Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:01,383
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:01,408 --> 00:00:02,334
Why you putting him in here?
3
00:00:02,352 --> 00:00:05,149
I saw an MRI that
looked exactly like my wife's.
4
00:00:05,187 --> 00:00:06,294
And it terrifies me.
5
00:00:06,325 --> 00:00:07,613
- This is him.
- The Nogitsune?
6
00:00:07,681 --> 00:00:09,515
- Recognize them?
- One of them.
7
00:00:09,583 --> 00:00:12,851
When he gets in there, he
feeds, off chaos, strife, and pain.
8
00:00:12,919 --> 00:00:14,119
You know me.
9
00:00:14,187 --> 00:00:16,088
If the onican't defeat you,
10
00:00:16,156 --> 00:00:18,122
I know someone who will.
11
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
12
00:00:31,945 --> 00:00:34,646
There's an answer, I swear.
Come on, just try.
13
00:00:34,715 --> 00:00:36,448
What gets broken
without being held?
14
00:00:36,516 --> 00:00:37,416
I don't care.
15
00:00:40,253 --> 00:00:42,221
A promise. Get it?
16
00:00:42,288 --> 00:00:44,656
No, I don't.
It's stupid.
17
00:00:44,724 --> 00:00:47,092
It's not funny.
None of this is funny.
18
00:00:51,964 --> 00:00:53,699
What has teeth
but doesn't bite?
19
00:00:53,766 --> 00:00:55,166
- Will you shut up already? - Come on.
This one's good.
20
00:00:55,235 --> 00:00:56,635
What has teeth
but doesn't bite?
21
00:00:59,572 --> 00:01:02,006
- A comb.
- These jokes are stupid.
22
00:01:02,074 --> 00:01:03,541
They're not jokes, idiot.
They're riddles.
23
00:01:03,609 --> 00:01:05,643
My girl back home loves them.
24
00:01:08,413 --> 00:01:10,281
What has
a neck, but no head?
25
00:01:10,349 --> 00:01:11,282
Your mother.
26
00:01:12,484 --> 00:01:13,952
A bottle.
27
00:01:16,521 --> 00:01:17,455
What the hell.
28
00:01:46,317 --> 00:01:48,986
What has a neck but no head?
29
00:02:31,071 --> 00:02:36,126
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
30
00:03:01,390 --> 00:03:02,824
Coming in
on a Saturday.
31
00:03:04,360 --> 00:03:05,727
That's dedication.
32
00:03:07,730 --> 00:03:09,296
Where's she hiding them?
33
00:03:09,365 --> 00:03:11,325
I'm sorry, I don't know
what you're talking about.
34
00:03:12,400 --> 00:03:14,168
Her little knives.
35
00:03:16,137 --> 00:03:17,204
Daggers.
36
00:03:21,877 --> 00:03:23,077
I know what they are.
37
00:03:26,514 --> 00:03:28,749
Physical representation
of her tails.
38
00:03:34,555 --> 00:03:36,222
However the hell that works.
39
00:03:36,290 --> 00:03:37,657
Maybe you'd like to
do some reading on it.
40
00:03:37,725 --> 00:03:39,025
I can direct you to the section
41
00:03:39,093 --> 00:03:40,333
on Japanese myth
in the library.
42
00:03:41,596 --> 00:03:45,131
No. No, I'd like
to talk to you.
43
00:03:47,467 --> 00:03:51,371
The older the tail,
the stronger the oni.
44
00:03:51,438 --> 00:03:54,407
Am I right?
I know there's one left.
45
00:03:56,143 --> 00:03:58,444
I know it's the strongest.
46
00:03:58,512 --> 00:04:00,592
Unfortunately, I don't know
what you're referring to.
47
00:04:02,949 --> 00:04:04,149
You'll talk.
48
00:04:20,333 --> 00:04:21,599
They always talk.
49
00:04:26,372 --> 00:04:28,941
This looks
just like me.
50
00:04:29,008 --> 00:04:30,275
This has to be my grandmother.
51
00:04:30,343 --> 00:04:31,609
You remember
I told you about Malia?
52
00:04:31,677 --> 00:04:34,012
She's the last one who saw
Stiles at Eichen House.
53
00:04:34,080 --> 00:04:38,115
This picture and this.
54
00:04:38,183 --> 00:04:40,585
They found it with a
body buried in a wall.
55
00:04:40,653 --> 00:04:42,854
The same backwards five
that the oni put on us
56
00:04:42,922 --> 00:04:44,422
was on the wall.
57
00:04:45,927 --> 00:04:47,167
It sounds like it all goes back
58
00:04:47,192 --> 00:04:48,359
to your family.
59
00:04:48,427 --> 00:04:50,227
Your grandmother, your mom.
60
00:04:54,366 --> 00:04:56,233
- What is it?
- My dad.
61
00:05:03,408 --> 00:05:04,842
Kira,
did you bring it?
62
00:05:06,678 --> 00:05:08,612
You going to tell me what it is?
Reishi.
63
00:05:08,680 --> 00:05:10,681
You're not seriously giving
Dad magic mushrooms?
64
00:05:24,261 --> 00:05:25,261
Are you okay?
65
00:05:30,134 --> 00:05:31,267
Stiles did this?
66
00:05:32,403 --> 00:05:33,836
He wanted the last kaiken.
67
00:05:36,007 --> 00:05:38,508
I've kept this near me ever
since your friend disappeared.
68
00:05:38,575 --> 00:05:41,711
Mom, you need to talk to us,
about everything.
