All language subtitles for the.purge.s02e10.internal.1080p.web.h264-bamboozle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:08,075 ‐ Previously, on "The Purge"... 2 00:00:09,476 --> 00:00:10,744 ‐ Be careful. 3 00:00:10,777 --> 00:00:12,346 When we bottle up our feelings, they can come out 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,414 in other ways that might be scary. 5 00:00:14,448 --> 00:00:17,251 ‐ Hey. ‐ [gasping] 6 00:00:17,284 --> 00:00:19,186 ‐ I'm sorry. ‐ [whimpering] 7 00:00:19,219 --> 00:00:21,154 ‐ There's the coward I know. 8 00:00:21,188 --> 00:00:23,423 ‐ So you think you can take down the NFFA? 9 00:00:23,457 --> 00:00:25,325 ‐ They're killing innocent people off‐Purge 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,593 and I think I found the proof. 11 00:00:26,627 --> 00:00:29,263 ‐ About Esme: whatever she was up to, 12 00:00:29,296 --> 00:00:31,465 chances are she'll make some sort of move on Purge Night. 13 00:00:31,498 --> 00:00:33,367 ‐ I'm in. 14 00:00:33,400 --> 00:00:34,635 ‐ The system reboot has everyone distracted for a bit, 15 00:00:34,668 --> 00:00:36,270 but you have to move fast. 16 00:00:36,303 --> 00:00:37,337 ‐ [screams] ‐ Get in the back! 17 00:00:37,371 --> 00:00:39,606 ‐ Glen, let's finish this man to man. 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,074 ‐ Michelle, Michelle! [gasping] 19 00:00:41,108 --> 00:00:42,342 ‐ Look, there's nothing else I can do for her 20 00:00:42,376 --> 00:00:45,012 and the hospitals are closed! 21 00:00:45,045 --> 00:00:47,014 ‐ I know where to take her: the triage centers. 22 00:00:47,047 --> 00:00:49,082 ‐ [panting] 23 00:00:49,116 --> 00:00:51,318 ‐ Oh, shit! 24 00:00:51,351 --> 00:00:52,786 ‐ Come on, he's still alive. 25 00:00:52,819 --> 00:00:54,321 [dramatic music] 26 00:00:54,354 --> 00:00:56,156 ‐ Officers, move them forward! 27 00:00:56,189 --> 00:00:58,058 ‐ I got a friend who's gonna get us out of here. 28 00:00:58,091 --> 00:01:00,227 ‐ Shit, go, go, go! [overlapping chatter] 29 00:01:00,260 --> 00:01:02,129 ‐ Go, go, go! ‐ So what's the plan? 30 00:01:02,162 --> 00:01:03,263 Drive around all night until Purge is over? 31 00:01:03,297 --> 00:01:05,365 ‐ Not without our money. ‐ And where is that? 32 00:01:05,399 --> 00:01:06,233 ‐ The Jackals have it. 33 00:01:06,266 --> 00:01:07,501 ‐ Ryan tipped them off 34 00:01:07,534 --> 00:01:09,336 so they would steal the money from Ziv 35 00:01:09,369 --> 00:01:11,204 while we got you out of prison. 36 00:01:11,238 --> 00:01:12,639 ‐ Sounds like the Jackals were right on time. 37 00:01:12,673 --> 00:01:14,975 ‐ Let's go get our money. 38 00:01:17,177 --> 00:01:19,713 ‐ We have installed speakers throughout the city 39 00:01:19,746 --> 00:01:21,181 every, uh, 3.7 blocks 40 00:01:21,214 --> 00:01:24,651 as the NFFA has recommended. 41 00:01:24,685 --> 00:01:27,487 New Orleans is ready for the Purge, sir. 42 00:01:27,521 --> 00:01:29,089 ‐ Have you tested the sirens? 43 00:01:29,122 --> 00:01:31,258 ‐ Uh, yes, sir. [laughs nervously] 44 00:01:31,291 --> 00:01:33,560 Think we, uh, freaked out a couple neighborhood kids 45 00:01:33,594 --> 00:01:35,696 and scared their parents a little bit. 46 00:01:35,729 --> 00:01:36,897 ‐ They'll get used to it. 47 00:01:36,930 --> 00:01:38,465 ‐ Sir, a lot of folks seem to think 48 00:01:38,498 --> 00:01:40,100 that this is just a stunt. 49 00:01:40,133 --> 00:01:42,603 They‐‐they don't believe that regular people 50 00:01:42,636 --> 00:01:45,238 will actually go out and commit crimes. 51 00:01:45,272 --> 00:01:47,207 ‐ Our research indicates 52 00:01:47,240 --> 00:01:49,409 that participation will be very high. 53 00:01:49,443 --> 00:01:51,511 [tense music] 54 00:01:51,545 --> 00:01:53,547 ‐ Great, that is‐‐ 55 00:01:53,580 --> 00:01:56,583 that is so great. 56 00:01:56,617 --> 00:01:59,086 Anyway, we, uh, have verified the Wi‐Fi 57 00:01:59,119 --> 00:02:01,054 and, uh, cell phone signals, 58 00:02:01,088 --> 00:02:02,022 installed 2‐inch‐thick 59 00:02:02,055 --> 00:02:04,524 laminate, uh, bulletproof glass, 60 00:02:04,558 --> 00:02:07,427 and, uh, even upgraded the security door. 61 00:02:07,461 --> 00:02:10,364 End‐to‐end rotating keycard encryption. 62 00:02:10,397 --> 00:02:13,533 Only the operators and managers can get inside. 63 00:02:13,567 --> 00:02:14,468 Um... 64 00:02:14,501 --> 00:02:15,535 [panel buzzes, beeps] 65 00:02:15,569 --> 00:02:17,404 And, uh... 66 00:02:17,437 --> 00:02:19,206 [panel buzzing, beeping] 67 00:02:19,239 --> 00:02:21,708 [stammers] Hang on a second. 68 00:02:21,742 --> 00:02:23,543 Sometimes it's a little‐‐ 69 00:02:23,577 --> 00:02:25,846 ‐ So you don't have access 70 00:02:25,879 --> 00:02:27,748 in or out of this room. 71 00:02:27,781 --> 00:02:29,316 Have I got this right? 72 00:02:29,349 --> 00:02:30,450 ‐ I think it's probably just a glitch‐‐ 73 00:02:30,484 --> 00:02:32,619 ‐ Because this room is our only way of communicating 74 00:02:32,653 --> 00:02:34,287 with the public on Purge Night. 75 00:02:34,321 --> 00:02:36,223 ‐ Yes, I know that, 76 00:02:36,256 --> 00:02:37,724 and I take that very seriously, sir. 77 00:02:37,758 --> 00:02:38,859 ‐ Do you? 78 00:02:38,892 --> 00:02:41,628 Because if you can't do your job, 79 00:02:41,662 --> 00:02:45,365 the NFFA will take measures to replace you. 80 00:02:45,399 --> 00:02:47,367 ♪ ♪ 81 00:02:47,401 --> 00:02:49,736 ‐ Uh, no need to take measures, sir. 82 00:02:49,770 --> 00:02:52,439 I am, uh, gonna make a phone call. 83 00:02:52,472 --> 00:02:55,742 I'll get right on top of it. 84 00:02:55,776 --> 00:02:57,411 [line beeps] 85 00:02:57,444 --> 00:03:00,414 [line trilling] 86 00:03:00,447 --> 00:03:05,185 ♪ ♪ 87 00:03:05,218 --> 00:03:06,253 ‐ Hello? ‐ James. 