Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:08,175
‐ I mean,
if they think you're dead,
2
00:00:09,142 --> 00:00:10,177
it will buy us time.
3
00:00:10,210 --> 00:00:11,678
‐ He's my height,
he's my weight.
4
00:00:11,712 --> 00:00:13,013
Complexion's close enough.
5
00:00:13,046 --> 00:00:14,114
Sam, I can pass as him.
6
00:00:14,147 --> 00:00:15,215
Dating website?
7
00:00:15,249 --> 00:00:16,750
‐ Yeah, this is how
we stay in contact.
8
00:00:16,783 --> 00:00:18,085
If we wanna survive,
9
00:00:18,118 --> 00:00:19,486
this is the only move
left to make.
10
00:00:19,520 --> 00:00:20,954
‐ I'm not a killer.
11
00:00:20,988 --> 00:00:21,855
‐ You said you wanna know
12
00:00:21,889 --> 00:00:23,090
who's waking us up.
‐ I do.
13
00:00:23,123 --> 00:00:26,059
‐ Cut a deal with them, then.
Your life for mine.
14
00:00:26,093 --> 00:00:27,327
[gunshot]
15
00:00:28,462 --> 00:00:29,563
‐ Inspector Van Roon.
‐ I need international help.
16
00:00:29,596 --> 00:00:30,797
They're connected to the murder
of a woman in Berlin
17
00:00:30,831 --> 00:00:33,066
and an American man
named Jacob Vickers,
18
00:00:33,100 --> 00:00:34,268
alias Stephen Haynes.
19
00:00:34,301 --> 00:00:36,803
‐ I'd have to know more.
‐ I'll call you when I land.
20
00:00:36,837 --> 00:00:37,804
‐ Get me Ellen Becker.
21
00:00:37,838 --> 00:00:40,207
‐ You're not bringing me in,
Dan.
22
00:00:40,240 --> 00:00:41,642
‐ You're already in.
23
00:00:41,675 --> 00:00:43,410
‐ Dennis Kohler,
I'm the new station chief.
24
00:00:43,443 --> 00:00:44,611
Welcome home.
25
00:00:44,645 --> 00:00:47,180
I wish I could take you in,
but I can't, not like this.
26
00:00:47,214 --> 00:00:48,715
‐ Wait, wait!
[gunshot]
27
00:00:49,116 --> 00:00:50,217
Just stick to the plan.
28
00:00:50,250 --> 00:00:51,718
‐ You'll have to be convincing.
29
00:00:51,752 --> 00:00:55,022
[speaking Russian]
30
00:00:57,424 --> 00:00:59,059
‐ We have to work together,
Matheson.
31
00:00:59,092 --> 00:01:01,261
‐ Finish your mission, John.
32
00:01:01,295 --> 00:01:03,196
‐ Let's go!
[gunshots]
33
00:01:08,235 --> 00:01:11,238
‐ The warhead is
already en route to Cyprus.
34
00:01:11,271 --> 00:01:13,507
‐ If you can help us eliminate
Colonel Shin,
35
00:01:13,540 --> 00:01:15,709
asylum for your family
will be no problem.
36
00:01:15,742 --> 00:01:16,944
‐ We have a deal.
37
00:01:16,977 --> 00:01:19,046
‐ Stiletto Six is in play,
38
00:01:19,079 --> 00:01:20,781
and Yuri Leniov's behind it.
39
00:01:20,814 --> 00:01:22,449
‐ Activating asset.
40
00:01:22,482 --> 00:01:26,420
[dramatic music]
41
00:01:30,624 --> 00:01:32,192
[distorted laughter]
42
00:01:32,225 --> 00:01:35,195
[ominous music]
43
00:01:35,228 --> 00:01:38,799
♪ ♪
44
00:01:38,832 --> 00:01:40,033
[gunfire]
45
00:01:40,067 --> 00:01:41,768
[distorted screaming]
46
00:01:41,802 --> 00:01:44,871
[men shouting indistinctly]
47
00:01:44,905 --> 00:01:47,374
[electronic beeping]
48
00:01:47,407 --> 00:01:49,543
[muffled heartbeat]
49
00:01:49,576 --> 00:01:51,878
[gunfire, glass breaking]
50
00:01:51,912 --> 00:01:54,648
[people shouting indistinctly]
51
00:01:54,681 --> 00:02:01,054
♪ ♪
52
00:02:01,088 --> 00:02:02,723
[sounds fade]
53
00:02:02,756 --> 00:02:05,659
[dramatic music]
54
00:02:05,692 --> 00:02:12,766
♪ ♪
55
00:02:32,552 --> 00:02:35,589
["Frère Jacques" plays]
56
00:02:35,622 --> 00:02:42,663
♪ ♪
57
00:02:43,797 --> 00:02:45,532
[people shouting]
58
00:02:45,565 --> 00:02:46,400
[gunshot]
59
00:02:46,433 --> 00:02:48,769
‐ Hey, stop, do not run!
‐ [screaming]
60
00:02:50,170 --> 00:02:51,772
‐ [screams]
61
00:02:51,805 --> 00:02:54,241
‐ [panting]
62
00:02:54,274 --> 00:03:00,614
♪ ♪
63
00:03:00,647 --> 00:03:03,216
[gasps]
64
00:03:03,250 --> 00:03:06,787
[suspenseful music]
65
00:03:06,820 --> 00:03:10,290
No, no, no, no, no.
66
00:03:10,323 --> 00:03:14,761
‐ A cicada is standing here
in my house.
67
00:03:19,199 --> 00:03:20,801
‐ I wasn't born in London.
68
00:03:20,834 --> 00:03:24,004
My family wasn't killed
in a car accident.
69
00:03:24,037 --> 00:03:26,339
It was a fucking cover story.
70
00:03:30,243 --> 00:03:33,680
My sister might still be alive.
71
00:03:33,714 --> 00:03:37,484
[computer beeps]
72
00:03:38,418 --> 00:03:40,587
‐ How long has she
been living this lie?
73
00:03:40,620 --> 00:03:42,422
‐ Years.
74
00:03:42,456 --> 00:03:44,524
She was one of the first.
75
00:03:44,558 --> 00:03:46,893
‐ She was in the middle of
an assignment to kill Leniov
76
00:03:46,927 --> 00:03:49,396
when Treadstone was shut down?
77
00:03:49,429 --> 00:03:52,065
‐ Being a journalist
was her cicada cover life.
78
00:03:52,099 --> 00:03:55,335
She's finally completing
her mission.
