Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:06,240
"Dead Drop (Mati Gugurkan)" b>
2
00:00:34,680 --> 00:00:36,848
Apa-apaan ini? i>
3
00:00:37,849 --> 00:00:39,960
Santai, koboi.
4
00:00:43,610 --> 00:00:46,890
- Halo, i> Frank.
- Bisa tunggu sebentar?
5
00:00:49,090 --> 00:00:51,410
- Ini tak aman.
- Apa yang tidak aman i>?
6
00:00:51,490 --> 00:00:53,050
Ada beberapa mengemudi yang tidak pantas.
7
00:00:53,130 --> 00:00:57,250
Llihat, Frank? Itu sebabnya aku
tidak pernah bisa mempercayai kau dengan Sophie.
8
00:00:57,290 --> 00:00:59,290
- Sophie?
- Sophie, yeah i>.
9
00:00:59,330 --> 00:01:01,290
Itulah mengapa aku mencari mobil baru.
10
00:01:01,970 --> 00:01:04,170
Aku tidak menyukainya.
Ini bukan hewan peliharaan, Dieter.
11
00:01:07,530 --> 00:01:10,010
Aku tidak mengerti mengapa kau
tidak membiarkan aku mengendarai mobil.
12
00:01:10,050 --> 00:01:11,970
Ini perlu dibicarakan.
13
00:01:12,050 --> 00:01:15,010
- Nah, itu berarti kau butuh bantuan.
- Tidak, aku butuh jas.
14
00:01:15,090 --> 00:01:17,370
Pergi ke tempat itu
pusat kota di tepi laut.
15
00:01:17,410 --> 00:01:19,450
Ambil kartu kredit aku. I>
Aku sibuk.
16
00:01:19,490 --> 00:01:21,970
Selalu sibuk.
17
00:01:22,010 --> 00:01:23,970
Sophie.
18
00:01:39,050 --> 00:01:40,530
Berikan padaku.
19
00:02:10,890 --> 00:02:13,890
Maaf, sayang, aku harus pergi.
20
00:02:20,690 --> 00:02:24,370
Waktunya untuk parit ini memotong-motong.
21
00:02:55,850 --> 00:02:59,250
Lelaki itu bisa mengemudi. Tidak diragukan lagi.
22
00:02:59,290 --> 00:03:01,890
- Kau perlu sesuatu yang lain?
- Itu saja.
23
00:03:01,970 --> 00:03:03,770
Terima kasih.
24
00:04:13,760 --> 00:04:18,530
- Kau terlambat.
- Cukup berikan aku alamatnya.
25
00:04:18,610 --> 00:04:20,290
Selanjutnya belok kiri.
26
00:04:20,330 --> 00:04:23,290
- Sial!
-? Apa i>
27
00:04:23,330 --> 00:04:26,210
- Apa yang terjadi?
- Bajuku. hancur.
28
00:04:26,290 --> 00:04:29,250
Terserah. kau punya
90 detik untuk pengambilan paket.
29
00:04:29,330 --> 00:04:31,690
Aku tidak dapat menemui
klien dengan kemeja kotor.
30
00:04:31,770 --> 00:04:34,210
Kau tinggal 100 meter dari pengambilan paket.
31
00:04:35,290 --> 00:04:38,930
Sampai jumpa, Carla.
Astaga.
32
00:04:40,810 --> 00:04:44,690
Peraturan Nomor Lima, Frank,
tidak ada kopi di dalam mobil.
33
00:05:22,570 --> 00:05:26,810
Sekarang siapa yang terlambat?
Aturan Pertama, orang-orang.
34
00:05:26,890 --> 00:05:29,060
Peraturan Nomor Satu.
35
00:05:29,360 --> 00:05:33,650
- Penurunannya terlambat.
- Kesabaran adalah suatu kebajikan, Frank.
36
00:05:33,690 --> 00:05:37,610
- Mereka masih terlambat.
- Lebih baik dari pada benar-benar terlambat.
37
00:05:37,690 --> 00:05:40,090
Aku akan memberi mereka 30 detik.
38
00:05:40,130 --> 00:05:41,850
Ayolah, kau perlu
menjadi lebih fleksibel.
39
00:05:41,930 --> 00:05:44,970
Mereka orang Amerika, mereka terlambat.
40
00:05:46,050 --> 00:05:51,570
Jatuhkan telepon.
Baik dan mudah. Jangan ada gerakan tiba-tiba i>.
41
00:06:05,290 --> 00:06:08,890
Angkat tangan. Berbalik.
42
00:06:12,210 --> 00:06:16,530
Jack Perkins?
Apa yang kau lakukan di sini?
43
00:06:16,570 --> 00:06:19,970
Kejutan. Aku paketnya.
44
00:06:20,050 --> 00:06:24,646
Oh, tidak.
Kau alasan aku pergi ke AS?
45
00:06:24,946 --> 00:06:27,210
Tidak mungkin. Tentu saja tidak.
46
00:06:27,250 --> 00:06:30,690
- Aku membuat bayaran.
- Ini bukan tentang uang, Jack. Ini aturan.
47
00:06:30,770 --> 00:06:33,250
Persetan aturan, Frank.
Orang yang salah mengetahui
48
00:06:33,330 --> 00:06:36,650
- Aku kembali, aku mati.
- Pistol benar-benar diperlukan?
49
00:06:36,690 --> 00:06:40,090
Tindakan pencegahan.
50
00:06:40,170 --> 00:06:43,210
Kau tidak akan mendapatkan paket jika
Tak bekerja dengan baik.
51
00:06:43,250 --> 00:06:45,570
- Apa?
- Fotoreseptor di mata aku.
52
00:06:45,650 --> 00:06:48,370
- Selesai.
- kau tidak melawan berbeda.
53
00:06:48,450 --> 00:06:52,530
Aku masih berpikir akan menang.
54
00:06:52,610 --> 00:06:54,570
Ya, aku ingat itu.
55
00:06:54,610 --> 00:06:57,290
dari pertempuran jarak dekat
kursus pelatihan kau berlari untuk kami.
56
00:06:57,330 --> 00:07:02,290
- Mengapa kau masih dalam keadaan utuh.
- Bukan satu-satunya alasan.
