All language subtitles for teen-wolf.S3E20_480P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,294 --> 00:00:01,107 Who's there? 2 00:00:01,132 --> 00:00:02,678 Previously on Teen Wolf... 3 00:00:02,722 --> 00:00:04,911 It's called frontotemporal dementia. 4 00:00:04,943 --> 00:00:07,358 Areas of your brain start to shrink. 5 00:00:07,383 --> 00:00:10,455 Eight years ago, almost an entire family died in a car accident. 6 00:00:10,487 --> 00:00:13,234 A young girl named Malia was never found. 7 00:00:13,259 --> 00:00:15,980 They called him Silverfinger because of an unusual prosthetic. 8 00:00:16,005 --> 00:00:18,233 - Where did you get that? - Off Katashi's dead body. 9 00:00:18,258 --> 00:00:21,365 There's a fox hiding inside a teenage boy. 10 00:00:21,385 --> 00:00:22,919 And I'm going to poison it. 11 00:00:25,496 --> 00:00:27,907 __ 12 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:01:21,080 --> 00:01:22,790 Why didn't you tell me? 14 00:01:22,858 --> 00:01:25,024 Because we wanted to avoid something like this. 15 00:01:25,092 --> 00:01:26,394 It's only 72 hours. 16 00:01:26,462 --> 00:01:28,100 This is the same place where Barrow came from. 17 00:01:28,167 --> 00:01:30,980 The guy who had a tumor inside him filled with flies. 18 00:01:31,048 --> 00:01:32,519 You don't know everything yet. 19 00:01:32,587 --> 00:01:36,827 I know enough. Nogitsunes, Kitsunes, Oni, or whatever they're called. 20 00:01:36,894 --> 00:01:39,098 Wow, that was actually all surprisingly correct. 21 00:01:39,165 --> 00:01:40,325 Scott, I saw an MRI 22 00:01:40,368 --> 00:01:42,529 that looked exactly like my wife's. 23 00:01:43,279 --> 00:01:46,057 And it terrifies me. 24 00:01:46,125 --> 00:01:49,194 I'm headed down to L.A. tomorrow to talk to a specialist. 25 00:01:49,261 --> 00:01:52,172 - Then why are you putting him in here? - He's not. 26 00:01:52,239 --> 00:01:53,408 It was my decision. 27 00:01:53,475 --> 00:01:55,276 Stiles, I can't help you if you're in here. 28 00:01:55,343 --> 00:01:57,545 And I can't hurt you. 29 00:01:57,613 --> 00:02:01,025 Deaton's got some ideas. Argent's calling people. 30 00:02:01,093 --> 00:02:03,434 We're gonna find something. And if we can't... 31 00:02:03,501 --> 00:02:05,035 If you can't... 32 00:02:06,604 --> 00:02:10,043 If you can't, then you have to do something for me, okay? 33 00:02:10,980 --> 00:02:12,786 Make sure I never get out. 34 00:02:18,399 --> 00:02:19,520 Come on. 35 00:02:48,121 --> 00:02:50,156 Mr. Stilinski? 36 00:02:51,292 --> 00:02:52,593 This way please. 37 00:02:55,367 --> 00:02:59,604 First 72 hours there's no phone calls, no e-mails, no visitors. 38 00:02:59,671 --> 00:03:02,977 We will be taking you from here to a brief physical. 39 00:03:03,045 --> 00:03:05,445 In the morning you'll be assessed by a staff psychologist, 40 00:03:05,513 --> 00:03:08,484 speak to a social worker and attend group therapy. 41 00:03:11,622 --> 00:03:14,025 I feel like we're forgetting something. 42 00:03:14,092 --> 00:03:17,164 You will be wearing these, Stiles. No laces allowed. 43 00:03:17,232 --> 00:03:18,472 You don't have a belt, do you? 44 00:03:20,205 --> 00:03:22,672 And please empty your pockets in here. 45 00:03:25,317 --> 00:03:27,757 Your pillow. Your pillow. We forgot your pillow. 46 00:03:27,782 --> 00:03:29,450 - Dad, it's okay. - No, no. 47 00:03:29,517 --> 00:03:32,621 You're never going to be able to fall asleep. We... We got to go back. 48 00:03:32,689 --> 00:03:34,526 It's fine, Dad. I don't need it. 49 00:03:34,594 --> 00:03:36,562 I can't believe I forgot it. 50 00:03:36,629 --> 00:03:39,064 I mean, every time that we've ever stayed in a hotel, 51 00:03:39,131 --> 00:03:41,167 the first thing you pack is your pillow. 52 00:03:41,235 --> 00:03:44,396 You can bring it tomorrow. It's all right. 53 00:03:53,088 --> 00:03:55,323 Okay, you know what? Stop. Stop. Enough. 54 00:03:56,225 --> 00:03:58,227 Stiles, get your stuff. 55 00:03:58,295 --> 00:03:59,765 I'm not checking you in here 56 00:03:59,833 --> 00:04:01,936 if you're not gonna get one good night's sleep. 57 00:04:02,004 --> 00:04:03,305 Dad. 58 00:04:05,641 --> 00:04:08,001 I haven't had a good night's sleep in weeks. 59 00:04:45,422 --> 00:04:48,226 Stiles? This way, please. 60 00:04:54,034 --> 00:04:56,737 I'm the part of the bird that's not in the sky. 61 00:04:57,573 --> 00:04:58,813 Hey, do you see that? 62 00:04:58,839 --> 00:05:00,874 I'm the part of the bird that's not in the sky. 63 00:05:00,942 --> 00:05:02,610 Stiles, wait for me. 64 00:05:02,677 --> 00:05:05,749 I'm the part of the bird that's not in the sky. That guy up there. 