79
00:03:59,706 --> 00:04:02,576
‐ Yuri Leniov
had my best friend executed
80
00:04:02,609 --> 00:04:04,778
right in front of me
just days ago.
81
00:04:04,811 --> 00:04:08,248
He sold a nuke
on the black market.
82
00:04:09,449 --> 00:04:12,385
This son of a bitch
has it coming.
83
00:04:16,256 --> 00:04:17,891
‐ Take this.
84
00:04:22,763 --> 00:04:24,331
[gun clicks]
85
00:04:25,332 --> 00:04:26,800
‐ Got anything else?
86
00:04:26,833 --> 00:04:29,803
[dramatic music]
87
00:04:29,836 --> 00:04:34,541
♪ ♪
88
00:04:34,574 --> 00:04:35,909
Tell me about Yuri.
89
00:04:35,942 --> 00:04:37,711
‐ What do you want to know?
90
00:04:39,246 --> 00:04:41,047
‐ Start with how he thinks.
91
00:04:41,081 --> 00:04:42,315
‐ Yuri won't enter a fight
92
00:04:42,349 --> 00:04:44,451
until his enemy's
already weakened.
93
00:04:44,484 --> 00:04:47,220
He'll fortify himself
on high ground,
94
00:04:47,254 --> 00:04:51,057
make you fight through
all of his men to get to him.
95
00:04:51,091 --> 00:04:52,425
‐ Keep going.
96
00:04:52,459 --> 00:04:54,561
‐ The moment you draw blood,
97
00:04:54,594 --> 00:04:56,396
he will flee
and run for his life.
98
00:04:56,429 --> 00:04:58,598
If you let Yuri get away,
99
00:04:58,632 --> 00:05:01,268
you will never get
close to him again.
100
00:05:02,369 --> 00:05:03,937
‐ Sounds like
you know him well.
101
00:05:04,805 --> 00:05:08,542
‐ I spent my life
taking orders from him.
102
00:05:11,511 --> 00:05:13,613
‐ You're welcome to join me.
103
00:05:13,647 --> 00:05:16,917
‐ I've got some unfinished
business of my own.
104
00:05:26,226 --> 00:05:28,562
‐ Meisner wanted us
to kill him.
105
00:05:29,529 --> 00:05:30,931
‐ He was a psychopath.
106
00:05:30,964 --> 00:05:32,666
‐ He said it was
part of our mission.
107
00:05:32,699 --> 00:05:34,568
‐ What are you talking about?
108
00:05:34,601 --> 00:05:36,002
‐ We don't know
what he really did
109
00:05:36,036 --> 00:05:37,938
to us in his lab.
110
00:05:37,971 --> 00:05:39,773
And what if sending us back
to the CIA
111
00:05:39,806 --> 00:05:41,842
was part of his plan all along?
112
00:05:41,875 --> 00:05:43,610
‐ He's still in your head.
113
00:05:43,643 --> 00:05:45,445
‐ That's what
I'm worried about.
114
00:05:45,478 --> 00:05:48,448
[ominous music]
115
00:05:48,481 --> 00:05:51,518
♪ ♪
116
00:05:51,551 --> 00:05:53,220
‐ British guy back there
wasn't the only one
117
00:05:53,253 --> 00:05:55,121
caught up on the redhead.
118
00:05:55,155 --> 00:05:57,324
‐ What does that mean?
119
00:05:58,158 --> 00:05:59,459
‐ I remember the training.
120
00:05:59,492 --> 00:06:01,828
‐ I was out of my mind.
121
00:06:05,265 --> 00:06:06,466
‐ And ever think about
what you'd do
122
00:06:06,499 --> 00:06:08,001
if you saw her
outside of that place?
123
00:06:09,769 --> 00:06:11,438
‐ No.
124
00:06:12,873 --> 00:06:15,842
‐ Why don't I believe you?
‐ Well, what would you do?
125
00:06:18,111 --> 00:06:19,813
‐ I'd kill her.
126
00:06:27,354 --> 00:06:29,656
[indistinct chatter]
127
00:06:29,689 --> 00:06:32,692
[tense music]
128
00:06:32,726 --> 00:06:37,197
♪ ♪
129
00:06:37,230 --> 00:06:40,100
‐ [speaking Hungarian]
130
00:06:42,002 --> 00:06:44,004
‐ [speaking Hungarian]
131
00:06:53,380 --> 00:06:55,882
[both speaking Hungarian]
132
00:06:57,584 --> 00:07:04,858
♪ ♪
133
00:07:07,327 --> 00:07:09,362
‐ [grunts]
134
00:07:09,396 --> 00:07:11,564
[crowd screaming]
135
00:07:11,598 --> 00:07:14,000
Got you surrounded.
136
00:07:16,469 --> 00:07:18,672
‐ Jake tells me
you're a fighter.
137
00:07:18,705 --> 00:07:20,106
‐ Do you like the fights?
138
00:07:20,140 --> 00:07:22,042
‐ I'm afraid
I've never seen one.
139
00:07:22,075 --> 00:07:23,476
‐ No kidding.
140
00:07:23,510 --> 00:07:25,712
‐ I hate brutality,
Mr. Anderson.
141
00:07:25,745 --> 00:07:28,581
The idea of two men
beating each other to a pulp
142
00:07:28,615 --> 00:07:29,783
makes me ill.
143
00:07:29,816 --> 00:07:32,052
‐ I saw all Swede's fights.
144
00:07:32,085 --> 00:07:33,586
[gunshots]
145
00:07:33,620 --> 00:07:36,790
[audience screaming]
146
00:07:36,823 --> 00:07:39,993
[gentle piano music]
147
00:07:40,026 --> 00:07:47,100
♪ ♪
148
00:07:53,473 --> 00:07:55,775
‐ Plain ginger ale
for you, lady.
149
00:07:55,809 --> 00:07:57,243
‐ I've changed my mind.
150
00:07:57,277 --> 00:07:58,578
You can sweeten it now.
151
00:07:58,611 --> 00:08:00,313
‐ No trouble whatsoever.
152
00:08:00,347 --> 00:08:02,515
[grunting]
153
00:08:02,549 --> 00:08:04,417
♪ ♪
154
00:08:04,451 --> 00:08:06,987
‐ It's a nice apartment.
155
00:08:07,020 --> 00:08:09,289
Must cost a fortune
to keep it up.
156
00:08:09,322 --> 00:08:10,757
I'll bet they need
two servants at least
157
00:08:10,790 --> 00:08:13,360
to take care of it.