57
00:07:02,370 --> 00:07:04,330
aku tidak akan pernah keluar dari desa itu
Jika kau tidak datang kembali untuk aku.
58
00:07:04,370 --> 00:07:08,010
Kau pikir aku akan
begitu saja meninggalkan kau di sana?
59
00:07:08,050 --> 00:07:12,010
Jadi ...
kau akan tinggalkan aku di sini?
60
00:07:16,290 --> 00:07:18,410
kau tidak bisa merokok di dalam mobil.
61
00:07:18,490 --> 00:07:21,250
Apa? Kau pikir aku gila?
Merokok bisa membunuhmu.
62
00:07:21,290 --> 00:07:24,890
Ini bisa membunuhmu lebih cepat.
Tenang saja soal itu.
63
00:07:34,490 --> 00:07:38,170
Kita perlu mematikan
ponsel, dan GPS mu,
64
00:07:38,250 --> 00:07:41,450
perangkat pelacakan lain.
Cukup jejak ban di tanah saat keluar dari sini.
65
00:07:41,490 --> 00:07:43,850
Aku tidak terlibat
di Agent omong kosong ini.
66
00:07:43,930 --> 00:07:46,610
Frank,hanya kau yang bisa ku percaya
67
00:07:46,690 --> 00:07:51,930
Jika aku bisa menyetir sendiri, aku akan melakukannya.
Tolonglah.
68
00:07:52,010 --> 00:07:55,650
- Kemana?
- George Street.
69
00:07:55,690 --> 00:07:58,490
- Kemana setelah itu?
- Aku akan memberitahu ke mana kita harus pergi.
70
00:08:00,890 --> 00:08:05,210
- Buta memimpin orang buta.
- Ya.
71
00:08:26,930 --> 00:08:30,890
- Apa yang kita lakukan?
- Best Philly cheesesteak di dunia.
72
00:08:30,930 --> 00:08:33,530
- Aku ingin beberapa sebelum pergi.
- kau tidak boleh makan di dalam mobil.
73
00:08:34,930 --> 00:08:37,450
Baik. Kita tak akan makan di sini.
74
00:08:42,290 --> 00:08:44,890
Ketika aku keluar dari
Langley, aku akan datang ke sini
75
00:08:44,970 --> 00:08:47,730
2, 3 kali seminggu.
Ketika Laura tidak di sekolah,
76
00:08:47,810 --> 00:08:50,290
Aku akan membawanya dengan aku.
Itulah bagian tersulit
77
00:08:50,370 --> 00:08:54,570
tentang berada di lapangan.
Harus meninggalkannya.
78
00:08:54,650 --> 00:08:57,850
Dia punya seorang anak. Frank, aku seorang kakek.
79
00:08:57,930 --> 00:09:00,850
Aku belum pernah melihat wajahnya.
80
00:09:00,930 --> 00:09:07,290
Berusia hampir 7 tahun
dan aku belum pernah mendengar suaranya.
81
00:09:07,370 --> 00:09:09,290
Sudah waktunya untuk pulang.
82
00:09:11,610 --> 00:09:13,250
Kau tidak bisa menjemput Laura di bandara?
83
00:09:13,290 --> 00:09:17,330
- Komplikasi.
- Dengan CIA?
84
00:09:17,410 --> 00:09:20,610
Kau bercanda.
Kau yakin tidak ada yang tahu
85
00:09:20,650 --> 00:09:22,850
- Kau kembali?
- Aku harap tidak.
86
00:09:23,930 --> 00:09:26,050
Aku berkata tak ada telepon.
87
00:09:26,090 --> 00:09:29,170
Ini teman dekatku. Dieter.
88
00:09:29,250 --> 00:09:31,130
Frank, jika
undangan mengatakan dasi hitam,
89
00:09:31,170 --> 00:09:33,130
Aku bisa memakai dasi hitam dengan celana jeans biru?
90
00:09:33,210 --> 00:09:35,650
- Apakah ini darurat, Dieter?
- Ya, itu pernikahan kakakku.
91
00:09:35,730 --> 00:09:37,730
Aku tidak bisa bicara tentang ini sekarang.
92
00:09:37,770 --> 00:09:41,315
-? Apakah kau ingin mengarahkan Sophie i>
- Jangan memberikan nama-nama mobil, Dieter.
93
00:09:41,450 --> 00:09:43,410
- Dimana kau?
- Aku bingung ini sangat mahal i>
94
00:09:43,490 --> 00:09:46,730
toko pakaian pria di kota,
pria itu begitu kasar kepada aku, aku harus pergi keluar i>
95
00:09:46,810 --> 00:09:48,290
sebelum aku memukunya di mulut.
96
00:09:48,370 --> 00:09:50,490
- Kembali masuk
- Kembali?
97
00:09:50,530 --> 00:09:52,690
- Berbicara dengan gadis-gadis.
- Ada gadis?
98
00:09:52,770 --> 00:09:55,870
- Ya. Ini akan jadi lebih baik.
- Perempuan lebih baik.
99
00:09:56,170 --> 00:09:58,690
Itu benar, Frank.
Baiklah, terima kasih.
100
00:10:03,490 --> 00:10:07,850
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya. Apa yang salah?
101
00:10:17,330 --> 00:10:19,850
Seseorang tidak suka sandwich mereka!
102
00:10:24,570 --> 00:10:26,530
- Mungkin daging sapi mereka hanya untuk
orang-orang tertentu. - Daging?
103
00:10:26,570 --> 00:10:29,450
kau membuat lelucon roti?
Itu bagus. Tetap positif.
104
00:10:32,690 --> 00:10:35,930
Angkat.
Turunkan. Berhenti.
105
00:10:37,890 --> 00:10:39,130
Berapa banyak?
106
00:10:39,430 --> 00:10:41,950
- Tiga.
- Satu lagi, di belakang mereka.
107
00:10:42,250 --> 00:10:45,090
Tingkat jalanan.
Menembak dari mobil. Tidak ada bunyi.
108
00:10:47,130 --> 00:10:50,690
- Bisakah kau singkirkan itu? Seseorang bisa terluka.
- Itu akan menjadi ide.
109
00:10:53,570 --> 00:10:56,610
Astaga.
