All language subtitles for s01e13 - The Course Whisperer-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,468 --> 00:00:34,488 Yes, yes, yes! Come on, baby, come on. 2 00:01:17,693 --> 00:02:02,705 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 3 00:02:12,508 --> 00:02:14,928 We should come to a place like this for our anniversary. 4 00:02:15,175 --> 00:02:17,215 I mean, not here, obviously, but a place like this, 5 00:02:17,220 --> 00:02:18,620 where somebody hasn't been murdered. 6 00:02:18,740 --> 00:02:20,440 - Yeah, that'd be nice. - Yeah. 7 00:02:20,580 --> 00:02:22,680 If either of you see a dead chef around the place, 8 00:02:22,820 --> 00:02:24,280 tell him I'd love to catch up. 9 00:02:24,420 --> 00:02:26,080 What are you saying, there's no body? 10 00:02:26,220 --> 00:02:27,880 How do you know there's been a murder? 11 00:02:28,020 --> 00:02:30,360 Nobody could have survived that sort of blood loss. 12 00:02:30,500 --> 00:02:32,940 How do you know the blood loss came from your missing chef? 13 00:02:33,060 --> 00:02:35,120 Seeing he's the only one missing, 14 00:02:35,200 --> 00:02:36,600 it's a fairly safe bet. 15 00:02:36,740 --> 00:02:39,440 - OK. - It's Bryce Cormac, by the way. 16 00:02:39,580 --> 00:02:42,080 - Ohh! - We like him, don't we? 17 00:02:42,220 --> 00:02:43,720 We know he was in the kitchen 18 00:02:43,860 --> 00:02:45,680 till the very early hours of the morning 19 00:02:45,820 --> 00:02:49,200 because he left a message on his wife's phone around 4:30am. 20 00:02:52,940 --> 00:02:56,120 Oh! Oh, Peter, you might have warned us. 21 00:02:56,260 --> 00:02:59,720 First on the scene was a pig farmer, Lincoln Tucker. 22 00:02:59,860 --> 00:03:02,360 Early morning delivery, got the fright of his life, 23 00:03:02,460 --> 00:03:04,280 and Babe hit the deck. 24 00:03:04,420 --> 00:03:06,200 Someone's tried to clean up. 25 00:03:06,340 --> 00:03:08,960 And was this pot on the sink left like this? 26 00:03:09,100 --> 00:03:10,760 Well, we haven't moved anything. 27 00:03:10,900 --> 00:03:12,520 The only prints we found were Bryce's. 28 00:03:12,660 --> 00:03:14,160 We've been all over the premises. 29 00:03:14,300 --> 00:03:15,720 Uniforms are doorknocking to see 30 00:03:15,860 --> 00:03:17,320 if anyone witnessed the body being removed. 31 00:03:17,460 --> 00:03:19,640 And what about the rest of Bryce's kitchen staff? 32 00:03:19,780 --> 00:03:22,800 If the prelims are anything to go by, they worship the bloke. 33 00:03:22,940 --> 00:03:24,560 I mean, most of them are alibied, 34 00:03:24,700 --> 00:03:26,040 confirmed out drinking together, 35 00:03:26,180 --> 00:03:27,840 crashed on each other's couches, 36 00:03:27,940 --> 00:03:30,080 including the dishpig, Hugo. 37 00:03:30,180 --> 00:03:31,840 The dishwasher. 38 00:03:31,980 --> 00:03:34,280 Yeah, dishpig, it just sounds quite demeaning, doesn't it? 39 00:03:34,420 --> 00:03:35,760 Well, that's what they call themselves. 40 00:03:35,900 --> 00:03:37,800 Peter, it's a bit like when black people 41 00:03:37,900 --> 00:03:39,480 use the n-word. 42 00:03:39,620 --> 00:03:41,600 - Fine for them, not fine for us. - No. 43 00:03:43,100 --> 00:03:44,640 Anyway. 44 00:03:44,780 --> 00:03:47,040 The only person yet to have his whereabouts confirmed 45 00:03:47,140 --> 00:03:48,840 is the prep chef, Rhys. 46 00:03:48,980 --> 00:03:50,920 No-one could track him down, but he's got form. 47 00:03:51,060 --> 00:03:53,540 Six months ago, he attacked the head chef at Maison Les Halles. 48 00:03:58,880 --> 00:04:00,100 Ohh. 49 00:04:04,020 --> 00:04:06,140 Did you know that pigs are as intelligent as dogs? 50 00:04:06,260 --> 00:04:08,520 Some are even as smart as dolphins. 51 00:04:08,660 --> 00:04:10,501 Wasn't there a pig that won the Victoria Cross? 52 00:04:10,580 --> 00:04:12,160 Yes, there was. Yes, there was. 53 00:04:12,300 --> 00:04:15,840 The animal equivalent of the Victorian Cross is the Dickin Medal. 54 00:04:15,980 --> 00:04:18,200 It was in the First World War. Very interesting story. 55 00:04:18,340 --> 00:04:20,760 He was a platoon mascot, and he led his troop, 56 00:04:20,900 --> 00:04:22,800 all who had been blinded by mustard gas, 57 00:04:22,940 --> 00:04:25,160 from enemy lines right through to safety. 58 00:04:25,300 --> 00:04:27,400 - Pencils was his name. - Ohh. 59 00:04:27,540 --> 00:04:29,260 And he was later eaten by Churchill himself. 60 00:04:29,380 --> 00:04:31,840 - Oh. - Quite an honour. 61 00:04:31,980 --> 00:04:34,880 It's odd that the killer left this sauce pot on the sink, 62 00:04:34,980 --> 00:04:36,520 ready to be washed. 63 00:04:36,660 --> 00:04:38,400 Well, in moments of acute stress, 64 00:04:38,540 --> 00:04:40,440 the human mind does often revert to habit. 65 00:04:40,580 --> 00:04:42,760 Whoever it was knew their way around a commercial kitchen. 66 00:04:42,840 --> 00:04:44,920 Mmm. Oh! 67 00:04:45,020 --> 00:04:47,140 Gandhi and Immanuel Kant. 68 00:04:47,260 --> 00:04:49,320 Great thinkers above the sink. 69 00:04:49,460 --> 00:04:51,200 There's a coffee table book in that. 70 00:04:51,300 --> 00:04:52,960 It's not right, Charlie. 71 00:04:53,100 --> 00:04:55,480 They didn't even leave a body for his poor wife to bury. 72 00:04:56,860 --> 00:05:00,200 This section here, it's all perfectly aligned. 73 00:05:00,340 --> 00:05:02,080 Everything's in alphabetical order. 74 00:05:02,220 --> 00:05:04,800 And then you've got this spice section here. 75 00:05:04,940 --> 00:05:07,520 - It's quite random. - Yeah. 76 00:05:07,660 --> 00:05:10,400 Costmary. Sorrel. Cassia. 77 00:05:11,700 --> 00:05:13,520 Not your average herbs, are they? 78 00:05:13,620 --> 00:05:16,680 They're positively medieval. 79 00:05:16,820 --> 00:05:19,120 Whoever tried to clean here has a... 80 00:05:19,260 --> 00:05:22,440 a really unusual cleaning motion. 