Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,034
My name is Barry Allen,
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,998
and I am
the fastest man alive.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,196
To the outside world,
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,192
I'm an ordinary
forensic scientist.
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,595
But secretly, with the help
6
00:00:10,680 --> 00:00:12,319
of my friends
at S.T.A.R. Labs,
7
00:00:12,400 --> 00:00:15,154
I fight crime and find
other meta-humans like me.
8
00:00:15,240 --> 00:00:17,550
But when my daughter came back
from the future to help,
9
00:00:17,640 --> 00:00:19,871
she changed the present.
10
00:00:19,960 --> 00:00:22,475
And now our world
is more dangerous than ever.
11
00:00:22,560 --> 00:00:24,870
And I'm the only one
fast enough to save it.
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,435
I am the Flash.
13
00:00:28,360 --> 00:00:30,158
Previously on The Flash...
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,640
I want to believe
that there is good
15
00:00:31,680 --> 00:00:33,034
inside of you
somewhere, Thawne.
16
00:00:33,120 --> 00:00:34,713
Let me prove there is.
17
00:00:34,800 --> 00:00:36,496
The shards weren't
dampening my powers.
18
00:00:36,520 --> 00:00:38,512
They were removing them.
19
00:00:38,640 --> 00:00:40,472
We could make
a meta-human cure.
20
00:00:40,600 --> 00:00:43,069
Earl Cox.
Ralph Dibny's gone straight.
21
00:00:43,160 --> 00:00:44,640
So when you let
your new friends down,
22
00:00:44,680 --> 00:00:45,716
give your old one a call.
23
00:00:45,800 --> 00:00:47,792
So you think Cicada
is hiding out here,
24
00:00:47,880 --> 00:00:48,976
just lurking
behind those doors.
25
00:00:49,000 --> 00:00:50,878
It's the inside
of Dwyer's house.
26
00:00:50,960 --> 00:00:52,838
Didn't you have, like,
seven marriages?
27
00:00:52,920 --> 00:00:56,277
I did have seven marriages.
Five wives, seven marriages.
28
00:00:56,360 --> 00:00:58,192
So I'm gonna need you
to tell me right now
29
00:00:58,280 --> 00:00:59,760
why you're investigating Nora.
30
00:00:59,840 --> 00:01:02,116
I've made a career
out of noticing things
31
00:01:02,200 --> 00:01:03,475
that other people miss.
32
00:01:21,040 --> 00:01:24,317
Who is your accomplice,
Nora West-Allen?
33
00:01:35,520 --> 00:01:36,840
There's always a Wells.
34
00:01:36,920 --> 00:01:38,400
He knows I'm working
with someone.
35
00:01:38,480 --> 00:01:41,439
But he doesn't know
with whom you're working.
36
00:01:41,520 --> 00:01:43,159
- Not yet.
- How can you be sure?
37
00:01:43,240 --> 00:01:46,790
Because if he did,
your father would be here
38
00:01:46,880 --> 00:01:50,157
right now in a flash,
threatening to put his hand
39
00:01:50,240 --> 00:01:52,072
right through my heart.
40
00:01:52,160 --> 00:01:56,040
Eobard, if my father
finds out
41
00:01:56,120 --> 00:01:57,270
you've been helping me
42
00:01:57,360 --> 00:01:59,352
try to catch Cicada
behind his back,
43
00:01:59,440 --> 00:02:00,999
he'll hate me,
44
00:02:01,080 --> 00:02:02,833
- and...
- Shh.
45
00:02:03,560 --> 00:02:05,119
This can all be fixed.
46
00:02:05,200 --> 00:02:07,192
I can fix this.
47
00:02:07,280 --> 00:02:08,634
How?
48
00:02:08,720 --> 00:02:14,910
A man... does not wear
another man's face
49
00:02:15,000 --> 00:02:18,437
unless he understands
his mind.
50
00:02:18,520 --> 00:02:20,830
Not just through time
51
00:02:22,160 --> 00:02:24,072
but across infinite Earths.
52
00:02:24,160 --> 00:02:26,550
This Sherloque, yes,
he's brilliant,
53
00:02:26,640 --> 00:02:32,193
but to redirect his gaze,
one only has to nudge him
54
00:02:32,280 --> 00:02:34,920
toward his weakness:
55
00:02:35,680 --> 00:02:37,160
Love.
56
00:02:39,720 --> 00:02:41,279
Tell me what to do.
57
00:02:48,000 --> 00:02:50,515
Well, what do you think?
58
00:02:51,680 --> 00:02:53,239
Looks great.
59
00:02:53,320 --> 00:02:55,516
I mean, I can move the couch
against the wall,
60
00:02:55,600 --> 00:02:57,910
if that'll help.
61
00:02:58,000 --> 00:03:02,870
Iris, it's just couch in
the corner or against the wall
62
00:03:02,960 --> 00:03:05,600
is pretty much the extent of my
interior design knowledge.
63
00:03:05,680 --> 00:03:07,114
I'm sorry, babe.
64
00:03:07,200 --> 00:03:08,696
It's... it's just,
it's been a week since
65
00:03:08,720 --> 00:03:10,096
I launched the
Central City Citizen,
66
00:03:10,120 --> 00:03:11,760
and I am still struggling
to gain readers,
67
00:03:11,840 --> 00:03:15,390
and I think I just
figured out why.
68
00:03:15,480 --> 00:03:17,836
"Iris West-Allen's first
published articles
69
00:03:17,920 --> 00:03:19,639
as an aspiring
online news maven
70
00:03:19,760 --> 00:03:21,797
bring one word to mind:
71
00:03:21,880 --> 00:03:23,553
'Boring.'
72
00:03:23,680 --> 00:03:26,878
Her stories lack the edgy
content made popular
73
00:03:26,960 --> 00:03:29,191
by sites such as
Spencer Young's
74
00:03:29,280 --> 00:03:30,794
game-changing Spyn Zone.
75
00:03:30,880 --> 00:03:34,112
In short,
Iris West-Allen plays it safe."
76
00:03:34,200 --> 00:03:35,998
Iris, come on.
77
00:03:36,080 --> 00:03:37,434
You can't listen to this.
78
00:03:37,520 --> 00:03:39,000
You're a real journalist.
79
00:03:39,080 --> 00:03:40,760
You don't want to write
like Spencer Young.
80
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
She didn't care about facts.
81
00:03:42,320 --> 00:03:43,376
Yeah, but at least
she wrote about things
82
00:03:43,400 --> 00:03:44,516
that people cared about,
83
00:03:44,600 --> 00:03:46,990
like I did when I was
writing about DeVoe.
84
00:03:47,120 --> 00:03:48,759
You wanna write about Cicada.
85
00:03:52,040 --> 00:03:53,440
Fine.
86
00:03:53,520 --> 00:03:54,840
Call me if you need me.
87
00:03:54,960 --> 00:03:57,031
- I'll be at S.T.A.R. Labs.
- Yes, of course.
88
00:03:57,120 --> 00:03:59,316
I've got a lot
of digging to do,
89
00:03:59,400 --> 00:04:02,313
and I think I have a hunch
where to start.
90
00:04:02,400 --> 00:04:04,232
- Mwah.
- All right.
91
00:04:08,360 --> 00:04:10,238
So you really think
this might be it?
92
00:04:10,320 --> 00:04:12,710
Cisco sent me this sample
to corroborate his findings,
93
00:04:12,800 --> 00:04:14,029
and it all checks out.
94
00:04:14,120 --> 00:04:16,430
I'm sending it back to him
for final processing,
95
00:04:16,520 --> 00:04:17,856
but I think we may
have found a way
96
00:04:17,880 --> 00:04:19,917
- to suppress the meta genome.
- Great.
