --> 02:06:44,541
Hindus who don't believe in Christ,
2267
02:06:44,625 --> 02:06:46,625
and Muslims who don't
believe in either of them.
2268
02:06:46,875 --> 02:06:48,958
They are atheists for each other, right?
2269
02:06:49,875 --> 02:06:52,916
If we look at it that way,
these believers are all the same.
2270
02:06:55,541 --> 02:06:58,125
You don't get scared.
That's our Francy.
2271
02:06:58,666 --> 02:07:02,541
He's taking the remaining food
to the Church's orphanage.
2272
02:07:03,416 --> 02:07:06,041
That would serve those who are starving,
at least for one meal.
2273
02:07:07,500 --> 02:07:10,000
To be frank, this world is so funny, right?
2274
02:07:10,666 --> 02:07:13,500
If we had given the money
we're spending for Gods,
2275
02:07:13,541 --> 02:07:15,833
to the poor people who are starving,
2276
02:07:15,958 --> 02:07:17,791
this place would have
progressed so long ago.
2277
02:07:18,291 --> 02:07:21,541
No one would have fought for
Gods who didn't have any money.
2278
02:07:22,666 --> 02:07:24,541
Who am I saying all this to?
2279
02:07:25,375 --> 02:07:27,208
People like this Francy...
2280
02:07:29,750 --> 02:07:31,708
Francy might be able to help you.
2281
02:07:33,583 --> 02:07:35,625
Let me talk to him.
You finish your food.
2282
02:07:38,416 --> 02:07:39,416
Well...
2283
02:07:39,833 --> 02:07:41,666
This is your first night, right?
2284
02:07:42,166 --> 02:07:44,750
Yeah right!
No need of all that.
2285
02:07:44,958 --> 02:07:46,291
That can be after your wedding.
2286
02:07:46,916 --> 02:07:48,666
Zaya, you can sleep here.
2287
02:07:48,791 --> 02:07:50,750
I'll get a mat laid
for Appu in the corridor.
2288
02:07:51,416 --> 02:07:52,541
What about you, Father?
2289
02:07:53,666 --> 02:07:56,250
Even six feet of land is
more than enough for a man!
2290
02:07:57,208 --> 02:07:58,208
Have your gruel.
2291
02:08:07,291 --> 02:08:10,583
Everywhere. Railway station, bus
stand, airport, everywhere!
2292
02:08:11,708 --> 02:08:13,125
This is not just a couple eloping.
2293
02:08:13,708 --> 02:08:14,833
It's a communal issue.
2294
02:08:15,625 --> 02:08:17,125
That's how it should be.
2295
02:08:18,083 --> 02:08:20,083
Here he is.
This is Francy.
2296
02:08:23,208 --> 02:08:25,458
I've told everything to Francy.
2297
02:08:25,916 --> 02:08:29,916
It's their party's 42nd state
conference or something like that.
2298
02:08:30,208 --> 02:08:31,208
Go.
Get in.
2299
02:08:31,458 --> 02:08:33,083
Father, I don't know
how to thank you...
2300
02:08:33,125 --> 02:08:35,833
We are people who don't
thank Christ, dear.
2301
02:08:36,083 --> 02:08:38,166
So we also shouldn't expect
thanks from anyone.
2302
02:08:39,083 --> 02:08:40,833
You should live happily, okay?
2303
02:08:41,166 --> 02:08:42,291
There is only one life.
2304
02:08:43,500 --> 02:08:44,708
What are you saying, Father?
2305
02:08:44,875 --> 02:08:48,458
Don't us Christians believe in
life after death? - Get lost!
2306
02:08:48,750 --> 02:08:50,250
Life after death, it seems!
2307
02:08:50,333 --> 02:08:51,708
If there was something like that,
2308
02:08:51,750 --> 02:08:54,083
Christ would have come back
& slapped everyone here.
2309
02:08:55,083 --> 02:08:57,041
Revolution, huh?
- You leave, Comrade!
2310
02:08:57,416 --> 02:08:58,791
Drop these children.
2311
02:09:00,000 --> 02:09:01,000
Father..
2312
02:09:01,375 --> 02:09:02,375
I'm not saying thanks.
2313
02:09:02,833 --> 02:09:04,208
But we'd never show ingratitude.
2314
02:09:04,250 --> 02:09:05,250
To anyone!
2315
02:09:05,958 --> 02:09:08,000
Father!
Red Salute!
2316
02:09:08,750 --> 02:09:10,208
Go and say that in Church!
2317
02:09:11,625 --> 02:09:14,041
Facebook & WhatsApp are active
with discussions about you.
2318
02:09:14,375 --> 02:09:16,333
You know how many groups
sent me forward messages?
2319
02:09:16,458 --> 02:09:19,125
It's not so easy to reach
the railway station.