88 00:03:06,286 --> 00:03:08,455 [whispering] Hi, buddy, listen, 89 00:03:08,488 --> 00:03:10,457 having a little issue with the system you installed. 90 00:03:10,490 --> 00:03:12,859 ‐ Well, why don't you tell me what's going on. 91 00:03:12,893 --> 00:03:13,994 ‐ What's going on is that 92 00:03:14,027 --> 00:03:17,164 my regional inspector is here, okay? 93 00:03:17,197 --> 00:03:19,132 I can't get the damn door open. 94 00:03:19,166 --> 00:03:20,300 ‐ Okay, okay. 95 00:03:20,333 --> 00:03:22,436 I want you to know, most of the time, 96 00:03:22,469 --> 00:03:25,172 this does come down to operator error. 97 00:03:25,205 --> 00:03:26,840 ‐ "Operator." That's great. 98 00:03:26,873 --> 00:03:28,275 Are you blaming me right now? ‐ No, no, no. 99 00:03:28,308 --> 00:03:31,645 I'm just saying, is it possible that maybe the last time 100 00:03:31,678 --> 00:03:34,781 you used the door, you forgot to swipe the card? 101 00:03:34,815 --> 00:03:37,718 Possible? ‐ I don't know, maybe, um... 102 00:03:37,751 --> 00:03:39,653 ‐ Yeah, well, there's your problem, right there. 103 00:03:39,686 --> 00:03:42,556 Just engage and disengage manually and it'll reset. 104 00:03:42,589 --> 00:03:44,191 Everything will be fine. 105 00:03:44,224 --> 00:03:46,359 ‐ Yeah, it better be. ‐ It will. 106 00:03:46,393 --> 00:03:50,497 This is the same system I use to protect my own family. 107 00:03:50,530 --> 00:03:53,233 You've got nothing to worry about. 108 00:03:53,266 --> 00:03:56,236 [dramatic music] 109 00:03:56,269 --> 00:04:03,310 ♪ ♪ 110 00:04:08,982 --> 00:04:11,985 [suspenseful music] 111 00:04:12,018 --> 00:04:19,192 ♪ ♪ 112 00:04:26,233 --> 00:04:28,301 ‐ Jackals already blew through the meeting point. 113 00:04:28,335 --> 00:04:29,936 Now they're heading west on Interstate 10. 114 00:04:29,970 --> 00:04:31,171 ‐ Just as we expected. 115 00:04:31,204 --> 00:04:32,105 We knew they were never gonna hold up 116 00:04:32,139 --> 00:04:33,940 their end of the bargain. 117 00:04:33,974 --> 00:04:35,342 I've got a plan to cut them off. 118 00:04:35,375 --> 00:04:38,245 ‐ Good, I won't let those assholes get the cash. 119 00:04:38,278 --> 00:04:39,846 Not after what they did. 120 00:04:39,880 --> 00:04:41,014 ‐ Yeah, they already tried to kill Doug last year. 121 00:04:41,047 --> 00:04:42,582 ‐ Yeah, took that into an account 122 00:04:42,616 --> 00:04:44,584 when I was doing my shopping this year. 123 00:04:44,618 --> 00:04:47,320 ‐ Multiple reports of an explosion in the Super Dome. 124 00:04:47,354 --> 00:04:49,856 En route. 125 00:04:49,890 --> 00:04:51,691 [radio chatter] 126 00:04:51,725 --> 00:04:54,561 ‐ Any word on Esme? 127 00:04:54,594 --> 00:04:57,597 ‐ She should be inside the command center. 128 00:04:57,631 --> 00:04:59,699 Hopefully, she'll find the video she's looking for. 129 00:04:59,733 --> 00:05:00,801 [radio chatter] 130 00:05:00,834 --> 00:05:02,536 ‐ Who's "Esme"? 131 00:05:02,569 --> 00:05:07,741 ♪ ♪ 132 00:05:07,774 --> 00:05:09,743 ‐ She helped us with the airport plan. 133 00:05:09,776 --> 00:05:13,413 ‐ Yeah, and her and Ryan kind of had a thing. 134 00:05:13,446 --> 00:05:15,582 ‐ Damn, I missed a lot on the inside. 135 00:05:15,615 --> 00:05:17,717 ‐ Heads‐up, we've got some traffic up ahead. 136 00:05:17,751 --> 00:05:19,586 Looks like two cars coming in hot. 137 00:05:19,619 --> 00:05:21,721 [dramatic music] 138 00:05:21,755 --> 00:05:23,323 ‐ What do I do? ‐ Don't slow down. 139 00:05:23,356 --> 00:05:24,891 Punch it. 140 00:05:24,925 --> 00:05:28,328 ♪ ♪ 141 00:05:28,361 --> 00:05:30,597 [truck horn honking] 142 00:05:30,630 --> 00:05:31,898 Good job. We're clear. 143 00:05:31,932 --> 00:05:33,033 Let's find a way to get off of this. 144 00:05:33,066 --> 00:05:35,402 ‐ All right. Take the next exit. 145 00:05:35,435 --> 00:05:37,337 ‐ Bridge on Eleven is out. 146 00:05:37,370 --> 00:05:39,139 It's non‐op. I repeat: no‐go. 147 00:05:39,172 --> 00:05:41,341 ‐ Eleventh's out. 148 00:05:41,374 --> 00:05:42,509 ‐ Okay, that means they're taking the parkway. 149 00:05:42,542 --> 00:05:44,344 Let's roll. 150 00:05:44,377 --> 00:05:51,418 ♪ ♪ 151 00:05:56,022 --> 00:05:57,524 ‐ Marcus... ‐ Hang on, babe. 152 00:05:57,557 --> 00:06:00,126 We're almost there. Andre, man, come on. 153 00:06:00,160 --> 00:06:02,429 You gotta drive a little faster. 154 00:06:02,462 --> 00:06:04,831 ‐ Help us! ‐ Don't slow down, babe. 155 00:06:04,865 --> 00:06:06,933 There's nothing you can do for them. 156 00:06:06,967 --> 00:06:08,902 ‐ Get us out of here! 157 00:06:08,969 --> 00:06:11,838 ‐ Please, please help! 158 00:06:11,872 --> 00:06:13,440 ‐ Help! ‐ Help me! 159 00:06:13,473 --> 00:06:16,376 ‐ What are you doing? ‐ Help me, please! 160 00:06:16,409 --> 00:06:17,844 Help! ‐ Do something! 161 00:06:17,878 --> 00:06:22,816 ♪ ♪ 162 00:06:22,849 --> 00:06:25,552 ‐ Right up here on the right! 163 00:06:25,585 --> 00:06:27,888 [crowd shouting] 164 00:06:27,921 --> 00:06:31,458 ♪ ♪ 165 00:06:31,491 --> 00:06:34,327 ‐ [groaning] 166 00:06:34,361 --> 00:06:36,630 ‐ Hey, hey, hey, I need some help over here! 167 00:06:36,663 --> 00:06:38,498 My wife, she's been stabbed, 168 00:06:38,531 --> 00:06:40,000 and I got a patient in the back! 169 00:06:40,033 --> 00:06:42,002 ♪ ♪ 170 00:06:42,035 --> 00:06:44,504 ‐ [groaning] 171 00:06:44,537 --> 00:06:46,740 [indistinct chatter] 172 00:06:46,773 --> 00:06:48,575 ‐ What you need? ‐ Give me a gurney. 173 00:06:48,608 --> 00:06:51,478 [suspenseful music] 174 00:06:51,511 --> 00:06:53,980 ♪ ♪ 175 00:06:54,014 --> 00:06:56,683 ‐ We have a class five weapons activity spike 176 00:06:56,716 --> 00:06:58,151 on sector three. 177 00:06:58,184 --> 00:07:00,487 All personnel, please report 178 00:07:00,520 --> 00:07:02,989 to the surveillance center immediately. 