All language subtitles for thecollingswood storylegendadoemPTBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,764 --> 00:01:46,006 The Collingswood Story - legendas traduzidas por @rigapov5000 2 00:01:50,310 --> 00:01:51,311 - John...? 3 00:01:52,713 --> 00:01:55,315 - Espera... n�o te vejo. Voc� ainda est� a�? - Sim 4 00:01:56,984 --> 00:01:59,019 - Por que n�o posso... 5 00:01:59,653 --> 00:02:00,854 - Onde clico? 6 00:02:01,855 --> 00:02:02,856 - Rebecca? - Sim? 7 00:02:03,824 --> 00:02:04,825 - O bot�o de v�deo 8 00:02:08,116 --> 00:02:09,730 - Muito melhor! - E a� 9 00:02:10,197 --> 00:02:11,500 - Demorou bastante 10 00:02:11,865 --> 00:02:14,001 - S� demorei pra come�ar, sim? 11 00:02:14,468 --> 00:02:15,002 - Como voc� t�? 12 00:02:15,335 --> 00:02:16,904 - N�o estou reclamando, estou aqui 13 00:02:17,271 --> 00:02:18,649 - Voc� realmente me v�? 14 00:02:19,239 --> 00:02:20,240 - N�o 15 00:02:22,743 --> 00:02:24,778 - Sou eu ou...? � realmente confuso... 16 00:02:25,946 --> 00:02:26,947 - O qu�? 17 00:02:27,614 --> 00:02:28,615 - � que... Eu olho aqui pra cima... - Sim, a c�mera 18 00:02:29,016 --> 00:02:29,983 - Mas eu quero olhar a tela 19 00:02:30,350 --> 00:02:32,119 - Leva tempo para se acostumar 20 00:02:33,420 --> 00:02:35,189 - N�o to reclamando, na verdade eu gostei 21 00:02:40,494 --> 00:02:45,499 - Parab�ns pra voc� 22 00:02:45,732 --> 00:02:46,733 nesta data querida... 23 00:02:48,368 --> 00:02:49,369 - voc� sabe como continua 24 00:02:50,437 --> 00:02:51,438 - Obrigado 25 00:02:52,840 --> 00:02:54,150 - O que t� esperando? Sopre! 26 00:02:55,142 --> 00:02:56,143 - H�? 27 00:02:56,577 --> 00:02:57,578 - Fa�a um desejo! 28 00:02:58,478 --> 00:02:59,479 - como? 29 00:03:02,282 --> 00:03:03,217 - Fa�a 30 00:03:09,690 --> 00:03:10,691 - Bobo 31 00:03:13,260 --> 00:03:15,629 - Isso � fant�stico! Amei que podemos nos ver 32 00:03:16,964 --> 00:03:19,980 - Embora, n�o me agrada muito que as pessoas me vejam toda vez que eu ligar o computador 33 00:03:20,467 --> 00:03:21,468 - Por qu�? 34 00:03:22,269 --> 00:03:23,270 - N�o sei... imagine se eu tenho que... 35 00:03:24,438 --> 00:03:25,606 - O qu�...? 36 00:03:28,208 --> 00:03:30,244 - Esse � o �nico problema das v�deo chamadas 37 00:03:30,811 --> 00:03:31,812 - O que voc� v� � o que h�? 38 00:03:34,515 --> 00:03:35,516 - Como voc� passou seu anivers�rio? 39 00:03:35,516 --> 00:03:38,517 - Grande parte do dia em classe lendo "Encartium" 40 00:03:39,586 --> 00:03:43,090 A coisa mais interessante se encontra do outro lado da ponte 41 00:03:44,091 --> 00:03:45,993 J� estou pensando em deixar o campus 42 00:03:46,527 --> 00:03:47,405 - Pediu seu desejo? 43 00:03:48,228 --> 00:03:48,996 - Aham 44 00:03:49,196 --> 00:03:50,197 - E o que voc� desejou? 45 00:03:51,732 --> 00:03:52,733 - Rebecca... 46 00:03:53,300 --> 00:03:54,301 - Ok, algum desejo 47 00:03:54,401 --> 00:03:55,402 Que voc� j� tenho feito, se cumpriu? 48 00:03:56,036 --> 00:03:57,037 - N�o 49 00:03:57,304 --> 00:03:58,405 - E voc�? 50 00:03:58,105 --> 00:04:00,874 - S� quando desejei largar a Bedford Cherry... 51 00:04:01,542 --> 00:04:04,945 e quando eu consegui entrar na melhor universidade de todas, siiim! 52 00:04:07,681 --> 00:04:08,682 Ir embora da Bedford 53 00:04:08,715 --> 00:04:09,716 � uma das melhores coisas 54 00:04:09,516 --> 00:04:10,484 que fiz em minha vida 55 00:04:10,684 --> 00:04:11,685 - Ai! 56 00:04:13,387 --> 00:04:15,455 - Oh, n�o me referia a isso 57 00:04:15,889 --> 00:04:16,890 - Claro 58 00:04:17,124 --> 00:04:18,625 - S�rio, n�o foi minha inten��o 59 00:04:19,226 --> 00:04:20,227 - S� to brincando com voc� 60 00:04:21,728 --> 00:04:22,729 - O que mais? 61 00:04:23,630 --> 00:04:24,631 Voc� viu algu�m? 62 00:04:25,966 --> 00:04:27,502 - Hum, sem coment�rios 63 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 Esse � o lugar do qual voc� estava me falando? 64 00:04:32,673 --> 00:04:34,374 - Sim. Na verdade, eu comprei 65 00:04:34,374 --> 00:04:35,843 um quarto na casa de outra pessoa 66 00:04:36,009 --> 00:04:37,845 � o primeiro erro que eu fiz fora do campus 67 00:04:38,178 --> 00:04:38,712 - Muito bom 68 00:04:38,779 --> 00:04:40,414 - Uma coisa da hist�rica Collingswood... 69 00:04:41,248 --> 00:04:42,627 tem casas bem grandes e antigas 70 00:04:43,584 --> 00:04:46,019 Ok, deixa eu ver se consigo mover essa coisa 71 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 Olha, tem at� um arm�rio 72 00:04:52,025 --> 00:04:53,026 - Muito espa�o, certo? 73 00:04:53,060 --> 00:04:54,061 - Oh, sim 74 00:04:55,329 --> 00:04:56,330 - Oh, olha o que eu peguei hoje 75 00:04:58,599 --> 00:05:00,801 Os lugares hist�ricos de Collingswood - O que � isso? 76 00:05:01,301 --> 00:05:02,302 - � a casa 77 00:05:07,274 --> 00:05:08,275 Consegue ver? 78 00:05:09,109 --> 00:05:10,285 Vou deixar aqui pra voc� ver bem 79 00:05:11,512 --> 00:05:14,047 - Oh, sim. Parece... hist�rica 80 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 Tem quintal? 81 00:05:18,952 --> 00:05:19,953 Para a aniversariante 82 00:05:20,621 --> 00:05:21,622 E um novo come�o 83 00:05:22,155 --> 00:05:23,156 - Sa�de! 84 00:05:27,161 --> 00:05:29,563 - Hoje t� tudo bem tranquilo 85 00:05:30,797 --> 00:05:34,268 Para os donos o barulho incomoda um pouco 86 00:05:35,135 --> 00:05:37,638 Ele leciona na universidade e esqueci o que ela faz 87 00:05:38,038 --> 00:05:39,039 - O quarto deles � em cima do seu 88 00:05:39,706 --> 00:05:41,708 - N�o, na verdade eu acho que � o banheiro 89 00:05:41,708 --> 00:05:42,709 - Eles s�o silenciosos? 90 00:05:43,210 --> 00:05:44,211 - N�o, n�o s�o 91 00:05:45,112 --> 00:05:47,481 - Te apresentaria eles, mas eles n�o est�o aqui 92 00:05:48,549 --> 00:05:49,550 - Que!? 93 00:05:50,384 --> 00:05:51,385 - Sim, desde domingo 94 00:05:51,518 --> 00:05:53,453 - Merda! Voc� deveria ter me avisado! Festa de fim de semana! 95 00:05:53,754 --> 00:05:54,755 - Eu sei, eu sei 96 00:05:55,756 --> 00:05:58,525 - Poder�amos estar assistindo baseball e comendo comida chinesa 97 00:05:58,559 --> 00:06:00,427 - Eu sei, � que eu passei muito tempo fazendo coisas 98 00:06:00,861 --> 00:06:02,229 Que eu esperei at� o �ltimo momento para te avisar 99 00:06:01,728 --> 00:06:02,729 - T� bom 100 00:06:03,831 --> 00:06:05,181 Voc� n�o quer me ver, entendo. 101 00:06:07,301 --> 00:06:09,436 - O pr�ximo fim de semana, quando voc� vier nos divertiremos 102 00:06:09,469 --> 00:06:11,250 - Fico feliz em ver que voc� est� bem, Beck 103 00:06:19,342 --> 00:06:20,577 - Bom. Algum plano para hoje a noite? 104 00:06:21,815 --> 00:06:24,418 N�o, eu s� vou sair com o Billy 105 00:06:24,885 --> 00:06:27,387 desfrutar do outono, atirar ab�boras, juntar o lixo 106 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 - Parece divertido 107 00:06:29,523 --> 00:06:30,524 - Como t� o Billy? 108 00:06:30,958 --> 00:06:31,959 - O mesmo de sempre 109 00:06:32,292 --> 00:06:35,996 Ei, voc� estava fazendo alguma coisa antes de eu te chamar? 110 00:06:36,330 --> 00:06:39,299 - Na verdade, sim. Estava fazendo algumas coisas, nada importante 111 00:06:40,167 --> 00:06:42,302 - Voc� pode me chamar mais tarde? 112 00:06:42,703 --> 00:06:43,704 - Me chame quando terminar 113 00:06:43,704 --> 00:06:44,705 - Ok 114 00:06:46,206 --> 00:06:50,511 Ei, obrigado por fazer meu anivers�rio t�o especial 115 00:06:51,011 --> 00:06:52,012 - Ainda n�o acabou 116 00:06:53,947 --> 00:06:54,948 - Ah n�o? 117 00:06:56,717 --> 00:06:58,352 - Tchau 118 00:06:59,586 --> 00:07:00,587 - At� mais 119 00:07:12,299 --> 00:07:13,300 - Billy 120 00:07:13,233 --> 00:07:14,234 - Sim 121 00:07:17,234 --> 00:07:18,839 Voc� est� pronto para se divertir? 122 00:07:27,548 --> 00:07:28,549 - Essa coisa realmente funciona? 123 00:07:29,516 --> 00:07:31,985 - � uma boa maneira de ficar b�bado duas vezes mais r�pido 124 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Como voc� est�? Voc� falou com Rebecca? 125 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 - ela t� cansada 126 00:07:37,057 --> 00:07:38,659 - Ent�o, voc� sente falta dela ou o que? 127 00:07:38,659 --> 00:07:41,395 - Eu n�o sei. Ela � muito complicada 128 00:07:45,132 --> 00:07:46,200 - Porque ela deixou a Bedford? 