69
00:05:50,988 --> 00:05:51,909
Where did you get this?
70
00:05:52,856 --> 00:05:54,256
Is it Grandma?
71
00:05:55,959 --> 00:05:57,226
No.
72
00:05:57,960 --> 00:05:59,395
It's me.
73
00:06:07,770 --> 00:06:09,571
Hayes, a little help here.
74
00:06:11,141 --> 00:06:12,807
Hayes!
75
00:06:12,875 --> 00:06:14,676
Merrick, what did you say
the count was?
76
00:06:14,744 --> 00:06:15,777
Five.
77
00:06:17,847 --> 00:06:19,581
Five crates apples.
78
00:06:19,649 --> 00:06:21,315
There's only three left here.
79
00:06:21,383 --> 00:06:22,751
Okay, four crates apples.
80
00:06:24,453 --> 00:06:25,386
Hayes, come on!
81
00:06:36,965 --> 00:06:39,300
If that's you, then you'd
have to be like 90 years old.
82
00:06:40,302 --> 00:06:42,703
Closer to 900.
83
00:06:42,771 --> 00:06:46,006
Okay, sure.
Why not?
84
00:06:46,075 --> 00:06:47,775
Dad, how old are you?
85
00:06:47,842 --> 00:06:49,409
43.
86
00:06:49,477 --> 00:06:51,411
But I've been told
I look mid-30s.
87
00:07:12,633 --> 00:07:15,402
The blade was shattered
the last time it was used.
88
00:07:16,437 --> 00:07:17,937
When was that?
89
00:07:18,772 --> 00:07:20,907
1943.
90
00:07:20,975 --> 00:07:22,541
Against a nogitsune.
91
00:07:22,610 --> 00:07:24,644
All this, it's all happened
before, hasn't it?
92
00:07:26,379 --> 00:07:27,847
Yes.
93
00:07:27,915 --> 00:07:31,250
Those who cannot remember the
past are condemned to repeat it.
94
00:07:31,318 --> 00:07:33,152
Where did it come from?
95
00:07:33,220 --> 00:07:36,222
It was an internment
camp during World War II.
96
00:07:36,289 --> 00:07:39,625
In Oak Creek.
Not too far from here.
97
00:07:39,692 --> 00:07:41,827
Hold on. You told
Allison and Isaac
98
00:07:41,894 --> 00:07:43,862
that there was no internment
camp at Oak Creek.
99
00:07:43,930 --> 00:07:46,832
Allison's family has
a certain history of violence.
100
00:07:46,899 --> 00:07:49,067
I didn't know if
she could be trusted.
101
00:07:49,136 --> 00:07:51,203
There was a camp, yes.
102
00:07:51,271 --> 00:07:52,838
But all the records
were erased.
103
00:07:52,905 --> 00:07:54,106
They covered it up.
104
00:07:56,442 --> 00:07:58,844
When I was a grad student,
105
00:07:58,911 --> 00:08:00,311
my passion project,
106
00:08:00,379 --> 00:08:02,781
actually more like
an obsession,
107
00:08:02,849 --> 00:08:05,050
was trying to dig up
the truth on Oak Creek.
108
00:08:07,286 --> 00:08:09,621
It's how I met
your mother, Kira.
109
00:08:17,963 --> 00:08:19,964
So, where did the
nogitsune come from?
110
00:08:20,032 --> 00:08:21,399
Isn't it obvious yet?
111
00:08:23,636 --> 00:08:25,069
It came from me.
112
00:08:48,678 --> 00:08:50,913
Guys, keep your
voices down.
113
00:08:50,980 --> 00:08:53,780
There's plenty for everyone. But if
the MPs hear, no one gets anything.
114
00:08:55,252 --> 00:08:56,752
Michio.
115
00:09:04,594 --> 00:09:06,895
A baseball, Noshiko?
116
00:09:06,963 --> 00:09:09,898
Did you manage to steal any firecrackers?
A machine gun maybe?
117
00:09:12,268 --> 00:09:14,348
I can feel your glare on the
back of my head, Satomi.
118
00:09:18,674 --> 00:09:21,609
You take too frequently.
And you take too much.
119
00:09:22,744 --> 00:09:23,945
Should I give some back?
120
00:09:29,085 --> 00:09:31,586
I know you get migraines
at least once a month.
121
00:09:35,924 --> 00:09:37,625
I prefer to suffer.
122
00:09:44,232 --> 00:09:46,100
I know what you
think of me, Noshiko.
123
00:09:46,167 --> 00:09:49,470
You think I am weak
because I follow the rules.
124
00:09:49,537 --> 00:09:53,574
You think rules are for the
obedience of fools and cowards.
125
00:09:53,641 --> 00:09:58,312
The young fox always knows the
rules so she can break them.
126
00:09:58,379 --> 00:10:00,947
The older, wiser animal
127
00:10:01,015 --> 00:10:04,384
learns the exceptions
to the rules.
128
00:10:12,426 --> 00:10:15,261
Listen, you two, all we
have to do is stay quiet.
129
00:10:21,301 --> 00:10:22,801
Michio, get back.
130
00:10:25,606 --> 00:10:26,972
What the
hell was that?
131
00:10:27,040 --> 00:10:28,674
The MPs are coming.
132
00:10:47,326 --> 00:10:50,295
Somebody lose something?
133
00:10:50,363 --> 00:10:53,999
There were supplies stolen
off the truck last night.