81 00:05:22,580 --> 00:05:24,840 - Hmm? - Most people, they... 82 00:05:24,980 --> 00:05:27,840 They wipe in an anticlockwise direction. This is... 83 00:05:27,980 --> 00:05:30,000 - This was clockwise. - OK, so, what? 84 00:05:30,140 --> 00:05:31,800 You think the killer's left-handed? 85 00:05:31,940 --> 00:05:33,261 Well, no, it doesn't really matter 86 00:05:33,300 --> 00:05:34,680 if you're left- or right-handed. 87 00:05:34,820 --> 00:05:36,200 Nearly everyone wipes the same way. 88 00:05:36,340 --> 00:05:38,320 - Really? - Yeah. 89 00:05:38,460 --> 00:05:40,640 - Yeah, you're right. - Yeah. 90 00:05:40,740 --> 00:05:43,280 Except this person. 91 00:05:43,380 --> 00:05:45,560 Whoever they are. 92 00:06:02,580 --> 00:06:05,800 Uh, we certainly will be reopening, sir, yes. 93 00:06:05,900 --> 00:06:07,880 As soon as possible. 94 00:06:08,020 --> 00:06:10,720 It's a bit soon, don't you think? 95 00:06:10,860 --> 00:06:13,520 Being here probably makes her feel closer to Bryce. 96 00:06:13,660 --> 00:06:16,120 I mean, if you died, I'd want to carry on our work. 97 00:06:16,260 --> 00:06:19,120 - Without me? - Sure. I'd rename the business. 98 00:06:19,260 --> 00:06:22,000 I'd call it the Nicola Buchanan Cleaning Agency in your honour. 99 00:06:22,140 --> 00:06:24,600 I'd put a statue of you on the roof, and, uh... 100 00:06:24,740 --> 00:06:26,920 It'd revolve, and the eyes would light up, 101 00:06:27,060 --> 00:06:28,600 depending on which way it was turning. 102 00:06:28,740 --> 00:06:30,080 - Oh, right. - Be great. 103 00:06:30,220 --> 00:06:31,700 - Tasteful and functional. - I think so. 104 00:06:31,780 --> 00:06:33,320 - I should take that. - Really appreciate it. 105 00:06:33,420 --> 00:06:35,160 Thank you. No, no. 106 00:06:35,300 --> 00:06:36,920 The cooking classes will continue as normal. 107 00:06:37,020 --> 00:06:39,520 That's right. Goodbye. 108 00:06:40,800 --> 00:06:43,320 OK, we need everything soaked and cleaned for Friday night. 109 00:06:45,060 --> 00:06:46,720 - Matilda! - What? 110 00:06:46,860 --> 00:06:48,960 If you must be here, will you at least work? 111 00:06:50,580 --> 00:06:53,520 I'm doing it. 112 00:06:53,620 --> 00:06:55,880 Hi. Sorry. Um... 113 00:06:56,020 --> 00:06:58,120 We've... we've finished up, and I'll be back tomorrow 114 00:06:58,260 --> 00:07:00,120 to meet with the health inspector to sign off. 115 00:07:00,260 --> 00:07:02,340 Thank you. I really appreciate all of your hard work. 116 00:07:02,460 --> 00:07:04,480 Oh, that's fine - it must be very hard, 117 00:07:04,620 --> 00:07:06,200 reopening under the circumstances. 118 00:07:06,300 --> 00:07:07,680 Well, we have to. 119 00:07:07,820 --> 00:07:10,200 This place meant more to my husband than anything else. 120 00:07:10,340 --> 00:07:12,520 He would have wanted us to keep going. 121 00:07:12,620 --> 00:07:13,960 And how are you managing? 122 00:07:14,060 --> 00:07:15,600 Oh, I... don't really want 123 00:07:15,740 --> 00:07:18,320 to stop and think right now, and the patrons, the critics, 124 00:07:18,460 --> 00:07:19,960 everyone wants to pay their respects. 125 00:07:20,100 --> 00:07:22,080 My phone was off. Is it true? 126 00:07:22,220 --> 00:07:23,880 What happened? Is he really... 127 00:07:24,020 --> 00:07:25,000 - Rhys. - ..dead? 128 00:07:25,100 --> 00:07:26,640 Oh, no, no, piss off! 129 00:07:26,780 --> 00:07:29,040 - We want to talk to you. - I didn't do anything! 130 00:07:29,120 --> 00:07:30,480 Come on, mate. 131 00:07:38,420 --> 00:07:41,320 I know Rhys has a record and he's used violence before, 132 00:07:41,460 --> 00:07:42,800 but a crime of passion like that - 133 00:07:42,940 --> 00:07:44,280 would you hang around to clean up? 134 00:07:44,420 --> 00:07:45,981 Well, maybe it's because he had a record 135 00:07:46,020 --> 00:07:47,480 he wanted to get rid of the evidence. 136 00:07:47,620 --> 00:07:49,020 Knew he'd be the number one suspect. 137 00:07:49,100 --> 00:07:51,760 Getting rid of a body is no small task. He's not a big guy. 138 00:07:51,860 --> 00:07:55,040 I don't think he'd be able to carry a body that size without being noticed. 139 00:07:55,140 --> 00:07:56,680 Well, maybe he had help. 140 00:07:56,820 --> 00:07:59,440 Or maybe Bryce wasn't that difficult to carry anymore. 141 00:07:59,580 --> 00:08:03,680 Chefs, particularly prep chefs, are pretty handy with knives. 142 00:08:03,780 --> 00:08:05,400 The garbage bags. 143 00:08:05,540 --> 00:08:07,480 They were the only thing out of alignment in the kitchen. 144 00:08:07,620 --> 00:08:10,080 Cutting up the body would explain why there was so much blood. 145 00:08:10,220 --> 00:08:13,080 Think I've gone off the idea of a barbecue. 146 00:08:19,980 --> 00:08:21,400 - Could I just...? - Yeah, sure. 147 00:08:24,880 --> 00:08:26,640 Uh, yeah. Um... 148 00:08:26,740 --> 00:08:28,760 I'm not entirely sure 149 00:08:28,900 --> 00:08:31,280 about procedure in a case like this. 150 00:08:31,420 --> 00:08:33,800 Well, in addition to the three mandatory steams, 151 00:08:33,940 --> 00:08:35,720 we've also done two dry passes 152 00:08:35,860 --> 00:08:38,000 and we also ran the dehumidifier throughout the night. 153 00:08:38,100 --> 00:08:39,120 Oh... 154 00:08:39,260 --> 00:08:41,280 We've got to restock and start from scratch 155 00:08:41,380 --> 00:08:42,760 if we're to open Friday. 156 00:08:42,860 --> 00:08:44,360 We have to open. 157 00:08:44,500 --> 00:08:47,240 - Please? - Right. Well, um... 158 00:08:47,380 --> 00:08:49,400 If you come with me, I'll get the paperwork. 159 00:08:49,540 --> 00:08:52,000 - Oh, thank you. - Alright. 160 00:08:52,140 --> 00:08:53,900 We've got a crate of lobster coming at 10:00, 161 00:08:53,980 --> 00:08:55,760 so we'll stick with Bryce's dish for now. 162 00:08:55,900 --> 00:08:59,320 Bryce's menu only works with Bryce's secret sauces, and they're all in the bin. 163 00:08:59,460 --> 00:09:01,021 The cops have got his coded recipe book. 164 00:09:01,060 --> 00:09:02,800 I've got a dish that'll work. 165 00:09:02,940 --> 00:09:04,800 I don't need something that will just work, Doyle. 