All language subtitles for teen-wolf.S3E22_480P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,987 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,054 --> 00:00:02,855 I almost bled out on a lacrosse field. 3 00:00:05,119 --> 00:00:07,655 Is he in pain? I thought he'd be healing by now. 4 00:00:07,722 --> 00:00:10,023 You'll be giving power back to the nemeton. 5 00:00:10,091 --> 00:00:14,027 The nogitsune feeds off chaos, strife, and pain. 6 00:00:14,095 --> 00:00:16,397 I need you to help me stop him. 7 00:00:16,464 --> 00:00:18,231 He is nogitsune now. 8 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:00:30,392 --> 00:00:32,193 You want to handcuff me? 10 00:00:33,462 --> 00:00:36,264 If my son is still here, 11 00:00:36,332 --> 00:00:39,734 if there's still a part of him standing here in front of me, 12 00:00:39,801 --> 00:00:42,537 then he'll put these on willingly and he'll come with me, 13 00:00:43,439 --> 00:00:45,072 because he knows 14 00:00:47,143 --> 00:00:49,110 I'm here to protect him 15 00:00:49,178 --> 00:00:51,979 from himself and from others. 16 00:01:19,407 --> 00:01:20,474 You're not my son. 17 00:01:58,912 --> 00:02:01,646 Argent, listen to me. Don't do this. 18 00:02:01,715 --> 00:02:04,282 Why not? I've done it before. 19 00:02:05,218 --> 00:02:07,352 Werewolves, berserkers. 20 00:02:07,420 --> 00:02:09,521 I can easily add a nogitsune to the list. 21 00:02:14,694 --> 00:02:16,461 You're not going to shoot my son. 22 00:02:16,529 --> 00:02:17,729 You said it yourself, Sheriff. 23 00:02:19,064 --> 00:02:20,498 That's not your son. 24 00:02:21,166 --> 00:02:22,367 Put it down. 25 00:02:24,203 --> 00:02:25,270 Put it down. 26 00:02:25,338 --> 00:02:28,172 Dad, he's going to shoot me. 27 00:02:28,241 --> 00:02:29,407 He's going to kill me, Dad. 28 00:02:29,475 --> 00:02:30,842 Don't listen. 29 00:02:30,909 --> 00:02:32,610 Put it down. 30 00:02:32,677 --> 00:02:34,212 Now! Do it! 31 00:02:34,279 --> 00:02:35,646 Put it down! 32 00:02:35,714 --> 00:02:37,314 Pull the trigger. Come on. 33 00:02:37,382 --> 00:02:39,483 Listen to me, you put the gun down now! Shoot me. 34 00:02:39,551 --> 00:02:40,651 Put the gun down now! Dad. 35 00:02:40,719 --> 00:02:41,919 Shoot me! Put the gun down! 36 00:02:41,987 --> 00:02:43,687 Shoot me! Argent, you put it down! 37 00:02:43,756 --> 00:02:46,390 Strife. Put it down! Put it down! 38 00:02:57,736 --> 00:02:59,270 Stop, stop it! This is what he wants. 39 00:02:59,337 --> 00:03:00,738 This is exactly what he wants. 40 00:03:00,805 --> 00:03:01,672 Not exactly. 41 00:03:03,541 --> 00:03:05,909 I was kind of hoping Scott would be here. 42 00:03:05,977 --> 00:03:07,844 But I'm glad you all have your guns out. 43 00:03:07,912 --> 00:03:09,846 Because you're not here to kill me. 44 00:03:15,186 --> 00:03:16,586 You're here to protect me. 45 00:04:08,755 --> 00:04:13,880 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 46 00:04:31,059 --> 00:04:32,326 What happened? 47 00:04:32,394 --> 00:04:34,127 They disappeared. 48 00:04:34,195 --> 00:04:35,696 They literally just vanished. 49 00:04:38,032 --> 00:04:39,734 And so did Stiles. 50 00:05:15,168 --> 00:05:16,702 Why that kanji? 51 00:05:21,174 --> 00:05:22,241 Why "self"? 52 00:05:23,277 --> 00:05:25,844 To signify that he died as himself. 53 00:05:27,080 --> 00:05:29,248 Because Rhys wasn't a monster. 54 00:05:31,818 --> 00:05:33,385 Not like you. 55 00:05:33,453 --> 00:05:36,154 If I'm such a monster, 56 00:05:36,222 --> 00:05:37,489 why'd you call off the oni? 57 00:05:38,991 --> 00:05:40,926 What happened to the woman who called out 58 00:05:40,993 --> 00:05:46,164 for chaos, strife and pain to descend upon everyone and everything? 