129 00:07:46,200 --> 00:07:47,801 - Ela foi transferida para uma universidade melhor 130 00:07:47,801 --> 00:07:49,870 - N�o, cara. To falando do verdadeiro motivo 131 00:07:51,371 --> 00:07:53,073 - J� te disse, ela se cansou deste lugar 132 00:07:57,244 --> 00:07:58,545 Ela n�o suportava o padastro dela 133 00:07:58,545 --> 00:08:00,480 - Ele deve ter feito algo, n�o? 134 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 - N�o tenho id�ia 135 00:08:03,817 --> 00:08:06,220 - Hoje � anivers�rio dela, certo? Por que voc� n�o est� l� com ela? 136 00:08:06,220 --> 00:08:08,188 - Porque ela tem muitas coisas para fazer, ela est� estressada 137 00:08:08,188 --> 00:08:11,658 - Voc� sabe o que isso significa - O que? 138 00:08:11,658 --> 00:08:13,026 - Ela est� com outro cara 139 00:08:13,026 --> 00:08:17,531 Se n�o fosse isso, ela iria querer que voc� estivesse l� agora... bund�o 140 00:08:19,066 --> 00:08:20,734 - Voc� realmente acredita nisso, n�o? - Sim, exato 141 00:08:20,767 --> 00:08:21,735 - Vai pro inferno, Billy! 142 00:08:21,768 --> 00:08:23,837 Voc� t� tentando me irritar? - Eu s� estou dizendo a verdade 143 00:08:23,837 --> 00:08:25,272 - Ok 144 00:08:25,272 --> 00:08:29,910 - Pra que voc� fez todo esse neg�cio de v�deo chamadas? Para poder perseguir ela online 145 00:08:31,845 --> 00:08:33,013 N�o perca tempo, cara 146 00:08:35,282 --> 00:08:38,285 A que horas voc� vem? - Acho que vou ficar aqui 147 00:08:42,055 --> 00:08:45,759 - Voc� visitou algum outro site interessante? - "Your Baby as a Bailers" 148 00:08:46,360 --> 00:08:48,428 - Esse foi eu que te falei 149 00:08:49,963 --> 00:08:51,064 - Eu tenho algo aqui que pode te interessar 150 00:08:51,598 --> 00:08:53,367 Estive pesquisando em todos tipos de sites 151 00:08:53,367 --> 00:08:57,838 de ghostcams, casas mal-assombradas, esses tipos de coisas, voc� sabe, s�o muito med�ocres 152 00:08:57,838 --> 00:08:59,973 At� que eu encontrei Vera Madeline. 153 00:09:01,241 --> 00:09:07,181 Basicamente � vidente, mas a sua verdadeira especialidade � em entrar em contato com as pessoas do outro mundo 154 00:09:07,181 --> 00:09:10,384 aqueles que est�o enterrados, os mortos. 155 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 - N�o me diga 156 00:09:11,385 --> 00:09:13,320 - Por 50 d�lares voc� tem uma sess�o de espiritismo completa 157 00:09:13,320 --> 00:09:16,456 - Nossa, cara, claro, 50 dol�res 158 00:09:16,456 --> 00:09:18,325 - Tenha em conta 159 00:09:18,325 --> 00:09:19,326 - Isso � uma farsa 160 00:09:21,295 --> 00:09:24,631 - Entramos em contato com o meu pai, voc� sabe, que morreu em 96 161 00:09:24,631 --> 00:09:29,536 ela disse que ele estava preocupado comigo, que queria que eu fa�a algo da minha vida para ele se sentir orgulhoso de mim 162 00:09:31,638 --> 00:09:34,575 - Billy, seu pai n�o est� morto 163 00:09:37,211 --> 00:09:38,779 Ok, me d� o n�mero 164 00:09:42,683 --> 00:09:45,319 - 555-8657 165 00:09:45,319 --> 00:09:46,320 D� uma olhada 166 00:09:46,320 --> 00:09:49,189 - Eu tenho que atender, eu te chamo depois 167 00:09:54,928 --> 00:09:55,662 - O que est� acontecendo? 168 00:09:55,662 --> 00:09:58,198 - Ol�! Voc� mudou o computador de lugar? 169 00:09:58,198 --> 00:10:04,671 - Eu instalei o programa no meu laptop, ent�o agora Eu posso andar pela casa, n�o � �timo? 170 00:10:04,671 --> 00:10:09,409 - Wow! Voc� criou a sua pr�pria maneira de se comunicar 171 00:10:10,811 --> 00:10:11,678 - Muito bacana, n�? 172 00:10:11,678 --> 00:10:14,414 - E voc� fez utilizando o cabo do telefone da cozinha 173 00:10:17,551 --> 00:10:19,953 - Agora, o que eu preciso � conseguir um cabo muito grande 174 00:10:19,953 --> 00:10:21,255 e seria �timo 175 00:10:23,223 --> 00:10:25,225 Olha o que eles t�m aqui, � �timo 176 00:10:26,793 --> 00:10:28,428 Olha, n�o � �timo? 177 00:10:29,997 --> 00:10:31,798 Mal posso esperar para bisbilhotar tudo 178 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 - Voc� se sente melhor? 179 00:10:33,967 --> 00:10:37,571 - Sim, agora que j� comi bastante 180 00:10:44,978 --> 00:10:53,520 - Hey, Beck, nenhum problema, mas ... Eu to me perguntando se voc� est� realmente sozinha 181 00:10:54,988 --> 00:10:54,988 - h�? 182 00:10:58,300 --> 00:10:59,200 O que voc� quer dizer? 183 00:11:02,630 --> 00:11:05,954 Sim, espero que os propriet�rios viajem frequentemente, seria muito perfeito 184 00:11:05,955 --> 00:11:06,955 - Espero que sim, Beck 185 00:11:11,518 --> 00:11:12,195 - � meu telefone 186 00:11:12,800 --> 00:11:14,300 - Cheque seus Emails, acabei de te mandar algo 187 00:11:14,457 --> 00:11:15,687 - Vou atender, espera um segundo 188 00:11:20,193 --> 00:11:20,733 - Al�? 189 00:11:23,300 --> 00:11:24,130 Ol�, mam�e 190 00:11:27,000 --> 00:11:28,363 Sim, obrigado pelo su�ter 191 00:11:30,028 --> 00:11:32,131 N�o, eu amei! De verdade! 192 00:11:32,549 --> 00:11:34,926 Ele tem esse estilo de New York 193 00:11:37,914 --> 00:11:39,968 Sim... espera. 194 00:11:40,377 --> 00:11:41,186 John, posso chamar voc� mais tarde? 195 00:11:41,187 --> 00:11:42,187 - Tudo bem 196 00:11:45,188 --> 00:11:46,231 - Era John 197 00:11:47,778 --> 00:11:48,621 ele t� bem 198 00:11:50,622 --> 00:11:55,719 N�o... vamos... vamos fazer alguma coisa na pr�xima semana 199 00:11:58,166 --> 00:12:04,581 N�o sei... Eu me senti um pouco sobrecarregada e... Pensei que era melhor estar sozinha 200 00:12:09,408 --> 00:12:12,669 Sabe, eu acho que eu n�o posso ir para o Dia de A��o de Gra�as 201 00:12:15,748 --> 00:12:20,937 Sim, os exames finais est�o se aproximando e eu acho que... claro 202 00:12:22,417 --> 00:12:24,853 Hoje? Hoje eu tive um grande dia 203 00:12:25,000 --> 00:12:27,305 N�o, me diverti muito 204 00:12:27,795 --> 00:12:29,295 Como est�o as coisas entre voc� e papai? 205 00:12:32,609 --> 00:12:34,157 Oh... ele fez 206 00:12:38,000 --> 00:12:39,012 Mande a ele um oi 207 00:12:39,000 --> 00:12:43,429 Est� tudo bem, m�e. Sim, eu te amo. Adeus 208 00:13:17,345 --> 00:13:17,703 - E a�, cara 209 00:13:20,200 --> 00:13:21,000 - Ela est� sozinha 210 00:13:22,800 --> 00:13:26,655 - Bem, eu me equivoquei, cometi um erro, grande coisa 211 00:13:26,656 --> 00:13:27,656 - Seu merdinha 212 00:13:28,850 --> 00:13:29,686 - Por que voc� t� com raiva de mim? 213 00:13:29,687 --> 00:13:31,266 - Vai pro inferno, velho. Isso me acontece por ouvi-lo 214 00:13:31,267 --> 00:13:32,792 - Qual � o seu maldito problema? 215 00:13:32,793 --> 00:13:35,529 - Voc� n�o esquecer� nunca, n�o �? Que ela deixou voc� 216 00:13:35,530 --> 00:13:36,530 - Quem? 217 00:13:37,070 --> 00:13:37,600 - Billy 218 00:13:39,537 --> 00:13:40,500 - Ah, �? 219 00:13:41,935 --> 00:13:45,639 Beija minha bunda, idiota. Vamos, beija aqui �, vamos! 220 00:13:46,800 --> 00:13:48,865 - Acho que vou ficar, cara - N�o, n�o, espere, espere 221 00:13:48,866 --> 00:13:53,077 - Voc� falou com Vera Madelin? - Ainda n�o 222 00:13:53,078 --> 00:13:54,078 - Pff, idiota 223 00:13:58,517 --> 00:14:06,161 Voc� n�o sabe o que t� perdendo... Divirta-se, tolo 224 00:14:24,500 --> 00:14:26,821 - � incr�vel como voc� conectou esse computador 225 00:14:30,400 --> 00:14:31,545 - Achei que voc� ia sair 226 00:14:32,247 --> 00:14:38,900 - N�o, Billy estava agindo como um idiota e n�o me animei de ir, Ent�o eu pensei em ficar e ver se... 227 00:14:38,901 --> 00:14:40,165 - Voc� poderia me distrair? 228 00:14:40,166 --> 00:14:41,166 - Sim 229 00:14:41,167 --> 00:14:45,502 - Voc� sabe o que eu acho? Ainda � o meu anivers�rio quero me divertir 230 00:14:45,503 --> 00:14:47,025 - Agora n�s entendemos 231 00:14:47,026 --> 00:14:55,071 - Falando em divers�o, eu li o Email que voc� me enviou. Quem s�o eles? 232 00:14:57,200 --> 00:15:00,664 N�o! Voc� est� dizendo que eu posso chamar qualquer pessoa daqui? 233 00:15:01,123 --> 00:15:05,126 - Enfim, voc� t� pronta para um pouco de navega��o telef�nica. - Claro que sim! 234 00:15:05,127 --> 00:15:08,915 - O que devo fazer? - O mesmo. Deixa o programa ligado e disca um numero 235 00:15:09,750 --> 00:15:11,665 - Theodore? Quem �? 