166 00:09:04,900 --> 00:09:06,120 Go with Bryce's menu. 167 00:09:06,260 --> 00:09:08,220 I can't go with Bryce's menu without his cookbook. 168 00:09:08,300 --> 00:09:09,800 No-one can read his cookbook but him. 169 00:09:09,900 --> 00:09:11,360 Doyle! 170 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Ah, yes. The fan of the great thinkers. 171 00:09:17,140 --> 00:09:19,120 The cleaner of society's by-products. 172 00:09:19,260 --> 00:09:21,460 Well, that's what it says on the van, kind of. 173 00:09:21,600 --> 00:09:24,200 "Civilised man is a more experienced and wiser savage." 174 00:09:24,300 --> 00:09:25,920 Thoreau. 175 00:09:26,060 --> 00:09:27,760 - 10 points. - Thank you. 176 00:09:27,900 --> 00:09:29,560 You're up with your 19th-century abolitionists. 177 00:09:29,700 --> 00:09:31,600 - Well, I try. - Well... 178 00:09:31,740 --> 00:09:33,660 Do you want me to test your observational skills? 179 00:09:33,740 --> 00:09:35,080 - Sure, I'm game. - I'm wearing a badge. 180 00:09:35,220 --> 00:09:37,080 Whose photograph does it feature? 181 00:09:37,220 --> 00:09:39,960 - Oprah Winfrey? - You joke. 182 00:09:40,100 --> 00:09:42,440 Because you think you don't know. 183 00:09:42,580 --> 00:09:47,840 Focus on nothing, and inside there is the answer. 184 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 George Orwell. 185 00:09:53,040 --> 00:09:54,600 Well done. 186 00:09:57,500 --> 00:09:58,920 Well, thank you. 187 00:10:00,260 --> 00:10:02,680 Sorry to interrupt, but we have a lot of prep work to do. 188 00:10:02,820 --> 00:10:04,560 - The menu's outdated. - No more arguments, Doyle. 189 00:10:04,660 --> 00:10:06,360 Everything stays as is. 190 00:10:06,500 --> 00:10:09,160 Except for the pecan-and-apple-infused pork, 191 00:10:09,300 --> 00:10:11,040 which we're cancelling for obvious reasons. 192 00:10:11,180 --> 00:10:14,360 Get Lincoln to deliver another one. God knows, he owes us. 193 00:10:14,500 --> 00:10:16,840 Oh, I was just wondering how you infuse a pig 194 00:10:16,940 --> 00:10:18,880 with apple and pecan. 195 00:10:19,020 --> 00:10:20,960 Pig meat is especially responsive to its diet. 196 00:10:21,100 --> 00:10:22,941 Really, you can get pork to taste like anything 197 00:10:22,980 --> 00:10:24,560 depending on what you're feeding it. 198 00:10:24,700 --> 00:10:27,680 - Alfalfa, acorns, quinoa. - Yep, yep, absolutely right. 199 00:10:27,820 --> 00:10:29,480 You remember our war hero friend, Pencils? 200 00:10:29,620 --> 00:10:31,600 You know how he got his name, don't you? 201 00:10:31,740 --> 00:10:33,480 'Cause he broke into the quartermaster's stationery store 202 00:10:33,580 --> 00:10:34,800 and he, you know... 203 00:10:34,940 --> 00:10:36,920 The men couldn't write home for a month. 204 00:10:37,020 --> 00:10:38,720 True story. 205 00:10:38,820 --> 00:10:40,800 Oh, gosh. 206 00:10:40,900 --> 00:10:42,880 Funny old world, isn't it? 207 00:10:48,640 --> 00:10:52,160 It's quite full-on to code a cookbook, isn't it? 208 00:10:52,300 --> 00:10:54,720 Well, chefs live or die on the originality of their dishes. 209 00:10:54,820 --> 00:10:56,480 Mmm. Yeah. 210 00:10:59,080 --> 00:11:01,400 Don't think Thingie would let us look at that cookbook, do you? 211 00:11:01,540 --> 00:11:03,720 Oh, given Peter's current mood, no. 212 00:11:03,860 --> 00:11:05,500 I called him about our garbage bag theory. 213 00:11:05,620 --> 00:11:07,560 - He still hasn't called back. - Really? 214 00:11:07,660 --> 00:11:08,720 Mmm. 215 00:11:09,860 --> 00:11:13,160 - If pigs will eat anything... - Mmm? 216 00:11:14,360 --> 00:11:16,160 Do you think they might eat a dead body? 217 00:11:16,300 --> 00:11:17,840 During the American Civil War, 218 00:11:17,980 --> 00:11:20,720 feral hogs used to come out after the battles and... 219 00:11:20,820 --> 00:11:22,200 tidy up. 220 00:11:22,340 --> 00:11:23,920 Maybe Bryce's body parts have ended up 221 00:11:24,020 --> 00:11:25,400 at Lincoln's pig farm. 222 00:11:25,540 --> 00:11:28,480 Perhaps Lincoln didn't just discover the murder scene. 223 00:11:28,580 --> 00:11:31,160 Yeah. Maybe he created it. 224 00:11:32,660 --> 00:11:34,040 Fingers. 225 00:11:37,320 --> 00:11:39,840 Right, OK. Coast is clear. 226 00:11:39,980 --> 00:11:41,620 - It's all good. - Well, how can you tell? 227 00:11:41,700 --> 00:11:43,560 I mean... Anybody could be in that shed. 228 00:11:43,700 --> 00:11:45,400 They could be hiding in that water tower. 229 00:11:45,500 --> 00:11:46,960 No, it's all good, sweetie. 230 00:11:48,260 --> 00:11:50,000 They could be there waiting and loading a shotgun. 231 00:11:50,140 --> 00:11:52,080 ♪ Bow ba-ba-ba-ba bow... ♪ 232 00:11:52,220 --> 00:11:53,720 You're humming an investigative tune. 233 00:11:53,860 --> 00:11:55,440 You know I'm a sucker for that. 234 00:12:00,560 --> 00:12:03,880 I suppose you get used to the smell, 235 00:12:04,020 --> 00:12:05,920 you know, after a couple of years. 236 00:12:06,060 --> 00:12:08,420 Yeah. Yeah. I know my sense of smell's out of whack. 237 00:12:08,560 --> 00:12:10,560 To me it smells like that caravan park 238 00:12:10,700 --> 00:12:12,160 we stayed in at Dromana last year. 239 00:12:12,260 --> 00:12:13,960 No, I think you're right. 240 00:12:14,100 --> 00:12:16,320 What the hell are you doing? 241 00:12:16,420 --> 00:12:17,880 Oh, hello! 242 00:12:18,020 --> 00:12:19,680 Not to worry. We're professional cleaners. 243 00:12:19,820 --> 00:12:21,280 - Aren't we, darling? - Hello. 244 00:12:21,420 --> 00:12:23,400 I don't care who you are. Get outta here! 245 00:12:23,540 --> 00:12:26,600 Oh, no, no, this is a free, no-obligation quote. 246 00:12:26,740 --> 00:12:28,640 I don't want any weirdos messing with my babies. 247 00:12:28,780 --> 00:12:31,840 We looked in the area. We reckon, um, $15,000. 