2320
02:09:19,291 --> 02:09:20,333
It's a risky game.
2321
02:09:20,916 --> 02:09:22,958
If it's difficult for you,
drop us somewhere here..
2322
02:09:24,250 --> 02:09:25,500
Our party is ruling now.
2323
02:09:25,583 --> 02:09:27,708
But I think the police works
for the opposition now.
2324
02:09:28,250 --> 02:09:31,041
Moreover, the Hindus
here are also offended.
2325
02:09:32,000 --> 02:09:33,500
Hiding from all of them,
2326
02:09:33,916 --> 02:09:35,333
it's not wise to get down here.
2327
02:09:37,083 --> 02:09:38,583
We must find some way out.
2328
02:09:39,375 --> 02:09:41,958
SI.. Delta calling...
2329
02:09:42,541 --> 02:09:44,916
Don't let any suspicious vehicle pass.
Okay?
2330
02:09:44,958 --> 02:09:45,958
Okay sir.
2331
02:09:49,041 --> 02:09:50,041
Hey!
2332
02:09:50,166 --> 02:09:51,916
Check all the vehicles quickly.
2333
02:09:51,958 --> 02:09:54,625
I need only that son of a gun.
Rascal!
2334
02:09:54,833 --> 02:09:57,000
Sir, the party conference is going on.
2335
02:09:57,208 --> 02:09:59,166
The MLA has asked us
not to block vehicles.
2336
02:09:59,458 --> 02:10:01,375
You just obey what I say now.
2337
02:10:01,416 --> 02:10:03,750
Leave all the vehicles
only after checking.
2338
02:10:03,875 --> 02:10:05,500
Checking should be thorough.
- Okay sir.
2339
02:10:07,583 --> 02:10:08,583
Stop!
2340
02:10:10,666 --> 02:10:11,666
Get down.
2341
02:10:13,000 --> 02:10:14,500
What is it, sir?
- Sir will tell you.
2342
02:10:16,291 --> 02:10:17,291
Comrade!
2343
02:10:18,583 --> 02:10:20,875
You must be going for the conference?
- No sir.
2344
02:10:20,916 --> 02:10:22,375
I'm going for a child's delivery.
2345
02:10:23,375 --> 02:10:25,083
Seems like you're quite
worked up, Comrade.
2346
02:10:25,125 --> 02:10:27,458
What is this, sir?
So many vehicles have to pass.
2347
02:10:27,666 --> 02:10:28,833
And that's when you are...?
2348
02:10:29,250 --> 02:10:30,875
It's an order from the top.
2349
02:10:31,041 --> 02:10:32,208
Two people are missing.
2350
02:10:32,250 --> 02:10:33,250
What missing?
2351
02:10:33,291 --> 02:10:34,500
Are they terrorists or what?
2352
02:10:34,583 --> 02:10:36,708
Yes. Religious terrorists.
2353
02:10:37,166 --> 02:10:39,416
Hey! Check the vehicle and leave him.
- Hey!
2354
02:10:39,500 --> 02:10:41,291
What do you have to check?
- What's in there?
2355
02:10:41,500 --> 02:10:43,333
At the back?
Nothing.
2356
02:10:43,416 --> 02:10:44,791
Why are you fumbling, Comrade?
2357
02:11:33,208 --> 02:11:35,708
Sir, these are people for the
float display for our conference.
2358
02:11:36,750 --> 02:11:38,833
Is that so?
It's interesting.
2359
02:11:39,000 --> 02:11:40,041
Well Francy,
2360
02:11:40,541 --> 02:11:42,416
When did Mother Teresa
become a Communist?
2361
02:11:43,250 --> 02:11:45,708
Isn't Christ the first
Communist in this world, sir?
2362
02:11:46,208 --> 02:11:48,125
So wouldn't Mother Teresa
also be a Communist?
2363
02:11:49,583 --> 02:11:51,166
Okay, fine.
Get going.
2364
02:12:03,833 --> 02:12:05,875
This is the problem if
you talk to Comrades.
2365
02:12:05,916 --> 02:12:07,458
They would confuse us totally.
2366
02:12:07,958 --> 02:12:09,333
There's a Comrade Ramanunni.
2367
02:12:09,416 --> 02:12:11,541
If it was him,
we'd have been done for!
2368
02:12:11,708 --> 02:12:14,250
Check all the vehicles at the back.
You come with me.
2369
02:12:21,666 --> 02:12:22,666
Yes, Comrade.
2370
02:12:23,375 --> 02:12:24,375
Two tickets?
2371
02:12:24,916 --> 02:12:26,541
Okay.
Okay, Comrade.
2372
02:12:33,000 --> 02:12:35,041
Comrade!
- Comrade, see you there!
2373
02:12:40,333 --> 02:12:42,208
We've reached the station.