158
00:08:13,393 --> 00:08:17,330
[gunshots]
‐ ♪ The more I know of love ♪
159
00:08:17,364 --> 00:08:20,233
♪ The less I know it ♪
160
00:08:20,266 --> 00:08:23,036
‐ [breathing heavily]
161
00:08:23,069 --> 00:08:25,605
‐ Here's your drink, lady.
‐ Who the fuck are you?
162
00:08:25,638 --> 00:08:27,007
‐ ♪ The more I give to love ♪
163
00:08:27,040 --> 00:08:28,441
‐ I said,
here's your drink, lady.
164
00:08:28,475 --> 00:08:31,478
‐ ♪ The more I owe it ♪
165
00:08:31,511 --> 00:08:33,546
‐ Ask your boyfriend.
166
00:08:33,580 --> 00:08:34,748
[handcuffs click]
167
00:08:40,387 --> 00:08:40,854
‐ Visuals are up in Cyprus.
168
00:08:42,055 --> 00:08:43,089
Warehouse owned
by Yuri Leniov
169
00:08:43,123 --> 00:08:45,158
received a shipment.
170
00:08:45,191 --> 00:08:46,926
The crate matches
the warhead's dimensions.
171
00:08:46,960 --> 00:08:49,129
‐ Looks like the intel
Soyun Pak gave us is accurate.
172
00:08:49,162 --> 00:08:50,797
The warhead is there.
173
00:08:50,830 --> 00:08:51,998
‐ They're getting ready
to move it.
174
00:08:52,032 --> 00:08:53,500
‐ Yuri has three charter jets
175
00:08:53,533 --> 00:08:54,667
with Cypriot
diplomatic clearance
176
00:08:54,701 --> 00:08:55,969
ready to depart
in the next hour.
177
00:08:56,002 --> 00:08:57,470
‐ We can't let them take off.
178
00:08:57,504 --> 00:08:59,172
‐ Well, how far out
is Bravo Team?
179
00:08:59,205 --> 00:09:00,240
‐ Uh, ten klicks, sir.
180
00:09:00,273 --> 00:09:02,242
‐ Tell 'em to hit the gas.
181
00:09:02,275 --> 00:09:05,245
[tense music]
182
00:09:05,278 --> 00:09:12,552
♪ ♪
183
00:09:15,555 --> 00:09:18,024
[indistinct chatter]
184
00:09:18,058 --> 00:09:21,127
[phone buzzing]
185
00:09:26,399 --> 00:09:27,467
‐ Hello?
186
00:09:27,500 --> 00:09:29,035
‐ It's good
to hear your voice.
187
00:09:29,069 --> 00:09:31,938
‐ Tara?
Are you okay?
188
00:09:31,971 --> 00:09:33,873
‐ Tell me about the Cicadas.
189
00:09:33,907 --> 00:09:35,508
‐ What do you mean?
190
00:09:35,542 --> 00:09:38,211
‐ What happens to them
after they've been woken up?
191
00:09:39,546 --> 00:09:41,681
‐ They don't live very long.
192
00:09:42,816 --> 00:09:45,952
‐ I remembered something
about you today, Edwards.
193
00:09:45,985 --> 00:09:47,954
You were part of Blackbriar.
194
00:09:48,755 --> 00:09:51,591
You stood up for
that rogue asset on the run.
195
00:09:51,624 --> 00:09:54,327
‐ How the hell
did you know that?
196
00:09:56,262 --> 00:09:59,365
‐ I have to go.
197
00:10:04,838 --> 00:10:06,539
‐ Pinged Edwards' call
with Tara Coleman.
198
00:10:06,573 --> 00:10:07,841
His location confirmed.
199
00:10:07,874 --> 00:10:10,710
‐ Has the survey team arrived
in Amsterdam, yet?
200
00:10:10,743 --> 00:10:12,745
‐ Yes, sir.
‐ What are you doing?
201
00:10:12,779 --> 00:10:15,148
‐ Tying off loose ends.
202
00:10:15,181 --> 00:10:17,717
Edwards isn't leaving us
a choice.
203
00:10:17,750 --> 00:10:19,419
‐ Bravo Team has arrived.
204
00:10:19,452 --> 00:10:20,987
‐ All right, pull up Cyprus.
205
00:10:21,020 --> 00:10:24,290
Let's secure that warhead
from Leniov's warehouse.
206
00:10:24,324 --> 00:10:27,961
[indistinct chatter]
207
00:10:36,369 --> 00:10:37,737
‐ Bravo Team is on‐site.
208
00:10:37,770 --> 00:10:39,639
‐ All right, they have
the green lights.
209
00:10:39,672 --> 00:10:43,009
‐ Bravo team, mission is a go.
You are confirmed weapons free.
210
00:10:45,645 --> 00:10:48,148
‐ Alpha One, six team point.
211
00:10:48,181 --> 00:10:51,017
We're locked down.
Prepare to move.
212
00:10:56,322 --> 00:10:58,958
Hold positions.
Hold for command.
213
00:11:03,429 --> 00:11:05,965
‐ Weapons free, Bravo leader.
214
00:11:05,999 --> 00:11:07,534
You are clear to engage.
215
00:11:07,567 --> 00:11:10,537
‐ Affirmative.
216
00:11:10,570 --> 00:11:13,006
[gunshots]
217
00:11:13,039 --> 00:11:15,308
[shouting]
218
00:11:15,341 --> 00:11:17,343
[glass breaking]
219
00:11:18,611 --> 00:11:21,648
[gunshots]
220
00:11:22,215 --> 00:11:25,351
‐ Resistance is significant.
221
00:11:25,385 --> 00:11:26,986
‐ Status.
222
00:11:27,020 --> 00:11:28,388
‐ Bravo 3 is down.
223
00:11:28,421 --> 00:11:30,623
‐ The asset in Moscow
has arrived on‐site.
224
00:11:30,657 --> 00:11:32,792
‐ All right, throw it up
on the screen.
225
00:11:32,825 --> 00:11:34,894
‐ That's green.
Let's go, go, go!
226
00:11:34,928 --> 00:11:42,135
♪ ♪
227
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
[gunshot]
228
00:11:46,573 --> 00:11:48,741
‐ Shots fired in Moscow.