248 00:12:31,980 --> 00:12:34,320 Two weeks, we'll have it smelling like a pine cone. 249 00:12:34,460 --> 00:12:38,000 - Right, darling? - Charlie? 250 00:12:42,140 --> 00:12:44,120 It's his hat. 251 00:12:45,384 --> 00:12:48,584 I'm not a killer! I'm a pig farmer! For Christ's sake! 252 00:12:48,762 --> 00:12:50,982 Oh, it's terrible. How could someone do that? 253 00:12:51,224 --> 00:12:53,364 I'm just not sure he did - Forensics know Bryce was killed 254 00:12:53,383 --> 00:12:55,203 shortly before Lincoln found him and raised the alarm. 255 00:12:55,343 --> 00:12:57,463 There wouldn't have been time to drive a body out here 256 00:12:57,563 --> 00:12:58,963 then drive back and raise the alarm. 257 00:12:59,023 --> 00:13:00,363 Unless he was working with someone else. 258 00:13:00,503 --> 00:13:01,903 My money's on that other cook, Rhys. 259 00:13:01,983 --> 00:13:04,323 No, no. Peter, no, no. He's a damaged kid. 260 00:13:04,638 --> 00:13:06,578 But he's not a killer. I know that. 261 00:13:06,718 --> 00:13:08,858 - I can feel that in my waters. - No, you don't. 262 00:13:08,998 --> 00:13:12,658 That kid has priors, motive, no alibi and a biblical temper. 263 00:13:12,758 --> 00:13:14,238 And a smart-arse lawyer, 264 00:13:14,284 --> 00:13:16,064 and we've had to release him for now. 265 00:13:16,204 --> 00:13:18,744 But with this new evidence, it's only a matter of time. 266 00:13:22,884 --> 00:13:24,904 I never thought I'd say these words in this order, 267 00:13:25,004 --> 00:13:26,384 but maybe Peter is right. 268 00:13:26,524 --> 00:13:28,464 Rhys plus history of violence plus evidence 269 00:13:28,564 --> 00:13:30,224 does equal likely suspect. 270 00:13:30,364 --> 00:13:32,584 I know, I know, but you should have seen Rhys 271 00:13:32,724 --> 00:13:34,304 in the restaurant when he heard. 272 00:13:34,404 --> 00:13:35,824 It doesn't add up. 273 00:13:35,964 --> 00:13:37,664 You know, everyone has an alibi. 274 00:13:37,804 --> 00:13:39,144 Everyone supposedly loved Bryce. 275 00:13:39,284 --> 00:13:40,984 It's just too neat, you know? 276 00:13:41,124 --> 00:13:42,604 And if Lincoln did have an accomplice, 277 00:13:42,724 --> 00:13:44,464 it has to have been someone from the restaurant. 278 00:13:44,604 --> 00:13:46,524 You want to go back to the restaurant, don't you? 279 00:13:46,644 --> 00:13:48,784 Whereas I think, given we both smell of pig dung, 280 00:13:48,924 --> 00:13:50,784 we should both go home and have a shower. 281 00:13:50,884 --> 00:13:52,584 Call me old-fashioned, but... 282 00:13:52,724 --> 00:13:54,504 given that our tenth wedding anniversary is tomorrow, 283 00:13:54,644 --> 00:13:56,504 I would love to see in the new day 284 00:13:56,644 --> 00:13:58,224 not reeking of animal faeces. 285 00:13:58,364 --> 00:14:00,024 OK, well, how about this for a plan? 286 00:14:00,164 --> 00:14:03,144 What say you go home and you draw a hot, steamy bath 287 00:14:03,284 --> 00:14:07,024 and you light some candles and you put on some romantic music, 288 00:14:07,164 --> 00:14:09,864 say some Vangelis, or some Philip Glass, 289 00:14:10,004 --> 00:14:12,344 and when I get home from the restaurant, 290 00:14:12,484 --> 00:14:14,944 we celebrate our tenth wedding anniversary a little early? 291 00:14:16,184 --> 00:14:19,064 I will draw the most realistic bath you have ever seen. 292 00:14:23,824 --> 00:14:25,304 It's OK. It's OK. 293 00:14:31,344 --> 00:14:33,104 Oh! 294 00:14:33,244 --> 00:14:35,184 - Hello. - Oh, hi. 295 00:14:35,324 --> 00:14:37,165 I'm wanting to book in for the cooking classes. 296 00:14:37,204 --> 00:14:38,624 They're still going, aren't they? 297 00:14:38,764 --> 00:14:40,864 Yep. You're lucky - there's a couple of places left. 298 00:14:40,964 --> 00:14:42,544 I just think it's so great 299 00:14:42,684 --> 00:14:44,904 the way you guys have all banded together 300 00:14:45,004 --> 00:14:46,704 to keep Razorback going. 301 00:14:46,844 --> 00:14:48,544 It must be such a great team. 302 00:14:49,704 --> 00:14:50,984 Sorry. 303 00:14:51,084 --> 00:14:52,544 No, it's, um... 304 00:14:52,684 --> 00:14:54,984 It's what Bryce would have wanted. 305 00:14:55,124 --> 00:14:57,264 He was crazy about his cooking. 306 00:14:57,364 --> 00:15:01,064 He was... passionate. 307 00:15:04,544 --> 00:15:05,984 Excuse me. 308 00:15:09,844 --> 00:15:12,024 Hello? Hi. 309 00:15:12,164 --> 00:15:15,504 I was just, uh, wondering about the cooking classes. 310 00:15:15,644 --> 00:15:18,024 Hey, um, how's that husband of yours? 311 00:15:18,164 --> 00:15:20,464 Is he still using his humour to deflect? 312 00:15:20,604 --> 00:15:22,464 You know, it can also illuminate. 313 00:15:28,264 --> 00:15:29,864 Um... 314 00:15:30,004 --> 00:15:32,144 So, what's on the menu for Friday? 315 00:15:32,284 --> 00:15:36,024 Well, the maestro here won his battle and will be presenting 316 00:15:36,164 --> 00:15:38,544 his own signature dish to the world. 317 00:15:38,684 --> 00:15:40,944 Oh, congratulations! That's great! What is it? 318 00:15:41,084 --> 00:15:42,944 Oh, well, that's a secret for now, 319 00:15:43,084 --> 00:15:44,744 and you might be working for the press. 320 00:15:44,884 --> 00:15:46,784 No, no, this one works for the police. 321 00:15:46,884 --> 00:15:49,664 Ah. Um... 322 00:15:49,804 --> 00:15:51,864 Has there been any news since the... 323 00:15:51,964 --> 00:15:53,424 I really wouldn't know. 324 00:15:53,564 --> 00:15:56,544 I think they're still speaking to Lincoln. 325 00:15:56,684 --> 00:16:00,464 Has Lincoln been supplying Razorback for long? 326 00:16:00,604 --> 00:16:02,845 A couple of years. He stopped for a little while, though. 327 00:16:02,924 --> 00:16:05,864 - Why? - That was between Bryce and him. 328 00:16:06,004 --> 00:16:08,544 - Some kind of argument. - Well, some kind of fight. 329 00:16:08,644 --> 00:16:11,224 As in a physical fight? 