59 00:05:46,232 --> 00:05:47,699 What happened? 60 00:05:48,768 --> 00:05:49,935 I don't want that anymore. 61 00:05:50,702 --> 00:05:51,736 I do. 62 00:05:54,773 --> 00:05:58,743 Did you bring this here thinking you could hide it from me? 63 00:06:02,581 --> 00:06:03,681 Bad idea. 64 00:06:15,461 --> 00:06:16,527 What have you done? 65 00:06:41,819 --> 00:06:43,753 Chaos is come again. 66 00:07:45,187 --> 00:07:47,022 Thanks for letting me stay. 67 00:07:47,089 --> 00:07:49,824 I just didn't want to go home yet. 68 00:07:49,892 --> 00:07:53,361 I feel like I don't even know them anymore. 69 00:07:53,429 --> 00:07:55,397 I can loan you a T-shirt if you want. 70 00:07:56,565 --> 00:07:58,233 I'm okay. 71 00:07:58,301 --> 00:08:00,768 Take the bed. I'll sleep in the chair. 72 00:08:14,082 --> 00:08:15,382 You okay? 73 00:08:24,192 --> 00:08:25,692 Scott? Hmm? 74 00:08:27,595 --> 00:08:29,563 I don't want you to sleep in the chair. 75 00:08:29,630 --> 00:08:32,032 I've woken up plenty of times in this thing. 76 00:08:32,100 --> 00:08:33,467 It's okay. 77 00:08:36,737 --> 00:08:38,171 Please don't sleep in the chair. 78 00:08:57,157 --> 00:09:00,426 We're going to save him. We'll figure it out. 79 00:10:02,421 --> 00:10:04,288 - Dad. - Hmm? 80 00:10:04,356 --> 00:10:07,124 Were you really gonna pull the trigger on Stiles? 81 00:10:10,429 --> 00:10:12,529 To be honest, I'm not sure. 82 00:10:17,569 --> 00:10:19,102 I'll check the firing pin. 83 00:10:21,205 --> 00:10:22,039 You removed it? 84 00:10:25,009 --> 00:10:27,010 Hmm. 85 00:10:27,078 --> 00:10:29,279 That's why the women are the leaders in our family. 86 00:10:30,981 --> 00:10:32,582 Get some sleep, sweetheart. 87 00:10:41,325 --> 00:10:42,725 What are you doing here? 88 00:10:46,162 --> 00:10:47,697 I thought I'd come see you. 89 00:10:47,764 --> 00:10:50,232 You didn't just walk out of the hospital, did you? 90 00:10:50,300 --> 00:10:51,601 It's okay. 91 00:10:52,703 --> 00:10:54,503 I feel a lot better. 92 00:10:57,841 --> 00:10:59,475 All healed. 93 00:10:59,542 --> 00:11:02,144 Giving you the alarm code was a bad idea. 94 00:11:03,413 --> 00:11:04,480 Maybe. 95 00:11:18,293 --> 00:11:20,294 What are you doing? 96 00:11:21,831 --> 00:11:24,298 And more importantly, why aren't you healing? 97 00:11:26,568 --> 00:11:28,937 It's from one of their swords. It'll heal. 98 00:11:30,272 --> 00:11:31,706 By playing chess? 99 00:11:31,774 --> 00:11:33,908 Back in his room, Stiles had a board 100 00:11:33,976 --> 00:11:36,244 with my name on one of the pieces. 101 00:11:36,311 --> 00:11:40,148 If this is a game to him, then I need to figure out the plays. 102 00:11:40,215 --> 00:11:42,683 Not so easy to do when it's a game without rules. 103 00:11:44,319 --> 00:11:45,219 What does that mean? 104 00:11:47,185 --> 00:11:48,665 You're dealing with the kind of spirit 105 00:11:48,690 --> 00:11:51,525 that's lived too long to play by human rules. 106 00:11:51,592 --> 00:11:54,762 It's a fox spirit that chose to become human. 107 00:11:54,829 --> 00:11:55,963 And supposedly, that's something 108 00:11:56,031 --> 00:11:58,331 they can do only after about 100 years. 109 00:12:00,368 --> 00:12:02,088 If a kitsune is an annoying pain in the ass, 110 00:12:02,137 --> 00:12:06,306 then a nogitsune, which is a dark kitsune, 111 00:12:06,374 --> 00:12:08,141 is a freaking disaster. 