97
00:04:20,000 --> 00:04:22,071
Then we can use it
to de-power Cicada,
98
00:04:22,160 --> 00:04:23,576
- stop him for good.
- So what's the plan?
99
00:04:23,600 --> 00:04:25,160
Put this thing in
a tranq gun and go all
100
00:04:25,240 --> 00:04:26,674
American Sniper on him?
101
00:04:26,760 --> 00:04:28,991
It's not that simple.
102
00:04:29,120 --> 00:04:32,511
So Cisco's breakthrough came
from analyzing identical twins
103
00:04:32,600 --> 00:04:34,576
who were hit by the particle
accelerator dark matter,
104
00:04:34,600 --> 00:04:37,115
cases where one developed
powers and the other didn't.
105
00:04:37,200 --> 00:04:39,192
The key difference
in both cases...
106
00:04:39,280 --> 00:04:41,272
- The pituitary gland?
- Exactly.
107
00:04:41,360 --> 00:04:43,477
In some cases,
the pituitary gland
108
00:04:43,560 --> 00:04:45,677
metabolizes dark matter,
thus manifesting
109
00:04:45,760 --> 00:04:47,319
in meta powers.
110
00:04:47,400 --> 00:04:49,835
So to turn a meta-human
into a human-human...
111
00:04:49,920 --> 00:04:53,391
We neutralize the dark matter
in the pituitary gland.
112
00:04:53,520 --> 00:04:54,954
Except there's one problem.
113
00:04:55,040 --> 00:04:57,111
The cure isn't instant.
114
00:04:57,200 --> 00:04:59,760
We would have to immobilize
Cicada for long enough
115
00:04:59,840 --> 00:05:01,115
for the cure to take effect.
116
00:05:01,200 --> 00:05:04,352
- How long will that take?
- Best guess, a minute.
117
00:05:04,440 --> 00:05:06,480
It's gonna be damn near
impossible to hold him still
118
00:05:06,560 --> 00:05:08,074
for one second,
much less 60.
119
00:05:08,200 --> 00:05:09,873
Okay, but we're so close.
120
00:05:09,960 --> 00:05:11,736
I mean, there's... there's gotta
be something we can do,
121
00:05:11,760 --> 00:05:13,672
even if we have to think
outside the box.
122
00:05:13,760 --> 00:05:16,036
I do have one more idea.
123
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Van Horn Industries
124
00:05:18,400 --> 00:05:21,040
created a peaceful
anti-riot device
125
00:05:21,120 --> 00:05:23,032
called a Neuro-Stasis
Field Generator.
126
00:05:23,120 --> 00:05:25,430
It's basically a bio-EMP
that can immobilize
127
00:05:25,520 --> 00:05:28,080
any living organism
within a confined radius.
128
00:05:28,160 --> 00:05:31,471
Of course, the few devices
they had built were stolen.
129
00:05:31,600 --> 00:05:34,877
I wouldn't even know where
to begin looking for them.
130
00:05:34,960 --> 00:05:36,679
I do.
131
00:05:36,760 --> 00:05:38,752
Can you at least try
not to look so surprised?
132
00:05:38,840 --> 00:05:42,993
Look, if we need this, uh,
Neo-Matrix whatever it is,
133
00:05:43,080 --> 00:05:46,312
if it's stolen tech,
I think I know where to look.
134
00:05:46,400 --> 00:05:48,437
Earl Cox, Ralph says
you've got some information
135
00:05:48,520 --> 00:05:49,715
that could help us.
136
00:05:49,800 --> 00:05:51,871
Well, turns out, that device
you're looking for
137
00:05:51,960 --> 00:05:54,759
has been circulating
in the underground black market.
138
00:05:54,840 --> 00:05:56,479
Sounds like
Amunet Black's territory.
139
00:05:56,560 --> 00:05:58,677
Eh, Amunet's still MIA.
140
00:05:58,760 --> 00:06:00,319
But believe it or not,
her ex-boyfriend
141
00:06:00,400 --> 00:06:02,073
is filling the void.
142
00:06:02,160 --> 00:06:05,392
You ever heard of Goldface?
143
00:06:05,480 --> 00:06:07,039
Yeah, he's stolen
more weaponized tech
144
00:06:07,120 --> 00:06:08,474
than any criminal in the city.
145
00:06:08,560 --> 00:06:11,234
CCPD's been looking
for his black market for years.
146
00:06:11,320 --> 00:06:13,080
Oh, aye, and they'll
keep on coming up empty.
147
00:06:13,160 --> 00:06:15,197
You pay at the market,
and then poof,
148
00:06:15,280 --> 00:06:18,273
your goods turn up a day later
in an abandoned warehouse.
149
00:06:18,360 --> 00:06:20,317
So by the time
we get what we want...
150
00:06:20,440 --> 00:06:23,035
Goldface will be long gone.
151
00:06:23,120 --> 00:06:24,600
Well, listen, uh,
thanks, Earl.
152
00:06:24,680 --> 00:06:27,400
And, you know, try to eat
some fruit or something.
153
00:06:27,480 --> 00:06:29,551
Oh, will do.
154
00:06:29,640 --> 00:06:31,313
Right, then, gents.
See you around.
155
00:06:31,400 --> 00:06:33,357
Hopefully.
156
00:06:33,440 --> 00:06:34,874
Just tell them
Big Raf sent you.
157
00:06:34,960 --> 00:06:36,519
Thanks for the tip, Earl.
158
00:06:41,400 --> 00:06:42,629
I know what you're thinking.
159
00:06:42,720 --> 00:06:43,880
We're supposed
to pay Goldface
160
00:06:43,920 --> 00:06:45,479
and then just let him get away?
161
00:06:45,560 --> 00:06:47,376
Come on, you said we needed
to think outside the box.
162
00:06:47,400 --> 00:06:48,993
This is making a deal
with the devil.
163
00:06:49,080 --> 00:06:51,072
No, this is stopping Cicada.
164
00:06:51,160 --> 00:06:53,197
Look, I don't like this
any more than you do,
165
00:06:53,280 --> 00:06:55,670
but in some cases,
the ends justify the means.
166
00:06:55,760 --> 00:06:57,752
And stopping a psychotic
meta-killer who we are
167
00:06:57,840 --> 00:07:01,072
literally powerless against,
that's one of those cases.
168
00:07:02,400 --> 00:07:04,153
All right.
169
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
What we are doing here?
170
00:07:06,680 --> 00:07:09,036
So Jitters has imported
a brand-new oolong tea,
171
00:07:09,120 --> 00:07:10,496
and it's super rare and I
really want you to try it.
172
00:07:10,520 --> 00:07:12,193
Okay, look,
I'm busy right now.
173
00:07:12,280 --> 00:07:13,696
I'm working, all right?
I don't have time for this.
174
00:07:13,720 --> 00:07:15,256
Well, what are you...
what are you working on?
175
00:07:15,280 --> 00:07:16,736
Well,
I'm working on a mystery,
176
00:07:16,760 --> 00:07:18,319
if you must know,
nosy Parker.
177
00:07:18,400 --> 00:07:21,040
Well, what kind of mystery?
178
00:07:21,120 --> 00:07:23,077
One that maybe I will
tell you before too long,
179
00:07:23,160 --> 00:07:25,470
Nora West-Allen.
180
00:07:25,560 --> 00:07:28,155
Great, so, um,
let's grab a tea, then.
181
00:07:28,240 --> 00:07:30,197
All right, we'll have
one cup of tea.
182
00:07:31,640 --> 00:07:33,313
To go.
183
00:07:36,000 --> 00:07:37,275
Tell me what to do.
184
00:07:38,000 --> 00:07:41,072
It's amazing how malleable
the timeline is.
185
00:07:41,160 --> 00:07:44,631
Even the tiniest refinement
can birth a whole new reality,
186
00:07:44,720 --> 00:07:46,996
an object above placed below.