134
00:10:54,067 --> 00:10:56,268
Anybody here got
any ideas what happened?
135
00:11:07,346 --> 00:11:10,315
Merrick. Just doing my
patriotic duty, Corporal.
136
00:11:10,383 --> 00:11:12,416
I want that
window fixed.
137
00:11:12,484 --> 00:11:14,085
There'll be an inspection
in the morning.
138
00:11:14,086 --> 00:11:16,453
We better not find anything
that shouldn't be here.
139
00:11:16,521 --> 00:11:17,822
We're not gonna look now?
140
00:11:17,890 --> 00:11:19,991
Inspection in the
morning, Private.
141
00:11:20,059 --> 00:11:21,926
This is a relocation center.
Not a prison.
142
00:11:21,994 --> 00:11:24,862
You can call it a summer
camp if it makes you feel better.
143
00:11:25,998 --> 00:11:27,131
Sir.
144
00:11:49,821 --> 00:11:51,487
Or as the Americans say,
145
00:11:52,790 --> 00:11:55,759
you reap what you sow.
146
00:12:02,799 --> 00:12:05,301
Kira, I need your help on this.
147
00:12:05,369 --> 00:12:06,969
There isn't much time.
148
00:12:07,037 --> 00:12:08,971
And this is something that needs
to be done in the daylight.
149
00:12:09,039 --> 00:12:10,906
Not until you
tell us everything.
150
00:12:12,610 --> 00:12:15,778
Tell them, Noshiko. Tell
them what they need to know.
151
00:12:17,981 --> 00:12:22,317
Wolves and foxes
tend not to get along.
152
00:12:22,385 --> 00:12:24,286
Not just in fables and stories.
153
00:12:24,354 --> 00:12:27,656
But allies, however
unlikely, should be welcomed.
154
00:12:27,724 --> 00:12:29,391
Especially in times of war.
155
00:12:37,008 --> 00:12:38,809
Sorry, but I can't let
you walk out with this.
156
00:12:38,834 --> 00:12:40,469
It's way above
the legal voltage limit.
157
00:12:40,536 --> 00:12:42,504
I only use it for hunting.
158
00:12:42,572 --> 00:12:46,074
Yeah, well, I'm pretty sure you
could use it to jump-start a 747.
159
00:12:46,142 --> 00:12:49,578
This property belongs to me
and the charges were dropped.
160
00:12:49,646 --> 00:12:52,080
Although, I'm not exactly sure
who's responsible for that.
161
00:12:52,148 --> 00:12:55,716
I am. I'll take
care of this, Parrish.
162
00:12:55,785 --> 00:12:57,252
Sheriff, I'm not kidding.
163
00:12:57,319 --> 00:12:59,239
This thing's a few watts
from being a lightsaber.
164
00:13:00,156 --> 00:13:01,489
I said I'll take care of it.
165
00:13:04,326 --> 00:13:07,128
The specialist I saw in LA told me
the thing that every doctor says
166
00:13:07,196 --> 00:13:09,563
when he's trying
to avoid a lawsuit.
167
00:13:09,631 --> 00:13:10,964
"We can't say for sure."
168
00:13:12,634 --> 00:13:13,934
And then I spoke with Melissa.
169
00:13:14,002 --> 00:13:17,838
These are brain scans.
My wife's and Stiles'.
170
00:13:19,174 --> 00:13:20,408
I knew they were similar.
171
00:13:21,510 --> 00:13:23,076
But those are the same.
172
00:13:23,144 --> 00:13:25,913
Exactly the same.
173
00:13:25,980 --> 00:13:29,116
And I'm guessing this isn't possible?
Not even remotely.
174
00:13:29,184 --> 00:13:30,851
So the trickster is
still playing tricks.
175
00:13:32,553 --> 00:13:34,454
But why this trick?
176
00:13:34,522 --> 00:13:36,623
When I was in the Army,
177
00:13:36,691 --> 00:13:40,427
an officer told me, "If you
want to defeat your enemy,
178
00:13:40,494 --> 00:13:42,995
"you don't take away
their courage.
179
00:13:43,063 --> 00:13:45,332
"You take away
their hope."
180
00:13:45,399 --> 00:13:48,568
You don't look like a man
who gives up hope easily.
181
00:13:48,636 --> 00:13:49,836
But Stiles might.
182
00:13:52,840 --> 00:13:55,241
If this thing inside him, if
it's using his mother's disease
183
00:13:55,309 --> 00:13:58,277
as some sort of
psychological trick,
184
00:13:58,345 --> 00:14:00,179
then this isn't just
a fight for his body.
185
00:14:00,247 --> 00:14:02,648
It's also a fight
for his mind. Right?
186
00:14:02,716 --> 00:14:05,751
You know, he's left
people severely injured.
187
00:14:05,819 --> 00:14:07,987
And others severely dead.
188
00:14:10,090 --> 00:14:11,370
That's why I need
the two of you.
189
00:14:14,093 --> 00:14:17,863
I need people who are experienced
in this kind of thing.
190
00:14:21,100 --> 00:14:23,235
I need you to help me stop him.
191
00:14:25,071 --> 00:14:28,907
And by stop him,
you mean trap him.
192
00:15:16,321 --> 00:15:18,588
Why do I like you
when you're acting tough?
193
00:15:18,656 --> 00:15:21,758
Maybe because you
want me to be a fighter.
194
00:15:21,826 --> 00:15:24,761
No, I like my handsome medic.