110
00:10:57,290 --> 00:10:59,770
- Beruntung.
- Ha! Katamu.
111
00:10:59,810 --> 00:11:03,170
Jika kau mendengarkan, semuanya
masih berdiri. Dengarkan.
112
00:11:03,250 --> 00:11:06,210
Bernapas, gemerisik pakaian,
113
00:11:06,290 --> 00:11:08,410
jejak. Bahkan suaranya.
114
00:11:09,410 --> 00:11:11,490
- Bisakah kau mendengar apa yang aku pikirkan?
- Keras dan jelas, Frank.
115
00:11:11,570 --> 00:11:13,730
Sudah waktunya untuk menendang beberapa keledai!
116
00:11:28,410 --> 00:11:31,290
- Frank!
- Dasi!
117
00:12:03,890 --> 00:12:05,890
Apa masalahnya?
118
00:12:10,330 --> 00:12:13,850
Beberapa orang di Eropa Timur.
119
00:12:13,930 --> 00:12:16,770
Sebuah jaringan yang terkena,
sekelompok agen akhirnya mati.
120
00:12:16,850 --> 00:12:19,170
- Sesak nafas?
- aku pikir begitu.
121
00:12:19,250 --> 00:12:21,290
Hanya segelintir orang
tahu tentang program ini,
122
00:12:21,590 --> 00:12:25,850
mereka semua di Amerika Serikat.
aku mengajukan beberapa pertanyaan,
123
00:12:25,930 --> 00:12:29,450
- Aku tidak mendapatkan jawaban.
- Tapi kau terus menggali.
124
00:12:29,530 --> 00:12:32,570
Orang-orang ini adalah teman-temanku, Frank.
Aku makan di rumah mereka,
125
00:12:32,610 --> 00:12:35,530
aku bertemu anak-anak.
Aku tidak bisa pergi begitu saja.
126
00:12:37,370 --> 00:12:40,210
Ternyata seluruh
e-drop
127
00:12:40,250 --> 00:12:45,050
yang aku gunakan untuk 3 tahun terakhir
itu digandakan ke situs di Panama.
128
00:12:45,130 --> 00:12:47,450
Seseorang menguntitmu?
129
00:12:47,530 --> 00:12:52,770
Orangku di Amerika Selatan menduga
datanya sudah dimusnahkan
130
00:12:52,850 --> 00:12:55,130
dengan informasi
yang tidak seharusnya.
131
00:12:55,210 --> 00:12:57,610
Setidaknya, tidak di tempat yang sama.
132
00:12:57,690 --> 00:12:59,610
Jangan bilang kau menyalin data.
133
00:12:59,690 --> 00:13:02,890
Aku harus.
Dua hari setelah aku menemukan hal ini,
134
00:13:02,970 --> 00:13:05,690
tempat aku di Praha terbakar.
135
00:13:05,730 --> 00:13:10,210
Aku tidak ada di sana, tapi teman aku disana.
Dia berlari keluar, lalu tertembak.
136
00:13:10,290 --> 00:13:12,410
Saksi mengatakan itu oleh
seorang pria di Volvo.
137
00:13:12,450 --> 00:13:15,580
Hari berikutnya, penangan NY menelponku.
138
00:13:15,880 --> 00:13:19,010
Aku akan bertemu,
tebak siapa yang menungguku?
139
00:13:19,090 --> 00:13:23,210
- Green Volvo.
- Aku sedang dibentuk, Frank.
140
00:13:26,690 --> 00:13:29,210
Sehingga terlihat seperti kau meniup
operasi Eropa.
141
00:13:29,290 --> 00:13:34,560
Tapi, aku memiliki datanya.
Amankan kode master;
142
00:13:34,660 --> 00:13:39,730
NSA comsat matriks;
Skenario taktis NATO,
143
00:13:39,770 --> 00:13:42,130
Ini setumpuk kotoran yang
tidak seharusnya mengambang disekitar.
144
00:13:42,210 --> 00:13:43,850
Itulah paketnya.
145
00:13:47,570 --> 00:13:50,890
Kau menghubungi seseorang di
CIA sebelum pulang?
146
00:13:50,930 --> 00:13:54,450
Aku mengulurkan satu tangan untuk
orang, seorang teman lama.
147
00:13:56,410 --> 00:14:00,770
- Kau tidak aman, Jack.
- Mengapa kau pikir aku mempekerjakan kau?
148
00:14:06,090 --> 00:14:10,210
- Kemana kita akan pergi?
- Hartford, Connecticut.
149
00:14:31,810 --> 00:14:33,770
Aku butuh jawaban darimu.
150
00:14:33,810 --> 00:14:37,450
Agen kita terlibat penembakan tadi malam.
Philadelphia. Pikiran?
151
00:14:37,490 --> 00:14:40,810
Itu semua di berita.
Bagaimana kita tahu itu Agent kita?
152
00:14:40,850 --> 00:14:44,770
Kita tahu itu karena
Jack Perkins.
153
00:14:44,850 --> 00:14:48,250
Rekaman penjaga toko.
154
00:14:48,330 --> 00:14:53,050
- Aku pikir dia berada di Eropa.
- Ini buruk, Smith.
155
00:14:53,130 --> 00:14:57,970
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada yang bagus. Tapi dia di sini.
156
00:14:59,410 --> 00:15:03,770
- Dia bekerjasama dengan orang ini.
- Cuma ini?
157
00:15:03,850 --> 00:15:06,450
Belum apa-apa.
Tapi Tn. Jas dan dasi ini professional.
158
00:15:06,530 --> 00:15:08,100
Plat palsu, tapi dia
seharusnya tidak sulit untuk ditemukan.
159
00:15:08,400 --> 00:15:09,970
Perkins mempekerjakannya karena dia berjalan.
160
00:15:10,010 --> 00:15:14,650
- Dari apa?
- Pertanyaan yang ingin aku dijawab adalah ke mana?
161
00:15:14,730 --> 00:15:16,530
Dan kau ingin aku menemukannya?
162
00:15:16,610 --> 00:15:20,210
Kenapa aku memanggilmu kesini?
Dan kenapa kau masih di sini?
163
00:15:22,090 --> 00:15:27,250
Smith? Jaga pistolmu.