Get down.
2374
02:12:45,333 --> 02:12:46,416
Comrade!
2375
02:12:47,791 --> 02:12:48,916
Here are the train tickets.
2376
02:12:50,250 --> 02:12:51,250
Here you go.
2377
02:12:52,875 --> 02:12:53,875
Thank you Francy.
2378
02:12:54,708 --> 02:12:57,041
Keep your thanks with yourself.
We don't need it anyway.
2379
02:12:57,583 --> 02:13:00,708
Since most of us comrades
give speeches on revolution,
2380
02:13:00,750 --> 02:13:02,291
we object to everything initially.
2381
02:13:02,458 --> 02:13:03,833
Right, Comrade?
- Yes.
2382
02:13:03,875 --> 02:13:05,500
But we don't object
to love, by the way.
2383
02:13:05,875 --> 02:13:07,041
So I'm not thanking you.
2384
02:13:07,250 --> 02:13:08,250
See you, Francy.
2385
02:13:08,458 --> 02:13:10,000
No!
Comrade!
2386
02:13:10,208 --> 02:13:11,208
Okay then.
- Okay.
2387
02:13:11,875 --> 02:13:13,125
They are from two religions.
2388
02:13:13,208 --> 02:13:15,291
Was this necessary in the
present scenario, Comrade?
2389
02:13:16,416 --> 02:13:17,958
What religion do we have, Comrade?
2390
02:13:18,000 --> 02:13:19,958
A Communist's religion is Communism.
2391
02:13:22,333 --> 02:13:24,000
Down with communalism!
- Red Salute!
2392
02:13:24,125 --> 02:13:25,125
Red Salute!
2393
02:13:28,083 --> 02:13:29,541
Cover your face with the shawl.
2394
02:13:41,958 --> 02:13:43,000
Zaya, come.
2395
02:13:54,791 --> 02:13:55,791
Get in!
2396
02:14:11,708 --> 02:14:12,708
Sit here.
2397
02:14:25,041 --> 02:14:26,750
Look! A nun ran away, it seems.
2398
02:14:26,750 --> 02:14:28,583
She didn't run away.
She eloped with a guy.
2399
02:14:28,625 --> 02:14:29,625
Get lost, man!
2400
02:14:30,000 --> 02:14:31,625
I'm serious.
It's all over the news. See!
2401
02:14:32,083 --> 02:14:33,166
It must be fake news.
2402
02:14:33,250 --> 02:14:34,791
No. All are not fake.
- Come.
2403
02:14:34,791 --> 02:14:37,541
Then? - But the ultimate goal
of all this is communalism.
2404
02:14:48,333 --> 02:14:49,333
Look!
2405
02:14:50,000 --> 02:14:53,625
Did you think I was just a
schmuck, you bloody rascal?
2406
02:14:54,041 --> 02:14:59,083
I wasn't busting my back in Kerala
Police for 20 years, for nothing.
2407
02:14:59,125 --> 02:15:00,291
Understood?
2408
02:15:01,083 --> 02:15:02,416
Come here, you...
2409
02:15:05,250 --> 02:15:08,666
After messing with me,
do you think I'd let you live happily?
2410
02:15:08,666 --> 02:15:10,166
Bloody b!&@#!
2411
02:15:10,208 --> 02:15:11,208
Forgive us, sir.
2412
02:15:12,041 --> 02:15:13,500
We'll go somewhere, sir.
2413
02:15:13,583 --> 02:15:14,875
Leave me.
- Sir, please.
2414
02:15:15,166 --> 02:15:16,166
We'll go somewhere.
2415
02:15:17,083 --> 02:15:18,083
Zaya, come.
2416
02:15:19,375 --> 02:15:20,375
Catch him!
2417
02:15:26,083 --> 02:15:27,083
Catch him!
2418
02:15:49,541 --> 02:15:50,875
What are you doing here, Baba?
2419
02:15:51,125 --> 02:15:53,125
Didn't I tell you?
We should leave from here immediately.
2420
02:15:53,208 --> 02:15:54,333
Move, Baba.
2421
02:15:54,958 --> 02:15:55,958
Move, Baba.
2422
02:15:56,083 --> 02:15:57,083
Where to?
2423
02:15:57,708 --> 02:15:59,625
Where are you running away,
with this girl?
2424
02:16:00,125 --> 02:16:03,000
If you start running,
you'll have to run for your whole life.
2425
02:16:03,375 --> 02:16:05,625
I raised you, loving you
more than my own life,
2426
02:16:05,625 --> 02:16:08,125
so that you'd live without
bowing your head before anyone.
2427
02:16:08,166 --> 02:16:09,458
And not to flee in fear!
2428
02:16:10,916 --> 02:16:12,791
If you don't hit them back now,
2429
02:16:13,208 --> 02:16:16,291
you can never live
peacefully in this life!