330 00:16:11,364 --> 00:16:13,024 But they... they patched it up? 331 00:16:13,164 --> 00:16:15,424 I wouldn't exactly say that. 332 00:16:15,564 --> 00:16:18,024 You know what? I am gonna tell you what the sides are. 333 00:16:18,164 --> 00:16:20,104 - But you are sworn to secrecy. - Oh, OK. 334 00:16:21,184 --> 00:16:23,144 Garlic potatoes. 335 00:16:23,284 --> 00:16:25,504 The secret ingredient is goose fat. 336 00:16:25,644 --> 00:16:28,264 Ooh! That's one of your creations? 337 00:16:28,404 --> 00:16:30,624 No, that's a... That's a team effort. Wouldn't you say? 338 00:16:30,764 --> 00:16:34,184 Yeah, team, as in Bryce saying, "Here's the recipe, people. 339 00:16:34,324 --> 00:16:36,344 "Make it and you won't get hurt." 340 00:16:36,484 --> 00:16:38,085 Oh, but Bryce wasn't one of those sort of 341 00:16:38,164 --> 00:16:40,164 Gordon Ramsay knife-throwing chefs, though, was he? 342 00:16:40,284 --> 00:16:43,944 No. No, no, no. He was just, um... passionate. 343 00:16:45,524 --> 00:16:48,744 Hey, Doyle. Give her a taste of that passion. 344 00:16:57,984 --> 00:17:00,504 Ohh! 345 00:17:07,884 --> 00:17:09,904 - Mmm! - Mmm. 346 00:17:10,044 --> 00:17:12,744 Oh, that's beautiful. That's so delicious. 347 00:17:12,844 --> 00:17:14,784 Am I getting fennel? 348 00:17:14,924 --> 00:17:16,984 - Very good. - Ha! 349 00:17:17,064 --> 00:17:20,344 Wow! 350 00:17:25,104 --> 00:17:27,384 It's a very strange kitchen, Charlie. 351 00:17:27,524 --> 00:17:29,144 Well, it's a high-stress environment. 352 00:17:29,284 --> 00:17:30,784 People who work in commercial kitchens 353 00:17:30,924 --> 00:17:32,264 have the highest rate of addiction 354 00:17:32,364 --> 00:17:33,744 than any other profession. 355 00:17:33,884 --> 00:17:35,864 Well, looking at Peter today, you'd think cops must be 356 00:17:35,964 --> 00:17:37,484 quite high up on that list too. 357 00:17:37,624 --> 00:17:39,104 Well, I've always said he drinks. 358 00:17:39,244 --> 00:17:41,664 So did you find out anything new about Bryce? 359 00:17:41,804 --> 00:17:43,784 Yeah, apparently, he had a fight with Lincoln. 360 00:17:43,924 --> 00:17:46,224 Really? Lincoln seemed like such a reasonable lunatic. 361 00:17:46,364 --> 00:17:48,024 And whenever anyone describes Bryce, 362 00:17:48,164 --> 00:17:49,624 they say he was passionate. 363 00:17:49,764 --> 00:17:51,264 Rudolph Valentino passionate? 364 00:17:51,404 --> 00:17:53,304 - I'm thinking more Idi Amin. - Ah. 365 00:17:53,444 --> 00:17:54,944 Maybe he pushed someone too far. 366 00:17:55,044 --> 00:17:56,904 Yes, yes. 367 00:17:57,044 --> 00:17:59,504 Maybe someone saw Lincoln stand up to Bryce and, uh... 368 00:17:59,604 --> 00:18:01,384 had a word or two to him. 369 00:18:01,524 --> 00:18:04,424 Maybe. He had that fight with Bryce. 370 00:18:04,564 --> 00:18:06,304 He had the means to dispose of the body. 371 00:18:06,444 --> 00:18:08,944 Whoever it was, whoever took that body to the pig farm, 372 00:18:09,084 --> 00:18:10,744 must have left some telltale sign. 373 00:18:10,844 --> 00:18:12,104 Apart from the chef's hat? 374 00:18:12,244 --> 00:18:13,544 Apart from the chef's hat, yes. 375 00:18:13,644 --> 00:18:15,824 Yes. Yeah. 376 00:18:15,964 --> 00:18:18,984 Alright. Do you want the cold end or the hot end? 377 00:18:19,124 --> 00:18:21,784 - There are different ends? - Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. 378 00:18:34,824 --> 00:18:36,344 Oh! 379 00:18:41,144 --> 00:18:43,584 - Great. - Grade-A stuff! 380 00:18:43,684 --> 00:18:45,024 Good. 381 00:18:51,764 --> 00:18:55,024 Grade-A stuff for the pigs, scraps for Lincoln! 382 00:18:55,164 --> 00:18:58,624 Looks like he's struggling. Maybe that's why they fought. 383 00:18:58,764 --> 00:19:01,904 Like, if he's on the skids, Bryce was underpaying him... 384 00:19:02,044 --> 00:19:04,344 You know, maybe they had another fight that turned bad. 385 00:19:46,384 --> 00:19:47,784 Lincoln? 386 00:19:50,044 --> 00:19:52,384 I'm not talking to you! Get out of here! 387 00:19:52,524 --> 00:19:54,424 - What was that about? - I don't know. 388 00:19:54,564 --> 00:19:56,384 Long way to come just to yell at somebody. 389 00:19:56,524 --> 00:20:00,024 Yeah. You know, Rhys isn't the only one without an alibi. 390 00:20:00,164 --> 00:20:02,744 Ariel claims that she was asleep when Bryce called, 391 00:20:02,884 --> 00:20:04,584 but no-one's been questioning that. 392 00:20:14,901 --> 00:20:17,041 - Charlie. - Sheriff! 393 00:20:18,981 --> 00:20:20,801 - Nic home? - Nope. 394 00:20:20,941 --> 00:20:24,161 Womenfolk are out learnin' how to run a chuck wagon. 395 00:20:25,721 --> 00:20:27,881 The girls have gone to cooking class. 396 00:20:28,021 --> 00:20:30,601 What you got there in that there saddlebag? 397 00:20:35,561 --> 00:20:36,961 I'm gonna hate myself for this. 398 00:20:40,541 --> 00:20:42,521 Bryce's cookbook. A copy of it anyway. 399 00:20:42,661 --> 00:20:45,601 Oh, thank you! Peter! You shouldn't have. 400 00:20:45,741 --> 00:20:47,801 No, I know I shouldn't have, but, um... 401 00:20:47,941 --> 00:20:49,881 You may have more luck than we're having. 402 00:20:50,021 --> 00:20:52,721 No, no, this is very kind of you. Thank you. 403 00:20:54,361 --> 00:20:56,521 Listen, Charlie. 404 00:20:56,661 --> 00:20:58,761 I've been a bit of a heel lately, 405 00:20:58,901 --> 00:21:02,361 and I wanted to apologise to Nic and... you. 406 00:21:04,061 --> 00:21:06,081 Sometimes I think I'm my own worst enemy. 407 00:21:06,221 --> 00:21:07,441 Not while I'm around, Peter. 408 00:21:09,541 --> 00:21:12,161 Um, the moment you discover anything at all, 409 00:21:12,261 --> 00:21:13,641 you call me, alright? 410 00:21:13,781 --> 00:21:15,281 Absolutely, yeah. I'll do that. 411 00:21:15,421 --> 00:21:17,881 No citizen's arrest or... Charlie! 412 00:21:18,021 --> 00:21:19,961 Yeah, yeah. No, no. Got you. Yep. 413 00:21:20,041 --> 00:21:22,601 No citizen's arrest. 