236 00:15:11,500 --> 00:15:15,528 - Algu�m que eu sempre tiro sarro. Um pequeno entretenimento de anivers�rio 237 00:15:15,529 --> 00:15:18,802 - N�o! N�o � verdade! N�o � verdade, ou �? 238 00:15:22,550 --> 00:15:24,448 - Divirta-se - Ok, tchau 239 00:15:42,468 --> 00:15:43,776 - N�o h� ningu�m l� 240 00:15:45,345 --> 00:15:48,295 - Ol�? Que boneca! 241 00:15:49,935 --> 00:15:51,405 - Desculpe, acho que liguei para o n�mero errado 242 00:15:56,540 --> 00:16:00,553 - Com quem estou falando? - Mo�a bonita 243 00:16:03,034 --> 00:16:04,256 - N�o sou um louco 244 00:16:08,496 --> 00:16:09,245 Qual � o seu nome? 245 00:16:14,705 --> 00:16:17,800 - Um amigo me deu o seu n�mero e ... 246 00:16:27,669 --> 00:16:32,247 Sabe? Eu... olha, tenha uma boa noite tenho que ir 247 00:16:32,248 --> 00:16:34,197 - Por que conversamos t�o pouco? 248 00:16:35,999 --> 00:16:37,700 - Eu realmente n�o sei o que dizer 249 00:16:43,678 --> 00:16:49,233 Quero dizer... Voc� deixa sua c�mera ligada e as pessoas simplesmente te chamam? 250 00:16:50,552 --> 00:16:52,022 - Todo o tempo 251 00:16:53,300 --> 00:16:53,768 - Do que voc� est� falando? 252 00:16:53,769 --> 00:17:01,271 - Seja sincera, todos n�s somos um pouco perversos 253 00:17:02,813 --> 00:17:03,604 Seja sincera! 254 00:17:23,238 --> 00:17:24,224 - Que diabos era aquilo?! 255 00:17:26,101 --> 00:17:27,250 - S� o t�pico louco de chamadas de v�deo 256 00:17:30,325 --> 00:17:32,577 - Pensa num louco. - Toda vez que eu chamo ele eu me surpreendo 257 00:17:32,578 --> 00:17:36,847 ... ele come�a a bater na barriga e falar de uns cogumelos Asi�ticos 258 00:17:37,613 --> 00:17:39,119 - Onde voc� o encontrou? 259 00:17:39,120 --> 00:17:41,759 - Nas p�ginas amarelas. Listado no diret�rio de chamadas de v�deo. 260 00:17:42,100 --> 00:17:45,378 - Eu n�o posso acreditar no que as pessoas fazem. Quero dizer, t�m c�meras em suas casas ... 261 00:17:45,379 --> 00:17:48,834 ... e as deixam ligadas por, sei l�, todo o tempo? 262 00:17:49,241 --> 00:17:50,500 - Basta cham�-los de exibicionistas 263 00:17:50,700 --> 00:17:51,300 - Claro. 264 00:17:53,691 --> 00:17:55,059 O que foi isso? 265 00:17:56,058 --> 00:17:57,293 - Voc� est� recebendo uma chamada 266 00:17:57,543 --> 00:17:59,693 - Por aqui? - Sim 267 00:18:00,030 --> 00:18:00,990 - To com medo! 268 00:18:02,719 --> 00:18:04,758 - Acredite, este � o melhor entretenimento do seu anivers�rio ... 269 00:18:02,993 --> 00:18:07,000 ... voc� vai sempre se lembrar desta noite. 270 00:18:07,805 --> 00:18:08,906 - Ok, espera a�. 271 00:18:15,000 --> 00:18:16,410 - Oi, Rebecca... - Ol�? 272 00:18:16,411 --> 00:18:19,567 - Feliz anivers�rio. Esta can��o � para voc�. 273 00:18:50,550 --> 00:18:51,124 - O que voc� achou? 274 00:18:51,845 --> 00:18:55,758 - Bonitinho. E ele conseguiu meu n�mero, como? 275 00:18:57,000 --> 00:18:57,820 - Eu passei pra ele 276 00:18:58,929 --> 00:18:59,633 - Legal 277 00:19:00,979 --> 00:19:07,101 - Sacou? � um telegrama visual. -Oh! Isso � fant�stico, John. Eu adorei! 278 00:19:08,525 --> 00:19:11,674 - Voc� est� se divertindo? - Sim, sim... eu acho 279 00:19:11,959 --> 00:19:14,141 - Ok, mais uma. � uma video vidente 280 00:19:14,142 --> 00:19:21,249 Segundo Billy ela tem o dom de entrar em contato com os mortos. Pensei em eu cham�-la primero e ver se-- 281 00:19:21,250 --> 00:19:24,085 - N�o, n�o, n�o! Eu quero fazer. - Ok. 282 00:19:25,157 --> 00:19:29,027 - Esses tipos de pessoas me fazem rir muito. � esse? 283 00:19:31,540 --> 00:19:34,691 - Quem sabe ela consulte as estrelas para ver se eu passo ou reprovo neste semetre 284 00:19:36,468 --> 00:19:37,849 - Boa sorte - Te chamo logo 285 00:19:54,908 --> 00:19:58,734 Bem-vindo ao meu portal paranormal, onde seus desejos e segredos s�o revelados. 286 00:19:59,309 --> 00:20:05,792 Meu nome � Vera Madelin, sou medium clarividente. Ofere�o guia espiritual e conhecimento. 287 00:20:06,736 --> 00:20:09,065 Eu sou uma pessoa muito honesta e positiva. 288 00:20:09,066 --> 00:20:11,862 Eu n�o lhe deixarei nervosa de nenhuma maneira 289 00:20:12,688 --> 00:20:16,328 Se voc� � uma pessoa aberta e cr�, nada � imposs�vel. 290 00:20:17,104 --> 00:20:20,221 Confirma que voc� � maior de idade? 291 00:20:22,204 --> 00:20:23,582 - Oh!, sim. 292 00:20:25,174 --> 00:20:28,700 Ent�o, se voc� se sente confort�vel e entende que isto s� � feito como entretenimento... 293 00:20:29,011 --> 00:20:29,801 ... come�aremos. 294 00:20:29,802 --> 00:20:31,337 - Qual � o seu nome, querida? 295 00:20:33,866 --> 00:20:34,967 - Lisa 296 00:20:35,407 --> 00:20:42,183 - Sua primeira leitura � totalmente gr�tis, Lisa. Se voc� desejar saber mais, lhe cobrarei 19 dol�res e 95 centavos por 10 minutos. 297 00:20:42,501 --> 00:20:48,007 As sess�es de espiritismo custam 50 dol�res. Durante anos tenho ajudado exitosamente as pessoas a se contactarem... 298 00:20:48,008 --> 00:20:49,369 ...com PM. 299 00:20:50,658 --> 00:20:52,239 - Desculpe, PM? 300 00:20:54,400 --> 00:20:55,680 - Pessoas Mortas 301 00:20:57,240 --> 00:20:58,815 - Que idade voc� tem? - 21 302 00:20:58,816 --> 00:21:02,514 - E de qual estado ps�quico voc� chama? - New Jersey 303 00:21:02,515 --> 00:21:04,985 - Ponha sua m�o direita sobre a cam�ra 304 00:21:19,346 --> 00:21:19,823 - Obrigado 305 00:21:23,579 --> 00:21:26,669 - Voc� � uma menina muito profunda e sens�vel. 306 00:21:29,240 --> 00:21:34,660 No entanto, voc� � teimosa. Voc� n�o tem muita paci�ncia com as pessoas, n�o �? 307 00:21:43,309 --> 00:21:45,767 - Algo terr�vel aconteceu recentemente com voc�. 308 00:21:51,126 --> 00:21:53,121 Tinha a ver com um membro da sua fam�lia? 309 00:22:05,070 --> 00:22:05,842 Que estranho. 310 00:22:12,072 --> 00:22:13,801 Algu�m est� tentando fazer contato 311 00:22:16,024 --> 00:22:16,400 Que? 312 00:22:19,145 --> 00:22:20,065 Existe alguma coisa a mais que voc� quer... 313 00:22:21,636 --> 00:22:22,687 Rebecca fez? 314 00:22:23,900 --> 00:22:24,700 Eu n�o posso ouvir voc� 315 00:22:44,838 --> 00:22:46,203 Voc� � muito sens�vel 316 00:22:48,100 --> 00:22:52,696 -Como sabia meu nome? - H� muito mais a dizer, aceito VISA, MasterCard, Discover... 317 00:22:52,697 --> 00:22:53,748 - Obrigado, mas n�o. 318 00:22:54,254 --> 00:22:57,527 - Por favor, sinta-se a vontade para visitar meu web site VeraMadeline.com... 319 00:22:57,528 --> 00:22:59,253 ... Deus te aben�oe. 320 00:23:12,729 --> 00:23:19,446 - Meu Deus! Voc� tem que falar com esta louca, n�o sei como explicar, fale com ela. 321 00:23:19,447 --> 00:23:25,504 - S�rio? - Ela tem velas queimando ao fundo, m�sica estranha tocando, voc� deve cham�-la. 322 00:23:26,078 --> 00:23:31,497 - Mas ela, leu voc�? - Muito mal, disse que eu era teimosa e inteligente. 323 00:23:32,966 --> 00:23:34,822 Por favor! Dizem a mesma coisa para todos. 324 00:23:35,404 --> 00:23:41,190 Havia tamb�m algo estranho. Eu n�o quis lhe dizer meu nome e disse a ela que me chamava Lisa... 325 00:23:41,191 --> 00:23:49,419 ... mas depois ela me chamou de Rebecca. A menos que... - O que? 326 00:23:51,050 --> 00:23:53,725 - As pessoas podem usar o identificador de chamadas com isso, n�o? 327 00:23:55,095 --> 00:23:56,330 Que farsante! 328 00:23:58,058 --> 00:24:03,581 - Como se v� de onde fala? - Acredite em mim, voc� ver�. Tem tudo do mais clich�. 329 00:24:04,101 --> 00:24:10,857 - Fez "contato" com algu�m? - Sim, com uma PM que falou algo em outro idioma. Me perdi um pouco. 330 00:24:10,858 --> 00:24:12,895 - PM? - Pessoa Morta. 331 00:24:15,859 --> 00:24:19,636 - N�o sei, parecia falar s�rio. - Parece que leva o que faz bastante a s�rio. 332 00:24:19,637 --> 00:24:23,939 Ent�o, voc� n�o solicitou a sess�o completa? - Claro, como se eu tivesse 50 dol�res para desperdi�ar por a�. 333 00:24:24,485 --> 00:24:27,070 - Muito bem. Voc� usou seu lado c�tico para decidir. 334 00:24:27,939 --> 00:24:30,245 - Ok. Minha vez. - Ok. Boa sorte. Me chame quando voc� terminar. 335 00:24:34,912 --> 00:24:38,975 Bem-vindo ao meu portal paranormal, onde seus desejos e segredos s�o revelados. 