112 00:12:11,579 --> 00:12:14,347 Besides, chess is Stiles's game. 113 00:12:15,783 --> 00:12:18,485 It's not the game of a Japanese fox. 114 00:12:18,553 --> 00:12:21,521 Do yourself a favor and put something on that. 115 00:12:22,557 --> 00:12:23,923 Before it gets infected. 116 00:12:36,036 --> 00:12:38,738 I gotta say, you definitely did well out there. 117 00:12:38,806 --> 00:12:40,673 You'll definitely make the team next spring. 118 00:12:40,740 --> 00:12:43,175 I mean, if you want to. 119 00:12:44,010 --> 00:12:44,876 I want to. 120 00:12:45,712 --> 00:12:46,945 Everything okay? 121 00:12:47,013 --> 00:12:47,779 Yeah. 122 00:12:49,048 --> 00:12:50,216 I mean... 123 00:12:52,185 --> 00:12:54,820 I kind of don't know if this is the place for me. 124 00:12:56,590 --> 00:12:57,789 For us. 125 00:13:05,932 --> 00:13:08,767 I mean, is this you leaving school again? 126 00:13:10,837 --> 00:13:12,403 Is it about your brother? 127 00:13:20,279 --> 00:13:21,412 Yeah. 128 00:13:22,781 --> 00:13:24,415 It is, actually. 129 00:13:26,084 --> 00:13:28,486 It's always about my brother, isn't it? 130 00:13:28,554 --> 00:13:29,754 You all right? 131 00:13:34,492 --> 00:13:36,053 I think I'm just going to take a shower. 132 00:13:36,294 --> 00:13:37,261 Okay. 133 00:13:38,696 --> 00:13:39,764 So are you. 134 00:13:42,067 --> 00:13:43,000 Okay. 135 00:13:45,370 --> 00:13:49,306 Turn right onto Lincoln Road and continue for half a mile. 136 00:13:49,374 --> 00:13:51,541 You at least going to tell me where we're going? 137 00:13:51,609 --> 00:13:53,343 I need to check on something. 138 00:13:53,411 --> 00:13:55,646 Who is Malia Tate? 139 00:13:55,713 --> 00:13:56,946 It's Mah-leah. 140 00:13:59,083 --> 00:14:01,385 And you don't need to worry about it. 141 00:14:01,452 --> 00:14:03,820 Turn right onto Harmon Street and stay right... 142 00:14:03,888 --> 00:14:06,956 Well, I'm actually a little worried we're totally lost. 143 00:14:07,024 --> 00:14:08,557 Why do you think that? 144 00:14:08,625 --> 00:14:10,693 'Cause you just made your fourth right. 145 00:14:10,761 --> 00:14:13,196 And four rights make a circle. 146 00:14:13,264 --> 00:14:14,530 I did not. 147 00:14:16,033 --> 00:14:17,033 Did I? 148 00:14:18,635 --> 00:14:20,503 It's a brand-new car. 149 00:14:20,570 --> 00:14:22,004 The GPS was fine before. 150 00:14:22,071 --> 00:14:23,939 Maybe the GPS would work better if it was on. 151 00:14:24,007 --> 00:14:24,940 What? 152 00:14:32,749 --> 00:14:34,082 Lydia. 153 00:14:34,150 --> 00:14:34,950 You okay? 154 00:14:36,119 --> 00:14:37,652 I need to stop. 155 00:14:37,720 --> 00:14:39,521 I need to pull over right now. 156 00:14:39,588 --> 00:14:40,689 Lydia. 157 00:14:42,258 --> 00:14:43,058 Lydia. 158 00:14:43,626 --> 00:14:45,327 Lydia, stop! 159 00:15:15,139 --> 00:15:16,506 There you are. 160 00:15:18,442 --> 00:15:20,877 What are you doing over there? 161 00:15:20,945 --> 00:15:22,845 There's still a lot of weapons here. 162 00:15:22,914 --> 00:15:25,481 I thought your new code was about protecting. 163 00:15:25,549 --> 00:15:26,783 Most of them are non-lethal. 164 00:15:26,850 --> 00:15:28,684 Hmm. 165 00:15:28,752 --> 00:15:30,386 This looks pretty lethal to me. 166 00:15:32,088 --> 00:15:34,957 But maybe you should keep them. 167 00:15:35,025 --> 00:15:38,027 There's still a few of us out there who aren't quite so non-lethal. 168 00:15:39,730 --> 00:15:40,863 Like the twins. 169 00:15:43,266 --> 00:15:46,368 I thought we were going to give them a second chance. 170 00:15:46,436 --> 00:15:48,537 They don't deserve it. 171 00:15:48,604 --> 00:15:51,204 Things are different now. It doesn't have to be like that anymore. 