Aku ingin dia hidup.
164
00:15:35,490 --> 00:15:41,290
- Permisi. Ada yang bisaku bantu?
- Aku tidak bekerja di sini.
165
00:15:52,210 --> 00:15:54,290
- Halo
- Halo i> {*} fra.
166
00:15:54,370 --> 00:15:58,250
- Bisaku bantu?
- Ya. aku ingin yang hitam i> {* fra}
167
00:15:58,290 --> 00:16:00,730
- Kau lebih suka aku berbicara bahasa Inggris?
- Itu akan menjadi yang terbaik, ya.
168
00:16:00,810 --> 00:16:03,050
aku sedang mencari beberapa
barang-barang untuk dasi hitam.
169
00:16:03,130 --> 00:16:05,650
Hm.
Apa yang kau pikirkan?
170
00:16:05,730 --> 00:16:09,130
Aku tidak tahu. Beberapa hal ...
dasi hitam, atau celana atau ...
171
00:16:14,250 --> 00:16:19,530
- Aku pikir aku memiliki hanya apa yang kau butuhkan.
- Aku sedang memikirkan hal yang sama.
172
00:16:30,370 --> 00:16:31,930
Kita hanya menyentu mobilnya.
173
00:16:32,010 --> 00:16:34,250
- Berhati-hatilah.
- Serius?
174
00:16:34,330 --> 00:16:36,210
Sebagaimana sulit untuk
mendapatkan beberapa pria buta?
175
00:16:36,290 --> 00:16:39,930
Jack Perkins adalah Agent
atas orang lapangan.
176
00:16:40,010 --> 00:16:43,200
Jika ia tidak ingin dibawa
kau harus berusaha lebih keras.
177
00:16:43,500 --> 00:16:47,230
- Mengapa tidak NSA (Badan Keamanan Nasional)
saja yang menangani ini? - Kita menjaga yang satu ini di rumah.
178
00:16:47,310 --> 00:16:51,250
- Xavier berlari meninggalkan Perkins, ya?
- Semua Eropa Timur. Kenapa?
179
00:16:51,330 --> 00:16:54,090
Hanya mendengarkannya.
180
00:16:54,130 --> 00:16:56,670
Perkins kesini hanya karena dia?
181
00:16:58,250 --> 00:17:01,490
- Apa kita juga harus memukulnya?
- Dia menginginkannya hidup.
182
00:17:01,570 --> 00:17:04,530
Lalu mengapa mengirim kami?
183
00:17:07,970 --> 00:17:10,770
Hidup-hidup. Sialan.
184
00:17:28,530 --> 00:17:31,890
- Jack,tetap berada di mana aku bisa melihatmu i>.
- Baiklah.
185
00:17:46,850 --> 00:17:48,623
- Ini sangat baik untukmu.
- Ya.
186
00:17:48,923 --> 00:17:51,970
- Khas sekali.
- Aku harus menelepon temanku.
187
00:17:52,050 --> 00:17:54,850
Aku sudah tahu apa yang akan aku pakai.
188
00:17:59,930 --> 00:18:00,870
Ini dia. i>
189
00:18:01,170 --> 00:18:03,050
- Terima kasih.
- Terima kasih.
190
00:18:09,130 --> 00:18:13,330
- Kau mendapatkan apa yang kau inginkan?
- Aku punya pakaiannya, menurutku.
191
00:18:13,410 --> 00:18:16,130
- Dan tanggal untuk pernikahan.
-? Tanggal? i>
192
00:18:16,170 --> 00:18:19,090
Yah. Baiklah, Dieter.
Apa yang kau kenakan?
193
00:18:19,170 --> 00:18:22,210
- Aku memakai kulit ular!
- Apa?
194
00:18:22,250 --> 00:18:25,770
- Tidak
- Itu keren.
195
00:18:25,850 --> 00:18:28,890
Tidak, Hangat. Hangat.
Tidak dingin. Heh, heh.
196
00:18:28,930 --> 00:18:31,490
- Kirimi aku gambarnya.
- Baiklah. Tunggu saja.
197
00:18:31,530 --> 00:18:36,490
Kita harus berfoto. Jadi ...
198
00:18:39,290 --> 00:18:42,650
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak!
199
00:18:42,690 --> 00:18:44,074
- Mengapa tidak?
- Karena, tidak ada.
200
00:18:44,374 --> 00:18:48,370
- Katakan gadis itu kau memerlukan setelan hitam.
- Dia mengatakan itu terlihat membosankan.
201
00:18:48,450 --> 00:18:50,930
Kakakmu akan membunuhmu,
dan kemudian dia akan membunuhku,
202
00:18:51,010 --> 00:18:53,690
Jika kau muncul
mengenakan celana kulit ular.
203
00:18:53,730 --> 00:18:56,290
Baiklah. Terima kasih, Frank.
204
00:18:58,770 --> 00:19:01,410
Baiklah, dengar, temanku
mengatakan ini tak bagus.
205
00:19:01,450 --> 00:19:03,130
Aku menyukainya, tapi ...
206
00:19:03,170 --> 00:19:06,370
kau akan membantu aku untuk
menemukan setelan normal?
207
00:19:06,410 --> 00:19:07,770
Tidak terlalu mahal ...
208
00:19:07,810 --> 00:19:13,570
Tentu, aku akan mendapatkan seseorang yang
bisa membantu kau dengan jas.
209
00:19:22,170 --> 00:19:25,418
- Apa yang kita lakukan?
- Kita tidak melakukan apa-apa.
210
00:19:25,718 --> 00:19:29,970
- Aku ingin melihat apakah kita terdeteksi radar.
- Berburu pemburu. Akusuka iitu.
211
00:19:30,050 --> 00:19:32,610
Inilah yang terjadi. kau ingin
aku mengantar kau ke paket,
212
00:19:32,690 --> 00:19:36,050
Kau harus melakukan apa yang aku katakan,
ketika aku mengatakan, bagaimana aku katakan.
213
00:19:36,130 --> 00:19:38,290
- Setuju?
- Setuju.
214
00:19:55,130 --> 00:19:57,210
Hey!
215
00:19:58,850 --> 00:20:02,250
Berjalanlah di trotoar.