195
00:15:24,829 --> 00:15:26,362
Don't like him too much.
196
00:15:26,431 --> 00:15:29,098
Your handsome medic
is getting worried.
197
00:15:29,166 --> 00:15:30,500
I think you need to
ease up on all the stuff
198
00:15:30,568 --> 00:15:32,936
you're taking off
the truck, Noshiko.
199
00:15:33,003 --> 00:15:35,038
Especially medical supplies.
200
00:15:35,105 --> 00:15:36,906
People are starting to notice.
201
00:15:36,974 --> 00:15:38,607
So what if they notice?
202
00:15:41,211 --> 00:15:43,679
You're quoting Japanese
proverbs to me?
203
00:15:43,747 --> 00:15:45,648
The stake that sticks out
gets hammered down.
204
00:15:45,715 --> 00:15:48,284
It's a good proverb.
205
00:15:48,352 --> 00:15:49,585
You know they're gonna come in
206
00:15:49,653 --> 00:15:52,055
and just confiscate
everything, right?
207
00:15:52,122 --> 00:15:53,956
They'll punish everyone and
get them to turn you in.
208
00:15:54,023 --> 00:15:55,524
That's how they
do it in the Army.
209
00:15:55,592 --> 00:15:57,359
Okay, I get it.
210
00:15:57,427 --> 00:15:59,728
And if missing a few bottles
of aspirin is that bad,
211
00:15:59,796 --> 00:16:01,096
I'll bring them back.
212
00:16:03,099 --> 00:16:05,133
Let me help.
I can get stuff too.
213
00:16:06,336 --> 00:16:08,003
I can be pretty sly myself.
214
00:16:09,405 --> 00:16:10,672
Oh, my God.
Is that chocolate?
215
00:16:13,977 --> 00:16:15,610
I thought you liked it
when I'm tough.
216
00:16:15,678 --> 00:16:17,012
I like chocolate more.
217
00:16:28,390 --> 00:16:30,324
Okay, stop.
Just stop.
218
00:16:30,392 --> 00:16:31,926
We don't want to hear
your Casablanca story.
219
00:16:31,994 --> 00:16:33,361
We wanna know
how to save Stiles.
220
00:16:33,428 --> 00:16:34,896
I'm trying to tell you.
221
00:16:34,964 --> 00:16:36,430
You're trying to stall.
222
00:16:37,833 --> 00:16:39,534
When the sun goes down,
223
00:16:39,602 --> 00:16:40,969
the oni are gonna come after
him again, aren't they?
224
00:16:41,036 --> 00:16:42,970
Your friend's gone, Scott.
225
00:16:43,038 --> 00:16:45,406
I don't think you
know that for sure.
226
00:16:45,474 --> 00:16:48,575
You brought the oni.
Can you call them off?
227
00:16:48,643 --> 00:16:50,478
It's not his fault.
228
00:16:50,545 --> 00:16:52,513
Stiles may be your best friend.
229
00:16:52,580 --> 00:16:53,981
He might be like
a brother to you.
230
00:16:54,049 --> 00:16:55,716
But he is nogitsune now.
231
00:16:56,651 --> 00:16:57,651
He is void.
232
00:16:57,719 --> 00:16:59,419
Can you call them off?
233
00:16:59,487 --> 00:17:00,887
When you hear
the rest of the story,
234
00:17:00,889 --> 00:17:02,155
you won't want me to.
235
00:17:11,027 --> 00:17:13,708
This is everything non-lethal
I could find.
236
00:17:14,030 --> 00:17:14,963
Take all of it.
237
00:17:16,232 --> 00:17:17,432
What's the plan here?
238
00:17:17,500 --> 00:17:18,966
Our best shot right now
is for Derek
239
00:17:19,035 --> 00:17:20,668
to try to pick up Stiles'
scent at Eichen House.
240
00:17:20,736 --> 00:17:22,837
Especially if he went through
something stressful there.
241
00:17:22,905 --> 00:17:25,006
Should all four of us
be going to the same place?
242
00:17:25,074 --> 00:17:26,741
Where else has
Stiles been showing up?
243
00:17:26,808 --> 00:17:28,743
School, the hospital.
244
00:17:28,810 --> 00:17:31,379
Okay, hold on.
We did this already.
245
00:17:31,447 --> 00:17:32,980
He disappeared.
We started looking for him.
246
00:17:33,049 --> 00:17:35,783
Then walked right into
a trap at the hospital.
247
00:17:35,851 --> 00:17:37,518
He's getting us to repeat
the same moves.
248
00:17:37,586 --> 00:17:39,520
So, what do we do?
Wait for him to come to us?
249
00:17:39,588 --> 00:17:42,222
We can't. Not if the oni find
him when the sun goes down.
250
00:17:42,290 --> 00:17:44,191
Scott's working on them
right now, with Kira.
251
00:17:44,259 --> 00:17:45,660
That's the problem.
252
00:17:45,727 --> 00:17:47,528
We're all trying
to outfox the fox.
253
00:17:51,599 --> 00:17:53,667
Listen.
254
00:17:53,734 --> 00:17:56,236
I'll understand
if anyone wants to back out.
255
00:18:00,641 --> 00:18:02,543
It wouldn't be the first
wolf to run from a fox.
256
00:18:03,644 --> 00:18:05,579
Apparently I'm carrying
the lightsaber.
257
00:18:05,646 --> 00:18:07,046
Dad, you and Derek
hit Eichen House.