414 00:21:22,701 --> 00:21:24,721 Please say I'm sorry to Nic. 415 00:21:24,861 --> 00:21:28,881 Yeah. Yeah, I'll... I'll be sure to mention it. 416 00:21:30,101 --> 00:21:32,121 I'll demonstrate what it is that makes my mujaddara 417 00:21:32,261 --> 00:21:34,121 the type of meal that'll have everyone 418 00:21:34,261 --> 00:21:36,681 at your next dinner party putting their keys in the bowl 419 00:21:36,781 --> 00:21:38,201 before dessert. 420 00:21:38,341 --> 00:21:42,121 Surely you don't need food to convince your guests to stay around for dessert. 421 00:21:43,821 --> 00:21:45,921 OK, I need you to go over and talk to Rhys, 422 00:21:46,061 --> 00:21:47,721 find out what you can about Ariel. 423 00:21:47,861 --> 00:21:49,681 - Him? - Yep. 424 00:21:49,821 --> 00:21:51,921 - Please. - OK. 425 00:21:52,061 --> 00:21:54,681 I'll use 'Menopause the Musical' as cover. 426 00:21:54,821 --> 00:21:57,201 Great. I'm gonna see if I can get into her office. 427 00:21:59,001 --> 00:22:01,801 So we've prepared a few ingredients here. 428 00:22:01,941 --> 00:22:03,881 You put the carrot, which is already diced... 429 00:22:03,981 --> 00:22:05,881 Mind if I observe for a bit? 430 00:22:05,981 --> 00:22:07,361 Sure. 431 00:22:10,901 --> 00:22:13,321 Does it bother you, having all these people in your kitchen? 432 00:22:13,461 --> 00:22:15,841 You, uh... you get used to a lot of background noise 433 00:22:15,941 --> 00:22:17,321 when working with Bryce. 434 00:22:17,461 --> 00:22:20,281 I was a waitress once at a restaurant in the city. 435 00:22:20,421 --> 00:22:23,281 And one time, the line cook over-fired the creme brulee 436 00:22:23,421 --> 00:22:26,121 and ended up with a fork stuck in his ear, so... 437 00:22:26,221 --> 00:22:28,641 Yeah, um... 438 00:22:28,781 --> 00:22:31,721 My last boss liked to throw hot oven trays. 439 00:22:31,861 --> 00:22:33,041 - Oh, my God. - Yeah. 440 00:22:33,181 --> 00:22:35,161 - Till I threw one back at him. - Oh. 441 00:22:36,621 --> 00:22:39,561 - Wait, was that Bryce? - No. Um... 442 00:22:39,701 --> 00:22:42,641 Bryce, he never meant to mess with anyone. 443 00:22:44,141 --> 00:22:45,881 He just wanted us to do a better job. 444 00:22:47,141 --> 00:22:49,361 You know, you've just gotta roll with the punches. 445 00:22:49,461 --> 00:22:51,441 And what about Ariel? 446 00:22:51,541 --> 00:22:53,041 What about Ariel? 447 00:23:52,421 --> 00:23:54,441 Hi. 448 00:23:54,581 --> 00:23:56,401 How are you feeling about tonight, Matilda? 449 00:23:56,541 --> 00:23:58,081 Um... look, I'll just be glad 450 00:23:58,221 --> 00:24:00,081 when everything's back to normal. 451 00:24:00,181 --> 00:24:01,761 Do you like the job? 452 00:24:01,861 --> 00:24:03,801 Um... 453 00:24:03,941 --> 00:24:07,401 It's stressful and pays next to nothing. 454 00:24:07,541 --> 00:24:09,641 I don't know, when you're in service 455 00:24:09,741 --> 00:24:12,881 and everything just works, it feels like you're a part of something. 456 00:24:13,021 --> 00:24:16,641 Yeah, I can imagine. Oh, sorry. Um... 457 00:24:16,781 --> 00:24:19,401 Uh... No, I'm not allowed to eat soft cheeses. 458 00:24:21,441 --> 00:24:23,761 Are you pregnant? 459 00:24:32,901 --> 00:24:35,561 Oh, no, I'm so sorry. Are you alright? 460 00:24:35,661 --> 00:24:37,681 He's dead. 461 00:24:37,821 --> 00:24:39,881 I loved him, and now he's dead. 462 00:24:39,961 --> 00:24:41,921 Oh. 463 00:24:46,441 --> 00:24:47,961 Oh. 464 00:24:49,181 --> 00:24:52,281 Oh, dear. Oh, dear. 465 00:24:54,896 --> 00:24:57,616 - Oh... Darling, it's beautiful. - Do you like it? 466 00:24:57,620 --> 00:25:00,880 - I love it. Thank you so much. - I'm so pleased. 467 00:25:01,020 --> 00:25:04,520 - It's fantastic. - It's so unfair, Charlie. 468 00:25:04,660 --> 00:25:06,540 Poor Ariel wanted so desperately to have a baby, 469 00:25:06,660 --> 00:25:08,560 and then when that failed, she went all the way 470 00:25:08,700 --> 00:25:10,040 down the road towards adoption. 471 00:25:10,180 --> 00:25:11,740 Could you pass me the balsamic? 472 00:25:11,860 --> 00:25:13,280 - Really? - Yeah. 473 00:25:13,380 --> 00:25:15,360 Thanks, sweetie. 474 00:25:25,400 --> 00:25:27,120 Thanks, darling. 475 00:25:27,260 --> 00:25:29,020 And her husband's having a baby with Matilda. 476 00:25:29,140 --> 00:25:31,320 That's a strong motive for murder. 477 00:25:31,460 --> 00:25:34,080 - Yes, very strong. - Oh, could you, um, garlic? 478 00:25:34,180 --> 00:25:37,120 Right. Can you... 479 00:25:42,580 --> 00:25:44,300 Sorry, can you... Can you get that, sweetie? 480 00:25:44,340 --> 00:25:46,440 Oh, right, yeah, yeah. The door. Yeah. 481 00:25:46,540 --> 00:25:48,900 Oh, God. 482 00:25:50,220 --> 00:25:52,040 - Hi. - Peace offering. 483 00:25:52,180 --> 00:25:54,320 That's not necessary. I told her you were sorry, so that's fine. 484 00:25:54,460 --> 00:25:56,240 Oh. I wanted to do it in person. 485 00:25:56,380 --> 00:25:58,840 - Truce? - Thank you. 486 00:25:58,940 --> 00:26:01,360 Oh. Very good month. 487 00:26:01,500 --> 00:26:04,880 - I won't stay. - Uh... Oh! OK. Sure. 488 00:26:05,020 --> 00:26:07,120 Something special for the anniversary, yeah? 489 00:26:07,260 --> 00:26:08,680 Yeah, yeah, yeah. Well, you know. 490 00:26:08,820 --> 00:26:10,740 It's the tin anniversary, so we're going all out. 491 00:26:10,820 --> 00:26:12,440 - Sorry? - The tenth anniversary. 492 00:26:12,580 --> 00:26:14,840 We celebrate it with tin. Call it the tin anniversary. 493 00:26:14,980 --> 00:26:18,000 It's spooky, because today is my annivorcary. 494 00:26:18,140 --> 00:26:20,560 - What's... - The anniversary of my divorce. 495 00:26:20,700 --> 00:26:23,560 My ex-wife came up with that. She had a way with words. 496 00:26:23,700 --> 00:26:26,240 - Yeah. - I really miss that. 497 00:26:34,980 --> 00:26:36,480 Nic, it's Peter! 