216
00:21:15,690 --> 00:21:18,370
Aman.
217
00:22:08,370 --> 00:22:10,930
Ya tuhan! i>
218
00:22:19,130 --> 00:22:23,770
Beritahu pembantumu, kami
pergi lebih awal. Ayo.
219
00:22:29,790 --> 00:22:34,210
- Aku ingin kau tetap berpegang dengan aturan.
- Aturan perlu dilanggar, Frank,
220
00:22:34,290 --> 00:22:36,210
Kita harus fleksibel.
Jadilah seperti bantal guling
221
00:22:36,250 --> 00:22:39,050
Silakan.Tolong, Tolonglah, jangan.
222
00:22:43,570 --> 00:22:46,250
Orang di kamar mandi,
Bagaimana tampangnya?
223
00:22:46,290 --> 00:22:50,330
Hitam, Berbadan tegap, kacamata hitam.
Mengunyah tusuk gigi.
224
00:22:50,410 --> 00:22:52,283
Aku kenal dia. Merck.
225
00:22:52,583 --> 00:22:56,330
Spyboy Wannabe (mata-mata). Bekerja untuk Xavier.
226
00:22:56,370 --> 00:22:59,130
- Xavier?
- Yang bisa kuraih..
227
00:22:59,210 --> 00:23:03,730
Yang mengkhianatimu?
Berada di Panama?
228
00:23:08,770 --> 00:23:11,570
Dia akan menuju kiriman.
229
00:23:11,650 --> 00:23:13,530
-? Satu di tepi sungai i>
- Yang satu selalu dia gunakan.
230
00:23:13,610 --> 00:23:15,450
Dia memasang neraka mereka untuk bertarung. i>
231
00:23:17,490 --> 00:23:21,010
- Kau diperbolehkan menggunakan apa pun
untuk memaksanya. - Dipahami i>.
232
00:23:47,330 --> 00:23:51,050
- Ini adalah apa yang kita sebut "Dead Drop."
- Apa yang kau lakukan?
233
00:23:51,090 --> 00:23:55,570
Bagus, kan?
Maksudku, siapa yang berpikir melihat itu di sini?
234
00:23:55,610 --> 00:23:57,450
Jadi, kau mendapatkannya?
235
00:24:03,890 --> 00:24:05,970
Aku tidak bisa kembali.
Aku kacau tanpa "drive".
236
00:24:06,010 --> 00:24:09,770
Nah, di mana itu, Jack?
237
00:24:09,850 --> 00:24:12,010
- "Drive", Tolong.
- Aku minta maaf, tapi kami tidak memilikinya.
238
00:24:14,690 --> 00:24:16,530
- Sekarang aku akan membunuhmu.
- Whoa, whoa, whoa.
239
00:24:16,610 --> 00:24:20,283
Rolf, kau?
Dengar, dia hanya sopir.
240
00:24:20,583 --> 00:24:22,970
- Biarkan dia keluar dari itu.
- Rolf? kau tahu orang ini, Jack?
241
00:24:23,430 --> 00:24:27,450
- Yeah, aku menembaknya di Sudan, sekali.
- Sudan? Itu pasti sakit.
242
00:24:29,370 --> 00:24:33,770
Rolf, seseorang di
lembaga yang memberitahu kau aku kembali?
243
00:24:33,810 --> 00:24:38,090
Aku mendapat telepon. Sebuah kesempatan
untuk membunuh Jack Perkins.
244
00:24:38,170 --> 00:24:42,330
Kau tidak bisa menangani
Jack Perkins.
245
00:24:43,370 --> 00:24:46,520
Kau ingat dicurangi taksi di Istanbul?
taksi dicurangi di Istanbul?
246
00:24:46,820 --> 00:24:47,970
Frank, kau harus melihatnya ...
247
00:24:48,010 --> 00:24:51,570
Einstein ini membuat perangkap,
mengirimkan orangnya sendiri ke dalam.
248
00:24:51,650 --> 00:24:54,610
Meledakkan kepala saudaranya
membersihkan bahu.
249
00:24:54,690 --> 00:24:56,650
Bunuh sibuta ini.
250
00:25:03,810 --> 00:25:05,770
Jack, di belakangmu.
251
00:25:12,330 --> 00:25:14,330
Frank!
252
00:25:44,010 --> 00:25:46,250
Cakaran Phoenix?
253
00:25:46,330 --> 00:25:49,570
Frank, aku tidak tahu kau memperhatikan
saat aku mengajarkannya. Bagus sekali.
254
00:25:52,850 --> 00:25:55,850
10 derajat. Sedikit lagi, Jack.
255
00:26:05,490 --> 00:26:07,650
Bagaimana kau melakukan itu?
256
00:26:07,690 --> 00:26:09,930
- Pertama, kau mendengarkan.
- Tidak, tidak ini lagi.
257
00:26:10,010 --> 00:26:16,090
Kedua, bahkan orang hampir buta
dapat melihat sweater oranye terang.
258
00:26:17,970 --> 00:26:21,170
Guci itu melekat dengan piringannya.
Terlepas ketika Rolf memukulnya.
259
00:26:24,930 --> 00:26:29,130
Apa ...?
Ini dia!
260
00:26:29,210 --> 00:26:31,490
Ini "drive"nya!
261
00:26:31,570 --> 00:26:34,890
kau ... ia memasukkannya ke dalam guci.
Ini histeris.
262
00:26:34,970 --> 00:26:39,650
Histeris, yeah. Pikirkan kita
harus keluar dari sini? Ayo.
263
00:26:45,250 --> 00:26:49,250
Jadi sekarang kita sedang perang dengan CIA.
Siapkan pikiran untuk langkah selanjutnya?
264
00:26:49,330 --> 00:26:54,690
Tak ada perang yang agak kuat.
aku akan menyebutnya pertempuran.
265
00:26:54,770 --> 00:26:57,970
Apa pun cara kau menyebutnya,
Aku lebih bahagia saat ini sudah selesai.
266
00:26:58,050 --> 00:27:01,050
Mengapa kau begitu kusut?
Kita punya "drive"nya!
267
00:27:01,090 --> 00:27:04,890
- Nah, apa gunanya itu untuk kita?