336 00:24:38,976 --> 00:24:46,115 Meu nome � Vera Madelin, sou medium clarividente. Ofere�o guia espiritual e conhecimento. 337 00:24:46,116 --> 00:24:49,094 Eu sou uma pessoa muito honesta e positiva. 338 00:24:49,095 --> 00:24:52,008 Eu n�o lhe deixarei nervoso de nenhuma maneira 339 00:24:52,009 --> 00:24:56,660 Se voc� � uma pessoa aberta e cr�, nada � imposs�vel. 340 00:24:56,661 --> 00:25:00,249 Confirma que voc� � maior de idade? 341 00:25:01,215 --> 00:25:05,140 Ent�o, se voc� se sente confort�vel e entende que isto s� � feito como entretenimento... 342 00:25:05,141 --> 00:25:06,421 ... come�aremos. 343 00:25:06,465 --> 00:25:09,075 - Qual � o seu nome, querido? - John 344 00:25:10,093 --> 00:25:16,312 - Sua primeira leitura � totalmente gr�tis, John. Se voc� desejar saber mais, lhe cobrarei 19 dol�res e 95 centavos por 10 minutos. 345 00:25:16,637 --> 00:25:22,520 As sess�es de espiritismo custam 50 dol�res. Durante anos tenho ajudado exitosamente as pessoas a se contactarem... 346 00:25:22,521 --> 00:25:23,469 ... com PM. - Pessoas Mortas. 347 00:25:26,425 --> 00:25:29,919 - J� nos vimos antes? - Alguns amigos meus chamaram voc� h� pouco tempo. 348 00:25:30,778 --> 00:25:33,836 - Ah! ref�rencias. Que idade voc� tem? 349 00:25:34,229 --> 00:25:37,441 - 26 - E de qual estado ps�quico voc� chama? 350 00:25:39,196 --> 00:25:39,982 - Virg�nia. 351 00:25:40,771 --> 00:25:42,503 - Ponha sua m�o direita sobre a cam�ra 352 00:25:53,746 --> 00:25:54,356 - Obrigado. 353 00:25:56,411 --> 00:26:09,361 - Voc� � um jovem, muito profundo e sincero; apaixonado, forte. No entanto, voc� est� indescido e cr�dulo. 354 00:26:11,020 --> 00:26:16,554 Est�o acontecendo mudan�as onde voc� trabalha e voc� n�o est� muito seguro do que far� agora. 355 00:26:16,555 --> 00:26:17,838 - N�o, eu amo o que fa�o. 356 00:26:17,839 --> 00:26:19,316 - Alguma coisa de um hospital. 357 00:26:21,187 --> 00:26:26,797 - Existe algu�m em sua vida que voc� quer, no entanto, voc� n�o sabe se o desejo � m�tuo. 358 00:26:30,669 --> 00:26:35,732 - Espere, isso se deve por que essa pessoa - Isso � porque essa pessoa deixou seu estado ps�quico. 359 00:26:38,592 --> 00:26:39,524 - Como voc� sabia? 360 00:26:41,539 --> 00:26:44,944 - Esta pessoa j� te chamou - Recebo centenas de chamadas. 361 00:26:44,945 --> 00:26:46,297 - Foi h� apenas alguns minutos. 362 00:26:49,652 --> 00:26:55,600 - Essa pessoa... como � seu nome? - Rebecca. 363 00:26:58,969 --> 00:27:02,261 - De New Jersey. Em que parte de Jersey vive? 364 00:27:03,972 --> 00:27:06,587 - Eu n�o quero dar tanta informa��o. N�o sobre essas coisas. 365 00:27:06,865 --> 00:27:09,682 - N�o o endere�o, a cidade, r�pido. -Por que? 366 00:27:09,683 --> 00:27:10,683 - R�pido! 367 00:27:12,900 --> 00:27:13,564 - Collingswood. 368 00:27:15,689 --> 00:27:19,093 - � um lugar conhecido por m�diuns e videntes 369 00:27:20,500 --> 00:27:24,765 L�, h� trevas das quais a cidade n�o foi capaz de se recuperar. 370 00:27:28,184 --> 00:27:29,970 - Eu estou me perdendo um pouco com o que voc� diz, eu n�o-- 371 00:27:42,543 --> 00:27:45,710 - N�o era para ter uma tradu��o ou legendas para isso? 372 00:27:49,003 --> 00:27:53,516 - A muita gente cega pela verdade. Eles sofrem, morrem. 373 00:27:53,517 --> 00:27:55,767 Tenho uma mensagem para a sua amiga. - Que mensagem? 374 00:27:55,768 --> 00:27:57,005 - Ela deve me chamar! 375 00:27:58,144 --> 00:28:00,545 Preciso de for�as. Voc� n�o sabe de nada. 376 00:28:00,546 --> 00:28:03,745 - Beck � apenas uma estudante, Eu n�o acho que ela pode... 377 00:28:03,746 --> 00:28:05,783 - N�o vou cobrar dela. 378 00:28:08,137 --> 00:28:13,180 - Na verdade, ela n�o acredita nessas coisas. Porque n�o me diz para mim dizer pra ela? 379 00:28:13,181 --> 00:28:16,793 - N�o, quando voc� se abrir - Acho que posso lidar com isso. Eu sou forte o suficiente. 380 00:28:17,000 --> 00:28:19,487 - N�o, voc� n�o pode. -N�o, sim, eu posso. 381 00:28:21,570 --> 00:28:24,031 - Olha, por que voc� n�o me diz? Quero saber. 382 00:28:24,501 --> 00:28:26,398 Por favor! Eu vou pagar voc�. 383 00:28:27,644 --> 00:28:28,975 - Diga a ele o que eu sei. 384 00:28:33,867 --> 00:28:38,356 - O que? - Havia rumores sobre uma sociedade secreta... 385 00:28:40,310 --> 00:28:41,405 ... um culto clandestino. 386 00:28:42,453 --> 00:28:48,097 Seu membro fundador foi Alan Tashi, que vivia en Collingswood. 387 00:28:49,130 --> 00:28:55,630 Em meados de 1800, n�o tenho certeza quando, vizinhos descobriram corpos de 9 meninas... 388 00:28:55,631 --> 00:28:59,029 ... em um po�o de sua propriedade. 389 00:29:02,572 --> 00:29:07,572 Arrancaram seus olhos e haviam cortado a boca de orelha a orelha... 390 00:29:07,573 --> 00:29:10,058 ... o que parecia ser um sorriso grotesco. 391 00:29:12,063 --> 00:29:14,647 Quando os vizinhos descobriram o que estava acontecendo Eles os encurralaram-o em sua casa... 392 00:29:14,648 --> 00:29:17,052 ... mas ele ficou escondido no interior da casa. 393 00:29:17,053 --> 00:29:21,066 Eles derrubaram as portas, procuraram por todos os quartos mas n�o puderam encontrar-lo em nenhum lugar. 394 00:29:23,271 --> 00:29:24,649 No entanto, eles conseguiram encontrar algo. 395 00:29:25,697 --> 00:29:26,560 L� em cima, no s�t�o. 396 00:29:26,561 --> 00:29:32,641 Eu lembro perfeitamente, era uma boneca de madeira. 397 00:29:34,962 --> 00:29:36,125 Seu rosto fino. 398 00:29:38,240 --> 00:29:39,403 Feito a m�o. 399 00:29:41,648 --> 00:29:43,589 Que Alan Tashi deixou. 400 00:29:48,016 --> 00:29:50,211 - Isso realmente aconteceu em Collingswood, New Jersey? 401 00:29:52,319 --> 00:29:55,245 A casa ainda est� l�? Quero dizer... Voc� sabe onde �? 402 00:29:55,997 --> 00:30:00,371 - Lees Lane. A casa est� em Lees Lane. 403 00:30:04,739 --> 00:30:10,706 - O que isso tem a ver com a minha amiga? - Talvez nada. Eu ofere�o a orienta��o e sou obrigada a dizer-lhe que... 404 00:30:11,801 --> 00:30:13,028 ... ainda existe. 405 00:30:14,618 --> 00:30:17,656 - Existem muitos loucos soltos por a�. - Geralmente, a verdade � que. 406 00:30:18,629 --> 00:30:21,722 - Eu posso continuar, mas... - Mas o que? 407 00:30:21,723 --> 00:30:22,965 - Diga a ela! 408 00:30:43,874 --> 00:30:45,560 - Ei! O que voc� achou da Madame Vera? 409 00:30:49,529 --> 00:30:52,788 O que? Ela n�o te fez uma boa leitura? - N�o, � como voc� me disse. 410 00:30:55,677 --> 00:31:00,854 Mas depois ela me contou de algo que aconteceu em Collingswood. 411 00:31:01,245 --> 00:31:03,267 - Que?! - Ela quer que voc� a chame. 412 00:31:03,999 --> 00:31:06,632 - Por qu�? - Ela disse que voc� � sensitiva. 413 00:31:07,536 --> 00:31:11,441 - Provavelmente ela diz isso pra todo mundo. Voc� n�o deu pra ela meu numero, n�? 414 00:31:11,442 --> 00:31:15,844 - N�o. - �timo, porque n�o quero que ningu�m que chamamos o tenha. 415 00:31:16,584 --> 00:31:20,376 Ela s� quer que eu a chame para poder me cobrar. - Ela disse que n�o iria te cobrar. 416 00:31:23,128 --> 00:31:32,010 - � um golpe t�pico. Ela diz que n�o vai cobrar, voc� a chama, ela conta uma hist�ria, voc� cai e ent�o voc� tem que pagar. 417 00:31:35,800 --> 00:31:38,677 - Ok. O que foi? Me diga, sei que voc� tem algo a dizer. 418 00:31:39,516 --> 00:31:43,527 - Beck. S�o coisas estranhas, sobre uma sociedade secreta. 419 00:31:45,061 --> 00:31:47,159 - Qu�?! - Ela me disse que era algo clandestino. 420 00:31:48,376 --> 00:31:52,203 H� uma casa em Collingswood, onde encontraram v�rios cad�veres. 421 00:31:54,642 --> 00:31:58,674 Ela at� sabia o nome da rua e tudo. - E qual era? 422 00:31:59,598 --> 00:32:03,883 - Eu escrevi aqui... Lees Lane, h� uma rua chamada assim? 423 00:32:03,884 --> 00:32:06,853 - Ok. Voc� t� tentando me assustar? Porque n�o vai funcionar. 424 00:32:07,383 --> 00:32:08,009 - Existe? 425 00:32:10,499 --> 00:32:16,247 - Como ela sabe disso? - Pode ser que ela tenha um mapa de Collingswood com ela ou... 426 00:32:16,248 --> 00:32:20,178 ... ela est� tratando de te assustar porque o Halloween � em, se n�o me engano... dois dias? 427 00:32:20,531 --> 00:32:22,510 - Voc� sabe que precisam de muito para poder me assustar. 