65 00:05:05,817 --> 00:05:08,816 I can swim in the ocean, yet still remain dry. 66 00:05:08,884 --> 00:05:11,152 I can swim in the ocean, yet still remain dry. 67 00:05:11,220 --> 00:05:13,154 I can swim in the ocean, yet still remain dry... 68 00:05:13,222 --> 00:05:15,503 Stop! Somebody stop him! 69 00:05:16,661 --> 00:05:18,942 Oh! 70 00:06:01,931 --> 00:06:07,011 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 71 00:06:07,205 --> 00:06:09,656 - Did you have any trouble with Ikeda? - Only minor. 72 00:06:09,681 --> 00:06:11,962 The white wolf was exactly where you said it would be. 73 00:06:15,118 --> 00:06:17,754 But we have two problems now. 74 00:06:17,822 --> 00:06:19,656 First, the lichen is not a cure. 75 00:06:19,724 --> 00:06:21,244 It'll wear off in a matter of days. 76 00:06:26,165 --> 00:06:29,005 But while it does work, the Oni won't go after Stiles, right? 77 00:06:29,064 --> 00:06:31,698 I hope. Eichen House has an unusual history. 78 00:06:31,766 --> 00:06:33,834 It might not be all that safe for the Oni there as well. 79 00:06:33,902 --> 00:06:35,903 What's the second problem? 80 00:06:35,971 --> 00:06:37,771 I checked with your contacts in Japan. 81 00:06:37,838 --> 00:06:41,209 The Yakuza Boss you saw killed by the Oni never found the scroll. 82 00:06:41,276 --> 00:06:42,543 What scroll? 83 00:06:42,611 --> 00:06:43,878 A Shugendo Scroll. 84 00:06:43,946 --> 00:06:46,217 The Shugendo were the ascetic mystics of Japan. 85 00:06:46,285 --> 00:06:47,485 The scroll had information 86 00:06:47,553 --> 00:06:48,986 on how to exorcise a Nogitsune. 87 00:06:49,054 --> 00:06:51,490 So we need to find that scroll? Exactly. 88 00:06:51,557 --> 00:06:54,294 And I did get a name of the man who last purchased it. 89 00:06:54,361 --> 00:06:55,829 Kincaid. 90 00:06:55,897 --> 00:06:57,064 He was with Katashi. 91 00:06:57,132 --> 00:06:58,832 He's the guy who met with Isaac to buy the gun. 92 00:06:58,900 --> 00:07:01,260 Sounds like Katashi wanted the scroll for himself. 93 00:07:01,269 --> 00:07:03,106 But Stilinski already told me nothing like it 94 00:07:03,174 --> 00:07:04,907 was found among his things. 95 00:07:04,975 --> 00:07:08,010 And a paranoid like Katashi would keep it close. 96 00:07:08,077 --> 00:07:09,444 Probably on him at all times. 97 00:07:09,512 --> 00:07:11,872 What does a Shugendo Scroll look like? 98 00:07:17,383 --> 00:07:19,116 Something like this. 99 00:07:21,386 --> 00:07:22,826 Do these come in different sizes? 100 00:07:23,487 --> 00:07:24,687 Any size. 101 00:07:25,855 --> 00:07:28,422 Then I think I know where it might be. 102 00:07:28,489 --> 00:07:30,209 Okay, I know there's the whole 72 hour thing 103 00:07:30,223 --> 00:07:32,090 but I'd really need to use the phone. 104 00:07:32,158 --> 00:07:34,594 The accident that occurred is being taken care of. 105 00:07:34,662 --> 00:07:36,932 You're seriously referring to that as an accident? 106 00:07:37,000 --> 00:07:38,600 Incident. 107 00:07:38,667 --> 00:07:41,432 Slightly better. Still need to use the phone. 108 00:07:41,499 --> 00:07:43,034 Just five minutes. 109 00:07:43,101 --> 00:07:44,569 Three minutes, please. A three minute call. 110 00:07:44,636 --> 00:07:46,370 Would you like to go to sleep, Stiles, 111 00:07:46,438 --> 00:07:50,638 or would you like to be introduced to our five-point restraint system? 112 00:07:50,706 --> 00:07:52,341 I would go with sleep. 113 00:07:56,045 --> 00:07:58,179 Hey, wait, wait, wait! 114 00:07:59,979 --> 00:08:01,346 I'm Oliver. 115 00:08:02,048 --> 00:08:03,282 Stiles. 116 00:08:03,350 --> 00:08:04,852 There was a suicide, huh? 117 00:08:05,554 --> 00:08:06,886 Yeah. 118 00:08:06,954 --> 00:08:08,487 Is it Monday? 119 00:08:08,555 --> 00:08:10,887 There's a much higher rate of suicide on Mondays. 120 00:08:12,356 --> 00:08:13,390 Okay then. 121 00:08:13,458 --> 00:08:15,160 Um, hey, can someone... 122 00:08:15,228 --> 00:08:17,863 Someone just please let me out of here. 123 00:08:17,931 --> 00:08:19,530 Someone. Anyone. 124 00:08:21,032 --> 00:08:23,567 I heard it by the way. 125 00:08:23,635 --> 00:08:25,469 It happened in the stairwell, right? 126 00:08:25,537 --> 00:08:26,618 Yeah. How'd you know that? 127 00:08:27,640 --> 00:08:29,275 I heard the echo. 128 00:08:30,644 --> 00:08:33,315 - What do you mean? - It's this place. 129 00:08:33,382 --> 00:08:35,583 Something about the way that it was built. 130 00:08:35,886 --> 00:08:37,754 Everything echoes. 131 00:08:37,821 --> 00:08:39,522 Eventually. 132 00:08:39,589 --> 00:08:42,659 That's why they call it 133 00:08:43,628 --> 00:08:44,663 Echo House. 134 00:09:02,428 --> 00:09:04,788 Have you been awake all night? 135 00:09:04,813 --> 00:09:07,482 Yeah, I can't sleep without my pillow. 