- Ini membuktikan aku bukan seorang tikus mondok!
268
00:27:04,930 --> 00:27:07,290
Berkas kunci: rute backtrace
kau mengetahuinya!
269
00:27:07,330 --> 00:27:10,050
- Aku lolos
- Seseorang pasti mengirim badut-badut kembali ke sana
270
00:27:10,090 --> 00:27:13,250
menginginkan kau mati dengan cara baik, Jack
kau berada di pengait lebih kuat dari sebelumnya.
271
00:27:13,590 --> 00:27:16,610
Itulah mengapa kita harus mendapatkan
ini untuk orang yang tepat.
272
00:27:16,690 --> 00:27:18,370
lalu mereka akan ...?
273
00:27:21,090 --> 00:27:25,090
Bagus. Apa yang aku pikir.
kau tidak tahu.
274
00:27:30,370 --> 00:27:33,090
Apa itu?
275
00:27:36,890 --> 00:27:39,210
Sial!
276
00:27:46,130 --> 00:27:47,794
- M-16?
- Aku tidak tahu,
277
00:27:47,894 --> 00:27:50,090
bisa menjadi M240.
Aku akan mendekatinya dan bertanya.
278
00:28:27,610 --> 00:28:29,130
Frank?
279
00:28:58,490 --> 00:29:02,970
- SUV mereka bagus tapi tidak pernah aman.
- Aku selalu menjauhi diriku dari mereka.
280
00:29:12,410 --> 00:29:15,650
- Alba, aku rasa kau marah.
- Mengapa aku harus marah?
281
00:29:15,730 --> 00:29:17,760
Aku menghabiskan begitu banyak waktu di sini, sampai sekarang,
282
00:29:18,060 --> 00:29:20,090
Aku mendapatkan beberapa baju putih
dan ini jas yang membosankan.
283
00:29:20,170 --> 00:29:23,210
- Yah, setidaknya itu cocok denganmu.
- Apa yang bisa aku lakukan untuk membuat kau bahagia?
284
00:29:23,290 --> 00:29:27,250
- Minuman ? Atau makan malam?
- Manset mahal dengan berlian.
285
00:29:27,290 --> 00:29:31,210
- Baiklah, dan kemudian makan malam?
- Tidak makan malam. Maafkan aku.
286
00:29:31,290 --> 00:29:33,610
- Baiklahe, tapi aku pikir kita ...
- Apakah kau ingin setelan?
287
00:29:33,690 --> 00:29:37,250
Apa? Tidak .. ya.
Apa pun yang kau inginkan.
288
00:29:37,330 --> 00:29:40,970
Baiklahe. Aku hanya montir.
289
00:29:41,050 --> 00:29:47,210
- kau terlihat baik.
- kau juga.
290
00:29:49,890 --> 00:29:53,810
Tidak ada manset.
Kakakmu akan bahagia. kan?
291
00:29:53,850 --> 00:29:57,730
- Ya.
- Aku selesai bekerja jam 8.
292
00:30:13,570 --> 00:30:18,130
Oh, sial.
Ke mana saja kau, Frank?
293
00:30:18,170 --> 00:30:22,330
- Sibuk.
- Aku sudah punya daftar pekerjaan lain. Toronto.
294
00:30:22,370 --> 00:30:23,770
Aku masih dengan yang satu ini.
295
00:30:23,810 --> 00:30:26,810
aku bekerja dengan
kesepakatan ini selama 2 bulan i>.
296
00:30:26,890 --> 00:30:29,540
Kliennya sangat jelas.
kau seharusnya i>
297
00:30:29,840 --> 00:30:32,490
hubungi dia 36 jam yang lalu dan
ia tidak mendengar itu darimu. i>
298
00:30:32,570 --> 00:30:36,570
Dia menyebutkan sudah sudah 4 kali di hari ini
dan dia mengancam untuk membatalkan kontrak. i>
299
00:30:36,890 --> 00:30:40,970
- Apa yang terjadi dengan jadwal, Frank?
- Fokus, Carla. Aku ingin kau fokus.
300
00:30:41,050 --> 00:30:44,570
Meletakkan apa yang kau lakukan. i>
301
00:30:44,650 --> 00:30:47,650
Dodge Charger 2011, i>
302
00:30:47,730 --> 00:30:51,730
Delta Kilo Echo India 39.574.
303
00:30:51,770 --> 00:30:54,330
Tunggu sebentar.
304
00:30:59,890 --> 00:31:04,370
Seri DKE dibatasi.
Level keamanan tingkat 4.
305
00:31:04,450 --> 00:31:08,210
Bisa jadi NSA. CIA i>.
306
00:31:08,250 --> 00:31:10,050
Frank?
307
00:31:12,090 --> 00:31:16,930
Bergeraklah.
Terkutuklah polisi negara bagian.
308
00:31:20,410 --> 00:31:24,050
Di sini, sobat.
309
00:31:34,130 --> 00:31:37,570
- Siapa yang kau telepon?
- Sebuah kontak.
310
00:31:37,650 --> 00:31:39,975
Xavier?
311
00:31:42,275 --> 00:31:47,250
Disana dialah satu-satunya orang yang bisa aku percaya, Frank.
312
00:31:47,290 --> 00:31:49,810
Aku tidak punya pilihan lain.
Ini tidak seperti aku menempatkannya di pos.
313
00:31:49,850 --> 00:31:55,250
Aku harus melihat ini,
Satu cara atau cara lain.
314
00:31:55,290 --> 00:31:57,690
Aku tidak menyembunyikan apa-apa, Frank.
315
00:31:57,770 --> 00:31:59,730
Jika aku kotor, aku sudah
meninggalkanmu di pemakaman.
316
00:31:59,810 --> 00:32:05,370
- Kau membutuhkan aku untuk mengemudi.
- Aku butuh seseorang yang bisa aku percaya.
317
00:32:05,450 --> 00:32:07,890
Aku memeriksa orang lain.
Bahkan berlari satu melawanmu.
318
00:32:07,930 --> 00:32:12,770
- The Mustang.
- Dia itu baik, tapi dia bukan Frank Martin.
319
00:32:12,850 --> 00:32:17,650
Kau tahu, aku tersanjung,
tapi kau sembuh. kau akan baik-baik saja.