187
00:07:48,720 --> 00:07:51,758
One path blocked
leads to a whole new one.
188
00:07:51,840 --> 00:07:55,311
And if your timing is right,
189
00:07:55,400 --> 00:07:57,835
everything falls into place.
190
00:08:05,440 --> 00:08:07,318
Keep the change.
191
00:08:07,400 --> 00:08:10,040
Whoo! Oh!
192
00:08:11,520 --> 00:08:13,796
Oh!
193
00:08:13,880 --> 00:08:15,872
- Wow.
- Wow.
194
00:08:15,960 --> 00:08:17,952
That would have been
an embarrassing way to go.
195
00:08:18,040 --> 00:08:19,952
My gosh.
Death by decaf.
196
00:08:20,040 --> 00:08:21,360
Flattened by flat white.
197
00:08:21,440 --> 00:08:23,159
This woman is special.
198
00:08:23,240 --> 00:08:25,709
Help him win her love,
and his attention moves
199
00:08:25,800 --> 00:08:28,235
from you right onto her.
200
00:08:28,360 --> 00:08:30,556
- Renée Adler.
- Ah, Miss Adler.
201
00:08:30,640 --> 00:08:32,757
- Sherloque Wells.
- Can I buy you a scone
202
00:08:32,840 --> 00:08:35,355
or something to repay you
for saving my life?
203
00:08:35,440 --> 00:08:37,750
Scone? Yes, all night.
I mean yes.
204
00:08:37,840 --> 00:08:38,896
- Great.
- Thank you very much.
205
00:08:38,920 --> 00:08:41,230
Um, uh...
206
00:08:41,320 --> 00:08:42,736
What we shall talk about
while we eat our scones,
207
00:08:42,760 --> 00:08:44,399
- I wonder?
- Oh.
208
00:08:44,480 --> 00:08:46,320
Maybe about, given your grace
and your posture,
209
00:08:46,360 --> 00:08:48,238
your years of ballet training?
210
00:08:49,640 --> 00:08:51,313
- Since I was four.
- Hmm.
211
00:08:51,400 --> 00:08:53,437
Wow, you're really
perceptive.
212
00:08:53,520 --> 00:08:56,080
Well, it's a modest talent,
I suppose.
213
00:08:56,160 --> 00:08:57,753
Notice anything else
about me?
214
00:08:57,840 --> 00:08:59,638
Challenge accepted.
215
00:08:59,720 --> 00:09:03,600
Um, well, East Coast girl?
216
00:09:03,680 --> 00:09:05,080
Yes.
217
00:09:05,160 --> 00:09:08,551
From a small village,
maybe, um, by a bay?
218
00:09:08,640 --> 00:09:10,950
Work with books?
A librarian?
219
00:09:11,040 --> 00:09:12,520
At a university?
220
00:09:12,600 --> 00:09:14,910
Live by a train station,
small split-level pad?
221
00:09:15,000 --> 00:09:16,992
You, um, have a dog.
Older dog.
222
00:09:17,080 --> 00:09:18,400
Corgi.
Anyway, about that scone...
223
00:09:18,480 --> 00:09:20,199
- Okay, stay away from me.
- What?
224
00:09:20,280 --> 00:09:22,511
I don't know how long
you've been watching me,
225
00:09:22,600 --> 00:09:24,034
- but it ends now.
- No, no, no.
226
00:09:24,120 --> 00:09:26,157
Or I'm calling CCPD, stalker.
227
00:09:26,240 --> 00:09:30,120
No, uh, Miss Adler.
I...
228
00:09:30,200 --> 00:09:31,839
- Sherlock!
- Sherloque.
229
00:09:31,920 --> 00:09:33,400
Why did you say
all that stuff to her?
230
00:09:33,440 --> 00:09:35,079
You know,
skip the small talk, no?
231
00:09:35,160 --> 00:09:37,072
- No.
- I have work to do.
232
00:09:37,160 --> 00:09:39,994
No, no, no, um, I just... I'm
not really a romance expert,
233
00:09:40,080 --> 00:09:42,356
but I just feel like you
were really into her.
234
00:09:43,680 --> 00:09:45,160
Well, yes, maybe
a little into her.
235
00:09:45,240 --> 00:09:48,074
Okay, so don't give up
so fast, you know?
236
00:09:48,160 --> 00:09:50,629
Maybe you could, um, try
to find a way to say "I'm sorry"
237
00:09:50,720 --> 00:09:52,996
and I could help you with that.
238
00:09:53,080 --> 00:09:54,719
How could one say no to that?
239
00:09:56,920 --> 00:09:58,832
All right, we're approaching
the position.
240
00:09:58,920 --> 00:10:00,070
Copy.
241
00:10:00,200 --> 00:10:01,936
These are the coordinates
of the black market.
242
00:10:01,960 --> 00:10:03,456
Team Snow and Frost
are standing by for backup.
243
00:10:06,520 --> 00:10:09,513
Okay.
What do we do now?
244
00:10:10,520 --> 00:10:12,079
I guess we say
the magic words.
245
00:10:12,160 --> 00:10:15,278
The streets are
paved with gold.
246
00:10:17,840 --> 00:10:19,136
Maybe you didn't
say it loud enou...
247
00:10:26,320 --> 00:10:28,357
Barry? Ralph?
248
00:10:28,480 --> 00:10:29,834
Uh...
249
00:10:39,800 --> 00:10:41,439
Meta cuffs?
250
00:10:42,720 --> 00:10:44,996
That's right,
power-dampening cuffs
251
00:10:45,120 --> 00:10:47,032
fitted with an explosive charge
252
00:10:47,120 --> 00:10:48,600
in case you're both metas.
253
00:10:48,680 --> 00:10:51,991
- So tell me, who sent you?
- That's really sweet.
254
00:10:52,080 --> 00:10:54,117
Look how threatening
they're trying to be.
255
00:10:54,200 --> 00:10:56,635
Boys, uh...
256
00:10:56,720 --> 00:11:00,077
We really appreciate all this,
but you can relax.
257
00:11:00,160 --> 00:11:01,480
Big Raf sent us.
258
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
Big Raf, huh?
259
00:11:04,240 --> 00:11:06,072
All right, then.
260
00:11:06,160 --> 00:11:09,119
Gentlemen,
welcome to the market.
261
00:11:18,560 --> 00:11:23,476
So nobody, including us,
knows where we are right now.
262
00:11:23,560 --> 00:11:25,950
And we are
totally powerless.
263
00:11:26,080 --> 00:11:27,576
Dude, if we make
the wrong move in here,
264
00:11:27,600 --> 00:11:30,877
these cuffs are gonna be
the least of our worries.
265
00:11:31,000 --> 00:11:32,673
New game plan.
266
00:11:32,760 --> 00:11:35,912
The antihero of our dynamic duo
will find the Field Generator.
267
00:11:36,000 --> 00:11:38,674
And you're just gonna stay here
and try not to look like a cop.
268
00:11:38,800 --> 00:11:40,519
- Or a superhero.
- Okay.
269
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
Or really anything
you actually are.
270
00:11:42,080 --> 00:11:44,720
Just go.
I'm fine.
271
00:11:45,280 --> 00:11:46,714
Hey.
272
00:11:46,800 --> 00:11:48,393
You look like
a discerning consumer.
273
00:11:48,480 --> 00:11:50,160
Might I interest you
in a little firepower?
274
00:11:50,200 --> 00:11:52,192
- No, I'm good.
- Come to a weapons market
275
00:11:52,280 --> 00:11:53,680
and you don't want any weapons?
276
00:11:53,760 --> 00:11:56,116
I said I'm good.
I'm here for something special.
277
00:11:56,200 --> 00:11:59,557
What's more special
than a CCPD killer?
278
00:11:59,640 --> 00:12:00,710
What do you mean?