179 00:07:03,023 --> 00:07:06,092 ♪ ♪ 180 00:07:06,126 --> 00:07:08,828 We have a class five weapons activity spike 181 00:07:08,862 --> 00:07:10,196 on sector three. 182 00:07:10,230 --> 00:07:12,499 All personnel, please report 183 00:07:12,532 --> 00:07:14,901 to the surveillance center immediately. 184 00:07:14,935 --> 00:07:19,039 ♪ ♪ 185 00:07:19,072 --> 00:07:21,374 ‐ Okay... 186 00:07:21,408 --> 00:07:24,177 [keys tapping, computer chirping] 187 00:07:24,210 --> 00:07:31,418 ♪ ♪ 188 00:07:34,054 --> 00:07:37,023 [music intensifies] 189 00:07:37,057 --> 00:07:39,993 [suspenseful music] 190 00:07:40,026 --> 00:07:47,067 ♪ ♪ 191 00:07:51,571 --> 00:07:53,773 ‐ Holy shit. 192 00:07:53,807 --> 00:07:56,710 I knew it. I knew it, I knew it. 193 00:07:56,743 --> 00:07:58,445 Okay. 194 00:07:58,478 --> 00:08:05,518 ♪ ♪ 195 00:08:06,486 --> 00:08:08,221 [computer beeps] What? 196 00:08:08,254 --> 00:08:15,428 ♪ ♪ 197 00:08:33,213 --> 00:08:40,286 ♪ ♪ 198 00:08:46,826 --> 00:08:48,762 [mouse clicks] 199 00:08:48,795 --> 00:08:51,531 [indistinct chatter] 200 00:08:51,564 --> 00:08:54,100 ♪ ♪ 201 00:08:54,134 --> 00:08:56,102 ‐ Doctor, she's urgent! 202 00:08:56,136 --> 00:08:57,637 ‐ She's got a stab wound right upper chest. 203 00:08:57,670 --> 00:08:58,972 I decompressed her about ten minutes ago, 204 00:08:59,005 --> 00:09:01,641 but she's gonna need a chest tube. 205 00:09:01,674 --> 00:09:03,543 ‐ You a physician? ‐ An ER doctor. 206 00:09:03,576 --> 00:09:04,844 I trained downtown. 207 00:09:04,878 --> 00:09:06,112 ‐ Good, we're low on doctors tonight. 208 00:09:06,146 --> 00:09:08,114 ‐ You guys stocked in O‐negative? 209 00:09:08,148 --> 00:09:09,516 ‐ Yeah, we are. ‐ Okay, I need a set of hands. 210 00:09:09,549 --> 00:09:11,684 ‐ Best I can do is a third year pre‐med student. 211 00:09:11,718 --> 00:09:13,620 ‐ I'll take it. ‐ Go. 212 00:09:13,653 --> 00:09:16,156 ♪ ♪ 213 00:09:16,189 --> 00:09:19,492 ‐ [labored breathing] 214 00:09:19,526 --> 00:09:25,031 ♪ ♪ 215 00:09:25,065 --> 00:09:27,700 ‐ Hey, hey. You're safe here. 216 00:09:27,734 --> 00:09:29,569 ♪ ♪ 217 00:09:29,602 --> 00:09:31,538 I'm just gonna check your lungs. 218 00:09:31,571 --> 00:09:33,807 ♪ ♪ 219 00:09:33,840 --> 00:09:36,576 ‐ [labored breathing] 220 00:09:36,609 --> 00:09:40,213 ♪ ♪ 221 00:09:40,246 --> 00:09:45,285 ♪ ♪ 222 00:09:52,258 --> 00:09:53,993 ‐ Doctor Moore? 223 00:09:54,027 --> 00:09:55,695 I'm here to assist you. 224 00:09:55,728 --> 00:09:58,531 ‐ All right, we need to perform a thoracostomy. 225 00:09:58,565 --> 00:09:59,499 ‐ I've never done this before. 226 00:09:59,532 --> 00:10:01,501 I don't know that I'm qualified. 227 00:10:01,534 --> 00:10:02,635 ‐ You haven't even taken the MCATs 228 00:10:02,669 --> 00:10:04,838 and you're spending your Purge Night here. 229 00:10:04,871 --> 00:10:07,006 You know what that tells me? ‐ No. 230 00:10:07,040 --> 00:10:09,509 ‐ You're gonna be a great doctor. 231 00:10:09,542 --> 00:10:11,177 ‐ Thanks. 232 00:10:11,211 --> 00:10:13,680 ♪ ♪ 233 00:10:13,713 --> 00:10:15,682 Okay, tell me what you need me to do. 234 00:10:15,715 --> 00:10:19,018 ‐ All right, I need you to get 100 milligrams of ketamine 235 00:10:19,052 --> 00:10:21,287 and a bag of O‐negative. ‐ 'Kay. 236 00:10:21,321 --> 00:10:26,693 ♪ ♪ 237 00:10:26,726 --> 00:10:29,629 ‐ Baby... Baby, I'm scared. 238 00:10:29,662 --> 00:10:32,031 ‐ I got you, okay? 239 00:10:32,065 --> 00:10:33,833 I promise... 240 00:10:33,867 --> 00:10:35,034 ♪ ♪ 241 00:10:35,068 --> 00:10:37,270 There is no way in hell 242 00:10:37,303 --> 00:10:40,039 that I'm gonna let you die. 243 00:10:40,073 --> 00:10:41,708 ‐ I love you. 244 00:10:41,741 --> 00:10:43,209 ‐ I love you. 245 00:10:43,243 --> 00:10:50,250 ♪ ♪ 246 00:10:56,256 --> 00:10:57,824 [door opening] 247 00:10:57,857 --> 00:10:59,726 ‐ It's me, it's me. 248 00:10:59,759 --> 00:11:03,062 [breathing heavily] Did you get to the servers? 249 00:11:03,096 --> 00:11:05,231 ‐ The official footage was deleted. 250 00:11:05,265 --> 00:11:07,233 But that mail truck camera? 251 00:11:07,267 --> 00:11:09,736 It caught them breaking in. 252 00:11:09,769 --> 00:11:12,906 It's proof the NFFA killed her off‐Purge. 253 00:11:12,939 --> 00:11:16,109 ‐ So now The Foundation's gonna blast it out, right? 254 00:11:16,142 --> 00:11:17,477 ‐ Uh, the file was protected. 255 00:11:17,510 --> 00:11:20,246 I couldn't transfer it outside the closed system. 256 00:11:20,280 --> 00:11:21,981 ‐ Don't tell me this was all for nothing. 257 00:11:22,015 --> 00:11:23,082 ‐ Of course not. 258 00:11:23,116 --> 00:11:25,151 I'm gonna make sure everyone sees this. 259 00:11:25,185 --> 00:11:26,953 ‐ How? 260 00:11:26,986 --> 00:11:29,756 ‐ I could transfer the file within the system, so I did. 261 00:11:29,789 --> 00:11:30,757 ♪ ♪ 262 00:11:30,790 --> 00:11:33,760 [computer chirps] 263 00:11:33,793 --> 00:11:35,995 To the broadcast room. 264 00:11:36,029 --> 00:11:38,097 ♪ ♪ 265 00:11:38,131 --> 00:11:39,866 ‐ You would be a sitting duck in there. 266 00:11:39,899 --> 00:11:42,802 ‐ I know, Vivian. I know, and I'm gonna do it. 267 00:11:42,835 --> 00:11:46,806 So I just need a manager's key card to get in. 268 00:11:46,839 --> 00:11:48,808 ‐ [sighs] 269 00:11:48,841 --> 00:11:51,811 [suspenseful music] 270 00:11:51,844 --> 00:11:58,818 ♪ ♪ 271 00:12:04,924 --> 00:12:06,659 ‐ Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop! 272 00:12:06,693 --> 00:12:08,228 [tires squeal] 273 00:12:08,261 --> 00:12:10,830 ‐ Shit! ‐ What the fuck is that? 274 00:12:10,863 --> 00:12:16,836 ♪ ♪ 275 00:12:16,869 --> 00:12:18,204 It's a trap! Back up, back up! 276 00:12:18,238 --> 00:12:20,039 Get us out of here! 277 00:12:20,073 --> 00:12:22,675 ♪ ♪ 278 00:12:22,709 --> 00:12:24,410 [tires squealing] 279 00:12:24,444 --> 00:12:27,347 ♪ ♪ 280 00:12:27,380 --> 00:12:29,649 [engine rattling] 281 00:12:29,682 --> 00:12:31,317 [dramatic music] 282 00:12:31,351 --> 00:12:32,986 ‐ Fuck! 283 00:12:33,019 --> 00:12:34,420 ‐ [panting] ‐ [groans] 284 00:12:34,454 --> 00:12:36,155 ‐ You okay? ‐ Yeah. 285 00:12:36,189 --> 00:12:38,224 Yeah, we're in position. ‐ 10‐4. 