172 00:15:52,275 --> 00:15:54,776 I had a feeling you'd say something like that. 173 00:15:54,844 --> 00:15:56,245 Isaac, wait! 174 00:15:57,047 --> 00:15:58,347 Isaac! 175 00:16:03,586 --> 00:16:05,754 The couch, put him on the couch. 176 00:16:10,059 --> 00:16:12,360 Guys, this is crazy. He needs to be in the hospital. 177 00:16:12,428 --> 00:16:14,868 Mom, remember what happened last time he went to the hospital? 178 00:16:16,532 --> 00:16:18,599 It doesn't look like he's bleeding. 179 00:16:18,667 --> 00:16:20,668 I think he might even be healing. 180 00:16:20,735 --> 00:16:21,970 You mean healing like we heal? 181 00:16:22,037 --> 00:16:23,471 That's good, right? 182 00:16:26,108 --> 00:16:27,442 For him, yes. 183 00:16:28,043 --> 00:16:29,077 Us? 184 00:16:30,346 --> 00:16:31,946 I'm not so sure. 185 00:16:42,757 --> 00:16:45,192 You've got some priorities to attend to, Sheriff. 186 00:16:45,259 --> 00:16:47,561 McCall, trust me when I tell you you don't have a clue 187 00:16:47,629 --> 00:16:49,396 about my current priorities. 188 00:16:49,464 --> 00:16:52,225 You don't show up to this preliminary hearing, you'll be out of a job. 189 00:16:57,638 --> 00:16:59,639 Why are you bringing those? 190 00:16:59,707 --> 00:17:00,974 In case I'm turning them in. 191 00:17:04,578 --> 00:17:06,146 Well, if we're not going to kill him, 192 00:17:06,214 --> 00:17:07,680 why aren't we at least tying him down with really big chains? 193 00:17:07,748 --> 00:17:09,248 I might have something more effective. 194 00:17:31,271 --> 00:17:32,704 Get him off me! 195 00:17:32,772 --> 00:17:33,705 Get him off me! 196 00:17:42,348 --> 00:17:44,516 Kanima venom. Nice touch. 197 00:17:46,118 --> 00:17:47,485 You know how they say that twins get a feeling 198 00:17:47,554 --> 00:17:49,688 when the other one's in pain? 199 00:17:49,756 --> 00:17:51,890 You didn't lose that talent, too, did you? 200 00:17:51,958 --> 00:17:54,225 Oh, I hope not. 201 00:17:54,293 --> 00:17:55,360 You're going to need it. 202 00:17:58,697 --> 00:18:00,532 Okay, I'll give a little hint. 203 00:18:03,369 --> 00:18:05,170 Ethan's at the school. 204 00:18:06,004 --> 00:18:07,004 Go. 205 00:18:12,445 --> 00:18:14,579 Oh, I hope he gets there in time. 206 00:18:15,547 --> 00:18:17,381 I like the twins. 207 00:18:19,517 --> 00:18:22,887 Short tempers. Homicidal compulsions. 208 00:18:22,955 --> 00:18:26,557 They're a lot more fun than you bakemono trying to save the world every day. 209 00:18:26,625 --> 00:18:29,460 Doc, you brought something to paralyze his body. 210 00:18:29,527 --> 00:18:31,595 You got anything for his mouth? 211 00:18:31,662 --> 00:18:32,729 Yes, I do. 212 00:18:45,843 --> 00:18:49,112 As a reminder, Sheriff, we're just here to talk. 213 00:18:49,179 --> 00:18:51,581 We want to review both the successes 214 00:18:53,017 --> 00:18:54,584 and the failures. 215 00:18:55,720 --> 00:18:57,353 Which pile is which? 216 00:19:02,226 --> 00:19:04,059 Sorry I asked. 217 00:19:04,128 --> 00:19:06,229 How much longer do you think we have? 218 00:19:07,397 --> 00:19:09,698 I wish I knew. 219 00:19:09,766 --> 00:19:11,200 But if we don't figure out something soon, 220 00:19:11,268 --> 00:19:14,270 we're going to need to find a better place to keep him. 221 00:19:14,338 --> 00:19:17,607 I think we're grossly underestimating the danger here. 222 00:19:18,342 --> 00:19:20,275 He might be paralyzed, 223 00:19:20,343 --> 00:19:24,947 but it still feels like he's got us right in the palm of his hand. 224 00:19:30,905 --> 00:19:34,265 I think he went to the school. I tried to catch up, but he had a head start. 