2430
02:16:17,083 --> 02:16:20,208
Appu, the courage that she
showed to come along with you...
2431
02:16:20,333 --> 02:16:22,791
was to live with you..
And not to...
2432
02:16:23,833 --> 02:16:24,833
Decide!
2433
02:16:25,833 --> 02:16:26,833
Should you live?
2434
02:16:27,333 --> 02:16:28,333
Or...?
2435
02:16:56,125 --> 02:16:57,291
You're a smart guy, huh?
2436
02:16:57,916 --> 02:16:59,458
You've come back to
beat us in a fight?
2437
02:17:00,666 --> 02:17:04,000
Do you have that much strength
in this small body of yours?
2438
02:17:08,666 --> 02:17:13,041
If you have come back to
repeat your father's history,
2439
02:17:13,083 --> 02:17:14,333
you've come to the wrong place.
2440
02:17:14,375 --> 02:17:15,791
and chosen the wrong time too.
2441
02:17:15,791 --> 02:17:18,416
When the train stops at the next station,
you'll know...
2442
02:17:19,000 --> 02:17:21,125
what is Kerala Police!
2443
02:17:21,458 --> 02:17:24,291
If you can get down from the
train before that, get down!
2444
02:17:25,125 --> 02:17:28,500
If you're as fast as the wind,
try to beat the speed of the train.
2445
02:17:33,708 --> 02:17:36,083
A lover who's going to commit suicide.
2446
02:17:36,666 --> 02:17:37,666
Jump, man!
2447
02:17:38,625 --> 02:17:40,125
Dad's history is his own.
2448
02:17:40,791 --> 02:17:41,791
I want to live!
2449
02:17:42,708 --> 02:17:44,083
I'll make you live.
2450
02:17:50,375 --> 02:17:51,958
Stop staring and go and hit him.
2451
02:17:58,000 --> 02:17:59,000
Finish him off!
2452
02:18:01,375 --> 02:18:02,541
What are you doing?
2453
02:18:04,166 --> 02:18:05,500
Kill him
2454
02:18:28,958 --> 02:18:30,041
Leave him!
2455
02:18:30,875 --> 02:18:32,791
Appu!
2456
02:18:33,250 --> 02:18:34,583
Take her away!
2457
02:18:36,958 --> 02:18:37,958
Appu!
2458
02:18:42,875 --> 02:18:44,083
Leave him.
- Kill him!
2459
02:18:44,208 --> 02:18:45,208
Leave me.
2460
02:18:45,458 --> 02:18:47,541
Appu!
- Stay calm.
2461
02:18:48,375 --> 02:18:49,916
Leave me!
2462
02:18:57,333 --> 02:18:58,333
Appu!
2463
02:19:07,375 --> 02:19:08,666
Appu!
2464
02:19:15,333 --> 02:19:16,333
Leave me!
2465
02:19:17,583 --> 02:19:20,125
Don't leave her.
Bring her inside.
2466
02:19:21,625 --> 02:19:23,291
Kick him down!
2467
02:19:23,333 --> 02:19:24,708
Leave me!
2468
02:19:24,833 --> 02:19:25,875
Appu!
2469
02:19:25,916 --> 02:19:27,500
Kick him down!
2470
02:19:29,708 --> 02:19:30,833
Come here.
- Leave me!
2471
02:19:32,791 --> 02:19:33,791
Leave me.
2472
02:19:35,250 --> 02:19:36,250
Appu!
2473
02:19:36,958 --> 02:19:38,791
Appu.
- Push him down.
2474
02:19:39,916 --> 02:19:41,708
Appu!
2475
02:19:45,875 --> 02:19:46,875
Climb up, son!
2476
02:19:48,416 --> 02:19:49,416
Climb up!
2477
02:19:50,000 --> 02:19:51,791
Climb up, son!
2478
02:19:53,541 --> 02:19:55,250
Leave me!
Appu!
2479
02:20:40,208 --> 02:20:42,000
Appu! Appu!
2480
02:20:42,083 --> 02:20:43,083
Don't expect him back!
2481
02:20:45,250 --> 02:20:47,458
Appu!
- Won't you understand?
2482
02:20:47,666 --> 02:20:50,000
Appu!
- Go inside!
2483
02:20:52,875 --> 02:20:54,666
- She and her Appu!
Go inside!
2484
02:21:37,666 --> 02:21:38,666
Appu!
2485
02:21:47,375 --> 02:21:48,375
Appu!
2486
02:21:48,875 --> 02:21:50,500
Move!
Move!
2487
02:21:50,833 --> 02:21:51,833
Appu!
2488
02:21:53,000 --> 02:21:54,875
Appu!
2489
02:23:02,916 --> 02:23:04,083
Leave me!