229
00:11:48,775 --> 00:11:51,978
[car alarm blaring]
230
00:11:52,779 --> 00:11:55,682
‐ [speaking Russian]
‐ [speaking Russian]
231
00:11:55,715 --> 00:11:58,117
[radio chatter]
232
00:11:58,918 --> 00:12:02,222
‐ [speaking Russian]
233
00:12:06,392 --> 00:12:08,795
‐ [speaking Russian]
234
00:12:12,031 --> 00:12:14,500
‐ Advance!
I got you, I got you!
235
00:12:14,534 --> 00:12:16,069
‐ I need a sitrep for Cyprus.
236
00:12:16,102 --> 00:12:17,870
‐ Bravo team,
what's your status?
237
00:12:17,904 --> 00:12:19,239
‐ Facing continued resistance.
238
00:12:19,272 --> 00:12:21,574
‐ Need some cover
on the south side!
239
00:12:21,608 --> 00:12:24,644
[gunshots]
‐ [shouting in Russian]
240
00:12:25,278 --> 00:12:28,248
‐ I got two tangos‐‐
‐ [shouting in Russian]
241
00:12:41,928 --> 00:12:45,865
[grunting]
242
00:12:47,133 --> 00:12:50,136
‐ [speaking Russian]
243
00:12:54,007 --> 00:12:57,243
[dramatic music]
244
00:12:57,277 --> 00:13:04,284
♪ ♪
245
00:13:09,822 --> 00:13:11,791
‐ [shouting in Russian]
246
00:13:14,594 --> 00:13:17,797
[gunshots]
247
00:13:20,967 --> 00:13:22,268
‐ [grunting]
248
00:13:22,302 --> 00:13:23,970
[gunshot]
249
00:13:32,512 --> 00:13:34,447
[shouting in Russian]
250
00:13:34,480 --> 00:13:37,216
[gunshots]
251
00:13:41,321 --> 00:13:42,922
[gunshots]
252
00:13:46,292 --> 00:13:49,295
[gunshots]
253
00:14:00,673 --> 00:14:03,009
‐ Signal intelligence
from Moscow is reporting
254
00:14:03,042 --> 00:14:04,977
a gun battle.
255
00:14:05,011 --> 00:14:07,980
[suspenseful music]
256
00:14:08,014 --> 00:14:15,254
♪ ♪
257
00:14:17,757 --> 00:14:20,159
[silenced gunshot]
258
00:14:34,374 --> 00:14:36,008
[gunfire]
259
00:14:38,010 --> 00:14:40,413
[gunshots]
260
00:14:40,446 --> 00:14:42,982
‐ [grunting]
261
00:15:12,612 --> 00:15:16,249
‐ [speaking Russian]
262
00:15:22,722 --> 00:15:23,923
‐ What's happening in Cyprus?
263
00:15:23,956 --> 00:15:26,459
‐ Bravo Team, we need a sitrep.
264
00:15:26,492 --> 00:15:29,362
[gunshots]
265
00:15:37,737 --> 00:15:40,907
‐ I've got five tangos down.
266
00:15:40,940 --> 00:15:44,510
‐ Copy that, three tangos down
southwest corner.
267
00:15:45,745 --> 00:15:49,549
Package secure,
we've got eyes on.
268
00:15:49,582 --> 00:15:52,485
[indistinct chatter]
269
00:15:52,518 --> 00:15:54,587
‐ All tangos
in Cyprus are down,
270
00:15:54,620 --> 00:15:56,088
package is secure.
271
00:15:56,122 --> 00:15:57,256
[light applause]
‐ Great job, everybody.
272
00:15:57,290 --> 00:15:59,559
‐ Nice work.
‐ Good work.
273
00:16:05,431 --> 00:16:07,467
‐ The warhead's off the board.
274
00:16:09,735 --> 00:16:12,405
‐ What about Tara?
275
00:16:14,874 --> 00:16:17,844
[suspenseful music]
276
00:16:17,877 --> 00:16:24,417
♪ ♪
277
00:16:24,450 --> 00:16:25,952
[garage door whiring]
278
00:16:25,985 --> 00:16:28,855
[engine turning over]
279
00:16:28,888 --> 00:16:31,090
‐ [speaking Russian]
280
00:16:31,858 --> 00:16:33,993
‐ [grunts]
281
00:16:35,628 --> 00:16:38,431
‐ [speaking Russian]
282
00:16:43,569 --> 00:16:46,506
‐ [groaning]
283
00:16:48,174 --> 00:16:51,410
[groaning]
284
00:16:54,514 --> 00:16:57,049
[straining]
285
00:17:11,230 --> 00:17:11,898
‐ Hello, Petra.
‐ I don't know you.
286
00:17:13,533 --> 00:17:14,634
‐ Well, if you knew about me,
287
00:17:14,667 --> 00:17:16,602
Bentley wouldn't be doing
his job right.
288
00:17:18,070 --> 00:17:19,572
He's my top field agent.
289
00:17:19,605 --> 00:17:21,073
‐ I think you have
the wrong person.
290
00:17:21,107 --> 00:17:24,176
‐ Hmm.
Bentley told me all about you.
291
00:17:24,210 --> 00:17:25,344
‐ You're lying.
292
00:17:25,378 --> 00:17:27,246
‐ Well, how else would
I know that you
293
00:17:27,280 --> 00:17:29,081
were running
Meisner's operation?
294
00:17:29,115 --> 00:17:31,250
I see that program's value,
Petra.
295
00:17:31,284 --> 00:17:34,654
That's why I ordered Bentley
to bring you to me.
296
00:17:35,588 --> 00:17:37,757
‐ You're trying to instill
doubt and get me to talk.
297
00:17:37,790 --> 00:17:39,725
It's the same approach
I'd take if I were you.
298
00:17:39,759 --> 00:17:42,395
‐ You were his assignment
ever since
299
00:17:42,428 --> 00:17:45,197
he escaped the lab
in Berlin.
300
00:17:46,933 --> 00:17:49,869
‐ We can play this game
all day.
301
00:17:53,472 --> 00:17:56,108
‐ You were just a mission,
Petra.
302
00:17:56,142 --> 00:17:59,545
He was wearing
a tracking device.
303
00:18:01,614 --> 00:18:03,115
‐ What do you want?
304
00:18:03,149 --> 00:18:06,786
‐ I want everything you know
about the Cicada program.
305
00:18:06,819 --> 00:18:10,022
Bentley told me you ran it
alongside Meisner.
306
00:18:12,592 --> 00:18:13,960
‐ I know nothing.
307
00:18:13,993 --> 00:18:16,128
‐ I'd think twice
about that approach
308
00:18:16,162 --> 00:18:17,964
if I were you, Petra.