279
00:12:00,800 --> 00:12:02,056
That's what's great
about these babies.
280
00:12:02,080 --> 00:12:04,390
Burn through police-issued
body armor.
281
00:12:04,480 --> 00:12:07,951
I call them toastmasters.
Try it for yourself.
282
00:12:27,520 --> 00:12:30,080
Can't wait to see cops' faces
when these hit the streets.
283
00:12:30,160 --> 00:12:32,595
Or what's left of their faces.
284
00:12:35,600 --> 00:12:38,957
- How much for all of them?
- Uh, all of them?
285
00:12:39,040 --> 00:12:41,191
There's a limit per customer.
286
00:12:41,320 --> 00:12:43,277
I guess I could ask
Goldface for approval.
287
00:12:43,360 --> 00:12:46,432
No, why don't we just
work this out between us?
288
00:12:48,320 --> 00:12:50,710
How much will it cost to take
all these off your hands?
289
00:13:00,240 --> 00:13:02,197
Thank you for meeting
with me, Mr. Osmack.
290
00:13:02,280 --> 00:13:04,875
Oh, call me Brent.
And it's no problem.
291
00:13:04,960 --> 00:13:07,270
Any interview about union
reform is time well spent.
292
00:13:07,360 --> 00:13:09,079
What about workers' opinions?
293
00:13:09,160 --> 00:13:11,056
I imagine, as a manager,
you must get them all the time.
294
00:13:11,080 --> 00:13:13,160
Yeah, I know most of my guys
better than their wives.
295
00:13:14,600 --> 00:13:16,114
So I guess
it must be difficult
296
00:13:16,200 --> 00:13:18,510
when one of them
surprises you.
297
00:13:18,600 --> 00:13:21,320
Like that, um... that killer
that everyone's talking about,
298
00:13:21,400 --> 00:13:22,993
Orlin Dwyer.
299
00:13:23,080 --> 00:13:26,278
Did he ever say anything that
indicated how he was feeling
300
00:13:26,360 --> 00:13:28,795
or what he was up to?
301
00:13:28,880 --> 00:13:30,314
No comment.
302
00:13:30,400 --> 00:13:33,154
Okay, well, did he give you
any kind of clue about
303
00:13:33,240 --> 00:13:35,630
- where he might be now?
- I said no comment.
304
00:13:35,720 --> 00:13:37,279
Did he threaten you?
305
00:13:37,360 --> 00:13:39,113
Look, I know you're scared.
306
00:13:39,200 --> 00:13:42,432
A lot of people were scared
when DeVoe attacked last year.
307
00:13:42,520 --> 00:13:44,352
But the Flash defeated him,
308
00:13:44,440 --> 00:13:46,909
partially because I wrote
these articles that encouraged
309
00:13:47,000 --> 00:13:48,957
people to come forward
with information.
310
00:13:49,040 --> 00:13:51,680
We can stop Dwyer.
311
00:13:54,640 --> 00:13:57,997
Okay, his paychecks
went to a P.O. box.
312
00:13:58,080 --> 00:14:00,016
But there was a problem once,
and I had to forward
313
00:14:00,040 --> 00:14:01,918
to his cousin's house.
314
00:14:02,000 --> 00:14:04,993
Uh, his name was, uh,
Robbie something.
315
00:14:05,080 --> 00:14:08,198
Robbie... Robbie Byrne.
316
00:14:08,280 --> 00:14:09,430
That's great.
317
00:14:11,640 --> 00:14:13,456
I'm telling you, man,
I don't have the authority
318
00:14:13,480 --> 00:14:15,056
- to okay a purchase that large.
- Uh, listen...
319
00:14:15,080 --> 00:14:17,231
Excuse me, um, Bartholomew,
a word?
320
00:14:17,320 --> 00:14:19,118
Just a word, yeah.
321
00:14:21,200 --> 00:14:22,680
What the hell are you doing?
322
00:14:22,760 --> 00:14:25,480
Okay, this guy has got crates
of cop-killing guns.
323
00:14:25,560 --> 00:14:27,176
Would you prefer
he sells them to criminals?
324
00:14:27,200 --> 00:14:29,032
I would prefer that you
not blow our cover,
325
00:14:29,120 --> 00:14:31,396
and you're going
to blow our cover.
326
00:14:31,480 --> 00:14:32,856
Come on, man,
I asked you to turn off
327
00:14:32,880 --> 00:14:34,633
hero mode for, like,
ten minutes.
328
00:14:34,720 --> 00:14:36,040
Okay, all right, whatever.
329
00:14:36,120 --> 00:14:37,256
Let's not argue
about this here, all right?
330
00:14:37,280 --> 00:14:38,536
Did you find
the Field Generator?
331
00:14:38,560 --> 00:14:39,710
Of course I did.
332
00:14:39,800 --> 00:14:42,190
But you're not gonna
like who has it.
333
00:14:42,280 --> 00:14:44,237
♪♪ You see these
invisible borders ♪♪
334
00:14:44,360 --> 00:14:46,480
♪♪ They keeping people apart
and they giving people ♪♪
335
00:14:46,520 --> 00:14:48,796
♪♪ Important signs with God ♪♪
336
00:14:48,880 --> 00:14:52,760
♪♪ I mean, I'm bored of that,
I'm bored as heck ♪♪
337
00:14:52,840 --> 00:14:55,309
What up? What up?
And welcome.
338
00:14:55,400 --> 00:14:57,232
I hear something special
in my collection's
339
00:14:57,320 --> 00:14:59,391
- caught your attention.
- You heard right.
340
00:14:59,480 --> 00:15:01,711
- The Neuro-Stasis...
- Neuro-Stasis Field Generator?
341
00:15:01,800 --> 00:15:04,110
It's a nasty bit of business,
if used properly.
342
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
There's nothing proper about
the way we're gonna use it.
343
00:15:06,480 --> 00:15:07,755
My kind of people.
344
00:15:07,840 --> 00:15:10,116
Okay. Let's chop it up.
345
00:15:10,200 --> 00:15:12,078
Let's make a deal.
346
00:15:15,720 --> 00:15:16,856
Look, we gonna do a deal
or what?
347
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
Shut your mouth.
348
00:15:19,320 --> 00:15:20,959
Unless you wanna be one-handed.
349
00:15:30,280 --> 00:15:32,272
Thought not.
350
00:15:32,360 --> 00:15:33,999
See, here's the thing.
351
00:15:34,080 --> 00:15:37,960
Scum recognizes scum.
352
00:15:38,080 --> 00:15:39,639
I'm scum.
353
00:15:39,720 --> 00:15:43,191
And I've survived this long
by recognizing the same.
354
00:15:43,280 --> 00:15:45,192
Like you.
You're scum.
355
00:15:45,280 --> 00:15:47,192
I sniffed you coming
a mile away.
356
00:15:47,280 --> 00:15:48,600
Thanks?
357
00:15:49,160 --> 00:15:51,720
But your partner,
I don't sniff nothing on him.
358
00:15:51,800 --> 00:15:54,838
And that worries me.
359
00:15:54,920 --> 00:15:58,800
So the question is...
360
00:16:00,600 --> 00:16:01,829
Who are you?
361
00:16:02,880 --> 00:16:04,376
Well, I can vouch for him.
He's just...
362
00:16:04,400 --> 00:16:05,959
I said shut your mouth!
363
00:16:11,040 --> 00:16:14,750
I wanna hear it from him.
364
00:16:25,160 --> 00:16:28,836
I'm only gonna ask once more.
365
00:16:28,920 --> 00:16:32,470
Who are you?
366
00:16:35,680 --> 00:16:37,831
I'm nobody.
367
00:16:37,920 --> 00:16:39,673
No arrests.
368
00:16:39,760 --> 00:16:41,592
No convictions.