286 00:12:38,258 --> 00:12:40,126 I'm moving into position now. 287 00:12:40,159 --> 00:12:42,695 Tommy, you got our six. 288 00:12:42,729 --> 00:12:49,702 ♪ ♪ 289 00:13:01,381 --> 00:13:01,748 [suspenseful music] 290 00:13:04,150 --> 00:13:07,420 ♪ ♪ 291 00:13:07,453 --> 00:13:09,422 ‐ [grunting] ‐ Come on, man, let's go! 292 00:13:09,455 --> 00:13:12,558 [engine turning over] 293 00:13:12,592 --> 00:13:14,961 ‐ Fuck, fuck! [panting] 294 00:13:14,994 --> 00:13:16,729 [grunting] 295 00:13:16,763 --> 00:13:18,731 ♪ ♪ 296 00:13:18,765 --> 00:13:20,466 ‐ What's wrong? ‐ It's blocked! 297 00:13:20,500 --> 00:13:22,502 I can't get a shot! 298 00:13:22,535 --> 00:13:24,971 ♪ ♪ 299 00:13:25,004 --> 00:13:27,106 [steam hissing] 300 00:13:27,140 --> 00:13:30,109 [engine stalling] 301 00:13:30,143 --> 00:13:34,714 ♪ ♪ 302 00:13:34,747 --> 00:13:38,084 ‐ Ready to blast in 60 seconds. 303 00:13:38,117 --> 00:13:40,987 [sinister music] 304 00:13:41,020 --> 00:13:45,491 ♪ ♪ 305 00:13:45,525 --> 00:13:46,859 ‐ Oh, shit. 306 00:13:46,893 --> 00:13:49,762 What's going on? Did the Jackals come back? 307 00:13:49,796 --> 00:13:51,764 ‐ No way. Those assholes are long gone. 308 00:13:51,798 --> 00:13:54,100 Did not come all this way to get fucked up by some rando. 309 00:13:54,133 --> 00:13:58,971 ♪ ♪ 310 00:13:59,005 --> 00:14:00,940 ‐ More Purgers inbound. 311 00:14:00,973 --> 00:14:03,576 ♪ ♪ 312 00:14:03,609 --> 00:14:07,080 [both grunting] 313 00:14:07,113 --> 00:14:09,148 ‐ Doug, your ten! Behind the crate! 314 00:14:09,182 --> 00:14:12,785 ♪ ♪ 315 00:14:12,819 --> 00:14:15,822 ‐ [hollers] 316 00:14:15,855 --> 00:14:17,623 ‐ We're trapped. 317 00:14:17,657 --> 00:14:19,659 ‐ You think they're gonna come back for us? 318 00:14:19,692 --> 00:14:21,627 ‐ Would you? 319 00:14:21,661 --> 00:14:23,262 ♪ ♪ 320 00:14:23,296 --> 00:14:25,598 ‐ Alley's clear. ‐ Reloading! 321 00:14:25,631 --> 00:14:27,800 ♪ ♪ 322 00:14:27,834 --> 00:14:29,635 ‐ Sara, up top on your seven! 323 00:14:29,669 --> 00:14:32,605 ♪ ♪ 324 00:14:32,638 --> 00:14:35,208 [both grunting] 325 00:14:35,241 --> 00:14:41,180 ♪ ♪ 326 00:14:41,214 --> 00:14:42,982 ‐ We're clear. 327 00:14:43,015 --> 00:14:44,517 ♪ ♪ 328 00:14:44,550 --> 00:14:46,652 ‐ [groans, hisses] 329 00:14:46,686 --> 00:14:49,422 I hate Purge Night. ‐ Last one. 330 00:14:49,455 --> 00:14:50,957 ‐ All right, everyone in the van. 331 00:14:50,990 --> 00:14:53,025 Let's blow this thing open. 332 00:14:53,059 --> 00:14:56,662 ♪ ♪ 333 00:14:56,696 --> 00:14:57,797 ‐ Hoo‐hoo‐hoo. 334 00:14:57,830 --> 00:14:59,966 Feel like a kid at Christmas. 335 00:14:59,999 --> 00:15:02,635 ‐ Detonation in three, two... 336 00:15:02,668 --> 00:15:09,675 ♪ ♪ 337 00:15:10,910 --> 00:15:13,713 ‐ [laughs] 338 00:15:21,287 --> 00:15:23,656 Holy shit. 339 00:15:23,689 --> 00:15:30,730 ♪ ♪ 340 00:15:32,031 --> 00:15:34,700 [indistinct chatter] 341 00:15:34,734 --> 00:15:37,703 [phone ringing] 342 00:15:37,737 --> 00:15:39,839 [tense music] 343 00:15:39,872 --> 00:15:42,041 ‐ Is there any other way upstairs? 344 00:15:42,074 --> 00:15:43,976 ‐ No. 345 00:15:44,010 --> 00:15:45,812 ♪ ♪ 346 00:15:45,845 --> 00:15:47,680 [whispers] Let's go. 347 00:15:47,713 --> 00:15:54,720 ♪ ♪ 348 00:15:55,955 --> 00:15:58,024 ‐ Excuse me. 349 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 [drawer clatters] 350 00:16:11,003 --> 00:16:14,774 ♪ ♪ 351 00:16:14,807 --> 00:16:16,776 ‐ [breathing heavily] 352 00:16:16,809 --> 00:16:21,247 ♪ ♪ 353 00:16:21,280 --> 00:16:22,915 ‐ Come on, come on, come on, come on... 354 00:16:26,352 --> 00:16:27,620 ‐ Uh, everyone? [stammering] 355 00:16:27,653 --> 00:16:29,255 Uh, everybody, I just, um‐‐ 356 00:16:29,288 --> 00:16:33,392 I just want to say thank you for making my first year here‐‐ 357 00:16:33,426 --> 00:16:35,228 year here so wonderful, 358 00:16:35,261 --> 00:16:38,931 and, um, let's not miss anything this year. 359 00:16:38,965 --> 00:16:40,733 Okay? 360 00:16:40,766 --> 00:16:42,735 Yeah, okay. 361 00:16:42,768 --> 00:16:44,637 ♪ ♪ 362 00:16:44,670 --> 00:16:46,272 You... 363 00:16:46,305 --> 00:16:53,312 ♪ ♪ 364 00:17:00,286 --> 00:17:02,088 ‐ Director Anders? 365 00:17:05,825 --> 00:17:08,794 [monitor beeping] 366 00:17:08,828 --> 00:17:14,934 ♪ ♪ 367 00:17:14,967 --> 00:17:16,168 [monitor beeping rapidly] 368 00:17:16,202 --> 00:17:17,970 ‐ Let me have the clamp. 369 00:17:18,004 --> 00:17:21,707 ♪ ♪ 370 00:17:21,741 --> 00:17:22,942 Come on. 371 00:17:22,975 --> 00:17:24,443 ♪ ♪ 372 00:17:24,477 --> 00:17:26,479 Tube. 373 00:17:26,512 --> 00:17:33,486 ♪ ♪ 374 00:17:33,519 --> 00:17:34,987 Got it. 375 00:17:35,021 --> 00:17:37,123 [air hissing, beeping slows] 376 00:17:37,156 --> 00:17:44,163 ♪ ♪ 377 00:17:52,004 --> 00:17:53,172 [dramatic musical sting] 378 00:17:53,205 --> 00:17:54,840 ‐ Whoa. 379 00:17:54,874 --> 00:17:58,177 ‐ Esme, there's a dozen officers on their way. 380 00:17:58,210 --> 00:17:59,812 Set the gun on the stairs. 381 00:17:59,845 --> 00:18:02,181 ‐ I'm not gonna do that. 382 00:18:02,214 --> 00:18:03,883 ‐ Vivian, why are you helping her? 383 00:18:03,916 --> 00:18:06,018 What has she got on you? ‐ Nothing. 384 00:18:06,052 --> 00:18:06,953 I'm just trying to do the right thing. 385 00:18:06,986 --> 00:18:08,721 ‐ It's your job to enforce the laws 386 00:18:08,754 --> 00:18:10,156 to uphold this country. 387 00:18:10,189 --> 00:18:12,091 ‐ What if the laws are wrong? 