309
00:18:17,997 --> 00:18:20,399
You don't have
any friends left.
310
00:18:20,433 --> 00:18:23,135
You turned on the KGB
311
00:18:23,169 --> 00:18:25,538
and Bentley betrayed you.
312
00:18:29,809 --> 00:18:32,478
‐ That's a conversation
I'll have with him myself.
313
00:18:32,511 --> 00:18:35,147
[ominous music]
314
00:18:35,181 --> 00:18:37,116
‐ All right.
315
00:18:37,149 --> 00:18:43,122
♪ ♪
316
00:18:58,704 --> 00:19:01,173
‐ What's your angle, Sam?
317
00:19:01,207 --> 00:19:03,776
‐ There is no angle, Leo.
I can't find my husband.
318
00:19:03,809 --> 00:19:04,877
I can't find Doug.
319
00:19:04,910 --> 00:19:07,380
‐ You married an asset.
‐ I fell in love.
320
00:19:07,413 --> 00:19:08,414
‐ What did you think
was gonna happen?
321
00:19:08,447 --> 00:19:10,716
‐ I thought the program
was done.
322
00:19:10,750 --> 00:19:13,686
But it's not, is it?
323
00:19:13,719 --> 00:19:15,688
‐ Talk to me about Doug.
324
00:19:17,523 --> 00:19:18,791
‐ He got back from the arctic
325
00:19:18,824 --> 00:19:20,660
and he was acting
really strange.
326
00:19:20,693 --> 00:19:22,028
And then Lowell showed up
at our house.
327
00:19:22,061 --> 00:19:24,664
‐ Where's Lowell now?
‐ He's dead.
328
00:19:24,697 --> 00:19:27,299
Doug killed him and took off.
329
00:19:27,333 --> 00:19:28,434
‐ Jesus Christ.
330
00:19:28,467 --> 00:19:30,302
‐ Well, that's why
I reached out.
331
00:19:30,336 --> 00:19:32,371
‐ You thought we could help you
find your husband.
332
00:19:32,405 --> 00:19:33,305
‐ Leo...
333
00:19:33,339 --> 00:19:35,241
‐ Did you actually think
things'd go back
334
00:19:35,274 --> 00:19:36,375
to normal
after all of this?
335
00:19:36,409 --> 00:19:38,711
‐ Leo, please.
336
00:19:44,216 --> 00:19:48,387
‐ Buenos días.
‐ Buenos días.
337
00:19:48,421 --> 00:19:51,357
‐ [speaking Spanish]
338
00:19:52,458 --> 00:19:53,826
‐ [speaking Spanish]
339
00:19:53,859 --> 00:19:56,729
[dramatic music]
340
00:19:56,762 --> 00:20:04,136
♪ ♪
341
00:20:05,538 --> 00:20:08,808
[indistinct chatter]
342
00:20:25,791 --> 00:20:28,027
‐ [speaking Spanish]
343
00:20:30,329 --> 00:20:33,232
‐ You're more than a killer,
Doug.
344
00:20:42,174 --> 00:20:43,909
‐ [speaking Spanish]
345
00:20:56,422 --> 00:20:57,790
‐ I have news.
346
00:20:57,823 --> 00:20:59,358
‐ What?
What is it?
347
00:21:00,292 --> 00:21:01,861
‐ He's dead, Sam.
348
00:21:04,964 --> 00:21:07,967
‐ No, please.
No, I don't believe you.
349
00:21:08,000 --> 00:21:09,535
Don't‐‐don't you come in here
350
00:21:09,568 --> 00:21:11,303
and just try and fuck
with my head, God damn it.
351
00:21:11,337 --> 00:21:13,139
‐ Calm down, listen.
‐ Well, what happened, huh?
352
00:21:13,172 --> 00:21:15,674
‐ He showed up in the middle
of another asset's mission.
353
00:21:15,708 --> 00:21:18,644
He must have tried
to interfere.
354
00:21:18,677 --> 00:21:20,980
The asset put him down
and eliminated the body.
355
00:21:21,013 --> 00:21:23,015
‐ No.
356
00:21:23,048 --> 00:21:25,584
‐ Look‐‐
357
00:21:25,618 --> 00:21:27,219
I'm sorry, Sam.
358
00:21:28,354 --> 00:21:30,156
‐ Let me out of this place.
‐ Sam‐‐
359
00:21:30,189 --> 00:21:31,657
‐ Let me out of here, okay?
360
00:21:31,690 --> 00:21:33,259
You're telling me
my husband's dead,
361
00:21:33,292 --> 00:21:35,161
I don't wanna see you
or anyone else
362
00:21:35,194 --> 00:21:37,296
from this program ever again.
363
00:21:37,329 --> 00:21:39,064
[door opens and shuts]
364
00:21:40,166 --> 00:21:42,101
‐ What are you doing here?
365
00:21:42,134 --> 00:21:44,670
‐ I need to talk to you
right now.
366
00:21:44,703 --> 00:21:46,939
‐ What is it?
367
00:21:46,972 --> 00:21:48,707
‐ Vincent missed
his target window.
368
00:21:48,741 --> 00:21:50,176
‐ Fuck.
369
00:21:50,209 --> 00:21:53,179
If Vicuna gives his speech,
he'll start a revolt.
370
00:21:54,880 --> 00:21:57,850
[dramatic music]
371
00:21:57,883 --> 00:22:05,157
♪ ♪
372
00:22:14,867 --> 00:22:16,135
‐ Oh, fuck...
373
00:22:31,517 --> 00:22:32,318
‐ Satellite coverage offline.
[door beeps]
374
00:22:33,352 --> 00:22:35,154
‐ Tap into
available traffic cams.
375
00:22:35,187 --> 00:22:36,188
‐ Morning, everyone.
What do we got?
376
00:22:36,222 --> 00:22:38,390
‐ INTERPOL inspector
Marten van Roon
377
00:22:38,424 --> 00:22:40,159
is arriving
at Pythonbrug Bridge.
378
00:22:40,192 --> 00:22:42,061
‐ What, no, no, no, no.
Hang on, hang on, hang on.
379
00:22:42,094 --> 00:22:43,329
We have to discuss this.
380
00:22:43,362 --> 00:22:45,064
‐ Yeah, we're way past
that now.
381
00:22:45,097 --> 00:22:46,966
‐ This is not what you and I‐‐
‐ He's forcing our hand.