258
00:18:07,082 --> 00:18:08,214
Sheriff, it's you and me
in the hospital.
259
00:18:08,282 --> 00:18:09,849
We all meet in the school.
260
00:18:15,089 --> 00:18:18,491
Making sure you have a few
lethal options just in case?
261
00:18:18,559 --> 00:18:20,961
I like to prepare
for the worst.
262
00:18:21,028 --> 00:18:23,196
Rhys and I found
ways to see each other.
263
00:18:24,465 --> 00:18:25,698
Sometimes at the barracks.
264
00:18:28,168 --> 00:18:29,202
Sometimes in the bunkers
265
00:18:29,269 --> 00:18:32,105
where they parked
military vehicles.
266
00:18:32,172 --> 00:18:35,708
He was being transferred to
North Africa in a few weeks.
267
00:18:35,775 --> 00:18:37,843
I was teaching him some French.
268
00:18:41,581 --> 00:18:43,582
Foudre. It's an "ah" sound.
269
00:18:44,718 --> 00:18:46,585
Coup de foudre.
270
00:18:46,653 --> 00:18:49,254
Not bad.
It's an idiom.
271
00:18:49,322 --> 00:18:51,824
But the literal translation
is "bolt of lightning."
272
00:18:54,628 --> 00:18:55,594
Embrasse-moi.
273
00:18:58,831 --> 00:19:00,432
I don't remember
teaching you that.
274
00:19:00,500 --> 00:19:02,367
That one's self-taught.
275
00:19:02,435 --> 00:19:03,715
I figured it might
come in handy.
276
00:19:05,904 --> 00:19:08,240
So, embrasse-moi.
277
00:19:10,009 --> 00:19:11,610
Kiss me.
278
00:19:29,662 --> 00:19:33,096
We watched Merrick and
Hayes talking with the camp doctor.
279
00:19:33,165 --> 00:19:35,633
They were whispering,talking quickly.
280
00:19:41,606 --> 00:19:42,773
Noshiko.
281
00:19:44,976 --> 00:19:46,109
Mom, what are you doing?
282
00:19:55,687 --> 00:19:56,653
How did you do that?
283
00:19:57,789 --> 00:19:59,522
It's one of our talents.
284
00:19:59,590 --> 00:20:01,524
Something you'll learn, Kira.
285
00:20:01,592 --> 00:20:03,826
You should've noticed by now
that you never get sick.
286
00:20:04,662 --> 00:20:06,762
Ever.
287
00:20:06,830 --> 00:20:10,766
You'll never experience something
as simple as a common cold.
288
00:20:10,834 --> 00:20:12,802
Something as bad as the flu.
289
00:20:15,306 --> 00:20:16,872
Or something like...
290
00:20:16,940 --> 00:20:18,974
Pneumonia.
Same as the others.
291
00:20:25,015 --> 00:20:27,850
Rinko... I'm okay.
It's not that bad.
292
00:20:43,329 --> 00:20:44,809
Everyone's coming down
with pneumonia.
293
00:20:44,834 --> 00:20:46,101
And we are all out of M & B.
294
00:20:46,536 --> 00:20:48,069
M & B?
295
00:20:48,137 --> 00:20:50,672
May and Baker Pharmaceuticals.
It's sulfadiazine.
296
00:20:52,908 --> 00:20:54,642
I saw those boxes.
297
00:20:54,710 --> 00:20:55,944
What do you mean boxes?
We only got one.
298
00:20:56,011 --> 00:20:57,345
There were three.
299
00:20:57,412 --> 00:20:59,247
I know I took a bunch
of stuff off that truck,
300
00:20:59,314 --> 00:21:00,982
but I didn't take any M & B.
301
00:21:02,384 --> 00:21:04,219
Rhys checked his log.
302
00:21:04,286 --> 00:21:05,987
But we already knew
what was happening.
303
00:21:08,090 --> 00:21:11,759
Dr. Liston was using
Merrick and Hayes
304
00:21:11,826 --> 00:21:13,861
to sell medicine on
the black market.
305
00:21:17,999 --> 00:21:21,769
Michio? Michio?
Michio!
306
00:21:39,443 --> 00:21:40,588
Listen.
307
00:21:40,619 --> 00:21:41,770
Listen!
308
00:21:41,808 --> 00:21:44,043
All we have to do is
go to the administration
309
00:21:44,110 --> 00:21:45,911
and issue a formal complaint.
310
00:21:45,979 --> 00:21:48,947
You want to talk to them?
Let's talk to them.
311
00:21:49,015 --> 00:21:51,516
Let's tell them how
one of their doctors
312
00:21:51,584 --> 00:21:54,486
has been stealing medication and
selling it on the black market.
313
00:21:54,554 --> 00:21:57,156
They'll listen.
They have to.
314
00:21:57,223 --> 00:22:00,092
I'm sure they will.
They'll nod their heads
315
00:22:00,160 --> 00:22:01,694
with their
condescending smiles.
316
00:22:01,761 --> 00:22:03,862
They'll say, "A new
shipment is on its way.
317
00:22:03,930 --> 00:22:05,931
"Any day now."
While today...
318
00:22:06,800 --> 00:22:08,333
Today,
319
00:22:09,101 --> 00:22:10,902
my son is dead.
320
00:22:10,969 --> 00:22:13,037
I know how you feel...
321
00:22:15,107 --> 00:22:17,942
No, Rinko.
I know how you feel.
322
00:22:18,544 --> 00:22:20,478
You feel sick.