428 00:32:23,915 --> 00:32:25,663 Os corpos estavam dentro de um po�o. 429 00:32:28,102 --> 00:32:28,758 - Onde fica Lees Lane? 430 00:32:30,121 --> 00:32:33,764 - N�o sei. Devo passar por l� quando vou a a faculdade. N�o sei onde � especificamente. 431 00:32:35,182 --> 00:32:41,574 - Talvez voc� deveria saber. - Pra qu�? Para tirar uma foto... 432 00:32:41,575 --> 00:32:44,288 ... em frente ao po�o e envi�-las aos meus amigos em Bedford? 433 00:32:44,866 --> 00:32:46,473 � um pouco tarde para enviar postais de Halloween. 434 00:32:49,453 --> 00:32:51,796 Sabem quem foi o assassino? - De todas as garotas? 435 00:32:52,699 --> 00:32:59,512 - Claro, as garotas. - O cara que vivia na casa... Alan alguma coisa. 436 00:32:59,513 --> 00:33:02,767 - O que aconteceu com ele? - Nunca o acharam. 437 00:33:03,618 --> 00:33:10,022 - Claro, ele simplesmente desapareceu. - O que eles acharam, segundo a vidente, era uma boneca velha... 438 00:33:10,900 --> 00:33:12,807 ... de Halloween ou algo do tipo. 439 00:33:14,543 --> 00:33:19,336 - Olha, talvez isso seja algo que ela diz pra qualquer um de qualquer cidade 440 00:33:26,043 --> 00:33:30,383 Ok, t�. Talvez eu procure "O lado escuro de Collingswood" e ver se h� algo sobre isso na web. 441 00:33:31,919 --> 00:33:34,968 Os donos dessa casa j� me falaram sobre o site oficial de Collinswood. 442 00:33:39,947 --> 00:33:42,334 - Escuta, eu vou tentar trabalhar um pouco 443 00:33:43,139 --> 00:33:50,511 - Ei, desculpa. N�o quero ser uma m� influ�ncia. - N�o, n�o � isso. � que eu tenho muito o que fazer para amanh�... 444 00:33:50,512 --> 00:33:54,425 ... Eu ainda tenho que ficar acordada antes que seja tarde demais para relaxar um pouco ... 445 00:33:54,426 --> 00:33:56,730 ... � que amanh� ser� um longo dia. - Para mim tamb�m. 446 00:33:57,698 --> 00:33:58,885 - Voc� vai trabalhar? - At� as 6. 447 00:34:00,578 --> 00:34:04,605 - Ok, bom. Melhor... - N�o fique at� muito tarde 448 00:34:06,137 --> 00:34:09,047 - Te chamo logo mais. Obrigado de novo. - Boa noite. 449 00:34:10,489 --> 00:34:11,180 - Boa noite. 450 00:34:54,049 --> 00:34:55,451 OS LUGARES HIST�RICOS DE COLLINGSWOOD 451 00:35:11,034 --> 00:35:12,034 JUIZ � DIFAMADO POR RUMORES 452 00:35:18,757 --> 00:35:20,265 ABUSO DE RITUAIS E DEMONOLOGIA 453 00:35:25,313 --> 00:35:26,226 CULTO: VERDADE OU MITO 454 00:35:31,156 --> 00:35:32,661 ASSASSINATO/SUIC�DIO CHOCA A COMUNIDADE 455 00:35:55,409 --> 00:35:58,383 JUIZ MATA SUA FAM�LIA 456 00:36:14,199 --> 00:36:18,340 - Ol�. Eu adormeci. - Beck... 457 00:36:18,341 --> 00:36:21,403 - E a�? - Tem algo que eu quero te dizer... 458 00:36:21,404 --> 00:36:25,800 ... mas n�o quero te assustar. Acho que voc� deveria saber disso. 459 00:36:25,801 --> 00:36:30,175 - John, de verdade, n�o me interessa saber ainda mais o que a vidente disse. 460 00:36:30,176 --> 00:36:34,512 - N�o tem nada a ver com ela. Tem haver sobre a casa que voc� se mudou. 461 00:36:37,443 --> 00:36:38,487 - Eu acho que eles n�o te contaram... 462 00:36:39,796 --> 00:36:42,176 - Eles? - Os donos da casa. 463 00:36:43,286 --> 00:36:44,551 Uma familia que vivia a�... 464 00:36:45,868 --> 00:36:50,089 ... foi assassinada. - Ok. Voc� est� tentando me assustar... 465 00:36:50,492 --> 00:36:53,349 ... porque a vidente n�o conseguiu, certo? N�o vai funcionar. 466 00:36:54,700 --> 00:37:01,318 - Beck, n�o � isso. - �? O que h� de errado com voc�? 467 00:37:02,561 --> 00:37:04,374 - Dei uma olhada na web depois de que paramos de conversar... 468 00:37:05,557 --> 00:37:08,393 ... havia artigos na p�gina do Collingswood post, mostrando fotos da casa. 469 00:37:08,394 --> 00:37:09,394 - Eu n�o acredito em voc�. 470 00:37:12,365 --> 00:37:16,299 - O juiz que vivia a�... Matou a sua esposa e os seus dois filhos... 471 00:37:16,300 --> 00:37:17,456 ... antes de se suicidar. 472 00:37:19,364 --> 00:37:20,557 Foi realmente doentio. 473 00:37:21,779 --> 00:37:25,307 Os deixou inconscientes e os arrastou at� a banheira ainda estavam vivos. 474 00:37:27,862 --> 00:37:33,325 Morreram afogados na �gua. - Voc� t� falando s�rio? 475 00:37:35,355 --> 00:37:36,915 N�o brinque sobre mortes de crian�as, ok? 476 00:37:43,585 --> 00:37:46,356 Ent�o por que os donos n�o me disseram? - Porque eles queriam que voc� descobrisse sozinha. 477 00:37:47,423 --> 00:37:52,133 Beck, � quase a mesma coisa que a vidente me disse. O juiz era parte do culto. 478 00:37:54,179 --> 00:37:57,709 Beck, ela estava certa, o culto ainda existe. 479 00:37:58,696 --> 00:37:59,665 - As pessoas deveriam parar de encher o saco. 480 00:38:06,260 --> 00:38:08,582 - Desculpe, achei que voc� deveria saber disso. 481 00:38:12,103 --> 00:38:13,309 - Vou te dizer, que anivers�rio hein. 482 00:38:15,699 --> 00:38:17,913 - Diferente, n�? - �nico. 483 00:38:24,411 --> 00:38:28,497 - Eu estava feliz porque eu ia ficar aqui sozinha S� que agora... 484 00:38:31,163 --> 00:38:33,325 - Sabe o que podemos fazer? - O que? 485 00:38:36,148 --> 00:38:38,987 - N�o precisamos terminar a chamada, quero dizer, voc� n�o precisa desligar. 486 00:38:40,257 --> 00:38:41,234 - Deixar assim, ligado a noite toda? 487 00:38:43,248 --> 00:38:47,184 Deus, seremos como esses loucos com os computadores ligados o tempo todo 488 00:38:48,733 --> 00:38:50,965 N�o seria um pouco caro? - Fica por minha conta. 489 00:38:51,695 --> 00:38:54,333 - Desta forma poderiamos... - Dormir juntos? 490 00:38:56,064 --> 00:38:58,059 - O sexo mais seguro que podemos ter. 491 00:39:00,386 --> 00:39:03,270 - Ok. Vai ser legal, na verdade. 492 00:39:16,149 --> 00:39:18,985 - A que horas voc� tem que levantar? - Eu gostaria de me levantar antes das 8. 493 00:39:20,068 --> 00:39:23,369 - Eu te acordo. Estou acordando pelas 7h estes dias. 494 00:39:49,561 --> 00:39:54,420 - John? - N�o pense nisso. Apenas trate de dormir. 495 00:40:04,258 --> 00:40:09,410 - Os encanamentos do banheiro de cima fazem ru�do. - Apenas trate de dormir. 496 00:41:26,202 --> 00:41:27,265 o t�mulo de seu amor. 497 00:42:38,700 --> 00:42:39,608 Foi s� um sonho. 498 00:42:54,079 --> 00:42:54,647 - Rebecca. 499 00:42:57,916 --> 00:42:58,680 Acorda. 500 00:43:11,267 --> 00:43:12,486 - Quanto tempo sem te ver. 501 00:43:17,701 --> 00:43:20,713 Que horas s�o? - 10:30 502 00:43:22,771 --> 00:43:23,539 - merda! 503 00:43:25,549 --> 00:43:27,260 Eu tinha que levantar mais cedo hoje, John! 504 00:43:29,033 --> 00:43:30,135 Achei que voc� ia me acordar as 8h! 505 00:43:31,022 --> 00:43:31,855 - Perdi a hora. 506 00:43:32,800 --> 00:43:33,769 - Eu tinha que ir para a biblioteca. 507 00:43:37,805 --> 00:43:39,089 - Sinto muito sobre a noite passada. 508 00:43:40,674 --> 00:43:42,643 A que horas voc� vai? - Tchau. 509 00:43:45,739 --> 00:43:46,558 - Ah, boa. 510 00:43:54,104 --> 00:43:54,939 - E a�. 511 00:43:57,566 --> 00:44:00,354 - Voc� se divertiu noite passada? - Sim, e voc�? 512 00:44:02,020 --> 00:44:02,824 Voc� se divertiu? 513 00:44:07,469 --> 00:44:09,826 Que horas s�o? - J� passou das 11h. 514 00:44:11,001 --> 00:44:12,934 - Cara, por que voc� n�o me deixa dormir? - Espera. 515 00:44:16,498 --> 00:44:19,781 Billy. Preciso que voc� seja sincero comigo sobre algo... 516 00:44:19,782 --> 00:44:23,534 ... essa vidente da qual voc� me falou Voc� a conhece? quero dizer, de onde ela �? 517 00:44:25,475 --> 00:44:28,424 - N�o tenho refer�ncias, Se isso � o que voc� est� procurando. 518 00:44:28,425 --> 00:44:30,548 - Ele sabia de tudo o que aconteceu em Collingswood. 519 00:44:30,549 --> 00:44:32,413 - Que � onde a Rebecca est�, n�o? - Sim. 520 00:44:33,796 --> 00:44:36,105 - O que ela sabia? - Eu sei que isso parece um pouco... 521 00:44:37,304 --> 00:44:39,275 ... ela me falou de um culto, de seu lider. 522 00:44:40,523 --> 00:44:43,342 Ele praticava sacrif�cios humanos. 523 00:44:44,255 --> 00:44:47,069 Ela viu e me avisou. O culto ainda existe. 524 00:44:47,070 --> 00:44:48,879 - To seguro que valeu a pena os 50 mangos que voc� gastou. 525 00:44:49,199 --> 00:44:50,442 - Ela fez de gra�a. 526 00:44:52,084 --> 00:44:54,553 Voc� disse a ela para me zoar com isso? - qu�? 