388 00:18:12,124 --> 00:18:15,094 [suspenseful music] 389 00:18:15,127 --> 00:18:19,365 ♪ ♪ 390 00:18:19,398 --> 00:18:20,733 Listen to me: 391 00:18:20,766 --> 00:18:23,869 the NFFA targeted and killed innocent people 392 00:18:23,903 --> 00:18:26,238 who questioned them last Purge Night. 393 00:18:26,272 --> 00:18:28,341 People like Professor Adams. 394 00:18:28,374 --> 00:18:30,843 Not only that, there's proof in this building 395 00:18:30,876 --> 00:18:32,411 that they're killing citizens off‐Purge. 396 00:18:32,445 --> 00:18:33,679 ‐ That's impossible. ‐ No. 397 00:18:33,713 --> 00:18:36,182 I thought so, too, but it's true. 398 00:18:36,215 --> 00:18:39,118 ♪ ♪ 399 00:18:39,151 --> 00:18:40,386 ‐ Come on, Curtis. 400 00:18:40,419 --> 00:18:42,388 You haven't pulled that trigger yet. 401 00:18:42,421 --> 00:18:44,023 There's a reason. 402 00:18:44,056 --> 00:18:47,226 You have doubts too. 403 00:18:47,259 --> 00:18:49,161 You have to let me do this. 404 00:18:49,195 --> 00:18:51,230 It's the right thing to do. 405 00:18:53,232 --> 00:18:55,868 We're gonna keep walking now, okay? 406 00:18:55,901 --> 00:18:59,171 ♪ ♪ 407 00:18:59,205 --> 00:19:01,007 Come on. 408 00:19:01,040 --> 00:19:08,114 ♪ ♪ 409 00:19:26,966 --> 00:19:28,901 ‐ [yelps] 410 00:19:28,934 --> 00:19:31,937 [dramatic music] 411 00:19:31,971 --> 00:19:32,805 ♪ ♪ 412 00:19:32,838 --> 00:19:34,840 [grunts] ‐ Oh, no, no, no, no, no. 413 00:19:34,874 --> 00:19:36,008 Vivian! 414 00:19:36,042 --> 00:19:37,576 Vivian, can you hear me? 415 00:19:37,610 --> 00:19:40,413 Huh? Can you hear me? 416 00:19:40,446 --> 00:19:43,282 I'm gonna get you out of here. ‐ Please just‐‐you have to go. 417 00:19:43,315 --> 00:19:44,316 ‐ No, no, no, no, no, no! 418 00:19:44,350 --> 00:19:46,285 Come on, come on. ‐ Please. 419 00:19:46,318 --> 00:19:49,288 [panting] 420 00:19:49,321 --> 00:19:50,623 ♪ ♪ 421 00:19:50,656 --> 00:19:52,591 Just tell everyone. 422 00:19:52,625 --> 00:19:53,826 ♪ ♪ 423 00:19:53,859 --> 00:19:57,463 ‐ [panting] Oh... 424 00:19:57,496 --> 00:20:00,566 I'm sorry, I'm sorry. 425 00:20:00,599 --> 00:20:07,373 ♪ ♪ 426 00:20:07,406 --> 00:20:10,209 ‐ She's stable. You did great. 427 00:20:10,242 --> 00:20:13,212 ‐ Thanks. ‐ Monitor her vitals. 428 00:20:13,245 --> 00:20:15,414 I should get out there and help. 429 00:20:15,448 --> 00:20:17,550 If anything comes up, find me. 430 00:20:17,583 --> 00:20:19,351 ‐ Okay, I got this. ‐ Thank you, Lindsey. 431 00:20:19,385 --> 00:20:22,088 [indistinct chatter] 432 00:20:26,492 --> 00:20:28,994 [indistinct shouting] 433 00:20:29,028 --> 00:20:30,496 ‐ Dr. Jason, how can I help? 434 00:20:30,529 --> 00:20:31,731 ‐ More victims came in. 435 00:20:31,764 --> 00:20:34,066 Take her. 436 00:20:34,100 --> 00:20:36,035 ‐ Hi, I'm Dr. Moore. 437 00:20:36,068 --> 00:20:39,972 ♪ ♪ 438 00:20:44,477 --> 00:20:44,844 [suspenseful music] 439 00:20:46,512 --> 00:20:47,947 ‐ Possible explosive device. 440 00:20:47,980 --> 00:20:50,950 Requesting additional surveillance on grid E‐7‐Q. 441 00:20:50,983 --> 00:20:53,986 Cameron 1‐1‐1‐6, please advise. 442 00:20:56,021 --> 00:20:57,123 ‐ [exhales sharply] 443 00:20:57,156 --> 00:20:58,524 ‐ Tommy! 444 00:20:58,557 --> 00:21:00,192 ♪ ♪ 445 00:21:00,226 --> 00:21:01,994 Tommy! 446 00:21:02,027 --> 00:21:04,396 [indistinct chatter] 447 00:21:04,430 --> 00:21:06,799 [radio chatter] 448 00:21:06,832 --> 00:21:14,006 ♪ ♪ 449 00:21:15,174 --> 00:21:17,076 ‐ [cheers] 450 00:21:17,109 --> 00:21:18,511 They're all loaded up like that? 451 00:21:18,544 --> 00:21:20,246 [cheers] Oh, holy shit! 452 00:21:20,279 --> 00:21:22,681 ‐ We'll be living large in Panama, baby. 453 00:21:22,715 --> 00:21:24,850 ‐ Oh, yeah! ‐ Oh, bye‐bye, America. 454 00:21:24,884 --> 00:21:26,685 Not gonna miss you. 455 00:21:26,719 --> 00:21:28,387 ‐ Ah, but you two are gonna have to teach us Spanish, okay? 456 00:21:28,420 --> 00:21:29,989 ‐ No problem. ‐ Priority alert. 457 00:21:30,022 --> 00:21:32,057 District two command center. 458 00:21:32,091 --> 00:21:33,993 10‐29 on Esme Carmona. 459 00:21:34,026 --> 00:21:36,162 [radio chatter] 460 00:21:36,195 --> 00:21:38,931 Suspect last seen heading up south stairwell 461 00:21:38,964 --> 00:21:41,400 towards level four Broadcast. 462 00:21:41,433 --> 00:21:44,436 ‐ Give me a second, baby. Watch them. 463 00:21:44,470 --> 00:21:46,572 ‐ Requesting special response. 464 00:21:46,605 --> 00:21:48,007 Termination protocol authorized. 465 00:21:48,040 --> 00:21:50,409 ‐ That's a hit squad. ‐ What the hell is Esme doing? 466 00:21:50,442 --> 00:21:51,844 ‐ She's taking down the whole fucking system. 467 00:21:51,877 --> 00:21:53,612 ‐ What are you doing? 468 00:21:53,646 --> 00:21:54,880 ‐ I'm gonna take it down with her. 469 00:21:54,914 --> 00:21:56,615 ‐ Whoa, whoa, whoa. That's not the plan, Ryan. 470 00:21:56,649 --> 00:21:58,684 ‐ I can't leave her. 471 00:21:58,717 --> 00:22:01,687 [tense music] 472 00:22:01,720 --> 00:22:03,088 ♪ ♪ 473 00:22:03,122 --> 00:22:04,423 ‐ Then we're going too. ‐ No. 474 00:22:04,456 --> 00:22:06,525 ‐ Back you up. ‐ No, wait, wait. 475 00:22:06,559 --> 00:22:09,094 You've got a family. 476 00:22:09,128 --> 00:22:11,297 You need to be there for them. 477 00:22:11,330 --> 00:22:17,269 ♪ ♪ 478 00:22:17,303 --> 00:22:20,039 I'm going alone. 479 00:22:20,072 --> 00:22:26,412 ♪ ♪ 480 00:22:26,445 --> 00:22:28,614 ‐ We'll wait as long as we can. 481 00:22:28,647 --> 00:22:31,584 ♪ ♪ 482 00:22:31,617 --> 00:22:33,152 ‐ If anything happens‐‐ 483 00:22:33,185 --> 00:22:34,286 ‐ Your mom will be taken care of. 484 00:22:34,320 --> 00:22:35,754 We got her no matter what. 485 00:22:35,788 --> 00:22:37,756 We'll see you on the other side, man. 486 00:22:37,790 --> 00:22:45,030 ♪ ♪ 487 00:23:01,780 --> 00:23:05,618 [suspenseful music] 488 00:23:05,651 --> 00:23:06,852 ‐ Let me get you a booster. 489 00:23:06,886 --> 00:23:09,255 Jason. 