136 00:09:11,622 --> 00:09:12,852 You okay? 137 00:09:12,920 --> 00:09:14,985 I swallowed a bug the other day. 138 00:09:15,053 --> 00:09:16,854 You ever do that? 139 00:09:16,922 --> 00:09:19,023 I keep coughing. Like it's still in my throat. 140 00:09:19,091 --> 00:09:21,190 That's disgusting, Oliver. 141 00:09:21,258 --> 00:09:23,791 You don't have any idea when they unlock the doors, do you? 142 00:09:26,463 --> 00:09:28,196 Now. 143 00:09:28,264 --> 00:09:29,863 Most of the people here are okay. 144 00:09:29,930 --> 00:09:31,664 The violent ones are in the closed unit. 145 00:09:31,731 --> 00:09:34,396 That's Hillary. She has OCD. 146 00:09:34,464 --> 00:09:37,232 That's Gary. He thinks he's Jesus Christ. 147 00:09:37,300 --> 00:09:39,969 Dan. Also Jesus. 148 00:09:40,036 --> 00:09:42,336 That's Mary... Mary Magdalene? 149 00:09:42,403 --> 00:09:44,203 No, she also thinks she's Jesus. 150 00:09:44,271 --> 00:09:46,904 You'd be surprised how many Jesuses we get. 151 00:09:46,972 --> 00:09:49,038 Not really. 152 00:09:49,106 --> 00:09:51,175 Hey, how come you want to use the phone already? 153 00:09:51,243 --> 00:09:53,075 'Cause after one night, I've changed my mind 154 00:09:53,143 --> 00:09:55,343 about this place being safe for me. 155 00:09:55,411 --> 00:09:56,811 Or anyone. Ever. 156 00:09:56,878 --> 00:10:00,013 No. No, I think you're wrong. 157 00:10:00,081 --> 00:10:04,082 I really think I should tell them. 158 00:10:04,150 --> 00:10:06,887 They're going to want to know the story. 159 00:10:06,954 --> 00:10:09,625 The whole story. 160 00:10:09,693 --> 00:10:14,227 I really think they should know. 161 00:10:15,063 --> 00:10:17,799 Yes, I do. 162 00:10:17,867 --> 00:10:21,601 One of them is standing right behind me. 163 00:10:31,047 --> 00:10:32,515 Who was that? 164 00:10:35,018 --> 00:10:38,289 That's Meredith. She's a little weird. 165 00:10:38,356 --> 00:10:41,093 You're a little weird. She's a lot weird. 166 00:10:46,698 --> 00:10:48,199 It's dead. 167 00:10:48,266 --> 00:10:49,767 Yeah. 168 00:10:49,835 --> 00:10:52,434 They turn off all the phones for 24 hours after a suicide. 169 00:10:53,307 --> 00:10:55,548 Why didn't you tell me that before? 170 00:10:55,573 --> 00:10:56,838 Why didn't you ask? 171 00:11:00,108 --> 00:11:01,341 What are you going to do now? 172 00:11:01,409 --> 00:11:03,175 I'm getting out of this nuthouse. 173 00:11:03,243 --> 00:11:06,611 That's not really the appropriate way to describe a facility like this. 174 00:11:08,548 --> 00:11:09,683 Malia? 175 00:11:13,520 --> 00:11:15,555 Hey. It's Stiles. 176 00:11:15,623 --> 00:11:18,594 Do you remember me? I'm friends with Scott. 177 00:11:18,662 --> 00:11:20,429 Remember. We were the ones who helped you out with... 178 00:11:21,931 --> 00:11:24,099 Hey, Malia! 179 00:11:24,167 --> 00:11:26,874 No! Hey, what the hell? She hit me. 180 00:11:26,942 --> 00:11:30,175 A few more like this, Malia, and you're headed to the closed unit. 181 00:11:30,243 --> 00:11:32,363 Okay, Wait, wait, wait. Stop. I didn't doing anything. 182 00:11:32,410 --> 00:11:33,643 Back off! 183 00:11:33,711 --> 00:11:35,512 Stop! 184 00:11:46,494 --> 00:11:48,134 Enough! 185 00:11:49,599 --> 00:11:50,833 Enough. 186 00:11:58,942 --> 00:11:59,943 Stiles. 187 00:12:02,045 --> 00:12:04,379 You saw something, didn't you? 188 00:12:04,447 --> 00:12:06,150 That basement. 189 00:12:06,217 --> 00:12:08,020 I've been down there before. 190 00:12:20,943 --> 00:12:22,611 Still nothing? 191 00:12:22,679 --> 00:12:24,280 - Derek? - Hold on. 192 00:12:26,546 --> 00:12:28,626 Hey, where's the sheriff? 193 00:12:28,651 --> 00:12:30,185 Stilinski's out for the day. 194 00:12:30,252 --> 00:12:32,452 So the Katashi murder is now a Federal Investigation. 195 00:12:32,519 --> 00:12:36,039 Everything here that wasn't blown up needs to be placed in Lockup. 196 00:12:38,157 --> 00:12:39,925 You were right. 197 00:12:39,992 --> 00:12:41,660 They're moving all the evidence. 198 00:12:41,727 --> 00:12:43,895 Was there anything about the murder itself? 199 00:12:43,963 --> 00:12:45,196 Any other details? 200 00:12:45,264 --> 00:12:47,866 Just about putting Katashi's things in a Federal Lockup 201 00:12:47,933 --> 00:12:51,536 and something about Stilinski being out for the day. 202 00:12:51,604 --> 00:12:54,275 You know, if all of this is true, 203 00:12:54,343 --> 00:12:55,877 people are dead because of Stiles. 204 00:12:55,945 --> 00:12:58,380 But is it really Stiles? 205 00:12:58,448 --> 00:13:00,249 Remember, we've had this problem before. 206 00:13:00,317 --> 00:13:02,083 But we got lucky with Jackson. 207 00:13:05,986 --> 00:13:07,755 What happens when you don't get lucky? 