320
00:32:17,690 --> 00:32:22,130
Aku tak tahu, Frank. Mungkin karena itu
aku datang kembali untuk mencari tahu.
321
00:32:25,490 --> 00:32:31,490
Aku percaya pendapat cucu.
Seorang anak yang tidak akan mengkhianatimu.
322
00:32:31,570 --> 00:32:33,930
Sulit untuk kembali.
323
00:32:33,970 --> 00:32:39,330
Andy Gretz,
Mengambil botol lalu memukuli istrinya,
324
00:32:39,410 --> 00:32:42,930
dan ketika polisi datang,
dia pergi keluar dari pintu depan, sambil menembak.
325
00:32:42,970 --> 00:32:45,450
Sekitar 6 kaki.
326
00:32:45,490 --> 00:32:51,810
Sam Falstaff? Dia begitu paranoid
ia bahkan tidak bisa pergi ke luar.
327
00:32:51,890 --> 00:32:54,850
Beberapa orang pizza menunjukkan
Anak Arab itu.
328
00:32:54,930 --> 00:32:57,210
Salah alamat, tapi Sam menangkap dia.
329
00:32:57,290 --> 00:33:02,530
Menggoreng bola selama 3 hari dengan
aki mobil, sampai polisi datang.
330
00:33:02,570 --> 00:33:07,770
Sekarang dia mengembangkan
"Thorazine(penambah nafsu makan)" di Amerika utara.
331
00:33:08,210 --> 00:33:13,170
Aku ingin pulang,
tapi aku tak tahu aku bisa.
332
00:33:15,050 --> 00:33:18,370
Ketika aku meninggalkan militer, Aku. ..
333
00:33:18,410 --> 00:33:21,970
Aku khawatir juga.
aku pikir aku tidak bisa datang kembali.
334
00:33:22,050 --> 00:33:27,810
Kau kembali, Frank?
Sepertinya kau masih di perjalanan
335
00:33:32,210 --> 00:33:36,770
Kita akan berhasil, Jack.
Itulah kesepakatan.
336
00:33:43,890 --> 00:33:47,290
Kami melihat Audi di
sebuah pom bensin di Stamford.
337
00:33:47,370 --> 00:33:50,490
- Kau tidak bisa menjemputnya?
- Lokal 5-0.
338
00:33:50,570 --> 00:33:53,850
Saat sopir itu berhasil
kita akan menangkapnya.
339
00:33:53,930 --> 00:33:58,250
Jadi apa yang terjadi di Connecticut?
Itu salah satu cara kematian Jack.
340
00:33:58,290 --> 00:34:04,570
- Aset Panama harus diberikan.
- Huh. Nah, ada sesuatu yang hilang.
341
00:34:04,650 --> 00:34:06,770
Siapa sopir itu? Mengapa
penyergapan di motel?
342
00:34:06,850 --> 00:34:08,810
Jika ia ingin datang,
kenapa dia melawan kita?
343
00:34:08,850 --> 00:34:10,890
Aku tidak tahu.
Kau tahu bagaimana orang-orang ini mendapatkannya.
344
00:34:10,930 --> 00:34:13,930
Aku tidak ingin ada mayat lagi.
345
00:34:13,970 --> 00:34:16,475
Kita bisa membawanya keluar di Stamford
346
00:34:16,575 --> 00:34:19,730
- Kau mengatakan kepada kami untuk menunda.
- Dia punya sesuatu yang aku inginkan.
347
00:34:19,810 --> 00:34:23,530
Mudah seperti mendapatkannya dari kematian
sebagai salah satu yang hidup.
348
00:34:23,570 --> 00:34:25,970
Kenapa kau begitu cemas
untuk membunuhnya, Smith?
349
00:34:26,050 --> 00:34:28,690
Aku bisa menanyakan pertanyaan yang sama.
350
00:34:32,690 --> 00:34:34,450
Kau tahu, mungkin kita harus
bawa ke direktur?
351
00:34:34,530 --> 00:34:40,010
Mungkin kita bisa mengatasinya sendiri.
352
00:34:43,530 --> 00:34:47,010
Baiklah. Bagaimana?
353
00:34:49,010 --> 00:34:51,090
Dia ingin bertemu.
354
00:35:13,530 --> 00:35:15,690
Dia di sana. i>
355
00:35:15,770 --> 00:35:18,890
Orang-orangmu
banyak masalah, ya?
356
00:35:18,970 --> 00:35:20,930
Dia beruntung.
357
00:35:22,810 --> 00:35:25,170
Terima kasih untuk perjalanannya, Frank.
Aku akan mendapatkannya dari sini.
358
00:35:25,250 --> 00:35:28,610
Ini rencana B?
Menunggu mereka muncul?
359
00:35:28,690 --> 00:35:32,610
Kadang-kadang kau harus menunggu,
mengetahui permainan kelanjutannya.
360
00:35:32,690 --> 00:35:36,050
Mengalahkannya, Frank.
Ini bukan pertaruanganmu.
361
00:35:36,130 --> 00:35:38,970
Aku berpikir tentang hari-hari di pantai.
362
00:35:39,010 --> 00:35:41,570
Sekarang kelihatannya tak seperti yang dipikirkan.
363
00:35:41,650 --> 00:35:45,730
Hei, aku membayar untuk transporter.
Aku tidak mampu membayar pengawal.
364
00:35:45,770 --> 00:35:49,330
Yang ini gratis.
365
00:35:50,970 --> 00:35:53,580
Baik.
Tapi jangan segalanya.
366
00:35:53,880 --> 00:35:56,490
aku ingin Informasi dari Perkins. Ia harus datang kepada aku,
367
00:35:56,570 --> 00:35:59,170
- Dan hanya aku, mengerti?
- Mengerti.
368
00:35:59,250 --> 00:36:03,170
- Baik.
- Pergi lagi.
369
00:36:10,450 --> 00:36:15,250
- Jack.
- Blanche.
370
00:36:15,330 --> 00:36:18,810
Smith juga?
371
00:36:18,850 --> 00:36:22,610
Kau masih terlihat buruk setelah bercukur?
Apa yang dia lakukan di sini?