323
00:22:20,546 --> 00:22:23,114
I'm going to bury you
next to Michio.
324
00:22:23,182 --> 00:22:24,982
You want to know what I think?
325
00:22:25,050 --> 00:22:27,551
You won't even get
a condescending smile.
326
00:22:28,486 --> 00:22:30,088
They won't listen to us.
327
00:22:30,989 --> 00:22:32,590
Why should they?
328
00:22:35,761 --> 00:22:37,762
I have a way to
make them listen.
329
00:22:37,830 --> 00:22:42,099
I had realized the mistake I
had made by speaking too soon.
330
00:22:44,402 --> 00:22:47,771
I wasn't helping anyone.
I was inciting a riot.
331
00:23:02,153 --> 00:23:04,087
Stop! Stop!
Put your guns away.
332
00:23:04,155 --> 00:23:05,989
Put 'em away!
333
00:23:08,860 --> 00:23:10,627
We want the doctor!
334
00:23:16,267 --> 00:23:18,067
Those people, if they
manage to drag me out
335
00:23:18,135 --> 00:23:20,236
of this car, do you know
what's going to happen?
336
00:23:20,304 --> 00:23:22,872
They are going to put a
noose around my neck!
337
00:23:22,939 --> 00:23:24,340
And maybe they'll be
polite enough
338
00:23:24,408 --> 00:23:26,041
to ask me if I have
any last words.
339
00:23:26,109 --> 00:23:27,843
You know what those
last words are gonna be?
340
00:23:27,911 --> 00:23:29,312
"I had help."
341
00:23:29,380 --> 00:23:30,479
So maybe we throw you
out there now
342
00:23:30,546 --> 00:23:31,881
and provide
a little distraction, huh?
343
00:23:31,948 --> 00:23:34,583
They've got a few pipes,
some rocks and sticks.
344
00:23:34,651 --> 00:23:35,951
You've got guns.
345
00:23:36,019 --> 00:23:38,020
Now, get out there
and shoot something.
346
00:23:38,621 --> 00:23:40,122
Do it!
347
00:23:40,190 --> 00:23:42,457
I yelled for them to stop.
348
00:23:42,525 --> 00:23:44,526
But so many people were sick.
349
00:23:45,695 --> 00:23:47,596
And so many were dying.
350
00:23:47,664 --> 00:23:50,332
I'd never seen anger like that.
351
00:23:50,400 --> 00:23:53,635
It was a living,breathing thing.
352
00:24:22,964 --> 00:24:26,066
Get back! Back!
Get back! Get back!
353
00:24:38,713 --> 00:24:43,317
Now I knew why Satomi
was always trying to keep quiet.
354
00:24:43,384 --> 00:24:45,618
Why she got migrainesonce a month,
355
00:24:45,686 --> 00:24:48,956
and why she was alwaysat the game of Go.
356
00:24:49,023 --> 00:24:50,324
It kept her calm.
357
00:24:52,260 --> 00:24:53,727
She was bitten.
358
00:24:53,794 --> 00:24:54,894
Bitten werewolves
359
00:24:54,962 --> 00:24:56,162
have a harder time
360
00:24:56,230 --> 00:24:57,597
suppressing their anger.
361
00:24:57,665 --> 00:25:00,767
One unexpected flare-up and
they could lose all control.
362
00:25:34,701 --> 00:25:36,542
You know what, I don't
know how you guys do it.
363
00:25:39,272 --> 00:25:40,338
You're all so strong.
364
00:25:41,708 --> 00:25:43,341
You're fearless.
365
00:25:43,409 --> 00:25:45,810
Hell, you even manage
to keep your grades up.
366
00:25:45,878 --> 00:25:49,480
I am failing Econ.
367
00:25:49,548 --> 00:25:51,149
Is that Coach's class?
368
00:25:54,720 --> 00:25:56,321
Well, I'll have
a talk with him.
369
00:26:11,036 --> 00:26:12,804
Hey. You okay?
370
00:26:15,340 --> 00:26:17,174
I'm not...
371
00:26:17,742 --> 00:26:19,143
Fearless.
372
00:26:19,978 --> 00:26:22,246
I'm terrified.
373
00:26:22,314 --> 00:26:25,215
I'm always terrified.
I...
374
00:26:25,283 --> 00:26:27,284
I act like I know what
I'm doing, but I don't.
375
00:26:29,854 --> 00:26:32,188
I don't know if Isaac
is dying right now.
376
00:26:35,726 --> 00:26:38,762
I don't know if I made
a mistake with Scott.
377
00:26:38,830 --> 00:26:40,430
I don't know what
my dad is thinking.
378
00:26:40,498 --> 00:26:42,618
I don't know if we should trust Derek.
I don't know...
379
00:26:43,367 --> 00:26:44,768
I don't know anything.
380
00:26:54,845 --> 00:26:56,212
You know what's funny?
381
00:26:58,215 --> 00:26:59,515
You sound just like a cop.
382
00:27:12,662 --> 00:27:13,863
Hey.
383
00:27:16,265 --> 00:27:17,466
You're gonna be okay.
384
00:27:19,703 --> 00:27:20,736
Okay.
385
00:27:27,043 --> 00:27:28,477
What's that?
386
00:27:28,544 --> 00:27:31,480
Someone's breaking
into my house.
387
00:27:31,547 --> 00:27:33,982
After Stiles started
sleepwalking,
388
00:27:34,050 --> 00:27:36,318
I had some security
precautions put in.