369
00:16:41,680 --> 00:16:43,558
Not for the Star City Museum
heist
370
00:16:43,640 --> 00:16:45,916
where atomized lorazepam
knocked the guards out
371
00:16:46,000 --> 00:16:48,196
or the acid bomb that blew open
372
00:16:48,280 --> 00:16:50,431
the Federal Reserve
vault last month.
373
00:16:50,520 --> 00:16:51,636
That was you?
374
00:16:51,720 --> 00:16:53,359
Not according
to police reports.
375
00:16:53,440 --> 00:16:55,875
Because the only evidence
I leave behind are red herrings
376
00:16:55,960 --> 00:16:57,838
for idiot cops to chase down.
377
00:16:57,920 --> 00:17:00,389
You wanna know who I am?
378
00:17:00,480 --> 00:17:03,120
You can call me the Chemist.
379
00:17:03,200 --> 00:17:06,989
But I really don't care
what you call me.
380
00:17:08,440 --> 00:17:10,113
Just stop wasting my time.
381
00:17:19,360 --> 00:17:21,716
You should let him
do the talking.
382
00:17:21,800 --> 00:17:25,032
Yeah, I get that a lot.
Uh, so we back in business?
383
00:17:26,440 --> 00:17:28,272
With a twist.
384
00:17:30,480 --> 00:17:32,392
Got a big job tonight.
385
00:17:32,480 --> 00:17:33,994
Could use a guy
like the Chemist
386
00:17:34,080 --> 00:17:36,311
to cover our tracks.
387
00:17:36,400 --> 00:17:37,834
You help me get what I want,
388
00:17:37,920 --> 00:17:39,479
I'll give you what you want.
389
00:17:39,560 --> 00:17:41,233
And what exactly
do you want?
390
00:17:41,320 --> 00:17:44,392
Ivo Labs has this
cutting-edge 3-D printer.
391
00:17:44,480 --> 00:17:45,834
Sold it to some hospital.
392
00:17:45,920 --> 00:17:47,718
What's so special
about a 3-D printer?
393
00:17:47,800 --> 00:17:50,269
This one prints
artificial organs.
394
00:17:50,360 --> 00:17:54,479
If I've got it, I can sell life
to the highest bidder.
395
00:17:54,560 --> 00:17:56,552
You want us
to rob a hospital?
396
00:17:56,640 --> 00:18:00,236
Of course not.
I'm not a monster.
397
00:18:00,320 --> 00:18:02,755
I want you to rob the lab
before it ever gets
398
00:18:02,840 --> 00:18:04,320
to the hospital.
399
00:18:05,560 --> 00:18:07,472
Smile, boys.
400
00:18:07,560 --> 00:18:09,870
Tonight you're working
for Goldface.
401
00:18:53,800 --> 00:18:55,871
Best birthday present ever,
Ralph.
402
00:20:01,640 --> 00:20:03,472
- Allô!
- Oh, good, you're here.
403
00:20:03,560 --> 00:20:06,075
So since you let me agree to
help you with your love life...
404
00:20:06,160 --> 00:20:07,230
Right.
405
00:20:07,320 --> 00:20:10,438
I came up with
an unusual idea.
406
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
- Spectacular.
- Mm-hmm.
407
00:20:12,040 --> 00:20:13,997
I have asked your
ex-wives for help.
408
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
Great. What?
409
00:20:15,160 --> 00:20:17,197
Five women married you
for a reason.
410
00:20:17,280 --> 00:20:20,034
So who better to ask why
they fell in love with you
411
00:20:20,120 --> 00:20:21,395
- than them?
- Okay, except...
412
00:20:21,480 --> 00:20:22,976
I didn't think any
of them would agree,
413
00:20:23,000 --> 00:20:24,878
but four of them actually
jumped at the chance.
414
00:20:24,960 --> 00:20:26,056
- Of course they did.
- Mm-hmm.
415
00:20:26,080 --> 00:20:27,560
Because I owe them money.
416
00:20:27,640 --> 00:20:29,597
I'm behind on all
the alimony payments,
417
00:20:29,680 --> 00:20:31,876
and they don't know
what Earth I'm on, until now.
418
00:20:32,000 --> 00:20:33,036
- What?
- That's right.
419
00:20:40,920 --> 00:20:43,071
Hello, Detective.
420
00:20:43,160 --> 00:20:45,197
Hello, chérie.
421
00:20:45,280 --> 00:20:49,399
You married the same
woman seven times?
422
00:20:49,480 --> 00:20:51,870
Well, she's the one for me.
423
00:20:51,960 --> 00:20:53,474
Darling, you can't
run forever.
424
00:20:53,560 --> 00:20:55,096
- We'll always find you.
- You're in violation
425
00:20:55,120 --> 00:20:57,430
- of alimony order 1152.
- Time to pay up!
426
00:20:57,520 --> 00:20:59,432
- Ladies.
- We know you had Superman
427
00:20:59,520 --> 00:21:01,716
deliver your alimony
to your ex on Earth-38.
428
00:21:01,800 --> 00:21:05,032
- What?
- You think we don't all talk?
429
00:21:05,120 --> 00:21:06,839
I was hoping
they don't all talk.
430
00:21:06,920 --> 00:21:08,216
Oh, no, we talk.
We get together all the time.
431
00:21:08,240 --> 00:21:09,440
- We have to talk.
- Oh, we do.
432
00:21:09,480 --> 00:21:11,073
Except I can never
get you on the phone.
433
00:21:11,160 --> 00:21:12,913
- I text.
- Mm.
434
00:21:13,040 --> 00:21:15,839
Look, I understand.
You want your money, right?
435
00:21:15,960 --> 00:21:20,159
So maybe we can... maybe we can
come to an agreement, hmm?
436
00:21:20,240 --> 00:21:22,118
We had an agreement,
one that you're currently
437
00:21:22,200 --> 00:21:23,759
- in breach of.
- Uh...
438
00:21:23,840 --> 00:21:25,354
Uh, ladies.
439
00:21:25,440 --> 00:21:27,955
Ladies, just a big
misunderstanding here.
440
00:21:28,040 --> 00:21:29,759
Big misunderstanding.
441
00:21:29,840 --> 00:21:31,096
I thought you were all
coming here
442
00:21:31,120 --> 00:21:32,376
- to help Sherloque.
- Sherloque.
443
00:21:32,400 --> 00:21:33,993
Help him?
444
00:21:34,080 --> 00:21:36,056
You can't help a man who
thinks he knows everything.
445
00:21:36,080 --> 00:21:39,152
Yeah, like the time clues led
him to believe it'd be romantic
446
00:21:39,240 --> 00:21:40,913
to release fruit bats
at our wedding.
447
00:21:41,000 --> 00:21:43,196
It's because she support
the endangered species,
448
00:21:43,320 --> 00:21:45,471
so I say fruit bat.
449
00:21:45,560 --> 00:21:47,233
I do.
I was being thoughtful.
450
00:21:47,320 --> 00:21:49,755
Oh, for our anniversary,
he bought me a puppy dog.
451
00:21:49,840 --> 00:21:51,696
That's... that's not really...
That's kind of nice.
452
00:21:51,720 --> 00:21:52,949
Thank you.
453
00:21:53,080 --> 00:21:54,673
I am deathly allergic
to puppy dogs.
454
00:21:54,760 --> 00:21:56,656
The dander makes my throat
just...
455
00:21:56,680 --> 00:21:59,036
It's true, but studies
show that more exposure
456
00:21:59,120 --> 00:22:01,237
to the allergens, it builds up
your immune system,
457
00:22:01,320 --> 00:22:02,496
so I'm trying to give you
a healthy life.
458
00:22:02,520 --> 00:22:04,193
Again, thoughtful on my part.