527 00:44:55,573 --> 00:44:56,533 - Voc� disse? 528 00:44:57,766 --> 00:44:59,497 - Parece que voc� est� acreditando nessa merda toda. 529 00:45:00,314 --> 00:45:02,395 - Tamb�m me parecia uma estupidez, de verdade... 530 00:45:02,396 --> 00:45:06,476 ... at� que eu decidi procurar informa��es para confirmar que ela estava dizendo. 531 00:45:08,135 --> 00:45:10,314 - N�o acredita que eu estava dormindo nessa ab�bora de merda a noite toda. 532 00:45:10,439 --> 00:45:13,083 - Me escuta! Na casa onde Beck alugou um quarto... 533 00:45:13,087 --> 00:45:15,707 ... vivia um juiz faz 4 anos. 534 00:45:15,708 --> 00:45:18,959 Ele enloqueceu. Matou a toda a familia dele e se suicidou. 535 00:45:20,186 --> 00:45:21,803 Ele era membro desse culto. 536 00:45:23,494 --> 00:45:26,280 - Creio que a vidente cumpriu com todo o prometido depois de tudo. 537 00:45:27,717 --> 00:45:29,428 a tua pequena Beck sabe? 538 00:45:30,634 --> 00:45:32,559 - Rebecca... S� eu a chamo de Beck. 539 00:45:33,317 --> 00:45:36,116 - Ok, a Rebecca sabe sobre o assassinato/suic�dio? 540 00:45:36,120 --> 00:45:41,061 - Sim. Creio que deveria ter esperado pra contar. Quero dizer, ela ficar� sozinha todo o fim de semana. 541 00:45:41,062 --> 00:45:45,139 - Rebecca est� sozinha naquela casa, e voc� disse? 542 00:45:46,540 --> 00:45:48,461 Espera a�... J� entendi. 543 00:45:49,570 --> 00:45:53,949 Voc� acha que assustando ela, vai conseguir O que?... trazer ela de volta a Bedford. 544 00:45:56,120 --> 00:45:58,770 Existem rem�dios para isso. Compre alguns. 545 00:46:32,657 --> 00:46:33,136 Pera a�... 546 00:46:37,503 --> 00:46:38,471 Q-Qu�?! 547 00:46:50,173 --> 00:46:51,091 ENVIAR V�DEO POR EMAIL 548 00:46:52,934 --> 00:46:54,033 CRIAR E GRAVAR UM V�DEO NOVO 549 00:46:56,273 --> 00:46:58,210 Ok. John. Estou tentando dirigir... 550 00:46:58,211 --> 00:47:00,325 ... e segurar a c�mera, sem bater. 551 00:47:01,561 --> 00:47:03,174 Aqui vai o primeiro v�deo Email. 552 00:47:03,873 --> 00:47:05,740 Transmitindo desde o �nico e inigual�vel Campus de Collingswood. 553 00:47:06,796 --> 00:47:07,482 D� uma olhada. 554 00:47:12,875 --> 00:47:14,769 Vou pegar um atalho por Crows Park. 555 00:47:15,465 --> 00:47:19,071 Dizem que ele � famoso, ningu�m sabe porque... Talvez por causa dos corvos. 556 00:47:19,730 --> 00:47:22,686 Ei! Eu n�o quero atropelar nenhum dos locais. Sorriam! 557 00:47:23,180 --> 00:47:23,734 Tontos! 558 00:47:27,450 --> 00:47:28,865 Parece que n�o h� muita gente por aqui, n�? 559 00:47:29,853 --> 00:47:31,330 Ningu�m sai ou o qu�. 560 00:47:34,500 --> 00:47:37,297 Sorria! Voc� est� em Collingswood Cam! 561 00:47:39,605 --> 00:47:44,346 Ok, estou na Almirante Western Boulevard. Estamos quase chegando. 562 00:47:47,384 --> 00:47:51,054 Eu estou indo para a biblioteca. Espero que n�o tenha muita gente. 563 00:47:51,400 --> 00:47:52,413 At� mais. Tchau! 564 00:48:05,200 --> 00:48:09,726 - Este � o lugar onde vive a Rebecca? - A foto da cena do crime... 565 00:48:09,727 --> 00:48:10,727 ... O que � essa coisa? 566 00:48:11,908 --> 00:48:15,834 - Que coisa? - Acho que essa coisa � o que a vidente me descreveu. 567 00:48:15,835 --> 00:48:18,497 Algo que o l�der do culto deixou. 568 00:48:21,358 --> 00:48:22,272 - N�o h� nada aqui. 569 00:48:24,868 --> 00:48:30,910 Talvez voc� deveria chamar a vidente novamente. Para ver se ela pode te ajudar a ver esse neg�cio de novo. 570 00:48:32,245 --> 00:48:35,307 Cara, sai um pouco. Toma um ar fresco. Voc� t� precisando! 571 00:48:36,300 --> 00:48:37,111 - Voc� deveria. 572 00:48:41,042 --> 00:48:41,874 - Divirta-se no trabalho. 573 00:48:50,602 --> 00:48:55,193 Ei. Sou eu de novo. Terminei por hoje. 574 00:48:58,331 --> 00:49:02,940 Eu li os mesmo artigos de jornal que voc� leu... 575 00:49:04,266 --> 00:49:08,231 O juiz que viveu onde eu vivo... Eles acreditam que ele era um membro do culto. 576 00:49:10,954 --> 00:49:15,905 Ok, como se pode ver? � a... vis�o do parque. 577 00:49:19,472 --> 00:49:24,585 Eu posso sentar aqui por... Ok, eu sei... N�o tenho vida. 578 00:49:26,717 --> 00:49:31,902 Na verdade, li coisas contradit�rias sobre o culto. Alguns dizem que se originou na Fran�a... 579 00:49:32,151 --> 00:49:34,224 ... em uma prov�ncia perif�rica de Lyon. 580 00:49:35,685 --> 00:49:39,307 E l� � onde eles encontraram o l�der do culto... Como era o seu nome? 581 00:49:40,727 --> 00:49:41,663 Aquele que vivia em Lees Lane. 582 00:49:43,355 --> 00:49:44,795 Aquele que ningu�m foi capaz de encontrar. 583 00:49:46,813 --> 00:49:48,588 Tem que estar por aqui em algum lugar. 584 00:50:17,486 --> 00:50:17,978 - Ufa, voc� voltou. 585 00:50:19,532 --> 00:50:20,998 - Dia longo. Como foi o trabalho? 586 00:50:25,222 --> 00:50:29,347 Ah, a biblioteca. Praticamente havia de tudo... 587 00:50:29,348 --> 00:50:32,182 ... mas eu sai cedo para chegar a tempo e pode cuidar da casa. 588 00:50:32,183 --> 00:50:33,078 Oh, olha... 589 00:50:35,124 --> 00:50:36,215 Comprei um cabo de 30 metros. 590 00:50:37,115 --> 00:50:40,490 Agora enquanto voc� m� por aqui, posso caminhar por toda a casa. 591 00:50:43,400 --> 00:50:47,742 Voc� recebeu os Emails? - Eram longos. Demorou muito pra baixar. 592 00:50:50,910 --> 00:50:53,542 Ent�o, o culto come�ou na Fran�a... -Sim. 593 00:50:56,271 --> 00:50:57,809 Mas � dif�cil decidir o que d� pra acreditar e o que n�o... 594 00:50:57,810 --> 00:51:02,093 Quero dizer, um outro artigo disse que era um mito. - N�o �. 595 00:51:02,094 --> 00:51:06,125 - Que jamais existiu... - Beck, n�o vejo l�gica nisso, quero dizer... 596 00:51:06,126 --> 00:51:08,738 Est�o em todos esses artigos e a evid�ncia. 597 00:51:09,910 --> 00:51:11,236 - Ent�o, o juiz viveu aqui sim... 598 00:51:12,095 --> 00:51:13,075 N�o h� d�vida... 599 00:51:13,824 --> 00:51:17,224 Psicopata... Como pode algu�m fazer isso com os pr�prios filhos? 600 00:51:19,240 --> 00:51:23,828 - � uma merda, eu n�o entendo. Me surpreende que voc� quer permanecer a� ainda. 601 00:51:23,829 --> 00:51:27,976 - Durante o dia, eu fico bem, o problema �... durante a noite. 602 00:51:29,320 --> 00:51:32,583 Mas o que aconteceu aqui ocorreu h� 6 meses... 603 00:51:33,556 --> 00:51:34,839 Eu tenho que ficar me lembrando disso. 604 00:51:42,660 --> 00:51:45,532 - Quando voc� leu os artigos no "The Collingswood Post" ... 605 00:51:46,663 --> 00:51:50,143 ... Voc� viu algo que voc� lhe chamou a aten��o? Quero dizer, voc� viu alguma coisa incomum? 606 00:51:51,576 --> 00:51:52,964 Eu posso jurar que eu vi... 607 00:51:54,940 --> 00:51:55,550 - O que? 608 00:51:57,472 --> 00:51:58,204 - Nada, nada. 609 00:51:59,101 --> 00:52:02,407 - Isso est� tomando conta de voc�. Como a vidente. 610 00:52:03,929 --> 00:52:06,872 - N�o sei o que te dizer, Beck. Quero dizer, tudo isso � muito estranho. 611 00:52:07,865 --> 00:52:09,624 - Voc� acha que ela sabe o que aconteceu aqui? 612 00:52:11,239 --> 00:52:14,244 Quer dizero, j� que o juiz era supostamente membro do culto. 613 00:52:14,245 --> 00:52:17,664 - Eu sei. Eu acho que devemos cham�-la de volta s� para ver se ela sabe alguma coisa. 614 00:52:19,081 --> 00:52:22,642 - Quem � ela?! - � uma velha assustadora, disso eu tenho certeza. 615 00:52:22,643 --> 00:52:23,979 - Ela queria que eu a chamasse. 616 00:52:26,646 --> 00:52:30,419 Quem sabe o que ela te prop�s siga de p�. Essa "sess�o espirita" que ela diz que faz. 617 00:52:31,923 --> 00:52:35,947 - Aqui est� o n�mero. - � s�bado � noite, Beck. N�o podemos fazer outra coisa? 618 00:52:35,948 --> 00:52:38,389 Eu simplesmente acho que n�s n�o devemos mexer com essas coisas. 619 00:52:39,200 --> 00:52:40,022 - Talvez n�s deveriamos. 620 00:52:42,083 --> 00:52:42,800 Precisamos saber. 621 00:52:47,190 --> 00:52:48,475 Voc� n�o vai a lugar algum, vai? 622 00:52:52,415 --> 00:52:53,428 Te chamo logo. - Certo. 623 00:52:55,427 --> 00:52:56,362 Se cuida. 624 00:53:13,424 --> 00:53:17,398 Bem-vindo ao meu portal paranormal, onde seus desejos e segredos s�o revelados 625 00:53:29,453 --> 00:53:31,264 - Sou eu, nos falamos noite passada... 