2490
02:23:04,250 --> 02:23:05,250
Appu!
2491
02:23:06,583 --> 02:23:07,666
Appu!
2492
02:24:46,208 --> 02:24:48,083
Appu!
2493
02:24:48,958 --> 02:24:49,958
Move!
2494
02:24:50,500 --> 02:24:51,958
Appu!
2495
02:24:54,750 --> 02:24:56,166
Appu, climb back!
2496
02:24:56,375 --> 02:24:57,541
Climb back, Appu!
2497
02:24:58,958 --> 02:25:00,583
Move away, you...
2498
02:25:00,708 --> 02:25:01,708
Move!
2499
02:25:02,708 --> 02:25:04,416
No, please!
2500
02:25:05,291 --> 02:25:06,541
Leave me!
2501
02:25:17,041 --> 02:25:19,125
Appu!
2502
02:25:35,125 --> 02:25:36,583
Why?
2503
02:25:44,125 --> 02:25:45,666
Why?
2504
02:25:45,708 --> 02:25:46,708
Hey!
2505
02:25:47,208 --> 02:25:48,916
Didn't I tell you?
2506
02:25:49,083 --> 02:25:50,750
Now look!
2507
02:25:51,083 --> 02:25:52,458
He's dead!
2508
02:25:53,416 --> 02:25:55,166
Leave me.
2509
02:25:59,833 --> 02:26:01,083
Leave me!
2510
02:26:45,458 --> 02:26:47,916
You bloody...
2511
02:27:13,541 --> 02:27:14,541
Xavier!
2512
02:27:16,250 --> 02:27:17,666
Appu, no!
- Move!
2513
02:27:18,250 --> 02:27:19,625
Catch him!
2514
02:27:20,208 --> 02:27:21,541
Arrest him!
- Appu!
2515
02:27:21,583 --> 02:27:22,583
Leave me.
2516
02:27:22,666 --> 02:27:24,000
Look!
2517
02:27:24,083 --> 02:27:25,625
This is Kerala Police.
2518
02:27:26,291 --> 02:27:27,291
Appu!
2519
02:27:27,333 --> 02:27:31,166
It was after a criminal procedure that
scared the entire Southern Railway,
2520
02:27:31,166 --> 02:27:33,916
that the police could arrest
the accused and the nun.
2521
02:27:33,916 --> 02:27:35,416
The reports we're
getting suggest that
2522
02:27:35,416 --> 02:27:37,333
this accused has been in love
with the nun for 17 years.
2523
02:27:37,333 --> 02:27:40,666
Appu, who hails from Hyderabad is
an accused in more than 50 cases.
2524
02:27:40,875 --> 02:27:43,125
Why are you saying such
blatant lies, man?
2525
02:27:43,125 --> 02:27:45,958
Journalism, huh?
Carry on!
2526
02:27:48,583 --> 02:27:51,458
Bishop, this is a very
controversial issue.
2527
02:27:51,583 --> 02:27:53,041
Didn't you see the ruckus outside?
2528
02:27:53,166 --> 02:27:56,833
Even the media has turned into
people who can cause riots here.
2529
02:27:57,458 --> 02:27:59,541
Not everyone..
But still...
2530
02:27:59,583 --> 02:28:00,666
No!
2531
02:28:01,000 --> 02:28:02,000
No, Bishop!
2532
02:28:02,500 --> 02:28:04,041
Let's not get into
further troubles.
2533
02:28:04,625 --> 02:28:06,166
Let's send Zaya back
to the convent..
2534
02:28:06,500 --> 02:28:07,500
and let him...
2535
02:28:08,125 --> 02:28:09,125
let him go!
2536
02:28:09,125 --> 02:28:10,125
Xavier,
2537
02:28:10,541 --> 02:28:13,791
the Convent and the Church are
not places where anyone can go,
2538
02:28:13,833 --> 02:28:15,833
after committing any kind of sin.
2539
02:28:16,333 --> 02:28:19,208
They have their own sanctity!
2540
02:28:19,541 --> 02:28:22,750
If the sinners are
sincerely regretting it,
2541
02:28:23,083 --> 02:28:24,750
they can be given a
chance for that.
2542
02:28:25,791 --> 02:28:27,291
Only if they sincerely regret it.
2543
02:28:30,458 --> 02:28:31,916
Didn't you see the people outside?
2544
02:28:32,333 --> 02:28:35,041
If I send you out now,
can you guess what would be your situation?
2545
02:28:35,083 --> 02:28:37,833
Sir, this was out of
that girl's choice as well.
2546
02:28:38,416 --> 02:28:40,875
This is not your Goa underworld.
This is Kerala.
2547
02:28:41,666 --> 02:28:43,166
Don't utter a word!
- Sir.
2548
02:28:43,333 --> 02:28:46,500
No need of threats! Baba has heard
a lot of them & laughed them off.