208 00:13:07,823 --> 00:13:09,925 I guess it depends on how much or how little 209 00:13:09,993 --> 00:13:11,930 of Stiles is left. 210 00:13:11,998 --> 00:13:13,899 You ever heard of the Berserkers? 211 00:13:13,967 --> 00:13:14,967 Germanic warriors. 212 00:13:15,035 --> 00:13:16,436 They wore the skins of bears 213 00:13:16,503 --> 00:13:18,172 to channel their ferocity. 214 00:13:18,239 --> 00:13:20,608 They didn't just wear them. 215 00:13:20,676 --> 00:13:22,078 They became them. 216 00:13:23,799 --> 00:13:25,759 You know, a couple of years ago, 217 00:13:25,784 --> 00:13:28,318 a family came to us for help with their son. 218 00:13:28,385 --> 00:13:29,684 This group of teenagers, 219 00:13:29,751 --> 00:13:32,455 they were doing all sorts of rituals with animal skins. 220 00:13:33,391 --> 00:13:35,260 Somehow they tapped into it. 221 00:13:35,328 --> 00:13:36,328 But with Berserkers, 222 00:13:36,396 --> 00:13:37,562 the human side doesn't last long. 223 00:13:37,629 --> 00:13:39,428 They're not tempered by the moon. 224 00:13:39,496 --> 00:13:41,229 He killed people? 225 00:13:41,297 --> 00:13:42,864 He tore them apart. 226 00:13:43,966 --> 00:13:46,033 Eventually, I had to tell the family 227 00:13:46,101 --> 00:13:47,434 their son was gone. 228 00:13:47,502 --> 00:13:49,036 It took three of us to take him down. 229 00:13:49,104 --> 00:13:50,739 Almost every bullet we had. 230 00:13:50,806 --> 00:13:52,709 And when it was over, 231 00:13:53,844 --> 00:13:55,811 I felt no remorse. None. 232 00:13:57,046 --> 00:13:59,049 I knew that kid was long gone. 233 00:13:59,117 --> 00:14:03,385 Would you feel any remorse putting Stiles down? 234 00:14:03,453 --> 00:14:04,854 Stiles? Yes. 235 00:14:07,658 --> 00:14:09,460 But not a Nogitsune. 236 00:14:09,528 --> 00:14:14,132 I want to go back to the topic of guilt today. 237 00:14:14,200 --> 00:14:17,469 It might surprise you to hear me say that guilt is a good thing. 238 00:14:17,536 --> 00:14:19,603 It's a rather mature emotion. 239 00:14:21,907 --> 00:14:25,007 Malia, you said something about guilt the other day. 240 00:14:26,275 --> 00:14:29,309 You said it came with a visceral reaction. 241 00:14:29,377 --> 00:14:31,580 I said it made me feel sick to my stomach. 242 00:14:33,181 --> 00:14:35,413 Guilt often becomes physical. 243 00:14:36,548 --> 00:14:38,117 You feel it in your gut. 244 00:14:39,720 --> 00:14:41,788 It's not just psychological. 245 00:14:48,297 --> 00:14:50,498 How does guilt make you feel, Stiles? 246 00:14:50,566 --> 00:14:52,333 I'm sorry, what? Guilt. 247 00:14:52,401 --> 00:14:53,833 What does it make you feel? 248 00:14:53,901 --> 00:14:55,267 Nervous. 249 00:14:55,334 --> 00:14:58,067 Like a sense of urgency? 250 00:14:58,135 --> 00:15:01,575 You feel an urgent need to make up for something you've done. 251 00:15:02,737 --> 00:15:04,037 To apologize. 252 00:15:06,074 --> 00:15:09,241 These are healthy responses. 253 00:15:09,311 --> 00:15:12,841 Does anyone know what we call someone who doesn't experience guilt? 254 00:15:14,011 --> 00:15:15,245 Sociopath. 255 00:15:16,181 --> 00:15:17,448 That's right, Oliver. 256 00:15:23,486 --> 00:15:25,886 I'm sorry, everyone, but we need to take a break. 257 00:15:28,788 --> 00:15:30,056 Come with me, Stiles. 258 00:15:30,123 --> 00:15:32,759 I'd like to talk to you for a minute. 259 00:15:32,826 --> 00:15:34,793 It's called a Lichtenberg figure. 260 00:15:34,861 --> 00:15:37,430 They appear on lightning strike victims. 261 00:15:38,163 --> 00:15:40,444 The fact that they're appearing on you 262 00:15:40,469 --> 00:15:42,789 after a shot of Wolf Lichen is both 263 00:15:42,835 --> 00:15:45,171 significant and strange. 264 00:15:45,239 --> 00:15:48,573 By significant and strange do you mean hopeful and optimistic? 265 00:15:48,641 --> 00:15:52,717 When the marks fade, the Nogitsune's grip over you will return. 266 00:15:56,725 --> 00:15:58,292 What are these? Sleeping pills? 267 00:15:58,360 --> 00:15:59,594 Amphetamines. 268 00:15:59,661 --> 00:16:02,298 Sleeping is exactly what you don't want to do. 269 00:16:02,365 --> 00:16:04,299 You're vulnerable when you're asleep. 270 00:16:04,367 --> 00:16:06,135 So all I have to do is stay awake? 271 00:16:06,203 --> 00:16:07,504 For now. 272 00:16:07,572 --> 00:16:09,141 If your friends haven't figured out something by the time 273 00:16:09,208 --> 00:16:11,111 those marks are gone, 274 00:16:11,980 --> 00:16:13,180 I'll come find you. 275 00:16:13,182 --> 00:16:14,449 To tell me what to do? 276 00:16:14,517 --> 00:16:16,352 No, to give you an injection. 277 00:16:16,420 --> 00:16:18,489 Pancuronium Bromide. 278 00:16:18,557 --> 00:16:20,625 It causes respiratory paralysis. 279 00:16:20,692 --> 00:16:22,494 That sounds a lot like death. 