382
00:22:46,999 --> 00:22:51,070
‐ Survey team has him on foot
heading south on Panamakade.
383
00:22:51,103 --> 00:22:52,504
‐ All right, we need to
intercept Van Roon
384
00:22:52,538 --> 00:22:54,840
before he rendezvous
with Edwards.
385
00:22:54,874 --> 00:22:56,575
[indistinct chatter]
386
00:22:56,609 --> 00:23:00,479
[ominous music]
387
00:23:00,512 --> 00:23:02,147
‐ I am not okay with this.
388
00:23:02,181 --> 00:23:03,782
‐ Tell the survey team
to move in.
389
00:23:03,816 --> 00:23:05,517
‐ Survey team, mission is a go.
390
00:23:05,551 --> 00:23:07,753
You are authorized
to engage target.
391
00:23:07,786 --> 00:23:13,926
♪ ♪
392
00:23:13,959 --> 00:23:16,595
‐ [groans]
‐ Hey, hey, pal, you okay?
393
00:23:16,629 --> 00:23:19,865
‐ Oh, shoot, we got you.
394
00:23:19,899 --> 00:23:21,700
Had a little bit
to drink there, huh?
395
00:23:21,734 --> 00:23:24,470
He'll be fine.
396
00:23:25,537 --> 00:23:27,039
‐ Subject is secure.
397
00:23:27,072 --> 00:23:28,440
Survey group will transport him
398
00:23:28,474 --> 00:23:30,042
to his residence
to sleep it off
399
00:23:30,075 --> 00:23:32,311
and scan all of
his available hard drives.
400
00:23:32,344 --> 00:23:34,480
‐ Traffic cam just got a ping
on Matt Edwards.
401
00:23:34,513 --> 00:23:36,315
‐ We have an asset
on the ground.
402
00:23:36,348 --> 00:23:39,652
‐ No, Dan, this is wrong.
This is completely wrong.
403
00:23:39,685 --> 00:23:46,959
♪ ♪
404
00:23:57,703 --> 00:24:00,105
‐ Fuck!
405
00:24:02,274 --> 00:24:03,876
‐ Edwards just spotted
the asset.
406
00:24:03,909 --> 00:24:05,344
He's starting to evade
camera coverage.
407
00:24:05,377 --> 00:24:07,413
‐ You brought
in Stephen Haynes?
408
00:24:07,446 --> 00:24:08,847
He's alive?
‐ Of course.
409
00:24:08,881 --> 00:24:09,982
He's been reprogrammed.
410
00:24:10,015 --> 00:24:12,017
Haynes knows Edwards.
He's a bloodhound.
411
00:24:12,051 --> 00:24:13,585
This had to get done fast.
412
00:24:13,619 --> 00:24:20,659
♪ ♪
413
00:24:45,217 --> 00:24:47,086
[people clamoring]
414
00:24:47,119 --> 00:24:50,356
[gunshots]
415
00:24:56,562 --> 00:24:58,530
‐ We've lost visual.
This is residential.
416
00:24:58,564 --> 00:24:59,965
There are blind spots
in the cameras.
417
00:24:59,999 --> 00:25:01,233
‐ Satellites still unavailable.
418
00:25:01,266 --> 00:25:02,167
‐ Does he have a cell phone?
419
00:25:02,201 --> 00:25:04,136
‐ The burner he used
to call Van Roon.
420
00:25:04,169 --> 00:25:05,471
I've got access to the system.
421
00:25:05,504 --> 00:25:07,106
‐ All right,
activate the microphone
422
00:25:07,139 --> 00:25:09,208
and set up an audio feed
through our system.
423
00:25:16,582 --> 00:25:19,051
[gunshot]
‐ [groans]
424
00:25:20,486 --> 00:25:22,421
‐ Local police just got
a report of shots fired.
425
00:25:22,454 --> 00:25:24,590
They're en route.
‐ Should we recall the asset?
426
00:25:25,958 --> 00:25:28,127
‐ No, let's finish this.
427
00:25:30,195 --> 00:25:32,531
[both grunting]
428
00:25:44,309 --> 00:25:46,512
‐ Haynes, it's me!
Please!
429
00:25:46,545 --> 00:25:50,582
Stop, please!
[struggling]
430
00:25:53,986 --> 00:25:55,788
[gasps]
431
00:25:55,821 --> 00:25:58,724
[choking]
432
00:26:02,861 --> 00:26:03,996
Haynes, it's me.
433
00:26:04,029 --> 00:26:10,936
♪ ♪
434
00:26:10,969 --> 00:26:13,272
[shouts]
435
00:26:19,011 --> 00:26:21,780
[gasping]
436
00:26:27,920 --> 00:26:29,521
Jacob.
437
00:26:29,555 --> 00:26:32,458
[wheezing]
438
00:26:40,766 --> 00:26:41,967
[gunshot]
439
00:26:45,938 --> 00:26:47,639
[distant sirens blaring]
440
00:27:02,788 --> 00:27:04,089
‐ Still no visual?
441
00:27:04,123 --> 00:27:05,057
‐ No, sir.
442
00:27:05,090 --> 00:27:06,758
‐ All right,
shut down the feed.
443
00:27:06,792 --> 00:27:08,060
Wipe the phone.
444
00:27:08,093 --> 00:27:09,661
Let me know
when Haynes codes in.
445
00:27:09,695 --> 00:27:10,929
‐ Yes, sir.
446
00:27:10,963 --> 00:27:12,564
‐ Did you
attempt a recalibration?
447
00:27:12,598 --> 00:27:14,733
‐ Let's recalibrate, see if
it shows any anomalies.
448
00:27:14,766 --> 00:27:17,469
‐ Okay, sir.
449
00:27:17,503 --> 00:27:20,405
‐ [breathing shakily]
450
00:27:26,912 --> 00:27:30,182
‐ We're doing good work here,
Ellen.
451
00:27:32,084 --> 00:27:34,353
Edwards...
452
00:27:35,454 --> 00:27:37,389
It's just collateral damage.
453
00:27:39,424 --> 00:27:42,594
We took a nuke off the board.
454
00:27:43,929 --> 00:27:45,797
‐ This isn't about
a nuclear missile
455
00:27:45,831 --> 00:27:48,267
and you know it.
456
00:27:48,300 --> 00:27:50,536
How many assets are in play?
457
00:27:52,905 --> 00:27:55,040
‐ More each day.
458
00:27:55,073 --> 00:27:57,142
‐ Who's behind all of this?