2549
02:28:46,791 --> 02:28:47,875
So don't make him laugh.
2550
02:28:48,666 --> 02:28:51,375
The media is outside.
I can also talk to them.
2551
02:28:51,458 --> 02:28:52,625
Majid, no!
2552
02:28:53,250 --> 02:28:55,583
The disgrace is for
me and my family.
2553
02:28:55,833 --> 02:28:57,750
Please.
We don't need any problems.
2554
02:28:57,791 --> 02:28:59,291
Sorry.
Excuse me.
2555
02:29:00,375 --> 02:29:01,666
She's taken to the labour room?
2556
02:29:01,875 --> 02:29:03,041
Just keep me updated.
2557
02:29:03,375 --> 02:29:05,500
My wife has been taken to the labour room.
It's her delivery today.
2558
02:29:05,666 --> 02:29:07,166
God bless you.
- Thank you.
2559
02:29:07,416 --> 02:29:11,000
Suresh, let him go on the personal
bail from the two of them. - Okay sir.
2560
02:29:11,041 --> 02:29:15,416
Transfer the cases according to Railway
Act section 153-156, to Goa.
2561
02:29:15,458 --> 02:29:16,916
Sir!
- Get lost!
2562
02:29:20,583 --> 02:29:21,583
Let's go.
2563
02:29:22,375 --> 02:29:24,750
Before leaving, I
need to talk to Zaya.
2564
02:29:25,916 --> 02:29:28,041
You don't have to talk to anyone.
Get lost!
2565
02:29:28,083 --> 02:29:29,083
Get lost!
2566
02:29:29,333 --> 02:29:30,333
You...
2567
02:29:30,333 --> 02:29:31,333
Xavier...
2568
02:29:32,000 --> 02:29:33,458
Let him talk to her.
2569
02:29:34,291 --> 02:29:37,166
Say whatever you have to say.
2570
02:29:48,833 --> 02:29:50,250
I am leaving.
2571
02:29:51,708 --> 02:29:54,166
You don't have anything to tell me, right?
2572
02:29:55,875 --> 02:29:56,958
Then why should I...?
2573
02:30:01,291 --> 02:30:03,625
This silence.
That's better for you, Zaya.
2574
02:30:04,291 --> 02:30:08,291
You should show some sincerity to
someone, at least once in life.
2575
02:30:09,416 --> 02:30:10,416
And trust too!
2576
02:30:12,291 --> 02:30:14,708
Even now, if you don't have
anything to tell anyone,
2577
02:30:15,833 --> 02:30:21,375
if you think that a fake image
given by a lie is more important,
2578
02:30:22,750 --> 02:30:23,916
hold on tight to it.
2579
02:30:25,041 --> 02:30:26,833
You can take it to your
grave when you die.
2580
02:30:28,500 --> 02:30:29,583
You are a girl.
2581
02:30:29,916 --> 02:30:31,666
One who realized the
value of being a girl.
2582
02:30:32,250 --> 02:30:36,083
Instead of crying aloud for gender equality
and reducing yourself to a man's level,
2583
02:30:36,375 --> 02:30:38,416
you're someone who tried
to rise up to be a woman!
2584
02:30:39,500 --> 02:30:42,083
In that way, I still respect you.
2585
02:30:43,375 --> 02:30:44,500
Sorry to everyone.
2586
02:30:45,958 --> 02:30:47,750
I'm not saying that I
did it unknowingly.
2587
02:30:48,625 --> 02:30:49,750
I did it knowingly.
2588
02:30:51,208 --> 02:30:52,958
Only that I couldn’t
know Zaya well enough.
2589
02:30:54,750 --> 02:30:55,750
I'm leaving.
2590
02:30:58,416 --> 02:30:59,416
Appu!
2591
02:31:20,791 --> 02:31:21,791
Zaya!
2592
02:31:21,916 --> 02:31:23,166
Don't you touch me!
2593
02:31:25,833 --> 02:31:28,791
I've cried louder than this,
with a shattered heart.
2594
02:31:30,333 --> 02:31:31,875
But no one came then.
2595
02:31:32,875 --> 02:31:35,916
To ask what happened,
and how it happened.
2596
02:31:36,500 --> 02:31:38,000
You made me like this!
2597
02:31:39,250 --> 02:31:40,916
Zaya, dear...
- Shut up!
2598
02:31:43,875 --> 02:31:45,541
Weren't you also a girl, mom?
2599
02:31:47,583 --> 02:31:49,916
Couldn't you think about me,
at least once in a while?
2600
02:31:52,250 --> 02:31:54,750
Loving yourself,
you became confined to yourself.
2601
02:31:56,375 --> 02:31:58,208
Why did you make me
suffer like this, mom?