280 00:16:22,561 --> 00:16:24,665 It's used for lethal injection, yes. 281 00:16:24,734 --> 00:16:26,838 So when the Nogitsune takes over, 282 00:16:26,906 --> 00:16:28,207 you're going to kill me? 283 00:16:28,274 --> 00:16:29,608 I'm going to do what I've always done. 284 00:16:29,676 --> 00:16:32,746 Maintain the balance. 285 00:16:32,814 --> 00:16:34,915 Okay then. I've missed our talks. 286 00:16:34,983 --> 00:16:36,716 Thanks for the illicit drugs. 287 00:16:36,784 --> 00:16:38,318 Stiles. 288 00:16:39,953 --> 00:16:41,421 Stay awake. 289 00:17:14,726 --> 00:17:16,793 What are you doing? 290 00:17:18,794 --> 00:17:20,094 I need to get through here. 291 00:17:20,162 --> 00:17:21,830 To the basement. 292 00:17:21,898 --> 00:17:24,067 Doctors don't even have a key to this door. 293 00:17:24,969 --> 00:17:26,337 Only Brunski. 294 00:17:27,874 --> 00:17:29,141 Is that the head orderly? 295 00:17:29,209 --> 00:17:31,476 He's got keys to everything in here. 296 00:17:31,544 --> 00:17:33,825 Does he keep them on him all the time? 297 00:17:33,847 --> 00:17:35,649 If you want them, 298 00:17:35,718 --> 00:17:39,723 you'll probably have to figure out a way to trick him. 299 00:17:39,791 --> 00:17:42,792 Well, part of me is getting very good at playing tricks. 300 00:17:46,299 --> 00:17:48,834 My father said all of the Katashi evidence is being moved 301 00:17:48,902 --> 00:17:50,662 to a Federal Lockup by armored car tonight. 302 00:17:50,703 --> 00:17:52,404 Probably within the next few hours. 303 00:17:54,773 --> 00:17:57,473 We're going to rob an armored car? 304 00:17:57,541 --> 00:18:00,444 Well, we're going to try. 305 00:18:09,029 --> 00:18:10,196 Okay. 306 00:18:10,264 --> 00:18:12,300 Okay, just got to stay awake, Stiles. 307 00:18:12,367 --> 00:18:14,237 You just gotta stay... 308 00:18:17,540 --> 00:18:19,142 Don't worry, Stiles, 309 00:18:19,209 --> 00:18:21,609 you didn't just accidentally walk into the Girls' Room. 310 00:18:21,614 --> 00:18:23,982 Thank God. 311 00:18:24,784 --> 00:18:26,318 Um... 312 00:18:26,386 --> 00:18:28,688 Okay, so what are you doing in the Boys Room? 313 00:18:28,756 --> 00:18:29,856 Showering. 314 00:18:29,924 --> 00:18:32,691 I can see that. I mean I saw that. 315 00:18:32,759 --> 00:18:34,879 Well, actually I didn't see anything really. I just... 316 00:18:34,927 --> 00:18:36,596 There was too much steam to, uh... 317 00:18:36,663 --> 00:18:39,163 Not that I would prefer there to be less steam... 318 00:18:39,231 --> 00:18:41,931 Stiles, I don't care. 319 00:18:42,000 --> 00:18:45,037 In the woods, there was no Boys' and Girls' Room. 320 00:18:45,105 --> 00:18:47,173 And if you really need to know, 321 00:18:47,241 --> 00:18:49,775 they keep the water temperature in the Girls' Room too low. 322 00:18:49,843 --> 00:18:51,243 It's much hotter in here. 323 00:18:51,311 --> 00:18:52,946 Ever since I turned back to human, 324 00:18:53,014 --> 00:18:55,680 I just can't seem to get warm. 325 00:18:55,748 --> 00:18:58,451 Maybe you just have a low core temp. 326 00:18:58,519 --> 00:18:59,753 You know, you might just be sick or... 327 00:18:59,821 --> 00:19:01,061 I used to have a fur coat. 328 00:19:01,122 --> 00:19:03,157 Or, it could be... Hey, it might be that. 329 00:19:03,225 --> 00:19:05,427 It's probably that. 330 00:19:08,398 --> 00:19:10,065 Now you're staring. 331 00:19:10,133 --> 00:19:11,833 No, I'm not. 332 00:19:11,901 --> 00:19:13,335 Then what are you doing? 333 00:19:15,539 --> 00:19:16,541 Phew! 334 00:19:16,608 --> 00:19:17,974 Uh... 335 00:19:18,042 --> 00:19:21,345 I was kind of wondering why you punched me. 336 00:19:21,413 --> 00:19:23,816 Did you think I was going to thank you? 337 00:19:23,884 --> 00:19:25,887 No. Maybe. 338 00:19:26,788 --> 00:19:29,521 We did kind of save your life. 339 00:19:29,589 --> 00:19:32,824 You're right, Stiles. Thank you. 340 00:19:32,892 --> 00:19:34,459 Thanks for invading my home. 341 00:19:35,294 --> 00:19:37,829 For putting me on the run. 342 00:19:37,897 --> 00:19:39,798 For turning me back to human 343 00:19:39,866 --> 00:19:42,267 so that I could look at my father every day 344 00:19:42,335 --> 00:19:44,601 and try to figure out how to explain to him 345 00:19:44,668 --> 00:19:46,135 that the reason my sister and mother are dead 346 00:19:46,203 --> 00:19:48,472 is because I almost ate them on a full moon. 347 00:19:48,540 --> 00:19:49,807 Thank you so very much. 348 00:19:51,505 --> 00:19:53,786 We were just trying to help. 349 00:19:53,811 --> 00:19:55,245 You want to help me? 350 00:19:55,313 --> 00:19:57,914 Find a way to change me back. 351 00:19:57,982 --> 00:20:00,919 You want to go back? To being a coyote? 