459
00:27:57,943 --> 00:28:00,312
Who's ordering
these Treadstone operations?
460
00:28:00,345 --> 00:28:02,247
‐ Be careful, Ellen.
461
00:28:02,281 --> 00:28:04,616
‐ You just murdered my friend.
462
00:28:06,818 --> 00:28:07,953
I think you're the one
463
00:28:07,986 --> 00:28:09,655
that needs to be
fucking careful.
464
00:28:30,809 --> 00:28:32,644
‐ [speaking Korean]
465
00:28:38,417 --> 00:28:39,551
‐ [speaking Korean]
466
00:28:39,585 --> 00:28:42,621
‐ [speaking Korean]
467
00:29:05,577 --> 00:29:08,780
[tense music]
468
00:29:08,814 --> 00:29:15,621
♪ ♪
469
00:29:26,365 --> 00:29:29,334
‐ [speaking Korean]
470
00:30:16,114 --> 00:30:19,017
‐ [breathing shakily]
471
00:30:59,324 --> 00:31:02,294
[ominous music]
472
00:31:02,327 --> 00:31:09,568
♪ ♪
473
00:31:28,520 --> 00:31:31,623
‐ [speaking native language]
474
00:31:44,536 --> 00:31:47,806
[speaking Spanish]
475
00:31:52,611 --> 00:31:54,446
‐ [speaking Spanish]
476
00:31:55,914 --> 00:31:58,483
‐ [speaking Spanish]
477
00:32:11,530 --> 00:32:13,565
[grunts]
‐ [shouting]
478
00:32:14,533 --> 00:32:16,535
[child shouting in Spanish]
479
00:32:17,903 --> 00:32:19,371
‐ You're just gonna have to do
480
00:32:19,404 --> 00:32:20,405
what you need to
in the moment.
481
00:32:20,439 --> 00:32:22,040
‐ [grunting in pain]
482
00:32:22,073 --> 00:32:23,341
‐ I'm not a killer.
483
00:32:23,375 --> 00:32:24,276
[speaking Spanish]
484
00:32:24,309 --> 00:32:25,610
Hey, hey!
485
00:32:25,644 --> 00:32:27,746
[speaking Spanish]
486
00:32:38,056 --> 00:32:39,291
‐ Cuidado!
487
00:32:39,324 --> 00:32:40,892
‐ No!
488
00:32:40,926 --> 00:32:42,194
No, no, no, no!
489
00:32:42,227 --> 00:32:44,262
[grunting]
490
00:32:44,296 --> 00:32:46,097
Ah!
491
00:32:46,131 --> 00:32:47,866
[groans]
492
00:32:47,899 --> 00:32:50,735
‐ [crying
and speaking Spanish]
493
00:32:56,575 --> 00:32:59,578
[indistinct chatter]
494
00:33:01,112 --> 00:33:03,782
‐ We can use him to get
in here, no problem.
495
00:33:03,815 --> 00:33:06,418
We'll give it 12 more hours
and then we move, okay?
496
00:33:08,854 --> 00:33:11,056
‐ What's happening
with Vincent?
497
00:33:11,089 --> 00:33:12,457
‐ It's not your concern.
498
00:33:12,491 --> 00:33:15,160
‐ Whatever's going on,
you know I can help.
499
00:33:15,193 --> 00:33:16,895
Vincent's serotonin levels
500
00:33:16,928 --> 00:33:18,330
need to be assessed
every six weeks.
501
00:33:18,363 --> 00:33:20,732
Otherwise his FPPC functions
get spotty.
502
00:33:20,765 --> 00:33:23,201
When was the last time he had
a neurotransmitter work‐up?
503
00:33:23,235 --> 00:33:26,071
‐ Vincent's back on track.
504
00:33:33,845 --> 00:33:36,047
‐ Where is he?
‐ Somewhere in Colombia.
505
00:33:36,081 --> 00:33:38,416
A mining company wants
to acquire
506
00:33:38,450 --> 00:33:39,351
a deep vein
of rare‐earth metal
507
00:33:39,384 --> 00:33:41,853
located in disputed territory.
508
00:33:41,887 --> 00:33:43,288
‐ She's not cleared
for that anymore.
509
00:33:43,321 --> 00:33:44,856
‐ Maybe we could use her.
510
00:33:44,890 --> 00:33:46,424
Logistics is short‐staffed
511
00:33:46,458 --> 00:33:47,826
and she knows these guys
inside and out.
512
00:33:47,859 --> 00:33:49,661
‐ What the hell
is Treadstone doing
513
00:33:49,694 --> 00:33:51,296
working for
a mining company, anyway?
514
00:33:51,329 --> 00:33:53,598
‐ Oh, spare me the outrage.
515
00:33:53,632 --> 00:33:56,835
‐ You don't even know,
do you, Anna?
516
00:33:56,868 --> 00:33:58,470
You never asked questions.
517
00:33:58,503 --> 00:34:01,306
You just followed orders
and smiled.
518
00:34:01,339 --> 00:34:03,275
‐ The world is getting smaller.
519
00:34:03,308 --> 00:34:05,377
Population is skyrocketing,
520
00:34:05,410 --> 00:34:07,812
and natural resources
are in play.
521
00:34:07,846 --> 00:34:11,616
South America, the Arctic,
these places are ground zero,
522
00:34:11,650 --> 00:34:13,685
and we're helping
to clear the path for America.
523
00:34:13,718 --> 00:34:16,621
This is about survival, Sam.
524
00:34:30,168 --> 00:34:32,137
‐ Welcome home, Bentley.
525
00:34:33,271 --> 00:34:36,074
Now look, I know the last time
we saw each other it was tense,
526
00:34:36,107 --> 00:34:40,211
but you have proven
your loyalty to the CIA.
527
00:34:40,245 --> 00:34:43,815
‐ You think I'm just gonna
stay quiet about Frank.
528
00:34:43,848 --> 00:34:44,816
I'm gonna burn you down.
529
00:34:44,849 --> 00:34:45,984
‐ Oh, records show
that Ferguson
530
00:34:46,017 --> 00:34:47,986
was killed during a mugging.
531
00:34:48,019 --> 00:34:49,921
We suspect KGB,
but there's no proof.
532
00:34:49,955 --> 00:34:53,491
‐ That's fucking bullshit.
‐ No, it's war.
533
00:34:53,525 --> 00:34:56,161
You went into battle,
and you delivered.
534
00:34:56,194 --> 00:34:58,830
Now the director wants
to thank you personally.