459
00:22:04,280 --> 00:22:06,840
Well, at least he didn't
deduce that the nicest way
460
00:22:06,920 --> 00:22:09,196
to break up with you
was to fake his own death.
461
00:22:09,280 --> 00:22:11,317
- Ooh.
- Not so thoughtful.
462
00:22:11,400 --> 00:22:13,551
Twice!
463
00:22:13,640 --> 00:22:15,996
Oh, that last one
really was on you, dear.
464
00:22:16,080 --> 00:22:18,356
Yeah, seriously.
465
00:22:18,480 --> 00:22:20,711
Look, there's gonna be
a real death here
466
00:22:20,800 --> 00:22:22,917
if you don't pay us
our money back next month
467
00:22:23,000 --> 00:22:24,832
with interest.
468
00:22:24,920 --> 00:22:26,673
We know where you are now.
469
00:22:26,760 --> 00:22:28,638
Plus, we got a great
alimony recovery agent
470
00:22:28,720 --> 00:22:31,189
by the name of Breacher.
471
00:22:31,280 --> 00:22:33,397
Breacher?
472
00:22:33,480 --> 00:22:34,800
Ticktock, Sherlock.
473
00:22:34,880 --> 00:22:37,236
Sherloque.
Where you're going?
474
00:22:38,760 --> 00:22:41,639
- Sherloque.
- Oh, I like how you say it.
475
00:22:41,720 --> 00:22:44,280
I don't mean
to sound heartless,
476
00:22:44,360 --> 00:22:48,354
but, darling, not everyone
is meant for a relationship.
477
00:22:48,440 --> 00:22:51,911
Some people are just
destined to be alone.
478
00:22:59,840 --> 00:23:01,559
Sherloque, I...
479
00:23:21,360 --> 00:23:22,760
We roll out in five.
480
00:23:27,360 --> 00:23:30,319
Look, uh, I don't have
to ask you
481
00:23:30,400 --> 00:23:32,232
how you feel about this.
482
00:23:32,320 --> 00:23:36,030
Stealing from a hospital,
that's...
483
00:23:36,120 --> 00:23:39,192
That's way more
than we bargained for.
484
00:23:39,280 --> 00:23:41,078
So if you don't want
to do this, I'm...
485
00:23:41,160 --> 00:23:43,516
I'll do it.
486
00:23:43,600 --> 00:23:45,034
You will?
487
00:23:45,120 --> 00:23:46,679
Yeah, what choice do I have?
488
00:23:46,760 --> 00:23:48,880
You warned me to get my head
on straight for this job,
489
00:23:48,960 --> 00:23:50,110
and I didn't.
490
00:23:50,240 --> 00:23:52,357
You had Goldface ready
to give us what we needed,
491
00:23:52,440 --> 00:23:55,319
and I blew it trying to get
those guns off the street,
492
00:23:55,400 --> 00:23:57,790
and here we are.
493
00:23:57,880 --> 00:24:00,270
Barry,
this is not your fault.
494
00:24:00,360 --> 00:24:01,794
Yeah, it is.
495
00:24:02,400 --> 00:24:03,516
And you were right.
496
00:24:03,600 --> 00:24:05,751
If I wanna stop Cicada,
I can't be so precious
497
00:24:05,880 --> 00:24:08,111
about getting
the Flash's hands dirty.
498
00:24:08,200 --> 00:24:10,317
Sometimes the ends
justify the means.
499
00:24:10,400 --> 00:24:12,835
I get that now.
500
00:24:12,920 --> 00:24:14,479
Let's just get this over with.
501
00:24:56,640 --> 00:24:58,074
Who the hell are you?
502
00:25:00,800 --> 00:25:04,077
Sorry, um, the door
was unlocked.
503
00:25:04,160 --> 00:25:06,311
I'm a reporter.
I'm...
504
00:25:06,440 --> 00:25:09,672
Uh, I'm looking for the owner,
Robbie Byrne.
505
00:25:16,400 --> 00:25:17,993
I'm Robbie.
506
00:25:28,680 --> 00:25:31,070
So...
507
00:25:31,160 --> 00:25:34,153
what kind of story you writing?
508
00:25:34,240 --> 00:25:37,916
It's an investigative
report about
509
00:25:38,760 --> 00:25:41,070
lead leaking
into the water pipes
510
00:25:41,160 --> 00:25:42,753
in this neighborhood.
511
00:25:43,960 --> 00:25:46,475
Is that so?
512
00:25:46,560 --> 00:25:50,031
Yeah.
Um, yeah.
513
00:25:50,120 --> 00:25:52,430
And it would be, um, very
helpful if you could answer
514
00:25:52,520 --> 00:25:55,479
a few questions for me.
515
00:25:55,560 --> 00:25:58,359
All right.
516
00:25:58,440 --> 00:26:01,717
But I haven't noticed
anything strange in the water.
517
00:26:01,800 --> 00:26:03,280
That's the scary thing
about lead.
518
00:26:03,360 --> 00:26:05,096
I mean, the first sign
would probably be a trip
519
00:26:05,120 --> 00:26:06,554
to the hospital.
520
00:26:06,640 --> 00:26:09,951
Young children are
especially susceptible.
521
00:26:10,040 --> 00:26:12,635
Do you have a daughter?
522
00:26:16,920 --> 00:26:19,037
I used to.
523
00:26:21,680 --> 00:26:25,037
I'm sorry to hear that.
524
00:26:25,120 --> 00:26:27,112
And what about you?
525
00:26:27,200 --> 00:26:28,998
Me?
526
00:26:29,080 --> 00:26:30,912
I'm feeling better than ever.
527
00:26:31,000 --> 00:26:33,037
Well, lead poisoning
can present itself
528
00:26:33,120 --> 00:26:35,954
- in a variety of ways.
- Look, it's late.
529
00:26:36,040 --> 00:26:38,271
And I've got to get
to bed soon, so...
530
00:26:38,360 --> 00:26:40,272
Of course, Mr. Byrne.
I understand.
531
00:26:40,360 --> 00:26:43,114
Um, I still have
a few more questions.
532
00:26:43,200 --> 00:26:45,954
I mean, I could always come
to your office tomorrow,
533
00:26:46,080 --> 00:26:48,197
if you like.
534
00:26:48,280 --> 00:26:51,637
Would you prefer I see you
tomorrow, then?
535
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
No.
536
00:26:57,280 --> 00:26:59,431
Let's finish this now.
537
00:27:06,120 --> 00:27:07,793
Making tea?
538
00:27:07,880 --> 00:27:10,111
No, making an espresso
because the mind
539
00:27:10,200 --> 00:27:11,680
needs more caffeine.
540
00:27:11,760 --> 00:27:13,911
Um, that's just hot water.
541
00:27:14,000 --> 00:27:17,152
No, no, it...
542
00:27:17,280 --> 00:27:18,760
Nom de Dieu.
543
00:27:20,720 --> 00:27:23,076
Sherloque, you know
that stuff your ex-wife said
544
00:27:23,200 --> 00:27:24,998
isn't true, right?
545
00:27:25,120 --> 00:27:28,158
No, I'm destined to be alone.
546
00:27:28,240 --> 00:27:31,597
- No, you're not.
- Yes, I am.
547
00:27:31,680 --> 00:27:32,830
Listen.
548
00:27:32,960 --> 00:27:36,636
You treat love like it's
a mystery that can be solved.
549
00:27:36,720 --> 00:27:40,396
But you can't deduce your way
to a happy ending.
550
00:27:41,440 --> 00:27:46,356
You just have to let it come
one step at a time
551
00:27:46,440 --> 00:27:48,716
and enjoy whatever step
you're in.
552
00:28:13,040 --> 00:28:14,554
Okay, listen up.
553
00:28:14,640 --> 00:28:15,710
Get in, get out.