352 00:20:03,590 --> 00:20:05,357 What do you know? 353 00:20:05,425 --> 00:20:07,666 I might know somebody who could teach you. How to change. 354 00:20:08,228 --> 00:20:09,795 Okay. What do you want? 355 00:20:09,863 --> 00:20:11,397 I need to get into the basement. 356 00:20:11,465 --> 00:20:12,732 Which means that I need to get the keys off 357 00:20:12,800 --> 00:20:13,969 of that orderly. The big one. 358 00:20:14,037 --> 00:20:15,504 Brunski. You help me, 359 00:20:15,572 --> 00:20:17,240 and I'll help you. 360 00:20:18,477 --> 00:20:20,713 This is a really bad plan. 361 00:20:20,781 --> 00:20:22,514 It's not that bad. 362 00:20:22,582 --> 00:20:24,481 It's not that good. 363 00:20:24,549 --> 00:20:26,469 None of us knows the route they're going to take. 364 00:20:26,517 --> 00:20:28,885 If Allison can get one of her dad's GPS trackers 365 00:20:28,953 --> 00:20:31,224 on the armored car then we can follow it. 366 00:20:31,292 --> 00:20:33,772 So when it gets here... We attack them? 367 00:20:34,363 --> 00:20:35,796 No. 368 00:20:35,864 --> 00:20:37,295 Your bikes will be in the middle of the road, 369 00:20:37,363 --> 00:20:39,198 looking like you guys got into an accident. 370 00:20:39,266 --> 00:20:41,569 And when the driver gets out to help... 371 00:20:41,637 --> 00:20:43,871 - We attack him? - No. 372 00:20:43,938 --> 00:20:46,004 You'll distract him 373 00:20:46,072 --> 00:20:47,838 and Scott will break open the back door. 374 00:20:48,674 --> 00:20:49,675 I hope. 375 00:20:50,979 --> 00:20:52,314 And you'll get Katashi's finger. 376 00:20:52,382 --> 00:20:54,080 It's not his actual finger, is it? 377 00:20:55,614 --> 00:20:57,114 You are so out of our league. 378 00:20:57,181 --> 00:20:59,022 Why aren't we just going to Stilinski for help? 379 00:20:59,051 --> 00:21:00,931 Because if he gets caught, then it's the Sheriff 380 00:21:00,987 --> 00:21:03,055 tampering with federal evidence. 381 00:21:03,123 --> 00:21:05,290 Guys, this is going to work. We can do this. 382 00:21:05,358 --> 00:21:06,825 We're losing Stiles. 383 00:21:06,893 --> 00:21:08,359 My Dad's in jail for murder. 384 00:21:09,461 --> 00:21:10,994 We need to do this. 385 00:21:13,728 --> 00:21:15,628 You're lying, you're a liar! 386 00:21:15,696 --> 00:21:17,096 What the hell's going on? 387 00:21:17,164 --> 00:21:18,229 You're lying! 388 00:21:18,297 --> 00:21:19,629 Get this nut-job off of me. 389 00:21:19,696 --> 00:21:21,763 No! She said that they drill holes in your head. 390 00:21:21,831 --> 00:21:23,831 She said they're gonna put a hole in my head! 391 00:21:35,140 --> 00:21:36,820 Please, come on! Please, don't... 392 00:21:36,845 --> 00:21:38,365 Please don't drill a hole in my head. 393 00:21:38,414 --> 00:21:40,215 - You okay? - Yeah. 394 00:21:50,095 --> 00:21:52,896 They told me my lawyer was here. 395 00:21:52,963 --> 00:21:54,863 So either I'm going to congratulate you 396 00:21:54,931 --> 00:21:57,565 on recently passing the bar 397 00:21:57,633 --> 00:21:59,874 or I should be worried about something. 398 00:22:02,207 --> 00:22:03,540 Hello, Christoph. 399 00:22:13,715 --> 00:22:15,683 Come on. 400 00:22:21,091 --> 00:22:22,458 Come on. 401 00:22:22,526 --> 00:22:24,661 I thought this guy had a key to everything. 402 00:22:26,231 --> 00:22:27,265 I do. 403 00:22:29,104 --> 00:22:30,906 But nobody has the key to that room. 404 00:22:37,516 --> 00:22:39,618 Into the Quiet Room, little man. 405 00:22:41,482 --> 00:22:43,763 Want to tell us where you got these? 406 00:22:43,788 --> 00:22:45,590 A vending machine. 407 00:22:47,827 --> 00:22:50,128 I always love the sarcastic ones. 408 00:22:51,664 --> 00:22:53,568 Give him five of the Haldol. 409 00:22:53,635 --> 00:22:55,602 Wait. What's that? Is that a sedative? 410 00:22:55,670 --> 00:22:57,869 Okay, hang on. Hang on! I can't go to sleep. 411 00:22:57,937 --> 00:23:00,206 Okay, I'm sorry. I'm sorry. Look... 412 00:23:00,273 --> 00:23:01,773 Get off me, man! 413 00:23:06,609 --> 00:23:08,140 I can't go to sleep... 414 00:23:09,242 --> 00:23:10,743 You don't understand. 415 00:23:13,680 --> 00:23:16,380 You don't get it. I gotta stay awake. 416 00:23:17,448 --> 00:23:18,781 I gotta stay... 417 00:23:21,452 --> 00:23:23,153 I have to stay awake. 418 00:23:33,484 --> 00:23:34,584 What are you doing here? 419 00:23:35,253 --> 00:23:36,588 I want to help. 420 00:23:38,191 --> 00:23:40,626 I'm not sure it's such a good idea. 421 00:23:40,694 --> 00:23:42,127 Because of my mother? 422 00:23:42,195 --> 00:23:45,030 No. I know that's not your fault. 423 00:23:45,098 --> 00:23:46,834 Yeah, but it still feels like it is. 424 00:23:46,902 --> 00:23:48,837 And if I can help, shouldn't I? 425 00:23:48,905 --> 00:23:50,171 People who help us 426 00:23:50,238 --> 00:23:51,504 usually end up getting hurt. 427 00:23:51,572 --> 00:23:53,040 Badly. 