535
00:34:58,863 --> 00:35:01,333
You're a goddamn hero,
Bentley.
536
00:35:01,366 --> 00:35:04,169
‐ No, I'm done.
537
00:35:04,202 --> 00:35:06,404
‐ There is a new kind
of arms race going on.
538
00:35:06,438 --> 00:35:07,839
It's about creating
better soldiers,
539
00:35:07,872 --> 00:35:09,708
and we have fallen behind
the Russians.
540
00:35:09,741 --> 00:35:11,676
You're the lynchpin
that we need.
541
00:35:11,710 --> 00:35:12,911
‐ Me?
542
00:35:13,645 --> 00:35:16,982
‐ You and our new prisoner.
543
00:35:46,244 --> 00:35:48,580
‐ You betrayed me.
544
00:35:50,849 --> 00:35:52,617
‐ How many more
of your prisoners
545
00:35:52,651 --> 00:35:54,252
are waiting for you
to come back?
546
00:36:03,028 --> 00:36:05,063
‐ I left everything for you!
547
00:36:05,096 --> 00:36:06,064
You lied to me!
548
00:36:06,097 --> 00:36:09,567
[speaking Russian]
549
00:37:15,934 --> 00:37:18,703
‐ [speaking Spanish]
550
00:37:22,474 --> 00:37:25,310
‐ [speaking Spanish]
551
00:38:35,380 --> 00:38:38,349
[dramatic music]
552
00:38:38,383 --> 00:38:42,053
♪ ♪
553
00:38:42,086 --> 00:38:43,488
‐ This is unacceptable,
Senator Wray.
554
00:38:43,521 --> 00:38:46,724
‐ This, um,
never should have happened.
555
00:38:47,725 --> 00:38:50,161
It was
an unsanctioned operation.
556
00:38:50,195 --> 00:38:51,596
And the people
that are responsible
557
00:38:51,629 --> 00:38:53,765
are being handled.
558
00:38:53,798 --> 00:38:56,534
‐ See you soon, my friend.
559
00:39:15,086 --> 00:39:17,021
‐ [sobs]
560
00:39:26,931 --> 00:39:29,968
[phone rings]
561
00:39:38,243 --> 00:39:39,444
Tara.
562
00:39:39,477 --> 00:39:42,280
‐ It's me, Ellen.
‐ Oh, my God.
563
00:39:43,081 --> 00:39:45,416
Oh, my God, Matt,
you're alive.
564
00:39:45,450 --> 00:39:47,318
‐ The agency
sent Haynes after me.
565
00:39:47,352 --> 00:39:48,887
Tara's one of them.
566
00:39:50,021 --> 00:39:52,056
‐ I know, that's why I sent her
to help you.
567
00:39:52,090 --> 00:39:54,592
‐ Ellen, thank you.
568
00:39:54,626 --> 00:39:57,228
‐ We have to do something
to stop‐‐
569
00:39:59,297 --> 00:40:00,732
Matt, I have to go.
‐ Ellen.
570
00:40:00,765 --> 00:40:01,966
‐ They're here for me.
571
00:40:02,000 --> 00:40:05,536
They must know
I contacted Tara last night.
572
00:40:15,480 --> 00:40:17,749
‐ Please come with us, ma'am.
573
00:40:22,820 --> 00:40:25,323
‐ Searching everywhere
for answers about Treadstone,
574
00:40:25,356 --> 00:40:27,458
and the whole time
you were right in front of me.
575
00:40:27,492 --> 00:40:28,726
We can stop it together.
576
00:40:28,760 --> 00:40:31,696
‐ I volunteered for the program
for a reason.
577
00:40:31,729 --> 00:40:34,499
Why would I wanna stop it?
578
00:40:34,532 --> 00:40:35,967
‐ The program's been corrupted.
579
00:40:36,000 --> 00:40:38,503
‐ By whom?
‐ I don't know.
580
00:40:38,536 --> 00:40:40,538
That's what
I'm going to find out.
581
00:40:40,571 --> 00:40:43,141
‐ We need to disappear.
582
00:41:01,693 --> 00:41:04,595
[footsteps approaching]
583
00:41:08,232 --> 00:41:09,467
‐ [sighs]
584
00:41:09,500 --> 00:41:10,601
Let them know
we never should have
585
00:41:10,635 --> 00:41:12,870
taken our eyes
off of Russia.
586
00:41:16,074 --> 00:41:19,043
This is the moment
Moscow's been waiting for.
587
00:41:20,611 --> 00:41:22,780
[gunshot]
588
00:41:27,652 --> 00:41:29,187
[gunshots]
589
00:41:29,220 --> 00:41:32,190
[dramatic music]
590
00:41:32,223 --> 00:41:34,225
♪ ♪
591
00:41:40,431 --> 00:41:42,967
‐ Ellen.
‐ Senator.
592
00:41:43,001 --> 00:41:45,236
‐ Thanks for coming.
Please come in.
593
00:41:49,140 --> 00:41:50,808
This way.
594
00:42:01,753 --> 00:42:03,087
There's something
I've been wanting
595
00:42:03,121 --> 00:42:05,490
to talk to you about.
‐ Yes?
596
00:42:06,758 --> 00:42:09,160
‐ Treadstone.
597
00:42:14,432 --> 00:42:16,901
‐ Where's Levine?
598
00:42:19,604 --> 00:42:20,772
[birds calling]
599
00:42:20,805 --> 00:42:23,274
[car accelerating]
600
00:42:26,277 --> 00:42:29,147
[dramatic music]
601
00:42:29,180 --> 00:42:36,354
♪ ♪
602
00:42:53,304 --> 00:42:54,772
‐ Bentley.
603
00:42:54,806 --> 00:42:56,340
["Juanita"
by Underworld plays]
604
00:42:56,374 --> 00:42:59,644
‐ ♪ Your rails,
your thin ♪
605
00:42:59,677 --> 00:43:03,147
♪ Your thin paper wings ♪
606
00:43:03,181 --> 00:43:06,684
♪ Your thin
paper wings ♪
607
00:43:06,717 --> 00:43:10,621
♪ In the wind, dangling ♪
608
00:43:10,655 --> 00:43:13,991
♪ Your sun,
fly high ♪
609
00:43:14,025 --> 00:43:17,261
♪ Your window shattering ♪
610
00:43:17,295 --> 00:43:21,165
♪ Your rails,
your thin ♪
611
00:43:21,199 --> 00:43:25,269
♪ Your thin paper wings ♪
41473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.