490 00:23:09,288 --> 00:23:13,292 Jason, where's the vaccines? 491 00:23:13,325 --> 00:23:15,761 Yo, hold on, I'll be right back. 492 00:23:17,329 --> 00:23:19,498 Dr. Jason? 493 00:23:19,531 --> 00:23:26,572 ♪ ♪ 494 00:23:34,280 --> 00:23:37,182 [indistinct chatter] 495 00:23:37,216 --> 00:23:40,619 ♪ ♪ 496 00:23:40,653 --> 00:23:44,189 Hey, where's Dr. Jason? ‐ Haven't seen him in a while. 497 00:23:44,223 --> 00:23:46,325 ‐ What about his cell? ‐ Didn't pick up. 498 00:23:46,358 --> 00:23:52,131 ♪ ♪ 499 00:23:52,164 --> 00:23:54,166 ‐ Dr. Jason? 500 00:24:06,078 --> 00:24:09,181 Hey, guys, have you seen Dr. Jason or Lindsey? 501 00:24:09,214 --> 00:24:12,318 ‐ No, no one came in here and she's doing fine. 502 00:24:12,351 --> 00:24:14,820 ‐ Huh. Something weird is going on. 503 00:24:14,853 --> 00:24:16,555 I need you guys to stay with her. 504 00:24:16,588 --> 00:24:19,692 ‐ Of course. ‐ Yeah, yeah. 505 00:24:27,266 --> 00:24:29,368 [monitor beeping rapidly] 506 00:24:29,401 --> 00:24:31,470 ‐ Excuse me. 507 00:24:46,618 --> 00:24:49,421 ‐ Calm down. You're okay. 508 00:24:49,455 --> 00:24:51,290 Calm down, calm down. 509 00:24:51,323 --> 00:24:53,225 You're in a safe place. 510 00:24:53,258 --> 00:24:54,193 Come on. 511 00:24:54,226 --> 00:24:56,562 You're okay. Take a deep breath. 512 00:24:56,595 --> 00:24:59,565 Ca‐‐deep breath. Calm down. 513 00:24:59,598 --> 00:25:01,467 Calm down. 514 00:25:01,500 --> 00:25:03,135 Calm down. You're okay. 515 00:25:12,311 --> 00:25:15,280 [soft unsettling music] 516 00:25:15,314 --> 00:25:22,354 ♪ ♪ 517 00:25:30,462 --> 00:25:33,432 [crashing, intense music] 518 00:25:33,465 --> 00:25:34,433 ♪ ♪ 519 00:25:34,466 --> 00:25:36,201 ‐ Oh, my God. 520 00:25:36,235 --> 00:25:38,270 ‐ [coughs] 521 00:25:38,303 --> 00:25:41,774 ♪ ♪ 522 00:25:41,807 --> 00:25:43,442 What happened? 523 00:25:43,475 --> 00:25:47,246 ‐ He's killing everybody. 524 00:25:47,279 --> 00:25:49,581 [gasping] 525 00:25:49,615 --> 00:25:56,622 ♪ ♪ 526 00:26:11,136 --> 00:26:11,503 [suspenseful music] 527 00:26:13,739 --> 00:26:16,241 ‐ Whoo! 528 00:26:16,275 --> 00:26:18,277 [cheering] 529 00:26:18,310 --> 00:26:22,381 ♪ ♪ 530 00:26:22,414 --> 00:26:24,650 ‐ Yeah! [laughs] 531 00:26:28,287 --> 00:26:31,523 [engines fading] 532 00:26:31,557 --> 00:26:38,564 ♪ ♪ 533 00:26:50,042 --> 00:26:57,049 ♪ ♪ 534 00:26:58,584 --> 00:27:01,019 ‐ Keep going, move. 535 00:27:01,053 --> 00:27:02,588 ‐ Quick! 536 00:27:02,621 --> 00:27:05,557 ‐ Go, go, go. 537 00:27:05,591 --> 00:27:07,359 ‐ Move up! 538 00:27:07,392 --> 00:27:09,194 Move! 539 00:27:09,228 --> 00:27:16,201 ♪ ♪ 540 00:27:22,141 --> 00:27:24,810 [alarm blaring] 541 00:27:24,843 --> 00:27:26,645 [gasping, panicked chatter] 542 00:27:26,678 --> 00:27:28,213 ‐ Wait, what is this? ‐ Get down! 543 00:27:28,247 --> 00:27:35,354 ♪ ♪ 544 00:28:18,564 --> 00:28:21,099 ‐ She's on this level. Shoot on sight. 545 00:28:21,133 --> 00:28:23,735 ♪ ♪ 546 00:28:23,769 --> 00:28:25,504 ‐ Hey. 547 00:28:25,537 --> 00:28:32,578 ♪ ♪ 548 00:28:33,745 --> 00:28:36,715 You were in the truck. 549 00:28:36,748 --> 00:28:39,618 We brought you here. 550 00:28:39,651 --> 00:28:42,654 ‐ Guess you shouldn't have done that. 551 00:28:42,688 --> 00:28:45,857 ♪ ♪ 552 00:28:45,891 --> 00:28:47,226 ‐ Why? 553 00:28:47,259 --> 00:28:50,162 These‐‐these were good people. 554 00:28:50,195 --> 00:28:51,897 They were just trying to help. 555 00:28:51,930 --> 00:28:53,465 ‐ Help who? 556 00:28:53,498 --> 00:28:55,167 ♪ ♪ 557 00:28:55,200 --> 00:28:57,869 Not Purgers. 558 00:28:57,903 --> 00:28:59,738 ‐ What do you mean? 559 00:28:59,771 --> 00:29:01,506 ‐ By treating those people out there, 560 00:29:01,540 --> 00:29:04,810 you're robbing Purgers of their rightful kills. 561 00:29:04,843 --> 00:29:05,811 ‐ No, man. 562 00:29:05,844 --> 00:29:08,647 ‐ Your patients... 563 00:29:08,680 --> 00:29:10,749 they're supposed to be dead. 564 00:29:10,782 --> 00:29:12,217 ♪ ♪ 565 00:29:12,251 --> 00:29:15,587 ‐ Look... [breathing heavily] 566 00:29:15,621 --> 00:29:17,222 We're just trying to get through the night. 567 00:29:17,256 --> 00:29:19,524 ‐ No... 568 00:29:19,558 --> 00:29:22,661 you're trying to play God. 569 00:29:22,694 --> 00:29:25,230 But you're not God. 570 00:29:25,264 --> 00:29:28,333 ♪ ♪ 571 00:29:28,367 --> 00:29:29,868 I am. 572 00:29:29,901 --> 00:29:32,871 [both grunting] 573 00:29:32,904 --> 00:29:35,741 [intense music] 574 00:29:35,774 --> 00:29:43,181 ♪ ♪ 575 00:29:58,797 --> 00:30:01,266 [both grunting] 576 00:30:01,300 --> 00:30:08,340 ♪ ♪ 577 00:30:09,474 --> 00:30:11,510 [high‐pitched ringing] 578 00:30:14,946 --> 00:30:17,883 [both grunting] 579 00:30:20,319 --> 00:30:25,590 ♪ ♪ 580 00:30:25,624 --> 00:30:27,592 ‐ [hollers] ‐ [grunts] 581 00:30:27,626 --> 00:30:34,633 ♪ ♪ 582 00:30:41,039 --> 00:30:43,241 ‐ [yelps] 583 00:30:43,275 --> 00:30:50,282 ♪ ♪ 584 00:30:55,454 --> 00:30:57,356 [gunshot] 585 00:30:57,389 --> 00:31:04,429 ♪ ♪ 586 00:31:06,031 --> 00:31:08,967 ‐ [grunting] 587 00:31:09,000 --> 00:31:11,937 [suspenseful music] 588 00:31:11,970 --> 00:31:17,542 ♪ ♪ 589 00:31:17,576 --> 00:31:19,711 ‐ Nice shot. 590 00:31:19,745 --> 00:31:22,547 ‐ I had a good teacher. 591 00:31:22,581 --> 00:31:24,783 What are you doing here? ‐ I think you know. 592 00:31:24,816 --> 00:31:28,987 ♪ ♪ 593 00:31:29,020 --> 00:31:30,989 [panel chimes, chirps] 594 00:31:31,022 --> 00:31:33,558 ♪ ♪ 595 00:31:33,592 --> 00:31:36,695 ‐ I have the proof. I need to broadcast it. 596 00:31:36,728 --> 00:31:38,830 ‐ I can buy you some time. 597 00:31:38,864 --> 00:31:41,533 ‐ I thought you would try and get me to run. 598 00:31:41,566 --> 00:31:43,869 ‐ Look, I didn't come here to save you, 599 00:31:43,902 --> 00:31:45,904 and I didn't come here to talk you out of this... 600 00:31:45,937 --> 00:31:47,739 ♪ ♪ 601 00:31:47,773 --> 00:31:49,574 Because you're right. 