372
00:36:22,690 --> 00:36:24,530
Ini urusan orang dewasa, anak-anak bisa tersesat.
373
00:36:27,650 --> 00:36:32,930
Lebih jauh, Si konyol. Ayolah, aku bisa mencium
baumu. Pergi dari sini.
374
00:36:35,810 --> 00:36:39,330
- Hei, Jack.
- Kau ketahuan, Blanche.
375
00:36:39,370 --> 00:36:44,770
Aku tahu.
Beri aku drivenya, Jack.
376
00:36:44,850 --> 00:36:50,050
- Mungkin kau bisa membocorkannya.
- Aku hanya ingin pulang dengan aman.
377
00:36:57,810 --> 00:37:00,480
Segala sesuatu yang mengenai hal ini
berasal dari komputer NSA
378
00:37:00,780 --> 00:37:03,450
Kau meninggalkan jejak.
379
00:37:03,490 --> 00:37:06,730
Lihat sumber kodenya,
cari tempat bersandarmu.
380
00:37:06,810 --> 00:37:10,370
Berikan aku drivenya, Jack.
381
00:37:35,290 --> 00:37:37,010
Smith?
382
00:37:38,890 --> 00:37:42,010
Tangkap dia, Frank!
Aku akan menjaga orang ini! I>
383
00:37:53,570 --> 00:37:55,690
- Butuh tumpangan?
- Apa yang kau lakukan di sini?
384
00:37:55,770 --> 00:37:58,170
Mendapat telepon dari si buta.
Sesuatu tentang Rencana B? I>
385
00:37:58,210 --> 00:37:59,810
Bagus untuk berlari di Philly.
386
00:37:59,890 --> 00:38:03,130
Cepatlah.
387
00:38:04,970 --> 00:38:08,530
Tidak, bukan dia, idiot.
Dia salah satu dari kita. Smith.
388
00:38:09,530 --> 00:38:15,370
- Apa yang baru saja terjadi?
- Ini rumit.
389
00:38:58,370 --> 00:39:00,090
Smith! i>
390
00:39:50,890 --> 00:39:54,650
Baiklah, kawan.
Baiklah, kau mendapatkan aku.
391
00:39:57,570 --> 00:39:59,730
Hei, ayolah.
392
00:40:28,770 --> 00:40:32,890
- Jika kau mendengarkan, semuanya masih berdiri.
- ... Masih berdiri i>.
393
00:41:52,650 --> 00:41:55,210
Siapa pemenangnya?
Siapa itu? I>
394
00:41:55,250 --> 00:41:59,330
Lihatlah lurus ke depan.
Baiklah i>.
395
00:41:59,370 --> 00:42:01,850
Bisakah kau menungguku sebentar?
396
00:42:07,990 --> 00:42:10,730
Samurai buta lebih sulit daripada yang terlihat.
397
00:42:10,810 --> 00:42:13,650
Melawan ruang.
Jangan melawan orang itu.
398
00:42:13,730 --> 00:42:16,330
Baiklah, Guru.
399
00:42:16,410 --> 00:42:19,530
- Terima kasih untuk membawanya pulang dengan aman.
- Kau dipersilakan mendapatkannya.
400
00:42:19,610 --> 00:42:24,330
- Ayolah. Dia salah satu orang yang baik.
- Aku takut kau akan mengatakan itu.
401
00:42:24,370 --> 00:42:27,560
Ah! Aku tidak pernah serius menyukai
Smith. Dia tampak seperti
402
00:42:27,860 --> 00:42:31,050
anak orang kaya dari James Bond
keras. Bukan agen nyata.
403
00:42:31,130 --> 00:42:34,130
Seseorang mengajarinya bagaimana cara untuk melawan.
404
00:42:34,210 --> 00:42:35,850
Oh, tidak.
405
00:42:37,930 --> 00:42:40,930
Aku tidak ingin mengatakan apa-apa.
Hei, dia tidak pernah sebaikmu.
406
00:42:40,970 --> 00:42:45,330
Bisakah kau membawanya pulang ?
Ada seseorang yang ingin dia jumpai.
407
00:42:47,050 --> 00:42:50,450
Ayo pergi, Jack.
Kita diperjalanan.
408
00:42:50,530 --> 00:42:53,210
- Berhati-hatilah.
- Oof!
409
00:42:54,570 --> 00:42:57,330
Kau butuh kemeja bersih.
410
00:43:01,410 --> 00:43:07,210
Jack, lihat mobilnya.
411
00:43:43,370 --> 00:43:47,690
- Aku bertanya-tanya di mana kau berada.
- Terlalu banyak tindakan polisi untukku.
412
00:43:49,610 --> 00:43:54,330
- Kau punya rencana malam ini?
- Aku akan ke Kanada besok.
413
00:43:54,370 --> 00:43:58,930
- Oh, bermain keras untuk mendapatkannya ?
- Siapa yang bermain?
414
00:43:59,010 --> 00:44:00,890
Aku sudah lama ingin melakukan ini di Philly.
415
00:44:06,610 --> 00:44:08,450
Aku minta maaf untuk meninggalkanmu.
416
00:44:08,530 --> 00:44:10,770
- Aku akan membuatnya terserah kamu.
- Ya, baiklah.
417
00:44:10,850 --> 00:44:12,770
Kau tahu di mana kita bisa
minum di kota ini?
418
00:44:12,850 --> 00:44:16,210
Tentu. kau yang nyetir'?
419
00:44:26,530 --> 00:44:28,610
Sabuk pengaman i>.
420
00:44:28,690 --> 00:44:30,810
Kau selalu ingin menjadi sopir?
421
00:44:30,890 --> 00:44:33,770
Aku akan menjadi seorang akuntan
tapi waktu tak memperbolehkan.
422
00:44:33,850 --> 00:44:37,570
- Mengemudi setiap hari ?
- Kecuali malam.
423
00:44:37,610 --> 00:44:42,210
- Aku suka malam, sedikit pengemudi.
- Aku yakin kau akan melakukannya.
424
00:44:46,327 --> 00:45:03,805
Diterjemahkan Oleh: Rizky
Terima kasih untuk Menonton font> i>
425
00:45:08,455 --> 00:45:13,005
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.