626 00:53:34,301 --> 00:53:35,774 Algumas das coisas que voc� disse... 627 00:53:39,811 --> 00:53:42,005 John e eu s� queremos saber que diabos est� acontecendo. 628 00:53:43,263 --> 00:53:44,024 - Desculpa. 629 00:53:49,560 --> 00:53:52,224 - O culto clandestino sobre o qual voc� contou ao John... 630 00:53:54,643 --> 00:53:58,057 ... era da Fran�a, n�o �? - N�o sei do que voc� est� falando. 631 00:53:59,170 --> 00:54:01,923 - O Juiz que vivia nessa casa... 632 00:54:01,924 --> 00:54:06,533 ... era membro. - N�o sei do que voc� est� falando. 633 00:54:07,729 --> 00:54:12,853 - Malcolm Hawkes era membro do culto do qual voc� falou para o John. 634 00:54:12,854 --> 00:54:15,416 - Nunca contei a ningu�m, de nada-- - Qu�? 635 00:54:15,417 --> 00:54:18,436 - Voc� est� equivocada. - Sim, voc� falou a noite passada. 636 00:54:18,437 --> 00:54:22,299 - Olha, voc� quer uma leitura ou n�o? Tenho outros clientes. 637 00:54:25,189 --> 00:54:32,261 - Espere, voc� n�o sabe quem eu... n�o sabe quem eu sou? Rebecca, de Collinswood, New Jersey... a "sensitiva" 638 00:54:34,518 --> 00:54:35,558 Voc� sabe quem eu sou 639 00:54:42,422 --> 00:54:47,775 - A mensagem gravada diz claramente que se trata apenas de entretenimento. 640 00:54:48,894 --> 00:54:52,651 - Qu�!? O que voc� t� dizendo!? 641 00:54:54,220 --> 00:54:55,162 o que est� dizendo!? 642 00:54:55,163 --> 00:54:57,848 - � apenas com o prop�sito de entreter. 643 00:54:57,849 --> 00:55:00,766 - N�o! Voc� falou s�rio. 644 00:55:03,166 --> 00:55:05,300 Eu n�o posso acreditar! Que isso ent�o foi? Uma piada? 645 00:55:05,301 --> 00:55:07,289 - Tchau. E que Deus te aben�oa. 646 00:55:16,287 --> 00:55:18,000 - Que foi? Beck, o que foi? 647 00:55:18,001 --> 00:55:21,238 - Ela sequer se lembrou de mim, ou mesmo de ter te contado alguma coisa. 648 00:55:22,599 --> 00:55:26,561 Me deu um serm�o sobre a mensagem gravada e que tudo era 649 00:55:26,562 --> 00:55:28,077 com o prop�sito de somente entreter. 650 00:55:29,333 --> 00:55:32,874 Tudo n�o passou de uma piada de mau gosto. - Noite passada ela parecia estar bem s�ria. 651 00:55:32,875 --> 00:55:34,683 - Estava atuando. - Beck, ela sabia de Collingswood. 652 00:55:34,684 --> 00:55:38,422 - Obviamente quando ela detecta de onde chamam investiga coisas sobre esses lugares. 653 00:55:40,009 --> 00:55:43,999 - No sei; Foi muito convincente para estar somente atuando. - Ela � doente, John. 654 00:55:44,000 --> 00:55:46,799 - Porque faria uma coisa dessas? O que ela ganha com isso? 655 00:55:47,249 --> 00:55:48,862 - Parece que diverte ela. 656 00:55:50,859 --> 00:55:51,794 Est� louca. 657 00:55:53,221 --> 00:55:56,419 - N�o sei... isso n�o t� certo. - Estou com muita raiva. 658 00:56:03,148 --> 00:56:10,285 De qualquer maneira... Foi uma distra��o interessante. Caso contr�rio eu estaria aqui arrancando meus cabelos com esse trabalho de merda. 659 00:56:12,025 --> 00:56:13,069 - Voc� j� os fez? 660 00:56:14,199 --> 00:56:16,441 - Falta pouca coisa, mas terminarei hoje a noite. 661 00:56:32,900 --> 00:56:33,489 Beck? 662 00:56:34,923 --> 00:56:35,430 Ol�? 663 00:56:39,716 --> 00:56:42,183 - Neste livro... - O que foi? 664 00:56:43,804 --> 00:56:45,270 Postais vazios... acho. 665 00:56:50,468 --> 00:56:51,492 N�O EST� MORTO 666 00:56:56,035 --> 00:56:57,075 - Me deixa ver esses de novo. 667 00:56:57,076 --> 00:56:58,990 A cabe�a que est� sorrindo... 668 00:57:00,106 --> 00:57:00,921 � uma daquelas... 669 00:57:04,903 --> 00:57:07,658 - N�o encontraram um brinquedo igual na casa dos assassinatos em Lees Lane? 670 00:57:15,238 --> 00:57:16,514 On est pas mort... 671 00:57:25,638 --> 00:57:28,955 Em um momento, enquanto conversavamos pela primeira vez, Vera murmurou algo em franc�s... 672 00:57:31,451 --> 00:57:32,999 O culto que se originou na Fran�a... 673 00:57:36,479 --> 00:57:43,132 Eu devo estar louca mas eu acho que isso... N�o... n�o pode ser 674 00:57:44,000 --> 00:57:44,817 - O que est� acontecendo? 675 00:57:46,241 --> 00:57:48,440 Ela precisa falar. - N�o. 676 00:57:50,044 --> 00:57:55,226 E se os donos... e se na verdade eles n�o sa�ram no fim de semana? 677 00:57:57,158 --> 00:57:58,353 E se eles mentiram para voc�? 678 00:57:58,960 --> 00:58:02,131 - Eu n�o acho que sejam eles. - Ent�o � a Vera, quero dizer... s� pode ser ela. 679 00:58:04,180 --> 00:58:06,723 John, n�o chame ela. Voc� n�o pode levar a s�rio tudo que ela di, Joh-- 680 00:58:17,282 --> 00:58:19,664 Vera! Vera Madeline! 681 00:58:44,831 --> 00:58:48,240 - Ela n�o est� ou ela simplesmente n�o quer falar comigo. - Basta 682 00:58:48,962 --> 00:58:52,028 - Beck, ela est� tramando algo. N�o vou deixar que ela v� muito longe com isso. 683 00:58:52,928 --> 00:58:54,413 - Eu quero esquec�-la. 684 00:58:58,393 --> 00:59:02,854 - Ok, Beck, escuta, para n�o ficar s� falando, eu acho que eu deveria ir para a� 685 00:59:02,855 --> 00:59:07,301 - Por que? - N�o gosto da ideia de que voc� esteja sozinha. Estando a� me sentiria melhor. 686 00:59:08,282 --> 00:59:12,571 - No chegar� aqui at� as 4:00 da manh�. Voc� realmente acha que pode dirigir 8 horas essa noite? 687 00:59:13,407 --> 00:59:18,041 - Levo algumas coisas comigo. Posso pedir que me cubram no trabalho amanh�. 688 00:59:18,042 --> 00:59:21,126 - Olha John, eu estou bem. Mas, obrigado. 689 00:59:22,816 --> 00:59:26,213 - Beck, voc� lembra da �ltima vez que voc� me disse que estava bem? 690 00:59:26,214 --> 00:59:28,714 Fomos pescar e voc� se embebedou com "Jell-O Shots". 691 00:59:29,835 --> 00:59:31,539 - Sim, voc� teve que me carregar at� carro. 692 00:59:33,029 --> 00:59:34,750 - E voc� vomitou toda a minha jaqueta 693 00:59:36,505 --> 00:59:40,723 Eu s� quero que voc� saiba que sempre estarei ao seu lado. 694 00:59:47,870 --> 00:59:55,420 - Eu n�o como desde de manh�. To muito cansada, ent�o vou sair e comprar algo. 695 00:59:58,742 --> 01:00:01,660 - Ok. Parece uma boa ideia. 696 01:00:03,257 --> 01:00:05,403 - Obrigado, John. - Tchau. 697 01:00:19,016 --> 01:00:19,512 Oi, John. 698 01:00:21,984 --> 01:00:27,916 Acho que � in�til fazer isso agora, mas j� que estou aqui Eu gostaria de tentar encontr�-la. 699 01:00:30,985 --> 01:00:32,621 To falando sobre encontrar Lees Lane. 700 01:00:45,569 --> 01:00:47,124 Algu�m estava se divertindo. 701 01:00:54,382 --> 01:00:54,950 Olhe. 702 01:01:05,545 --> 01:01:11,401 Escute, senhora. O que diabos voc� est� fazendo com a gente? N�o sei por que voc� incomoda a mim e a minha namorada! 703 01:01:12,809 --> 01:01:16,040 Quando voc� saber o que aconteceu, voc� vai entender melhor o que est� acontecendo. 704 01:01:18,863 --> 01:01:24,252 O pai dela a p�s na banheira, colocou as m�os dele na �gua... 705 01:01:26,671 --> 01:01:33,923 Ele teve que fazer isso. Era sua �nica sa�da. Sua �nica escapat�ria de Alan Tashi. 706 01:01:36,358 --> 01:01:39,707 Diga a ela para sair a vida dela depende disso 707 01:02:10,804 --> 01:02:12,078 Est� tudo t�o quieto. 708 01:02:32,730 --> 01:02:34,348 N�o lembro de ter lhe dito, John... 709 01:02:36,687 --> 01:02:39,493 Este era o lugar onde supostamente o culto se reunia durante a noite. 710 01:02:46,081 --> 01:02:49,080 - Voc� tem que tirar ela de l�. Tire ela de l� agora. - Espere... 711 01:02:49,522 --> 01:02:52,050 - Ela est� em perigo. - Porque voc� n�o disse isso para Beck antes? 712 01:02:52,051 --> 01:02:56,212 - J� falamos... � muito perigoso. - O que? 713 01:02:57,797 --> 01:03:04,159 - Eles praticavam os rituais no s�t�o, mas voc� n�o acredita em mim. H� muitas cicatrizes nas costas dela. 714 01:03:04,681 --> 01:03:05,665 Voc� as encontrar�. 715 01:03:09,163 --> 01:03:10,679 - Olhe senhora, a gente vai ficar bem, ok? 716 01:03:12,540 --> 01:03:13,998 Eu com certeza vou para New Jersey hoje � noite. 717 01:03:14,835 --> 01:03:17,539 Ela me quer l�, mesmo ela achando que � muito tarde para mim dirigir. 718 01:03:18,212 --> 01:03:20,646 Ela est� passando por emo��es, voc� n�o v�? 719 01:03:21,895 --> 01:03:25,513 Ela n�o se importa mais com voc�. Ela tem a ele. 720 01:03:29,177 --> 01:03:30,819 ENCONTRAM NOVE CORPOS DENTRO DE UM PO�O. 721 01:04:01,159 --> 01:04:03,145 ALAN TASHI. PROCURADO. 