428 00:23:53,108 --> 00:23:55,269 Okay, but I've been practicing. 429 00:23:55,312 --> 00:23:56,646 Practicing what? 430 00:23:56,714 --> 00:23:57,981 I've been picking this up really fast. 431 00:23:58,048 --> 00:23:59,347 Like crazy fast. 432 00:24:02,347 --> 00:24:03,680 You sure about that? 433 00:24:03,748 --> 00:24:06,284 Sorry. Watch. 434 00:24:17,598 --> 00:24:18,664 Okay. You're coming. 435 00:24:28,071 --> 00:24:29,403 No, no. 436 00:24:29,471 --> 00:24:30,538 Hey. 437 00:24:31,174 --> 00:24:32,342 Hey! 438 00:24:33,712 --> 00:24:35,915 Hey. Hey, let me out! 439 00:24:35,983 --> 00:24:37,117 Let me out! 440 00:24:37,185 --> 00:24:38,752 Let me out! 441 00:24:44,526 --> 00:24:46,162 Let me in. 442 00:24:49,899 --> 00:24:51,701 What... What do you mean? 443 00:24:52,270 --> 00:24:53,872 You know. 444 00:24:55,508 --> 00:24:58,072 Okay, screw you and your stupid riddles. 445 00:25:02,212 --> 00:25:04,482 No riddle this time, Stiles. 446 00:25:05,618 --> 00:25:07,486 You know what it means. 447 00:25:09,554 --> 00:25:11,285 Let me out. 448 00:25:12,885 --> 00:25:14,918 Just let me out. 449 00:25:14,986 --> 00:25:16,588 Let me out. 450 00:25:16,655 --> 00:25:17,656 Just let me out! 451 00:25:18,191 --> 00:25:21,160 Let me in! 452 00:25:21,228 --> 00:25:23,164 No, no, no. Shh! 453 00:25:23,232 --> 00:25:25,533 Hey, hey, hey. Shh! 454 00:25:26,302 --> 00:25:27,700 Shut up. 455 00:25:32,376 --> 00:25:33,944 How did you get in here? 456 00:25:34,012 --> 00:25:35,212 I broke the lock. 457 00:25:35,280 --> 00:25:37,279 If I concentrate I can be pretty strong. 458 00:25:37,347 --> 00:25:39,267 Get up. 459 00:25:40,251 --> 00:25:42,121 There's another way to the basement. 460 00:25:42,188 --> 00:25:44,223 Through the Closed Unit. 461 00:25:44,291 --> 00:25:45,724 Where they keep the real psychos. 462 00:25:52,194 --> 00:25:53,328 You're up. 463 00:26:15,386 --> 00:26:16,688 Okay, let's get out of here. 464 00:26:25,395 --> 00:26:26,635 We have to do something. 465 00:26:32,271 --> 00:26:34,207 Who the hell is that? 466 00:26:34,774 --> 00:26:36,740 Kincaid. 467 00:26:36,808 --> 00:26:38,509 You want to talk about the code? 468 00:26:38,577 --> 00:26:41,779 Ours is more than a code of behavior. 469 00:26:41,847 --> 00:26:44,613 It's a code of honor. 470 00:26:44,681 --> 00:26:46,649 These things bind our families. 471 00:26:46,718 --> 00:26:50,255 You don't abandon such things lightly. 472 00:26:50,323 --> 00:26:52,457 Where in the code does it say my wife 473 00:26:52,525 --> 00:26:53,685 had to kill herself? 474 00:26:53,695 --> 00:26:56,428 Your wife honored us with her dying breath. 475 00:26:56,496 --> 00:26:58,963 She would have honored her daughter by living. 476 00:27:00,265 --> 00:27:03,302 Your family is very complicated, though. 477 00:27:04,769 --> 00:27:06,068 Isn't it? 478 00:27:08,372 --> 00:27:10,673 What do you really want to know? 479 00:27:12,607 --> 00:27:14,674 Is this about Allison? 480 00:27:15,642 --> 00:27:16,909 What are you fishing for? 481 00:27:18,411 --> 00:27:20,378 I don't fish, mijo. 482 00:27:23,249 --> 00:27:24,482 I hunt. 483 00:27:30,958 --> 00:27:32,391 We need that finger. 484 00:27:38,069 --> 00:27:40,109 Why should I give it to you? 485 00:27:40,134 --> 00:27:44,205 There's a briefcase in there with $150,000 in it. 486 00:27:44,273 --> 00:27:48,475 The scroll inside this prosthetic finger is worth three million. 487 00:27:50,380 --> 00:27:51,620 Give me the finger. 488 00:27:53,450 --> 00:27:54,690 You know what I mean. 489 00:28:04,727 --> 00:28:07,798 I guess negotiations are over. 490 00:28:25,754 --> 00:28:28,114 Do you know what you're looking for? 491 00:28:28,491 --> 00:28:29,926 Something to do with that. 492 00:28:42,708 --> 00:28:43,948 What does it mean? 493 00:28:44,709 --> 00:28:45,876 Self. 494 00:28:47,078 --> 00:28:49,013 Maybe you should tell me more. 495 00:28:50,647 --> 00:28:53,012 You might not like me if you know any more. 496 00:28:54,617 --> 00:28:56,858 Try to remember that I'm a werecoyote 497 00:28:56,883 --> 00:28:59,243 who murdered her own family. 498 00:28:59,352 --> 00:29:01,849 I won't judge. I promise. 499 00:29:40,747 --> 00:29:43,081 You have the eyes of an Alpha. 500 00:29:43,149 --> 00:29:44,516 But where's the strength? 501 00:29:44,584 --> 00:29:46,018 Up here. 502 00:30:10,223 --> 00:30:12,655 This place definitely used to be a lot more fun. 503 00:30:12,723 --> 00:30:17,522 Electroshock, ice baths. Trepanation? 504 00:30:17,590 --> 00:30:20,259 That's what Oliver was talking about. 