2602
02:31:59,791 --> 02:32:02,833
You loved your clothes and
make up more than me.
2603
02:32:04,083 --> 02:32:07,125
If you had given me some time from
what you used to spend for them...
2604
02:32:09,083 --> 02:32:13,250
12 year old me wouldn't have had to be
subjected to his sexual perversions!
2605
02:32:17,541 --> 02:32:18,875
She is lying...
2606
02:32:20,166 --> 02:32:22,166
Bishop, she is lying!
2607
02:32:24,875 --> 02:32:26,208
Forgive me, Bishop!
2608
02:32:27,083 --> 02:32:31,083
I lied that I wanted to be a nun,
because I didn't have any other option.
2609
02:32:32,250 --> 02:32:34,166
It was that lie which saved me.
2610
02:32:39,583 --> 02:32:42,833
If you had hugged me tight like this
during childhood at least once...
2611
02:32:43,416 --> 02:32:46,291
If you had at least given me the
feeling that you'll be there for me...
2612
02:32:48,708 --> 02:32:50,083
Once a child is born,
2613
02:32:50,458 --> 02:32:51,833
from that very moment,
2614
02:32:51,875 --> 02:32:54,708
its parents would start running
helter skelter to secure its future.
2615
02:32:55,958 --> 02:32:59,291
In that frantic race, what the
child loses, is its childhood.
2616
02:32:59,875 --> 02:33:03,458
Why doesn't anyone understand that
a child without a good childhood,
2617
02:33:03,500 --> 02:33:05,416
will never have a good future?
2618
02:33:06,000 --> 02:33:08,125
Hey you!
Stop it!
2619
02:33:08,375 --> 02:33:11,041
Stop your drama!
I'll kick you...
2620
02:33:17,708 --> 02:33:20,166
My dear, you shouldn't cry hereafter.
2621
02:33:20,708 --> 02:33:24,458
Son, it is God's will that
you both should be together.
2622
02:33:24,708 --> 02:33:28,166
Religion and caste were
created by humans.
2623
02:33:28,541 --> 02:33:30,833
God has no part to play in it.
2624
02:33:31,791 --> 02:33:34,833
Zaya, you're indeed a girl
who received God's calling.
2625
02:33:35,000 --> 02:33:38,208
It was God who told
you even that lie,
2626
02:33:38,250 --> 02:33:39,541
for your safety.
2627
02:33:40,125 --> 02:33:45,333
Christ is a light that shows
the right path to our mind.
2628
02:33:45,625 --> 02:33:49,000
Your union wouldn't be
against Christianity.
2629
02:33:49,333 --> 02:33:53,375
Christianity has another meaning
- Humanity.
2630
02:33:54,083 --> 02:33:55,083
Xavier...
2631
02:33:55,833 --> 02:33:58,958
It's only after people like you
started coming for confessions,
2632
02:33:59,000 --> 02:34:01,333
that the priests of the
Church went astray.
2633
02:34:02,875 --> 02:34:04,000
Thank God!
2634
02:34:04,083 --> 02:34:05,083
It's a girl!
2635
02:34:05,166 --> 02:34:06,166
Okay, dad.
2636
02:34:06,875 --> 02:34:07,958
Xavier!
2637
02:34:08,083 --> 02:34:09,291
How can you leave like that?
2638
02:34:10,041 --> 02:34:11,791
Many more girls would be born here.
2639
02:34:11,958 --> 02:34:14,041
So it's better that
you face the law.
2640
02:34:15,583 --> 02:34:16,583
Xavier...
2641
02:34:17,041 --> 02:34:20,250
After all this, you will come outside,
stripped off of your police uniform.
2642
02:34:20,500 --> 02:34:21,708
I'll see you then!
2643
02:34:23,291 --> 02:34:24,291
Baba!
2644
02:34:25,166 --> 02:34:26,541
This is my first quotation!
2645
02:34:46,583 --> 02:34:49,041
Yes. The private parts of your body.
2646
02:34:49,291 --> 02:34:52,291
We should never allow
anyone else to touch there.
2647
02:34:52,625 --> 02:34:54,500
It's meant only for us.
2648
02:34:54,583 --> 02:34:55,583
Okay?
2649
02:34:55,750 --> 02:34:58,250
So... Good touch and bad touch.
2650
02:34:58,791 --> 02:35:01,333
If it's a good touch, we
should smile in return.
2651
02:35:01,583 --> 02:35:04,541
At the same time, if it's a bad touch,
we should react.
2652
02:35:04,875 --> 02:35:07,250
We should say it to our
mother and father.
2653
02:35:07,833 --> 02:35:10,708
Your parents should be your best friends!
2654
02:35:11,041 --> 02:35:12,041
Won't that be so?
2655
02:35:12,166 --> 02:35:13,458
Yes, Teacher!