225 00:19:34,290 --> 00:19:35,723 I'm on my way. 226 00:19:43,633 --> 00:19:45,933 Derek, you all right? 227 00:19:46,001 --> 00:19:47,969 I need to show you something. 228 00:19:54,977 --> 00:19:57,078 Do you know who these belonged to? 229 00:19:59,181 --> 00:20:03,217 These claws are all that was left of my mother 230 00:20:03,285 --> 00:20:07,655 after your psychotic sister burned her and the rest of my family alive. 231 00:20:30,878 --> 00:20:31,678 Stiles. 232 00:20:43,224 --> 00:20:44,657 Really, Melissa? 233 00:20:46,660 --> 00:20:49,862 I shed one tear? That's all it takes? 234 00:20:49,930 --> 00:20:52,532 Come on. You can't crumble that easily. 235 00:20:52,600 --> 00:20:54,801 How are you going to hold up when Scott knows the truth? 236 00:20:55,769 --> 00:20:57,370 What? 237 00:20:57,438 --> 00:20:59,705 When he finds out why his dad really left? 238 00:21:00,841 --> 00:21:02,808 You know he overheard it, right? 239 00:21:05,378 --> 00:21:06,545 You had no idea. 240 00:21:08,581 --> 00:21:11,117 You called Stilinski right after it happened. 241 00:21:11,184 --> 00:21:14,120 You didn't tell Scott, but you told the Sheriff. 242 00:21:14,187 --> 00:21:15,153 Hmm. 243 00:21:17,790 --> 00:21:20,559 But Stiles heard it like he hears everything. 244 00:21:20,627 --> 00:21:22,927 But you want to know why he never told Scott? 245 00:21:23,763 --> 00:21:25,997 Because he knew 246 00:21:26,065 --> 00:21:27,932 that Scott would never forgive you. 247 00:21:29,802 --> 00:21:32,436 He knew how much he would hate you. 248 00:21:32,504 --> 00:21:33,738 This isn't you, Stiles. 249 00:21:34,940 --> 00:21:36,074 It is now. 250 00:21:43,849 --> 00:21:47,485 Is there anything that you would like to say on your own behalf, Mr. Stilinski? 251 00:21:47,552 --> 00:21:51,955 As far as I know, it's still Sheriff until you relieve me of this position. 252 00:21:55,394 --> 00:21:58,729 And if you do decide to relieve me of said position, 253 00:21:59,598 --> 00:22:01,832 then get to deciding. 254 00:22:01,900 --> 00:22:06,270 Because this whole hearing crap is a waste of time. 255 00:22:08,372 --> 00:22:10,007 I have a few words of my own. 256 00:22:10,074 --> 00:22:12,609 Fantastic. 257 00:22:12,677 --> 00:22:15,412 Let me make this as short and succinct as possible. 258 00:22:16,948 --> 00:22:19,716 But the scroll said to change his body. 259 00:22:19,784 --> 00:22:21,884 That's if I translated it correctly. 260 00:22:23,754 --> 00:22:25,422 We're looking for a cure in something 261 00:22:25,489 --> 00:22:28,391 that might actually be nothing more than a proverb or a metaphor. 262 00:22:28,459 --> 00:22:32,495 And what if he doesn't want it? He's never asked to be a werewolf. 263 00:22:32,563 --> 00:22:34,263 What if it saves his life? 264 00:22:34,332 --> 00:22:37,766 What if it kills him? I've never done this before. 265 00:22:37,835 --> 00:22:41,537 I mean, what if I bite him and accidentally hit an artery or something? 266 00:22:41,604 --> 00:22:43,973 The venom is not going to last long. 267 00:22:44,041 --> 00:22:47,009 Something needs to be done sooner than later. 268 00:22:47,077 --> 00:22:48,911 I can try calling Derek again. 269 00:22:50,914 --> 00:22:52,915 Maybe we should call someone else. 270 00:23:15,675 --> 00:23:18,544 He doesn't look like he would survive a slap across the face, 271 00:23:18,612 --> 00:23:20,713 much less the bite of a werewolf. 