505 00:30:20,327 --> 00:30:23,132 Trepanation is when they drill into your head. 506 00:30:23,199 --> 00:30:25,440 No wonder they don't want anyone down here. 507 00:30:26,635 --> 00:30:29,303 There's nothing here. 508 00:30:31,612 --> 00:30:35,052 Could you do me a favor? Could you just check the lines on my back? 509 00:30:35,077 --> 00:30:37,345 Just tell me if they're fading. 510 00:30:37,413 --> 00:30:38,781 Yeah, they're almost gone. 511 00:30:41,386 --> 00:30:43,052 I'm guessing that's bad. 512 00:30:43,120 --> 00:30:44,201 Hmm. 513 00:30:45,755 --> 00:30:49,193 Oh. Sorry. I told you I'm always cold. 514 00:30:49,760 --> 00:30:51,261 That's okay. 515 00:30:52,363 --> 00:30:53,364 Here. 516 00:30:58,806 --> 00:31:00,806 Boy, you really are. 517 00:31:30,676 --> 00:31:32,676 Was that your first kiss? 518 00:31:36,450 --> 00:31:38,084 Was it okay? 519 00:31:42,355 --> 00:31:44,755 You want to try it again? 520 00:32:04,544 --> 00:32:06,578 I want to try something else. 521 00:32:07,713 --> 00:32:09,880 Something else? Yeah. 522 00:33:01,466 --> 00:33:02,932 Ah! 523 00:33:03,700 --> 00:33:04,866 Ethan, Aiden... 524 00:33:04,934 --> 00:33:05,934 Stop! 525 00:33:07,202 --> 00:33:09,471 You want him to come after us? 526 00:33:09,539 --> 00:33:13,273 Scott, we've seen guys like this. Trust us. He's dangerous. 527 00:33:13,341 --> 00:33:15,576 So are we. 528 00:33:15,644 --> 00:33:17,885 And he looks smart enough to remember that. 529 00:33:29,755 --> 00:33:33,035 We're here to save a life. Not end one. 530 00:33:55,210 --> 00:33:56,408 Stiles. 531 00:34:12,090 --> 00:34:13,590 Do you hear that? 532 00:34:53,262 --> 00:34:54,428 This is him. 533 00:34:56,031 --> 00:34:57,598 The Nogitsune? 534 00:35:18,115 --> 00:35:19,583 Recognize them? 535 00:35:24,554 --> 00:35:26,122 One of them. 536 00:35:28,802 --> 00:35:31,003 I have to get this to Scott. 537 00:35:35,735 --> 00:35:37,469 You took Brunski's keys. 538 00:35:39,404 --> 00:35:40,871 I took his stun gun. 539 00:35:50,051 --> 00:35:52,411 I also got his Haldol. 540 00:36:02,768 --> 00:36:05,535 Like I was saying, Stiles, 541 00:36:05,603 --> 00:36:08,370 I heard they used to do trepanation here. 542 00:36:08,440 --> 00:36:09,775 Oliver... 543 00:36:10,511 --> 00:36:11,846 What are you doing? 544 00:36:20,689 --> 00:36:22,691 I'm going to let the evil spirits out. 545 00:36:38,553 --> 00:36:41,491 I borrowed a few pointers from the five point restraint. 546 00:36:50,302 --> 00:36:52,737 Oliver, stop this. 547 00:37:04,116 --> 00:37:06,551 Oliver, listen to me. Stop! Oliver! 548 00:37:10,189 --> 00:37:11,990 Oliver! Stop! 549 00:37:12,058 --> 00:37:14,294 Start with her. 550 00:37:30,479 --> 00:37:32,113 You did this. 551 00:37:33,516 --> 00:37:35,584 You got into his head. 552 00:37:35,652 --> 00:37:38,854 Every Dracula needs a Renfield. 553 00:37:45,193 --> 00:37:46,726 Just let her go. 554 00:37:47,995 --> 00:37:49,730 Let me in. 555 00:37:54,505 --> 00:37:56,540 Stiles. 556 00:37:58,543 --> 00:38:02,211 Do you want her to leave here alive? 557 00:38:02,279 --> 00:38:04,948 Do you want us to leave? 558 00:38:05,849 --> 00:38:09,413 We can walk out of this place. 559 00:38:10,515 --> 00:38:12,982 Just let her go please. 560 00:38:23,059 --> 00:38:24,458 Let me in. 561 00:38:27,360 --> 00:38:29,329 Let me in, Stiles! Let me in! 562 00:38:33,735 --> 00:38:35,599 Just let her go please! 563 00:38:37,800 --> 00:38:40,304 Let me in, Stiles! Let me in! 564 00:38:42,640 --> 00:38:45,906 Let me in and I'll let her live. 565 00:38:47,477 --> 00:38:48,844 Let me in! 566 00:39:00,586 --> 00:39:01,826 Oliver. 567 00:39:40,128 --> 00:39:41,594 Stiles? 568 00:39:56,246 --> 00:39:58,146 There isn't much here, unfortunately. 569 00:39:59,148 --> 00:40:00,481 Does it say anything? 570 00:40:01,550 --> 00:40:03,851 My Japanese isn't great. 571 00:40:03,918 --> 00:40:05,351 But it appears to say that 572 00:40:05,418 --> 00:40:07,286 one method of expelling a Nogitsune 573 00:40:07,354 --> 00:40:09,119 is to change the body of the host. 574 00:40:09,187 --> 00:40:10,854 Change the body? 575 00:40:11,856 --> 00:40:13,385 Which begs the question, 576 00:40:14,487 --> 00:40:16,421 how do we change Stiles' body? 577 00:40:19,390 --> 00:40:21,790 By turning him into a werewolf. 578 00:40:23,289 --> 00:40:24,569 Do you know where you're going? 579 00:40:24,594 --> 00:40:26,164 No, but I know who I'm looking for. 580 00:40:26,231 --> 00:40:27,397 Scott McCall. 581 00:40:29,498 --> 00:40:31,699 You know him? 582 00:40:31,767 --> 00:40:33,835 I can tell you where to find him. 583 00:40:54,081 --> 00:40:59,148 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 584 00:41:00,305 --> 00:41:06,645 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.