498 00:26:36,620 --> 00:26:38,060 - He's gonna stay for dinner. - Oh, no. 499 00:26:38,100 --> 00:26:39,360 - Yes! - Are you sure? 500 00:26:39,500 --> 00:26:41,061 - Come in. Please. - Thank you, Charlie. 501 00:26:42,320 --> 00:26:44,920 I'm as surprised as you are. But think of poor Peter. 502 00:26:45,060 --> 00:26:47,000 - Poor Peter? - Yeah, yeah. 503 00:26:47,140 --> 00:26:49,040 It's the anniversary of his wife leaving him. 504 00:26:49,180 --> 00:26:51,840 He's miserable. He's a difficult man to get along with. 505 00:26:51,980 --> 00:26:54,800 He's got a lousy sense of humour, doesn't dress well at all. 506 00:26:54,900 --> 00:26:56,280 Look at him. 507 00:26:58,460 --> 00:27:00,380 If you left me, I'd probably end up like that. 508 00:27:00,460 --> 00:27:02,640 More distinguished, obviously. 509 00:27:06,740 --> 00:27:09,000 - To another 10 years. - 10 years. 510 00:27:09,080 --> 00:27:11,200 Nic. This is amazing. 511 00:27:14,020 --> 00:27:16,080 Look at the effort he's going to. 512 00:27:16,220 --> 00:27:19,080 The poor, lonely, hungry, wifeless bastard. 513 00:27:23,140 --> 00:27:26,240 Yes, Ariel has no alibi, but we have no proof. 514 00:27:26,380 --> 00:27:28,840 She willingly admitted that she knew about Matilda and Bryce 515 00:27:28,980 --> 00:27:32,240 and that she went to the pig farm to find out from Lincoln 516 00:27:32,380 --> 00:27:35,600 why her dead husband was taken there, as he confirmed. 517 00:27:35,740 --> 00:27:37,220 But couldn't they have acted together? 518 00:27:37,340 --> 00:27:39,160 Well, along with a strong alibi, 519 00:27:39,300 --> 00:27:41,720 Lincoln stands to lose everything by Bryce's murder. 520 00:27:41,860 --> 00:27:45,040 It's not a good look, for either of their endeavours. 521 00:27:48,620 --> 00:27:52,040 Well, I could sit here and listen to you two theorise all night. 522 00:27:52,180 --> 00:27:53,880 - But I have to go. - Oh. OK. 523 00:27:54,020 --> 00:27:56,040 Alright, thank you so much for a beautiful dinner, Nic. 524 00:27:56,180 --> 00:27:57,720 - Oh, no. - There you go, Peter. 525 00:27:57,860 --> 00:27:59,800 - Thanks, Charlie. - Thanks for coming. Lovely. 526 00:27:59,940 --> 00:28:02,400 Thank you. Oh, Charlie, how did you go with cracking the code? 527 00:28:02,540 --> 00:28:04,741 - No, I'm still working on it. - You let me know, alright? 528 00:28:04,780 --> 00:28:06,680 Absolutely. You'll be the first person I ring. 529 00:28:09,020 --> 00:28:10,360 Oops. 530 00:28:10,500 --> 00:28:13,560 - Sorry. Alright. 'Bye. - OK. Lovely. Thanks. 531 00:28:13,700 --> 00:28:15,400 Let's do this again. 532 00:28:15,500 --> 00:28:17,480 Good luck with everything. 533 00:28:17,620 --> 00:28:19,880 Alright, Beau Geste, get your jacket. 534 00:28:20,020 --> 00:28:21,560 We're gonna go out for a proper dinner. 535 00:28:21,660 --> 00:28:22,680 Ah! 536 00:28:28,580 --> 00:28:30,400 I'm sorry that there are no tables. 537 00:28:30,540 --> 00:28:32,920 Oh, no, no, don't be silly. We just came on a whim. 538 00:28:33,060 --> 00:28:34,960 And we should have known that you'd be packed. 539 00:28:35,100 --> 00:28:36,840 I did manage to steal you a plate. 540 00:28:36,980 --> 00:28:39,080 It's Doyle's new signature dish, compliments of the house. 541 00:28:39,220 --> 00:28:42,280 I was pretty nervous about it, but it's actually amazing. 542 00:28:42,420 --> 00:28:44,280 - So lovely of you. Thank you. - Thank you very much. 543 00:28:44,420 --> 00:28:46,360 - Enjoy. - Very generous. 544 00:28:48,060 --> 00:28:50,040 Oh, God, that's divine, isn't it? 545 00:28:50,180 --> 00:28:52,240 Mmm. Plaster of Paris. My favourite. 546 00:28:52,380 --> 00:28:53,880 - Shall we? - Mmm. 547 00:28:57,540 --> 00:29:00,320 Oh. Mmm. 548 00:29:00,460 --> 00:29:03,160 - Oh, that's juniper. - It's a little trouty. 549 00:29:03,300 --> 00:29:07,480 No, something... something else sort of bitter, at the end. 550 00:29:07,620 --> 00:29:09,800 - The edge. Yeah. - Is that fennel? 551 00:29:09,940 --> 00:29:11,880 - Funny story about fennel. - Mmm? 552 00:29:14,040 --> 00:29:15,480 Sweetie? 553 00:29:15,620 --> 00:29:17,360 Taste a little bit more. Tell me... 554 00:29:17,500 --> 00:29:19,360 Tell me what else you can taste in that. 555 00:29:20,780 --> 00:29:23,320 The slightly bitter thing, might be... 556 00:29:24,500 --> 00:29:27,480 Could be anise. 557 00:29:27,580 --> 00:29:29,160 Yeah, yeah, yeah. 558 00:29:29,300 --> 00:29:30,880 I think I've worked out what's wrong 559 00:29:30,980 --> 00:29:32,360 with Bryce's spice rack. 560 00:29:32,500 --> 00:29:33,880 What? 561 00:29:36,580 --> 00:29:37,620 I'll tell you in a minute. 562 00:29:39,220 --> 00:29:40,720 - Sorry. - No, no. My fault. 563 00:29:50,560 --> 00:29:52,040 Oh... 564 00:29:54,180 --> 00:29:55,560 I... I'm sorry. 565 00:29:55,660 --> 00:29:57,040 I'm... Um... 566 00:29:57,180 --> 00:29:58,760 That... That dish was so lovely. 567 00:29:58,860 --> 00:30:00,480 Thank you. 568 00:30:04,820 --> 00:30:06,920 He's having a baby. 569 00:30:17,320 --> 00:30:19,160 Table five entrees done. Let's go! 570 00:30:21,180 --> 00:30:23,240 - Oh, pardon me. Sorry. - Looking for a job? 571 00:30:23,380 --> 00:30:26,440 - No, no, no, I don't... - Where is the fish? 572 00:30:26,580 --> 00:30:28,160 - Yep, yep! - Get onto it! 573 00:30:28,300 --> 00:30:30,560 The complimentary meal. It was a nice gesture. 574 00:30:30,700 --> 00:30:33,160 - Yeah, thank you. - That's alright. Thank you. 575 00:30:33,300 --> 00:30:34,840 Can we please get some service? 576 00:30:36,260 --> 00:30:38,560 Rhys, where's the fish? 577 00:30:51,129 --> 00:30:54,069 - Have you been up all night? - No, no. No, no, no. 578 00:30:54,169 --> 00:30:56,789 Oh, darling. 579 00:30:56,929 --> 00:30:59,069 - Any luck? - Well... 580 00:30:59,209 --> 00:31:01,109 He sawed through 15 cuckoo clocks. 581 00:31:01,209 --> 00:31:02,629 Charlie. 582 00:31:02,769 --> 00:31:05,389 I know it's expensive, darling. But it does help me concentrate. 