2656
02:35:13,625 --> 02:35:15,416
These are things I don't like to remember.
2657
02:35:15,458 --> 02:35:16,458
Still...
2658
02:35:16,708 --> 02:35:18,041
They should know it.
2659
02:35:18,291 --> 02:35:20,875
We should keep remembering the
things we don't like to remember.
2660
02:35:20,916 --> 02:35:22,500
So by remembering them again and again,
2661
02:35:22,500 --> 02:35:24,833
remembering them wouldn't be
an issue at all, finally.
2662
02:35:25,916 --> 02:35:27,250
Isn't that how it should be?
2663
02:35:31,166 --> 02:35:32,583
So we finally settled Abusi's debt.
2664
02:35:32,750 --> 02:35:34,791
How? - We sold Macroni's
property back in Kerala.
2665
02:35:34,833 --> 02:35:37,166
Now I'll have to carry that
cross for my whole lifetime.
2666
02:35:37,416 --> 02:35:39,458
He's a poor chap!
Don't say all this.
2667
02:35:39,541 --> 02:35:40,916
Hey! He's my best buddy!
2668
02:35:41,541 --> 02:35:43,625
In fact, the major trouble is still Baba.
2669
02:36:01,583 --> 02:36:02,750
Who is that, Baba?
2670
02:36:02,791 --> 02:36:05,541
It's Abusi's guy.
He came to mess with me.
2671
02:36:05,583 --> 02:36:07,916
Rascal!
- What have you done, Baba?
2672
02:36:07,958 --> 02:36:11,250
Then what? I know what Abusi..
- They weren't Abusi's people.
2673
02:36:11,375 --> 02:36:12,666
They are in hiding now.
2674
02:36:12,708 --> 02:36:15,333
This is that new team..
Gregory, from Morjim.
2675
02:36:15,375 --> 02:36:16,875
These are his people.
- Is it?
2676
02:36:16,875 --> 02:36:18,375
Why did you have to do this?
- Really?
2677
02:36:18,375 --> 02:36:20,458
Yeah right! You'll be convinced
when they come & attack us!
2678
02:36:20,750 --> 02:36:22,791
But I didn't do anything, right?
2679
02:36:22,875 --> 02:36:25,000
And my son Appu is here, right?
2680
02:36:25,041 --> 02:36:26,583
Appu won't be there.
- Heard that?
2681
02:36:26,583 --> 02:36:28,500
Hey! Aren't you quite confident now?
2682
02:36:28,500 --> 02:36:30,666
Appu has other jobs, Baba.
You get going!
2683
02:36:31,125 --> 02:36:32,708
Let us live at least now!
2684
02:36:32,750 --> 02:36:34,166
Dude, he has decided
to ruin his life!
2685
02:36:34,208 --> 02:36:35,750
You should never get married.
2686
02:36:35,833 --> 02:36:37,500
All my hopes are on you!
2687
02:36:37,541 --> 02:36:39,083
Who's going to marry
him anyway, Baba?
2688
02:36:39,125 --> 02:36:40,750
As if you've married 4-5 times.
2689
02:36:40,875 --> 02:36:41,958
Let him go, Baba.
2690
02:36:41,958 --> 02:36:45,791
This Michael Rony is promising you,
I would never get married!
2691
02:36:45,833 --> 02:36:48,291
You won't get married?
- Hug me! - My dear!
2692
02:36:48,291 --> 02:36:51,041
My Merin!
- Is that hag in the middle your Merin?
2693
02:36:51,083 --> 02:36:53,833
That hag is your pair. The
one in blue next to her. - Hi!
2694
02:36:53,875 --> 02:36:55,291
Baba, but I might get married.
2695
02:36:55,333 --> 02:36:57,458
Not just might...
I'll definitely get married.
2696
02:36:57,541 --> 02:36:59,000
Hey Macri!
Don't betray me!
2697
02:36:59,250 --> 02:37:00,250
Baba!
2698
02:37:00,708 --> 02:37:02,333
You ran a lot, right?
2699
02:37:02,458 --> 02:37:03,750
Now take some rest.
2700
02:37:04,041 --> 02:37:05,125
We're all here for you.
2701
02:37:05,416 --> 02:37:08,125
But I need some thrill, right?
For a time-pass...
2702
02:37:08,166 --> 02:37:09,791
You don't need any
time-pass, Baba.
2703
02:37:09,916 --> 02:37:11,458
When a child is born to me,
2704
02:37:11,458 --> 02:37:14,625
let's make him a don
here, as per your wish.
2705
02:37:14,625 --> 02:37:16,083
Okay?
- That's a very good idea.
2706
02:37:16,083 --> 02:37:18,333
No. I want to make my son a Priest.
2707
02:37:18,375 --> 02:37:19,916
Scram through the sea!
198991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.