554
00:28:15,800 --> 00:28:18,076
Our guy on the inside
said the place is empty,
555
00:28:18,160 --> 00:28:20,755
and you all have the code
and the pass cards.
556
00:28:20,840 --> 00:28:23,833
Switch your weapons from stun
to meet your maker.
557
00:28:25,440 --> 00:28:26,715
Let's go.
558
00:28:28,560 --> 00:28:30,597
Go.
559
00:28:44,240 --> 00:28:45,674
Barry, let me check
your rifle.
560
00:28:45,760 --> 00:28:47,797
I think it needs a new clip.
What?
561
00:28:47,880 --> 00:28:49,256
Left my phone in there.
Can you check for me?
562
00:28:49,280 --> 00:28:51,078
We gotta...
563
00:28:51,880 --> 00:28:53,314
Clear.
Move, move, move.
564
00:28:53,400 --> 00:28:55,039
Ralph, there's no phone, man.
There's...
565
00:28:56,320 --> 00:28:58,312
What are you doing?
Hey, hey!
566
00:28:58,400 --> 00:28:59,959
What are you... Ralph!
567
00:29:00,040 --> 00:29:01,474
You're right, Barry.
568
00:29:01,560 --> 00:29:03,517
- Flash doesn't have to do this.
- What?
569
00:29:03,600 --> 00:29:05,319
But I can.
570
00:29:06,320 --> 00:29:07,320
Ralph.
571
00:29:07,400 --> 00:29:08,595
Hey, hey!
572
00:29:08,680 --> 00:29:10,319
Ralph, let me out!
573
00:29:10,400 --> 00:29:13,552
I can back you up, man!
574
00:29:13,640 --> 00:29:15,199
Don't go alone!
575
00:29:15,280 --> 00:29:17,158
Ralph!
576
00:29:17,240 --> 00:29:18,833
Ralph.
577
00:29:18,920 --> 00:29:21,799
I can have your back, man!
Don't go alone!
578
00:29:31,360 --> 00:29:32,555
Where's the Chemist?
579
00:29:32,640 --> 00:29:34,836
He said something about us
leaving an orgy of evidence
580
00:29:34,920 --> 00:29:36,673
in the truck.
He's handling it.
581
00:30:03,240 --> 00:30:04,993
All right,
fan out and search.
582
00:30:05,080 --> 00:30:07,549
Signal back when you find it.
583
00:30:34,640 --> 00:30:36,711
Hey, anonymous
criminal colleague,
584
00:30:36,800 --> 00:30:38,553
this is it.
585
00:30:42,120 --> 00:30:44,157
Kind of overkill
with the packaging.
586
00:30:51,280 --> 00:30:52,919
Yo, this ain't a library, man.
587
00:30:53,000 --> 00:30:54,832
You wanna give me a hand?
588
00:30:54,920 --> 00:30:57,196
Yeah, how about two?
589
00:31:00,680 --> 00:31:01,955
Sorry, not sorry, pal.
590
00:31:02,040 --> 00:31:04,191
This baby's going
to a hospital.
591
00:31:04,280 --> 00:31:07,273
Honestly, I never liked you.
592
00:31:07,360 --> 00:31:10,797
Take this trash out
to the truck for disposal.
593
00:31:10,880 --> 00:31:12,200
And his friend too.
594
00:31:12,280 --> 00:31:14,112
Come on, come on.
595
00:31:16,320 --> 00:31:17,834
All right, let's pack it up.
596
00:31:17,920 --> 00:31:19,070
Chop-chop.
597
00:31:41,960 --> 00:31:43,599
Brick!
598
00:31:43,680 --> 00:31:44,716
Ralph!
599
00:31:46,960 --> 00:31:49,316
Oh!
600
00:31:49,400 --> 00:31:50,576
Well, thank you,
but for the record,
601
00:31:50,600 --> 00:31:52,034
I meant throw the brick to me.
602
00:31:52,120 --> 00:31:53,679
I was trying
to throw it to you.
603
00:31:55,320 --> 00:31:57,880
I see you couldn't
go through with it either.
604
00:31:59,360 --> 00:32:00,840
Not after I saw
those little kids.
605
00:32:00,920 --> 00:32:02,354
Carver's in there
with the printer.
606
00:32:02,480 --> 00:32:04,631
There's a lot of guns.
We don't have any powers.
607
00:32:06,080 --> 00:32:08,072
But these do have
a stun setting.
608
00:32:09,640 --> 00:32:11,632
Come on.
609
00:32:16,400 --> 00:32:19,916
All in a day's work, people.
610
00:32:20,040 --> 00:32:22,316
- Cover me!
- Break, break, break!
611
00:32:22,400 --> 00:32:24,960
Get down! Watch it!
Go, go, go, go!
612
00:32:25,040 --> 00:32:26,256
♪♪ Slipping through
the trees ♪♪
613
00:32:26,280 --> 00:32:28,351
♪♪ Strangling the breeze ♪♪
614
00:32:28,440 --> 00:32:31,433
- Where'd that come from?
- I tripped.
615
00:32:31,520 --> 00:32:33,671
Let's get that printer.
616
00:32:35,680 --> 00:32:37,399
♪♪ Dead, I am the sky ♪♪
617
00:32:37,480 --> 00:32:39,358
♪♪ Watching angels cry ♪♪
618
00:32:39,440 --> 00:32:43,150
♪♪ While they slowly turn,
conquering the worm ♪♪
619
00:32:43,240 --> 00:32:44,799
♪♪ Dig through the ditches ♪♪
620
00:32:44,880 --> 00:32:46,599
♪♪ And burn
through the witches ♪♪
621
00:32:46,680 --> 00:32:50,879
♪♪ I slam in the back
of my Dragula ♪♪
622
00:32:50,960 --> 00:32:52,997
♪♪ Dig through the ditches ♪♪
623
00:32:53,080 --> 00:32:54,230
Barry!
624
00:33:03,440 --> 00:33:04,874
Don't move!
625
00:33:05,000 --> 00:33:06,753
♪♪ Spreading from the fool ♪♪
626
00:33:06,840 --> 00:33:08,513
♪♪ Weak and want you need ♪♪
627
00:33:08,600 --> 00:33:11,320
♪♪ Nowhere as you bleed ♪♪
628
00:33:18,240 --> 00:33:22,075
♪♪ Dead I am the rat,
feast upon the cat ♪♪
629
00:33:22,160 --> 00:33:26,120
♪♪ Tender is the fur,
dying as you purr ♪♪
630
00:33:26,200 --> 00:33:27,816
♪♪ Dig through the ditches ♪♪
631
00:33:27,840 --> 00:33:29,399
♪♪ And burn
through the witches ♪♪
632
00:33:29,480 --> 00:33:34,316
♪♪ I slam in the back
of my Dragula ♪♪
633
00:33:42,200 --> 00:33:44,396
I knew all that "Red Dead"
would pay off.
634
00:33:49,320 --> 00:33:51,551
Good help's so hard to find.
635
00:33:51,640 --> 00:33:54,678
Both of you, loading dock.
Now.
636
00:33:54,800 --> 00:33:56,075
Go.
637
00:34:04,040 --> 00:34:06,191
Good boys.
638
00:34:06,280 --> 00:34:08,715
I was hoping you wouldn't
make Daddy use his belt.
639
00:34:11,280 --> 00:34:13,351
Since you obeyed me,
640
00:34:14,160 --> 00:34:16,675
I'm not gonna
blow your arms off.
641
00:34:16,760 --> 00:34:18,479
I'm gonna kill you
642
00:34:18,560 --> 00:34:20,756
in a more traditional way.
643
00:34:22,160 --> 00:34:23,560
And I prom...
644
00:34:31,520 --> 00:34:34,274
He really should have
frisked us first.
645
00:34:43,160 --> 00:34:46,198
See, that's the thing...
my gold...