389
00:27:36,386 --> 00:27:38,386
Motion sensors.
Cameras.
390
00:27:38,926 --> 00:27:40,509
Is that his room?
391
00:28:24,755 --> 00:28:27,591
The gunfire
nearly killed me.
392
00:28:27,658 --> 00:28:29,693
I don't know how many bullets
made their way into my body,
393
00:28:29,760 --> 00:28:31,695
but I fought every one of them.
394
00:28:32,897 --> 00:28:34,798
It left my body so weak,
395
00:28:34,865 --> 00:28:37,734
my heartbeat so slow it
appeared as though I was dead.
396
00:28:42,239 --> 00:28:43,639
But even then
397
00:28:44,941 --> 00:28:47,276
I was still
better off than Rhys.
398
00:28:49,679 --> 00:28:53,382
His screams could be heard
throughout Eichen House,
399
00:28:53,450 --> 00:28:55,985
echoing through every room,every hallway.
400
00:28:57,487 --> 00:28:59,154
He died in agony.
401
00:29:01,224 --> 00:29:05,694
The doctor, it seems,had also sold the morphine.
402
00:29:10,333 --> 00:29:14,869
Merrick and Hayes were given the task
of getting rid of all the bodies,
403
00:29:14,937 --> 00:29:17,139
both American andJapanese-American.
404
00:29:19,575 --> 00:29:22,744
They were transferringDr. Liston out as well,
405
00:29:22,811 --> 00:29:24,712
stationing him somewhere else.
406
00:29:31,553 --> 00:29:34,288
They were covering it up.
407
00:29:34,356 --> 00:29:37,859
The doctor, Merrick, Hayes,and all of the others.
408
00:29:37,926 --> 00:29:39,727
They were gonnaget away with murder.
409
00:29:44,799 --> 00:29:48,435
By chance, I guess,
410
00:29:48,503 --> 00:29:50,871
Rhys' body had beenput next to mine.
411
00:30:28,542 --> 00:30:29,709
I wanted the soldiers
412
00:30:29,776 --> 00:30:30,810
and the administration
of the camp
413
00:30:30,877 --> 00:30:33,813
to be punished for their crime.
414
00:30:33,880 --> 00:30:36,215
But I knew the
clock was ticking.
415
00:30:36,282 --> 00:30:38,084
I was going to lose my chance.
416
00:30:39,652 --> 00:30:42,421
They were going to burn
me with the others.
417
00:30:45,225 --> 00:30:48,260
I couldn't fight back with my
body weakened and still healing.
418
00:30:49,262 --> 00:30:50,795
I could barely move.
419
00:30:51,797 --> 00:30:52,931
I was going to die.
420
00:30:55,101 --> 00:30:57,536
With time slipping
through my fingers,
421
00:30:57,604 --> 00:31:00,205
I knew I was makinga terrible decision.
422
00:31:00,273 --> 00:31:04,008
But I could not die knowingthey would get away.
423
00:31:04,076 --> 00:31:07,678
So I called out to our
ancestors for kitsune-tsuki.
424
00:31:07,747 --> 00:31:09,680
Possession by a fox spirit.
425
00:31:09,749 --> 00:31:12,183
For a powerful nogitsune,
426
00:31:12,251 --> 00:31:16,420
one that feeds off chaos,
strife and pain,
427
00:31:18,090 --> 00:31:21,192
to take control
of my weakened body,
428
00:31:21,260 --> 00:31:26,163
imbue it with powerand use it as a weapon.
429
00:31:26,231 --> 00:31:29,900
But calling on a trickster
spirit is a dangerous thing.
430
00:31:29,968 --> 00:31:33,404
They can have a very
dark sense of humor.
431
00:31:33,472 --> 00:31:37,475
Because while the nogitsune
did come to possess someone,
432
00:31:39,578 --> 00:31:41,145
it wasn't me.
433
00:31:53,391 --> 00:31:54,457
What the hell.
434
00:32:05,803 --> 00:32:09,673
What happened? My body
was beginning to heal.
435
00:32:09,740 --> 00:32:12,175
And I managed to pull myself
up from the ground.
436
00:32:12,242 --> 00:32:13,876
But it was too late.
437
00:32:19,082 --> 00:32:21,184
Rhys! Rhys, stop!
438
00:32:22,385 --> 00:32:23,853
Rhys!
439
00:32:29,892 --> 00:32:30,892
Rhys!
440
00:32:32,829 --> 00:32:34,663
What did it do?
441
00:32:34,731 --> 00:32:38,867
It brought chaos, strife and
more pain than you can imagine.
442
00:33:41,800 --> 00:33:45,621
I had to find him.I had to stop him.
443
00:33:49,391 --> 00:33:51,492
Kira, hurry.
Night is coming.
444
00:34:48,849 --> 00:34:51,217
Coup de foudre.
445
00:35:15,508 --> 00:35:18,477
The literal translation is
"a bolt of lightning."
446
00:35:18,545 --> 00:35:21,380
In French, it can also mean
"love at first sight."
447
00:35:25,084 --> 00:35:28,386
But a bolt of lightning happens to
be exactly what we need right now.
448
00:35:28,988 --> 00:35:30,588
For what?
449
00:35:30,656 --> 00:35:33,424
Excising the nogitsune from Rhys'
body shattered the katana.
450
00:35:35,228 --> 00:35:37,495
But you can put it
back together.
451
00:35:37,563 --> 00:35:38,884
Why don't you
just do it yourself?