272 00:23:25,551 --> 00:23:27,252 You don't think it would work? 273 00:23:27,320 --> 00:23:29,080 This is more a war of the mind than the body. 274 00:23:32,325 --> 00:23:34,559 There are better methods to winning this battle. 275 00:23:37,263 --> 00:23:38,196 What kind of methods? 276 00:23:43,335 --> 00:23:45,069 We're going to get into his head. 277 00:23:45,137 --> 00:23:48,172 So, can I tell Coach you're trying out for the team? 278 00:23:48,240 --> 00:23:49,407 I'll think about it. 279 00:23:49,475 --> 00:23:50,508 Sounds like a yes to me. 280 00:23:57,849 --> 00:23:58,983 What? 281 00:24:00,518 --> 00:24:02,586 Trying out for the team? 282 00:24:02,654 --> 00:24:03,988 Why not? 283 00:24:06,524 --> 00:24:08,759 You have no idea what's going on right now, do you? 284 00:24:08,827 --> 00:24:11,128 Why should I care? 285 00:24:11,196 --> 00:24:14,030 Scott's never going to trust us anyway. You see the way he looks at us? 286 00:24:14,098 --> 00:24:16,099 Like dogs that bit the neighbor. 287 00:24:16,127 --> 00:24:19,087 One more little incident and he's either going to let us go or put us down. 288 00:24:19,103 --> 00:24:21,104 I'm starting to think the same thing about you. 289 00:24:25,109 --> 00:24:28,745 See? That's what I'm talking about. 290 00:24:28,813 --> 00:24:33,383 I'd probably be in his pack by now if it wasn't for my psychotic brother. 291 00:24:33,451 --> 00:24:36,052 The one who has to kill everything in sight. 292 00:24:36,720 --> 00:24:38,421 Careful, Ethan. 293 00:24:40,458 --> 00:24:43,026 You're currently the only thing in my sight. 294 00:24:56,172 --> 00:24:58,252 I guess this is the part where I say something witty. 295 00:25:07,183 --> 00:25:08,150 I'm not witty. 296 00:25:09,852 --> 00:25:11,820 I'll do it. I said I would. 297 00:25:12,755 --> 00:25:14,123 But only if you help. 298 00:25:15,558 --> 00:25:17,826 And only if Scott doesn't know about it. 299 00:25:24,000 --> 00:25:27,002 So, do we have a plan? 300 00:25:27,069 --> 00:25:31,406 Scott is going to try and dig through pale and sickly Evil Stiles's mind 301 00:25:31,473 --> 00:25:33,942 to unearth pale and sickly Real Stiles. 302 00:25:34,010 --> 00:25:37,878 Then guide him back from the depths of his own subconscious. 303 00:25:37,946 --> 00:25:39,813 But he's not going to do it alone. 304 00:25:39,881 --> 00:25:40,881 What do you mean? 305 00:25:42,184 --> 00:25:44,118 Somebody needs to go in with you. 306 00:25:50,225 --> 00:25:52,105 Come on, Coach, you gotta have a lighter. 307 00:25:52,861 --> 00:25:56,196 I'm gonna burn it down for Erica, for Boyd. 308 00:25:59,267 --> 00:26:01,168 For everyone. 309 00:26:01,235 --> 00:26:03,537 I'm gonna burn it. I'm gonna burn it. 310 00:26:08,809 --> 00:26:10,210 Nice sword. 311 00:26:19,554 --> 00:26:20,353 Isaac. 312 00:26:33,200 --> 00:26:34,734 Was that a good idea? Probably not. 313 00:26:40,540 --> 00:26:42,381 They're not going to kill each other, are they? 314 00:26:45,212 --> 00:26:46,712 I think they're going to try. 315 00:26:51,684 --> 00:26:54,386 So what do we do if we find him? 316 00:26:54,454 --> 00:26:56,955 You're going to have to guide him out somehow. 317 00:26:58,658 --> 00:27:01,226 Try to give him back control of his mind, his body. 318 00:27:01,293 --> 00:27:03,095 Could you elaborate on the "somehow"? 319 00:27:04,396 --> 00:27:06,264 It's not feeling very specific at the moment. 320 00:27:07,500 --> 00:27:08,734 Improvise. 321 00:27:10,569 --> 00:27:13,071 What if this is just another trick? 