602 00:31:49,608 --> 00:31:51,910 People need to know the truth... 603 00:31:51,943 --> 00:31:54,346 and you need to tell them. 604 00:31:54,379 --> 00:31:59,451 ♪ ♪ 605 00:31:59,484 --> 00:32:01,820 ‐ Marcus, I can't believe we're just gonna leave him out here 606 00:32:01,853 --> 00:32:02,621 after what he did. 607 00:32:02,654 --> 00:32:03,889 ‐ I'm not gonna kill him, man, 608 00:32:03,922 --> 00:32:07,692 but he's too dangerous to keep inside. 609 00:32:07,726 --> 00:32:11,029 Let's let the Purge take care of him. 610 00:32:16,334 --> 00:32:16,635 [distant gunfire] 611 00:32:19,104 --> 00:32:22,073 [suspenseful music] 612 00:32:22,107 --> 00:32:24,876 [computer chirping] [keys tapping] 613 00:32:24,910 --> 00:32:26,578 ‐ This glass is bulletproof, 614 00:32:26,611 --> 00:32:27,646 but it's not gonna hold them forever. 615 00:32:27,679 --> 00:32:28,914 Not with their firepower. 616 00:32:28,947 --> 00:32:30,749 ‐ I can push the video to every phone in range, 617 00:32:30,782 --> 00:32:34,119 and I'll broadcast as long as I can 618 00:32:34,152 --> 00:32:35,954 before 7:00 a. m. 619 00:32:35,987 --> 00:32:37,889 ‐ Let me see the keycard. 620 00:32:37,923 --> 00:32:44,029 ♪ ♪ 621 00:32:44,062 --> 00:32:46,965 [panel chirps, air hisses] 622 00:32:46,998 --> 00:32:50,368 ♪ ♪ 623 00:32:50,402 --> 00:32:52,604 ‐ Wait, what‐‐? 624 00:32:52,637 --> 00:32:54,339 Hey. 625 00:32:54,372 --> 00:32:57,943 Get back inside. They're almost here. 626 00:32:57,976 --> 00:33:00,912 ‐ I'll stall them until after the sirens. 627 00:33:00,946 --> 00:33:01,847 ‐ No. 628 00:33:01,880 --> 00:33:03,682 ‐ That way, they can't shoot you. 629 00:33:03,715 --> 00:33:05,784 They'll have to arrest you. ‐ Ryan, no! 630 00:33:05,817 --> 00:33:08,119 Don't do this. No, Ryan, no. 631 00:33:08,153 --> 00:33:09,654 Don't do this. 632 00:33:09,688 --> 00:33:11,423 Don't‐‐don't do this. Please, don't. 633 00:33:11,456 --> 00:33:13,825 Get back in here! 634 00:33:13,859 --> 00:33:16,761 ‐ I'm right where I need to be. 635 00:33:16,795 --> 00:33:17,963 ‐ Don't. 636 00:33:17,996 --> 00:33:20,198 Ryan, listen to me. Ryan. 637 00:33:20,232 --> 00:33:22,100 ♪ ♪ 638 00:33:22,133 --> 00:33:23,401 [indistinct shouting] 639 00:33:23,435 --> 00:33:26,438 [footsteps approaching] 640 00:33:26,471 --> 00:33:33,612 ♪ ♪ 641 00:33:38,850 --> 00:33:41,286 ‐ Let's blow the doors. 642 00:33:41,319 --> 00:33:48,293 ♪ ♪ 643 00:33:48,326 --> 00:33:50,028 Clear! 644 00:33:50,061 --> 00:33:57,068 ♪ ♪ 645 00:34:06,511 --> 00:34:09,347 [alarm blaring] 646 00:34:09,381 --> 00:34:12,350 [feedback squeals] 647 00:34:12,384 --> 00:34:14,419 ♪ ♪ 648 00:34:14,452 --> 00:34:16,821 ‐ People of New Orleans, 649 00:34:16,855 --> 00:34:19,391 my name is Esme Carmona. 650 00:34:19,424 --> 00:34:21,359 You've seen my face and heard my name. 651 00:34:21,393 --> 00:34:22,761 [alarm beeping] 652 00:34:22,794 --> 00:34:24,729 I'm here to tell you: 653 00:34:24,763 --> 00:34:26,998 the Purge doesn't work. 654 00:34:27,032 --> 00:34:29,134 [voice echoing] I knew a woman... 655 00:34:29,167 --> 00:34:31,002 a professor. 656 00:34:31,036 --> 00:34:33,371 She was researching the effects of Purging... 657 00:34:33,405 --> 00:34:35,507 how it changes our brains. 658 00:34:35,540 --> 00:34:36,875 She ran a scientific study 659 00:34:36,908 --> 00:34:40,178 looking at regular people like you and me. 660 00:34:40,211 --> 00:34:42,047 You know what she found? 661 00:34:42,080 --> 00:34:43,882 Proof. 662 00:34:43,915 --> 00:34:46,418 Proof that Purging doesn't take away our anger, 663 00:34:46,451 --> 00:34:49,187 our hatred, and our fears. 664 00:34:49,220 --> 00:34:50,922 It fuels them. 665 00:34:50,956 --> 00:34:53,758 The NFFA was furious. 666 00:34:53,792 --> 00:34:58,096 So they decided to silence her and destroy her evidence. 667 00:34:58,129 --> 00:35:02,434 Last Purge Night, the NFFA systematically killed her 668 00:35:02,467 --> 00:35:05,971 along with dozens of participants in her study. 669 00:35:06,004 --> 00:35:08,273 They targeted innocent people 670 00:35:08,306 --> 00:35:11,743 to hide their own terrible truth, 671 00:35:11,776 --> 00:35:14,379 but last Purge, they couldn't get to one woman: 672 00:35:14,412 --> 00:35:16,448 Olivia Hughes. 673 00:35:16,481 --> 00:35:19,050 So they killed her off‐Purge 674 00:35:19,084 --> 00:35:22,387 and they made it look like suicide. 675 00:35:22,420 --> 00:35:25,256 The reason I'm being hunted 676 00:35:25,290 --> 00:35:28,159 is because I discovered the truth. 677 00:35:28,193 --> 00:35:30,095 The video you are seeing now 678 00:35:30,128 --> 00:35:33,098 shows the NFFA breaking into her house. 679 00:35:33,131 --> 00:35:36,768 It proves our system is corrupt. 680 00:35:36,801 --> 00:35:38,069 Watch the video. 681 00:35:38,103 --> 00:35:39,904 Start asking questions. 682 00:35:39,938 --> 00:35:41,973 [sirens blaring] 683 00:35:42,007 --> 00:35:44,075 The truth is the only thing 684 00:35:44,109 --> 00:35:46,811 more powerful than this regime! 685 00:35:46,845 --> 00:35:49,147 [Purge alarm blaring] 686 00:35:49,180 --> 00:35:54,352 ♪ ♪ 687 00:35:54,386 --> 00:35:57,088 Demand the truth... 688 00:35:57,122 --> 00:36:01,993 ♪ ♪ 689 00:36:02,027 --> 00:36:04,396 No matter the cost. 690 00:36:04,429 --> 00:36:06,364 ‐ [groaning] 691 00:36:06,398 --> 00:36:12,604 ♪ ♪ 692 00:36:12,637 --> 00:36:15,407 ‐ Your lives depend on it. 693 00:36:15,440 --> 00:36:21,446 ♪ ♪ 694 00:36:21,479 --> 00:36:24,115 [sirens stop] 695 00:36:24,149 --> 00:36:27,318 [speaking Spanish] 696 00:36:27,352 --> 00:36:34,125 ♪ ♪ 697 00:36:34,159 --> 00:36:35,827 ‐ Clear. ‐ Clear! 698 00:36:35,860 --> 00:36:38,496 ‐ Go, go, go. Esme Carmona, come with us. 699 00:36:46,337 --> 00:36:48,139 ‐ Sir, we're post 7:00 a. m. 700 00:36:48,173 --> 00:36:50,175 ‐ Orders stand. 