452
00:35:38,898 --> 00:35:40,899
Because I'm not
a thunder kitsune.
453
00:35:44,336 --> 00:35:45,903
Do you trust me?
454
00:35:45,971 --> 00:35:48,373
I just found out
you're 900 years old.
455
00:35:48,440 --> 00:35:50,307
I don't think I'm ever
gonna trust you again.
456
00:35:51,510 --> 00:35:52,744
Trust me on this.
457
00:36:27,412 --> 00:36:28,612
What is all this?
458
00:36:29,647 --> 00:36:31,515
What are these
sticky notes for?
459
00:36:31,582 --> 00:36:35,618
This is what Stiles used to try and
explain to me about all of you.
460
00:36:37,354 --> 00:36:39,222
Cool, maybe it's a
message from Stiles.
461
00:36:39,290 --> 00:36:40,323
The real Stiles.
462
00:36:43,794 --> 00:36:46,529
You think there's any
reason my name's on the king?
463
00:36:46,596 --> 00:36:48,264
Well,
you're heavily guarded.
464
00:36:48,332 --> 00:36:51,767
Though I guess the
alarming detail is that
465
00:36:51,835 --> 00:36:53,636
you're one move
from being in checkmate.
466
00:36:56,039 --> 00:36:58,340
It's not a message
from Stiles.
467
00:36:58,408 --> 00:37:00,309
It's a threat
from the nogitsune.
468
00:37:00,376 --> 00:37:02,044
He's at the loft. That's
what he's trying to tell us.
469
00:37:02,111 --> 00:37:03,952
And he wants us to come there.
Night's falling.
470
00:37:03,980 --> 00:37:05,680
This couldn't sound
any more like a trap.
471
00:37:05,748 --> 00:37:07,049
I don't think it is.
472
00:37:07,116 --> 00:37:09,051
I think your opinion might
be slightly biased, Sheriff.
473
00:37:09,118 --> 00:37:11,119
Hear me out.
474
00:37:11,187 --> 00:37:13,922
What we're dealing with here is
basically someone who lacks motive.
475
00:37:13,990 --> 00:37:15,557
No rhyme, no reason, right?
476
00:37:15,624 --> 00:37:18,060
Meaning what?
Our enemy is not a killer.
477
00:37:18,127 --> 00:37:20,728
It's a trickster. The killing
is just a by-product.
478
00:37:20,796 --> 00:37:22,630
If you're trying to say
it won't kill us,
479
00:37:22,698 --> 00:37:24,131
I'm not feeling
too confident about that.
480
00:37:24,199 --> 00:37:26,568
It won't.
It wants irony.
481
00:37:26,635 --> 00:37:28,770
It wants to play a trick.
It wants a joke.
482
00:37:29,738 --> 00:37:31,806
All we need to do
483
00:37:31,874 --> 00:37:33,541
is come up with
a new punch line.
484
00:37:33,609 --> 00:37:35,376
The sun is setting, Sheriff.
485
00:37:36,244 --> 00:37:37,378
What do you have in mind?
486
00:38:05,439 --> 00:38:07,273
Go ahead.
487
00:38:07,341 --> 00:38:08,575
It's yours now.
488
00:38:10,879 --> 00:38:12,412
What if I don't want it?
489
00:38:14,215 --> 00:38:15,482
You need it.
490
00:38:17,851 --> 00:38:20,553
You see?
It gives you balance.
491
00:38:20,621 --> 00:38:22,755
My power is yours now, Kira.
492
00:38:22,823 --> 00:38:25,958
If the oni can't stop Stiles,
you have to.
493
00:38:26,027 --> 00:38:27,427
The same as I did.
494
00:38:29,730 --> 00:38:31,898
And maybe seek out
a wolf to help you.
495
00:38:33,333 --> 00:38:35,067
You didn't tell us anything.
496
00:38:35,135 --> 00:38:36,502
You want to save Stiles?
497
00:38:36,570 --> 00:38:38,671
Kill him.
498
00:38:38,739 --> 00:38:40,406
That's the only way.
499
00:38:41,875 --> 00:38:43,275
You agree with this?
500
00:38:43,343 --> 00:38:45,577
Sometimes, history does
repeat itself, Scott.
501
00:38:47,380 --> 00:38:48,914
Only if you don't learn.
502
00:38:48,981 --> 00:38:52,117
But sometimes even then,
fate conspires against you.
503
00:39:01,527 --> 00:39:03,494
There's a way to save him.
504
00:39:03,563 --> 00:39:04,930
There has to be.
505
00:39:09,468 --> 00:39:10,635
Kira.
506
00:39:54,812 --> 00:39:56,746
I'll take it somewhere safe.
507
00:39:56,814 --> 00:39:58,135
That's not what
I'm worried about.
508
00:40:00,218 --> 00:40:03,520
History has not done well with
making children into killers.
509
00:40:06,023 --> 00:40:07,857
These children played
their part in it
510
00:40:07,925 --> 00:40:10,192
long before we came
back to Beacon Hills.
511
00:40:19,369 --> 00:40:23,139
I buried the jar deep
within the roots of the Nemeton.
512
00:40:23,206 --> 00:40:26,242
It was their sacrifice thatbrought its power back.
513
00:40:30,280 --> 00:40:32,281
They let the demonout of its cage.
514
00:40:59,208 --> 00:40:59,979
Hi, Dad.
515
00:40:59,998 --> 00:41:01,894
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
516
00:41:02,305 --> 00:41:08,508
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.