646
00:34:51,520 --> 00:34:53,398
It don't just make me
look pretty.
647
00:35:32,800 --> 00:35:34,951
All right, Goldie Hawn.
Let's do this.
648
00:35:38,080 --> 00:35:40,914
Since I'm going into
the organ donor business,
649
00:35:41,000 --> 00:35:43,231
you'll be happy to know
that your corpses are going
650
00:35:43,320 --> 00:35:45,596
to a good cause:
651
00:35:46,400 --> 00:35:47,516
Making me rich.
652
00:35:53,120 --> 00:35:57,000
Hey!
Why you so mad at him?
653
00:35:57,080 --> 00:36:00,232
He's not the one that made you
fall for a fake backstory.
654
00:36:03,240 --> 00:36:06,233
Goldface, huh?
More like Fool's Gold.
655
00:36:23,840 --> 00:36:26,355
Good thing he didn't know
this wasn't loaded.
656
00:36:34,360 --> 00:36:36,750
He's alive.
657
00:36:36,880 --> 00:36:39,031
Yeah, and so are we.
658
00:36:39,120 --> 00:36:40,918
Thanks to you.
659
00:36:41,000 --> 00:36:42,354
The Chemist?
660
00:36:46,240 --> 00:36:48,596
Well, I, um...
I should get going.
661
00:36:48,680 --> 00:36:51,514
Thank you so much.
I really appreciate it.
662
00:36:58,280 --> 00:37:02,240
You didn't have that bag
when you came in here.
663
00:37:46,240 --> 00:37:49,472
We're gonna beat you.
664
00:37:58,720 --> 00:38:00,154
Well, you got
pretty banged up,
665
00:38:00,240 --> 00:38:02,550
but your powers are already
working their magic.
666
00:38:02,640 --> 00:38:04,233
No signs of permanent damage.
667
00:38:04,320 --> 00:38:06,596
Guess the only real loss
today was our mission.
668
00:38:06,720 --> 00:38:07,915
Yeah.
669
00:38:08,000 --> 00:38:10,799
No, we'll find another way
to get the Field Generator.
670
00:38:10,880 --> 00:38:13,952
And besides, we did have
another win today.
671
00:38:14,040 --> 00:38:17,556
We took down a powerful
meta-human without our powers.
672
00:38:17,640 --> 00:38:19,916
That's a good reminder that
even when Cicada dampens us,
673
00:38:20,000 --> 00:38:22,879
we have other ways to fight.
674
00:38:25,480 --> 00:38:27,278
Hello?
675
00:38:27,360 --> 00:38:28,794
Iris?
676
00:38:34,400 --> 00:38:36,073
Dwyer's gone.
677
00:38:36,160 --> 00:38:37,640
I'll get Iris.
678
00:38:42,200 --> 00:38:43,953
I got nothing in here.
Ditto upstairs.
679
00:38:44,040 --> 00:38:45,176
Yeah, there's
no evidence here
680
00:38:45,200 --> 00:38:46,395
that points to where he went.
681
00:38:46,480 --> 00:38:48,392
Did you find that
device you needed?
682
00:38:51,640 --> 00:38:53,313
Maybe we don't need it.
683
00:38:59,960 --> 00:39:01,952
I know how to give
the cure to Cicada.
684
00:39:03,960 --> 00:39:05,440
I know his weakness.
685
00:39:09,080 --> 00:39:10,639
Uh, pardon.
686
00:39:10,720 --> 00:39:12,200
- May I offer you a refill?
- Oh, God.
687
00:39:12,280 --> 00:39:13,634
No, no, no.
Wait, wait, wait.
688
00:39:13,720 --> 00:39:15,296
I need to tell you something.
Don't be alarmed.
689
00:39:15,320 --> 00:39:18,154
I am not a stalker.
I'm a detective.
690
00:39:18,240 --> 00:39:21,551
This is how I knew
all these facts about you.
691
00:39:21,640 --> 00:39:23,871
I deduced them.
692
00:39:23,960 --> 00:39:28,079
It's immodest to say, but I
happen to be quite good at it.
693
00:39:28,160 --> 00:39:30,994
- Prove it.
- Pardon?
694
00:39:31,080 --> 00:39:33,959
Show me.
Do, um...
695
00:39:35,720 --> 00:39:37,120
Do that guy.
696
00:39:40,120 --> 00:39:43,238
- Challenge accepted.
- Great.
697
00:39:43,320 --> 00:39:47,678
So if you look at the size
of his drink,
698
00:39:47,760 --> 00:39:50,070
small relative
to his body mass.
699
00:39:50,160 --> 00:39:53,392
And the hesitation but also
the enjoyment with which
700
00:39:53,480 --> 00:39:55,949
he consumes his beverage,
it's elementary.
701
00:39:56,080 --> 00:39:58,879
This is a man
who has a dairy allergy
702
00:39:58,960 --> 00:40:02,158
but still prefers
to drink milk lattes,
703
00:40:02,240 --> 00:40:03,515
but not without consequence.
704
00:40:03,600 --> 00:40:06,069
Oh, wait for it.
And...
705
00:40:09,120 --> 00:40:10,759
- Oh.
- Et voilà.
706
00:40:10,840 --> 00:40:13,275
- Oh, my gosh.
- Mm.
707
00:40:13,360 --> 00:40:16,398
- You are really good at this.
- What can I say?
708
00:40:16,480 --> 00:40:19,712
It is a modest talent.
But I must apologize for...
709
00:40:19,800 --> 00:40:22,190
how do they say...
creeping you out.
710
00:40:22,280 --> 00:40:26,638
But if perhaps you would allow
yourself to forgive me,
711
00:40:26,720 --> 00:40:30,350
then I could buy you a tea
to make it up to you.
712
00:40:31,640 --> 00:40:33,393
Well, I have to go
to work now.
713
00:40:33,480 --> 00:40:35,153
Ah, all right, no.
But... but I...
714
00:40:35,240 --> 00:40:38,551
- Yes, of course.
- You can call me sometime.
715
00:40:38,640 --> 00:40:39,640
Really?
716
00:40:39,720 --> 00:40:40,915
Well...
717
00:40:43,080 --> 00:40:44,833
- Ah, merci.
- Mm.
718
00:40:44,960 --> 00:40:46,917
I look forward to,
um, sometime.
719
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
Me too.
720
00:40:48,080 --> 00:40:49,992
- Mm. So...
- Thanks.
721
00:40:50,080 --> 00:40:51,309
Whoa, oh!
722
00:40:51,400 --> 00:40:52,754
- Oh, you all right?
- Oh, gosh.
723
00:40:52,840 --> 00:40:54,136
I guess I should have
started ballet
724
00:40:54,160 --> 00:40:55,230
when I was three,
right?
725
00:40:55,320 --> 00:40:56,720
- Of course, yes.
- Whoo!
726
00:40:56,800 --> 00:41:00,555
- Okay, bye.
- Au revoir, Miss Adler.
727
00:41:02,880 --> 00:41:04,473
Ah, you're amazing.
728
00:41:13,280 --> 00:41:14,680
You're a meta.
729
00:41:19,160 --> 00:41:20,560
Computer on.
730
00:41:22,880 --> 00:41:24,758
Close Nora West-Allen file.
731
00:41:24,840 --> 00:41:26,559
Open Cicada casework.
732
00:41:28,160 --> 00:41:30,038
All right.
733
00:41:32,240 --> 00:41:34,232
He will not harm you.
734
00:41:47,720 --> 00:41:49,677
If your mission
is successful,
735
00:41:50,400 --> 00:41:52,960
your secret is safe.
736
00:41:53,040 --> 00:41:56,477
And you and I are free
to continue what we started.
737
00:42:20,000 --> 00:42:21,400
Greg, move your head.
53773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.