701 00:36:50,208 --> 00:36:57,148 ♪ ♪ 702 00:37:02,020 --> 00:37:04,556 ‐ You see? 703 00:37:04,589 --> 00:37:06,558 It is a lie. 704 00:37:06,591 --> 00:37:13,631 ♪ ♪ 705 00:37:38,523 --> 00:37:38,790 [upbeat music] 706 00:37:40,625 --> 00:37:42,427 ‐ [singing in foreign language] 707 00:37:42,460 --> 00:37:45,630 ♪ ♪ 708 00:37:45,663 --> 00:37:47,799 ‐ It's a great place. Good choice. 709 00:37:47,832 --> 00:37:49,467 ‐ Are they? But are they? 710 00:37:49,501 --> 00:37:51,803 Hey. ‐ What's going on? 711 00:37:51,836 --> 00:37:54,539 ‐ You're late. ‐ Old habits. 712 00:37:54,572 --> 00:37:57,542 ‐ Keep the change. ‐ Gracias. 713 00:37:57,575 --> 00:37:59,477 ‐ [laughs] 714 00:37:59,511 --> 00:38:02,380 [melancholy music] 715 00:38:02,413 --> 00:38:04,215 ‐ Ryan would have hated this place. 716 00:38:04,249 --> 00:38:06,651 ‐ Too bright. ‐ Too loud. 717 00:38:06,684 --> 00:38:09,854 ‐ No decent whiskey. [laughs] 718 00:38:09,888 --> 00:38:11,656 ‐ Yeah. 719 00:38:11,689 --> 00:38:13,892 ♪ ♪ 720 00:38:13,925 --> 00:38:15,593 ‐ [laughs] 721 00:38:15,627 --> 00:38:22,433 ♪ ♪ 722 00:38:22,467 --> 00:38:23,835 ‐ So... [clears throat] 723 00:38:23,868 --> 00:38:25,837 About his cut. 724 00:38:25,870 --> 00:38:28,573 Have you guys thought about my proposal? 725 00:38:28,606 --> 00:38:29,841 ‐ We have. 726 00:38:29,874 --> 00:38:31,743 ‐ And? 727 00:38:31,776 --> 00:38:33,878 ‐ Let's do it. 728 00:38:33,912 --> 00:38:36,014 ‐ It's what he would want. 729 00:38:36,047 --> 00:38:37,816 ‐ Okay. 730 00:38:37,849 --> 00:38:40,518 I'll stop by the bank later. 731 00:38:40,552 --> 00:38:42,620 To Ryan. ‐ To Ryan. 732 00:38:42,654 --> 00:38:45,690 [suspenseful music] 733 00:38:45,723 --> 00:38:48,226 ♪ ♪ 734 00:38:48,259 --> 00:38:51,229 [indistinct chatter] 735 00:38:51,262 --> 00:38:52,764 ♪ ♪ 736 00:38:52,797 --> 00:38:54,199 ‐ Hey, Vivian. ‐ Yeah? 737 00:38:54,232 --> 00:38:56,901 ‐ I can build a backdoor into the NFFA's mainframe, 738 00:38:56,935 --> 00:38:59,370 but they're always changing protocols. 739 00:38:59,404 --> 00:39:00,939 ‐ Well, luckily, you have me, 740 00:39:00,972 --> 00:39:02,941 and I still have my inside sources. 741 00:39:02,974 --> 00:39:05,443 ‐ Hey, Viv, you remember how you said 742 00:39:05,476 --> 00:39:06,444 we didn't have enough funding 743 00:39:06,477 --> 00:39:08,012 to reach out to rural communities? 744 00:39:08,046 --> 00:39:09,314 ‐ Yeah. 745 00:39:09,347 --> 00:39:10,381 ‐ Yeah, well, we just received a wire transfer 746 00:39:10,415 --> 00:39:12,217 from Esme's friends in Panama. 747 00:39:12,250 --> 00:39:13,585 ‐ And? 748 00:39:13,618 --> 00:39:14,619 ‐ It's way more than we had hoped for. 749 00:39:14,652 --> 00:39:16,287 ‐ [laughs] 750 00:39:16,321 --> 00:39:17,388 ‐ They said it's gonna be the first of many. 751 00:39:17,422 --> 00:39:19,023 ‐ Darren, it's time to start. 752 00:39:19,057 --> 00:39:22,026 [Zola Jesus' "Exhumed"] 753 00:39:22,060 --> 00:39:25,029 [cheers and applause] 754 00:39:25,063 --> 00:39:32,270 ♪ ♪ 755 00:39:38,109 --> 00:39:41,379 ‐ ♪ Bury the tongue ♪ 756 00:39:41,412 --> 00:39:45,216 ♪ Between the teeth ♪ 757 00:39:45,250 --> 00:39:48,786 ‐ The NFFA is trying to say what happened to Esme Carmona 758 00:39:48,820 --> 00:39:51,089 on Purge Night was fake news. 759 00:39:51,122 --> 00:39:54,392 ‐ ♪ Open the jaw ♪ ‐ But it was very real. 760 00:39:54,425 --> 00:39:55,894 ‐ ♪ And sink in deep ♪ 761 00:39:55,927 --> 00:39:58,563 ‐ They shot her after the sirens. 762 00:39:58,596 --> 00:40:02,500 Our own leaders broke their own rules. 763 00:40:02,533 --> 00:40:05,837 Our government has created a virus for violence, 764 00:40:05,870 --> 00:40:07,605 and it is spreading. 765 00:40:07,639 --> 00:40:11,776 ‐ ♪ And claw the grip ♪ 766 00:40:11,809 --> 00:40:13,611 ♪ ♪ 767 00:40:13,645 --> 00:40:15,613 ‐ [screams] 768 00:40:15,647 --> 00:40:18,816 ♪ ♪ 769 00:40:18,850 --> 00:40:21,085 ‐ I knew Esme too. 770 00:40:21,119 --> 00:40:22,954 She was my sister. 771 00:40:22,987 --> 00:40:25,623 Esme's sacrifice was not in vain. 772 00:40:25,657 --> 00:40:27,525 She got me and all the rest of you 773 00:40:27,558 --> 00:40:29,494 to show up today. 774 00:40:29,527 --> 00:40:30,962 ♪ ♪ 775 00:40:30,995 --> 00:40:32,697 ‐ [screaming] 776 00:40:32,730 --> 00:40:37,302 ♪ ♪ 777 00:40:37,335 --> 00:40:39,037 ‐ Changing the world, 778 00:40:39,070 --> 00:40:42,140 it starts right here, right now, in this room. 779 00:40:42,173 --> 00:40:45,143 [cheers and applause] 780 00:40:45,176 --> 00:40:52,350 ♪ ♪ 781 00:40:53,518 --> 00:40:54,886 ‐ That's right. 782 00:40:54,919 --> 00:40:57,922 So, no, we won't just stand by and continue 783 00:40:57,956 --> 00:41:01,359 to let our leaders trample over our right to free speech. 784 00:41:01,392 --> 00:41:02,727 And, no, we won't just stand by 785 00:41:02,760 --> 00:41:06,664 and let our government continue to murder innocent citizens. 786 00:41:06,698 --> 00:41:09,567 The Purge death toll is at the highest it's ever been, 787 00:41:09,600 --> 00:41:12,370 and no amount of thoughts or prayers or grief boxes 788 00:41:12,403 --> 00:41:14,539 will ever be enough. No, we don't deserve that! 789 00:41:14,572 --> 00:41:18,543 ♪ ♪ 790 00:41:18,576 --> 00:41:21,145 Our country deserves better. 791 00:41:21,179 --> 00:41:22,847 ‐ ♪ Sever in two ♪ 792 00:41:22,880 --> 00:41:27,585 ♪ And fuse to gold ♪ 793 00:41:27,618 --> 00:41:31,689 ♪ ♪ 794 00:41:31,723 --> 00:41:34,692 ♪ Down throat ♪ 795 00:41:34,726 --> 00:41:39,430 ♪ You let it go ♪ 796 00:41:39,464 --> 00:41:44,002 ‐ ♪ Don't let it hold you down ♪ 797 00:41:44,035 --> 00:41:47,038 [dramatic music] 798 00:41:47,071 --> 00:41:54,078 ♪ ♪ 51776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.