5.000 DOL�RES DE RECOMPENSA. 722 01:04:07,408 --> 01:04:10,463 Lees Lane. Encontrei! 723 01:04:14,072 --> 01:04:15,220 Deve ser a pr�xima rua. 724 01:04:23,720 --> 01:04:24,376 Meu Deus! 725 01:04:25,754 --> 01:04:26,223 John... 726 01:04:27,824 --> 01:04:29,745 Aqui � onde vivia Alan Tashi. 727 01:04:35,913 --> 01:04:37,452 Me pergunto onde estaria o po�o. 728 01:04:41,193 --> 01:04:41,962 Vou cair fora daqui. 729 01:04:46,133 --> 01:04:47,064 Meu Deus! 730 01:04:50,384 --> 01:04:51,796 Fique longe! - O qu�? 731 01:04:53,596 --> 01:04:54,471 Fique longe dela. 732 01:04:56,029 --> 01:04:57,643 Fique longe dela! 733 01:04:57,644 --> 01:04:59,308 Fique longe dela! 734 01:05:01,742 --> 01:05:02,604 Oh, Deus! 735 01:05:07,728 --> 01:05:08,406 Ei, sou eu! 736 01:05:10,554 --> 01:05:12,828 Encontrei. 737 01:05:18,675 --> 01:05:19,432 A casa... 738 01:05:21,704 --> 01:05:24,459 Estava bastante escuro, n�o se via muito bem. Me d� um minuto para fazer o upload do v�deo. 739 01:05:25,048 --> 01:05:26,742 - Eles praticavam rituais no s�t�o. 740 01:05:30,519 --> 01:05:31,028 O que? 741 01:05:35,454 --> 01:05:36,388 - John, voc� n�o fez isso... 742 01:05:37,611 --> 01:05:40,166 Me diz que n�o... Por que voc� chamou ela de novo? ela- 743 01:05:40,167 --> 01:05:41,909 - Ela me chamou - Pra te dizer o que? 744 01:05:42,831 --> 01:05:43,678 - Voc� sabe o qu�. 745 01:05:46,927 --> 01:05:49,478 - Deus, um segundo voc� n�o cr� em nada e no outro sim? 746 01:05:50,840 --> 01:05:53,288 - Certo, Beck, seja honesta comigo, n�o me trate como um idiota! 747 01:05:53,601 --> 01:05:56,222 - N�o fala comigo assim, sempre fui honesta com voc�! 748 01:05:58,095 --> 01:05:59,418 Eu n�o preciso disso agora. 749 01:06:02,672 --> 01:06:04,726 John, o que est� acontecendo? 750 01:06:05,887 --> 01:06:07,500 O que ela disse? - Terminou, n�o? 751 01:06:08,754 --> 01:06:12,953 Beck, ela estava certa, voc� est� passando por emo��es. - Voc� prefere acreditar numa vidente barata ao inv�s de mim? 752 01:06:13,964 --> 01:06:16,166 John, ela se diverte fudendo com a cabe�a das pessoas. 753 01:06:17,827 --> 01:06:21,222 Quer saber de uma coisa?... Sinto que voc� est� fazendo o mesmo comigo. 754 01:06:24,324 --> 01:06:26,532 Talvez tudo isso n�o foi uma boa ideia afinal. 755 01:06:28,152 --> 01:06:31,178 N�o se deixe ser manipulado por essa puta, � isso o que ela quer! 756 01:06:35,268 --> 01:06:37,252 - H� muitas coisas que ela disse que eu concordo. 757 01:06:38,100 --> 01:06:39,848 N�o � muito complicado Beck, h� provas. 758 01:06:42,217 --> 01:06:44,101 - Voc� realmente acredita que fazem rituais l� em cima? 759 01:06:49,000 --> 01:06:53,606 - Certo, Vamos ver o que h� no sot�o. - N�o, Beck, n�o � isso que eu quero! 760 01:06:54,685 --> 01:07:00,950 - Ent�o me diz o que voc� quer que eu fa�a? Diz! - Basta sair da�! Somente por esta noite, volte amanh�! 761 01:07:01,791 --> 01:07:03,200 - Soa como um capricho seu, n�o? - N�o, Beck! 762 01:07:10,000 --> 01:07:12,952 - Ok, John, voc� est� a�? - Sim 763 01:07:14,876 --> 01:07:19,082 - Me levou uma eternidade para achar isso. Est� acima da privada do banheiro de h�spedes 764 01:07:23,333 --> 01:07:25,159 Eu tive que pegar uma escada de um dos quartos. 765 01:07:26,784 --> 01:07:32,533 - Quer saber? Acredito em voc�, n�o rolou nada. Mas n�o suba. 766 01:07:37,009 --> 01:07:37,926 Beck... 767 01:07:40,586 --> 01:07:42,614 Essa � a banheira onde ele colocou as crian�as dele. 768 01:07:44,408 --> 01:07:46,219 - Por que voc� n�o me assusta um pouco mais, John? 769 01:08:25,800 --> 01:08:26,644 - Tenha cuidado. 770 01:08:53,138 --> 01:08:54,628 - Eu nem posso ficar em p� aqui. 771 01:09:07,827 --> 01:09:08,824 - Onde voc� est�? N�o consigo te ver. 772 01:09:09,968 --> 01:09:12,090 - O cabo de telefone est� preso, espera. 773 01:09:19,700 --> 01:09:20,036 Espera. 774 01:09:25,578 --> 01:09:28,951 Se eu conseguir conectar isso, te chamo de novo. Fique perto do telefone - Ok, Beck. 775 01:09:37,506 --> 01:09:42,862 Estou procurando... vendo... eu nem consigo ver. 776 01:10:00,900 --> 01:10:01,654 - Beck, o que t� acontecendo? 777 01:10:03,750 --> 01:10:04,474 - Eu acho que ... 778 01:10:21,145 --> 01:10:22,759 � uma porta. - O qu�? 779 01:10:39,388 --> 01:10:39,952 - Beck... 780 01:10:49,266 --> 01:10:51,336 O que tem a� dentro? - Espera! 781 01:10:52,971 --> 01:10:53,900 - Beck, o que est� aconte-- - Espera! 782 01:11:11,390 --> 01:11:12,018 Beck... 783 01:11:18,200 --> 01:11:19,098 O que tem a� dentro? 784 01:11:19,099 --> 01:11:20,099 John... 785 01:11:31,866 --> 01:11:32,818 O que � isto? 786 01:11:44,120 --> 01:11:46,158 - O que tem nessa caixa? - Como eu vou saber? 787 01:11:59,000 --> 01:12:00,373 - Talvez este � o lugar onde eles ... 788 01:12:07,600 --> 01:12:08,478 - Beck - Espera! 789 01:12:17,200 --> 01:12:18,251 - N�o abra isso! 790 01:12:23,180 --> 01:12:25,652 - E agora o que voc� vai fazer? - Eu quero investigar um pouco mais. 791 01:12:35,412 --> 01:12:37,975 - Cai fora da�. Voc� j� est� a� tempo o bastante. 792 01:12:40,521 --> 01:12:42,898 - Voc� n�o acha que este lugar � fant�stico! - Claro que n�o. 793 01:12:43,217 --> 01:12:43,907 - Espera um pouco. 794 01:12:52,000 --> 01:12:53,918 - Beck... - Espera... 795 01:12:55,300 --> 01:12:58,065 - De verdade, acho que voc� deveria sair da� agora mesmo. - Espera um minuto! 796 01:13:10,700 --> 01:13:11,602 - Beck, o que � isso? 797 01:13:16,200 --> 01:13:17,000 - N�o sei 798 01:13:47,400 --> 01:13:50,080 - Meu Deus! Meu Deus! 799 01:13:50,985 --> 01:13:53,705 - Quem deve estar chamando? - Beck, v� quem � 800 01:13:59,240 --> 01:14:01,056 - Voc� quer que as cicatrizes tornam-se feridas? - Como tenho que dizer pra voc� parar�? 801 01:14:01,850 --> 01:14:04,550 - O que voc� ainda faz a��? - O que voc� quer de n�s!? 802 01:14:04,551 --> 01:14:06,854 - Sai da casa, Rebecca, por favor! - O que voc� quer? 803 01:14:07,439 --> 01:14:10,337 Voc� est� louca! Me deixe em paz! - Eu fugi. 804 01:14:11,500 --> 01:14:13,295 Ele me amava tamb�m. Olhe para mim. 805 01:14:25,129 --> 01:14:26,506 Tenha medo do amor dele. 806 01:14:30,833 --> 01:14:32,113 Tenha medo... 807 01:14:33,872 --> 01:14:35,534 Eles v�o arrancar seus olhos. 808 01:14:36,963 --> 01:14:39,041 Agora voc� v� do que se trata isso tudo? 809 01:14:39,773 --> 01:14:42,740 V� antes que seja tarde demais. - Voc� n�o sabe do que fala! Voc� 810 01:14:42,741 --> 01:14:45,504 - N�o desligue, me escute. - Por favor, me deixe em paz! 811 01:14:45,859 --> 01:14:46,698 Eu n�o entendo o que voc�-- 812 01:14:52,398 --> 01:14:53,914 Te arrancar�o os olhos! 813 01:14:56,300 --> 01:14:57,053 - Quem era? 814 01:15:00,763 --> 01:15:02,845 Vera... - Quero que todos me deixem em paz! 815 01:15:02,846 --> 01:15:05,124 - O que ela disse? - Eu quero sair daqui 816 01:15:05,125 --> 01:15:06,323 - Beck, o que ela te disse!? 817 01:15:08,429 --> 01:15:09,567 Jesus do c�u, Beck! 818 01:15:20,500 --> 01:15:22,007 Que porra est� acontecendo!? 819 01:15:26,450 --> 01:15:27,401 - H� algu�m aqui em cima! 820 01:15:30,343 --> 01:15:31,878 Por Deus, Beck, saia da�! 821 01:15:33,860 --> 01:15:35,959 - Como saio daqui!? - O que voc� est� esperando!? Saia da�! 822 01:15:39,313 --> 01:15:40,567 - Como saio daqui? 823 01:15:57,138 --> 01:15:59,833 N�o posso sair! - Jesus do c�u, Beck, saia da�! 824 01:16:02,800 --> 01:16:04,550 - Isso est� realmente acontecendo! - Apenas v� embora! 825 01:16:05,650 --> 01:16:06,479 - Quem est� a�? 826 01:16:08,967 --> 01:16:09,800 Beck! 827 01:16:19,057 --> 01:16:20,200 - N�o posso ver! 828 01:16:24,712 --> 01:16:25,403 Pra onde foi? 829 01:16:29,444 --> 01:16:30,583 - Que porra est� acontecendo!? 830 01:16:31,765 --> 01:16:32,473 - Pra onde foi? 831 01:16:37,500 --> 01:16:39,301 - Beca! - John, para onde 832 01:16:41,850 --> 01:16:42,880 - Permane�a onde pode v�-la! 833 01:16:58,480 --> 01:17:01,385 - Pare com isso! Diga para ele parar! 834 01:17:04,875 --> 01:17:05,962 Pare!70837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.