322 00:27:13,139 --> 00:27:15,806 When are you people going to start trusting me? 323 00:27:18,344 --> 00:27:19,810 I meant him. 324 00:27:19,878 --> 00:27:21,346 Oh. 325 00:27:21,413 --> 00:27:24,282 Scott, we're running out of time. 326 00:28:07,678 --> 00:28:09,079 Derek. 327 00:28:10,348 --> 00:28:13,383 Okay, listen. Listen to me. 328 00:28:13,451 --> 00:28:15,552 Whatever's gotten into your head, this isn't the way to deal with it. 329 00:28:15,620 --> 00:28:18,355 You burn my family, I burn yours. 330 00:28:20,558 --> 00:28:22,559 In fact, 331 00:28:22,627 --> 00:28:26,529 I'll burn the whole building down around you. 332 00:28:36,974 --> 00:28:40,609 That was Kate. You know I had nothing to do with that. 333 00:28:43,147 --> 00:28:46,015 I'm not your enemy, Derek. Not anymore. 334 00:28:46,650 --> 00:28:48,384 Yeah, you are. 335 00:28:49,185 --> 00:28:51,387 You and Allison. 336 00:28:52,054 --> 00:28:53,389 Which is why, 337 00:28:55,258 --> 00:28:57,693 I'm not gonna light this yet. I'm not. 338 00:29:00,497 --> 00:29:03,632 We're going to wait until she gets home. 339 00:29:03,700 --> 00:29:05,834 And we're going to let her watch. 340 00:29:14,543 --> 00:29:15,944 You just saved my job. 341 00:29:16,012 --> 00:29:17,679 Probably. Why? 342 00:29:22,318 --> 00:29:23,951 Two reasons. 343 00:29:24,019 --> 00:29:26,621 One, I don't think Sherlock Holmes could figure out 344 00:29:26,689 --> 00:29:28,556 half the bizarre crap happening in this town. 345 00:29:28,624 --> 00:29:31,959 I mean, this place is literally the Bermuda Triangle of homicides, 346 00:29:32,027 --> 00:29:35,262 disappearances, and strange occurrences. 347 00:29:35,331 --> 00:29:38,032 I can't argue that. What's number two? 348 00:29:40,135 --> 00:29:42,602 Kicking you out of a job is not why I came back here. 349 00:29:43,504 --> 00:29:45,172 It was an excuse to stay. 350 00:29:47,675 --> 00:29:49,844 You stalled the impeachment. 351 00:29:49,911 --> 00:29:51,545 That's right. 352 00:29:51,612 --> 00:29:53,247 Because you want to talk to Scott. 353 00:29:55,650 --> 00:29:56,516 That's right. 354 00:29:58,619 --> 00:30:00,420 You did me a huge favor today. 355 00:30:03,358 --> 00:30:05,359 Let me do you a small one. 356 00:30:06,694 --> 00:30:08,662 Tell him. 357 00:30:08,730 --> 00:30:12,431 The next time you see him, just tell him everything. 358 00:30:22,476 --> 00:30:24,978 Do you actually need me to remind you that you're a werewolf? 359 00:30:26,313 --> 00:30:28,080 We're in Stiles's head. 360 00:30:28,147 --> 00:30:30,587 And you're a supernatural creature with supernatural strength. 361 00:30:32,285 --> 00:30:33,652 Break free. 362 00:30:53,039 --> 00:30:54,406 What now? 363 00:30:55,208 --> 00:30:56,308 I don't know. 364 00:30:57,710 --> 00:30:59,778 This is my first time in someone else's head. 365 00:31:01,714 --> 00:31:03,481 Just stay behind me. 366 00:31:14,960 --> 00:31:17,929 Scott? Scott! 367 00:32:04,508 --> 00:32:05,541 Jackson? 368 00:32:09,480 --> 00:32:10,813 Are you in here? 369 00:32:32,402 --> 00:32:33,502 Shh. 370 00:32:35,638 --> 00:32:36,771 I thought I heard something. 371 00:32:36,839 --> 00:32:40,642 It's okay. You're with me. Everything's fine. 372 00:32:40,710 --> 00:32:43,578 We just have to be quiet. Really quiet. 373 00:33:02,331 --> 00:33:04,598 Look at that. Do you see that? She's bleeding. 374 00:33:06,201 --> 00:33:07,441 I'm not sure that's a good idea. 375 00:33:07,469 --> 00:33:10,804 What's happening? What is happening to her? 376 00:33:10,872 --> 00:33:14,374 Lydia, can you hear me? Lydia, you're stronger than this. 377 00:33:14,442 --> 00:33:15,809 Okay, you need to concentrate. 378 00:33:15,877 --> 00:33:16,877 Lydia. 379 00:33:18,279 --> 00:33:23,283 Lydia! 380 00:33:31,592 --> 00:33:32,825 Concentrate. 381 00:33:34,862 --> 00:33:36,263 Why are we in your closet? 382 00:33:36,330 --> 00:33:37,764 We're hiding. 383 00:33:37,831 --> 00:33:39,533 From who, your dad? 384 00:33:39,600 --> 00:33:41,768 Don't worry about it. 385 00:33:41,835 --> 00:33:43,170 Doesn't your dad know we're together? 386 00:33:43,237 --> 00:33:46,606 Shh. It's okay. Don't worry. 387 00:33:51,912 --> 00:33:52,946 Hold on. 388 00:33:54,014 --> 00:33:55,081 Allison, 389 00:33:56,450 --> 00:33:58,051 we're not together. 390 00:33:58,118 --> 00:34:00,486 What? What do you mean? 391 00:34:02,755 --> 00:34:04,490 We're not together anymore. 392 00:34:06,093 --> 00:34:07,193 This is wrong. 393 00:34:08,761 --> 00:34:11,297 This is a trick. It's a trick. 394 00:34:56,155 --> 00:34:59,691 Remember. Try not to kill them. 395 00:34:59,759 --> 00:35:01,326 I was just going to try to stay alive. 396 00:35:01,394 --> 00:35:02,860 That works, too. 397 00:35:26,384 --> 00:35:29,052 - Stiles! - Stiles! 398 00:35:29,120 --> 00:35:31,888 Stiles! Stiles, over here! 399 00:35:56,347 --> 00:35:57,179 Allison! 400 00:36:10,593 --> 00:36:13,595 Why shouldn't I kill you? How many of us have you murdered? 401 00:36:13,663 --> 00:36:17,699 You're not my ally. You're not my ally. You're a hunter. 402 00:36:20,370 --> 00:36:22,972 You're right. I am a hunter. 403 00:36:23,039 --> 00:36:26,842 Trained before I could even speak, and trained others. 404 00:36:26,909 --> 00:36:29,411 Do you know what the first lesson we teach is? 405 00:36:29,479 --> 00:36:33,147 We take our children, we bind them in a chair just like this. 406 00:36:33,215 --> 00:36:35,784 Then we wait for them to get out. 407 00:36:35,852 --> 00:36:37,986 Most of them, it takes hours. Others? 408 00:36:39,455 --> 00:36:40,288 Seconds. 409 00:36:54,636 --> 00:36:56,670 I don't want to kill you, Derek. 410 00:36:56,738 --> 00:36:58,506 Don't make me kill you. Please. 411 00:37:04,613 --> 00:37:06,280 Stiles is part of your pack. 412 00:37:06,347 --> 00:37:09,049 What? What do you mean? 413 00:37:09,117 --> 00:37:13,120 He's human. But he's still part of the pack, right? 414 00:37:14,789 --> 00:37:15,855 Yeah. 415 00:37:16,824 --> 00:37:18,658 Yeah, of course. 416 00:37:18,726 --> 00:37:21,628 So how do wolves signal their location to the rest of the pack? 417 00:37:31,572 --> 00:37:32,972 They howl. 418 00:38:20,486 --> 00:38:22,954 Did it work? Did it work? 419 00:38:23,022 --> 00:38:24,055 What happened? 420 00:38:25,424 --> 00:38:27,325 Why didn't it work? 421 00:38:27,393 --> 00:38:29,995 Because it's not science, Lydia. It's supernatural. I did my part. 422 00:38:30,062 --> 00:38:32,063 Now give me the name. 423 00:38:32,764 --> 00:38:33,831 What name? 424 00:38:35,501 --> 00:38:36,901 What are you talking about? 425 00:38:36,969 --> 00:38:40,204 Lydia, a deal is a deal. Even with me. 426 00:38:53,684 --> 00:38:54,518 Malia. 427 00:40:12,595 --> 00:40:14,162 Hold him. I'm trying. 428 00:40:20,469 --> 00:40:21,936 Wait, wait, wait! 429 00:40:36,718 --> 00:40:38,119 Scott? 430 00:40:41,156 --> 00:40:42,189 Scott. 431 00:40:50,364 --> 00:40:51,197 Where are they? 432 00:40:52,867 --> 00:40:53,734 Where are they? 433 00:40:53,801 --> 00:40:55,102 Lydia! 434 00:40:56,203 --> 00:40:59,956 Lydia! Lydia! 435 00:40:59,981 --> 00:41:01,652 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 436 00:41:02,305 --> 00:41:08,508 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.