583 00:31:05,529 --> 00:31:07,509 If anyone can crack this puzzle, it's you. 584 00:31:07,649 --> 00:31:09,029 - It's a code. It's a code. - Code? 585 00:31:09,169 --> 00:31:10,909 - Devilish code. - Mmm. 586 00:31:11,049 --> 00:31:12,749 Doesn't surprise me if it's complicated. 587 00:31:12,889 --> 00:31:15,029 Bryce was nothing if not complicated. 588 00:31:15,169 --> 00:31:17,989 Ariel found him infuriating, but she obviously loved him, 589 00:31:18,129 --> 00:31:20,309 and he treated poor Rhys like some kind of slave 590 00:31:20,449 --> 00:31:22,149 but still seemed to care for him. 591 00:31:22,289 --> 00:31:24,749 And then there's Matilda. Well... 592 00:31:24,889 --> 00:31:26,589 Speaking of which, I'm gonna see her this morning. 593 00:31:26,689 --> 00:31:28,189 Matilda the waitress? 594 00:31:28,329 --> 00:31:30,429 I told her she could call if she wanted to talk. 595 00:31:30,569 --> 00:31:32,989 Texted me this morning. Poor thing's going through hell. 596 00:31:33,129 --> 00:31:34,709 She's just learnt that she's pregnant 597 00:31:34,849 --> 00:31:36,529 and the father of her baby's dead. 598 00:31:36,669 --> 00:31:38,349 You're a better man than I am, Nicola Buchanan. 599 00:31:38,449 --> 00:31:40,989 Oh. I guess. 600 00:31:41,129 --> 00:31:43,229 - 'Bye. - Bye-bye, darling. 601 00:31:43,329 --> 00:31:45,109 'Bye, sweetie. 602 00:31:46,489 --> 00:31:48,109 Hi. You've called Matilda. 603 00:31:48,249 --> 00:31:50,749 I can't take your call right now, so please leave a message. 604 00:31:54,409 --> 00:31:56,949 You know, maybe it's, like, coded, like, each spice... 605 00:31:57,089 --> 00:31:59,229 Hey! Holy mackerel! Why didn't I think of that? 606 00:31:59,329 --> 00:32:01,109 These three spices 607 00:32:01,249 --> 00:32:03,029 were in Doyle's signature dish last night. 608 00:32:03,169 --> 00:32:06,469 Now, the reason the spice rack wasn't in alphabetical order 609 00:32:06,609 --> 00:32:08,469 was because the herbs have been organised 610 00:32:08,609 --> 00:32:10,269 according to their medicinal families. 611 00:32:10,369 --> 00:32:11,789 Mind, body, soul. 612 00:32:11,929 --> 00:32:14,829 But these three were out of place in the spice rack 613 00:32:14,969 --> 00:32:17,289 directly after the murder, the morning we came to clear up. 614 00:32:17,369 --> 00:32:19,389 Which means that Bryce was using those spices 615 00:32:19,529 --> 00:32:22,109 in his new dish the night he was murdered. 616 00:32:22,249 --> 00:32:23,929 - Right. - So they're on the bench. 617 00:32:24,049 --> 00:32:26,409 Whoever it was comes in, tries to clean up after the murder, 618 00:32:26,529 --> 00:32:29,949 puts them back into the spice rack, albeit in the wrong order. 619 00:32:30,089 --> 00:32:31,869 - Right. - But here's the good thing. 620 00:32:31,969 --> 00:32:34,069 In relative terms. 621 00:32:34,209 --> 00:32:37,149 These three spices were the only ones used in the dish last night. 622 00:32:37,289 --> 00:32:39,789 So that wasn't Doyle's new signature dish? 623 00:32:39,929 --> 00:32:42,189 It was the one Bryce was working on when he was murdered. 624 00:32:42,369 --> 00:32:44,149 -Yes! -So Doyle stole it. -Yes! 625 00:32:44,289 --> 00:32:46,469 So he killed Bryce and pretended that dish was his. 626 00:32:46,609 --> 00:32:48,189 - I think he did. - Then you cracked the code. 627 00:32:48,329 --> 00:32:50,669 I didn't! I didn't crack the code. 628 00:32:50,809 --> 00:32:52,349 I will crack the code. You ring Nic. 629 00:32:54,849 --> 00:32:56,289 Hi. You've called Matilda. 630 00:32:56,409 --> 00:32:58,029 I can't take your call right now, 631 00:32:58,129 --> 00:32:59,669 so please leave a message. 632 00:32:59,809 --> 00:33:01,749 Hi. Hi. It's me again. 633 00:33:01,889 --> 00:33:04,829 I hope you're alright. I'll keep trying. 634 00:33:04,969 --> 00:33:07,189 And I'm... 635 00:33:11,149 --> 00:33:13,789 That's it! Ah, yeah! 636 00:33:13,929 --> 00:33:17,069 Alright, alright. OK. OK. OK. Grab this, alright? 637 00:33:17,209 --> 00:33:20,429 We know, do we not, that these three spices were used 638 00:33:20,569 --> 00:33:22,269 in the last recipe in the cookbook. 639 00:33:22,409 --> 00:33:24,509 So all I have to do is look at the ingredients 640 00:33:24,649 --> 00:33:26,649 and see which ones have the same number of letters. 641 00:33:26,689 --> 00:33:28,509 Perfectly simple, isn't it? We've got... 642 00:33:28,609 --> 00:33:30,589 Fennel. Fennel, fennel... 643 00:33:30,729 --> 00:33:32,109 'Fennel' has got six letters. 644 00:33:36,589 --> 00:33:37,989 Ahh! Here we are, here we are. 645 00:33:38,129 --> 00:33:39,989 OK, tymmyj, tymmyj. T-Y-M-M-Y-J. 646 00:33:40,129 --> 00:33:41,629 The double 'M' must be a double 'N'. 647 00:33:41,769 --> 00:33:43,469 Same number of letters. That's 'fennel'! 648 00:33:43,609 --> 00:33:46,989 Ha-ha! Ha-hey-whey! Thank you! 649 00:33:48,589 --> 00:33:50,949 Your aunt usually gets a lot more excited than this. 650 00:33:51,089 --> 00:33:53,789 - I've got a lecture to go to. - OK. No, no, no. You need to... 651 00:33:53,929 --> 00:33:55,629 You need to ring Chief Inspector Thingie, 652 00:33:55,769 --> 00:33:58,509 because it may well be that Doyle used the recipe, 653 00:33:58,649 --> 00:34:00,429 but there's only one person apart from me 654 00:34:00,569 --> 00:34:02,789 who could have cracked the code, and that's Hugo. 655 00:34:06,649 --> 00:34:08,069 Hello? 656 00:34:10,729 --> 00:34:12,429 - Hello? - Hello again. 657 00:34:12,529 --> 00:34:14,909 Oh! 658 00:34:16,549 --> 00:34:18,589 Hi. Hi, Hugo. Um... 659 00:34:18,729 --> 00:34:20,389 Thanks so much for last night. 660 00:34:20,529 --> 00:34:22,690 Unless you're talking about how clean your cutlery was, 661 00:34:22,769 --> 00:34:24,629 I'm probably not the right person to thank. 662 00:34:26,789 --> 00:34:28,569 I'm actually looking for Matilda, 663 00:34:28,709 --> 00:34:30,029 and her phone's switched off, 664 00:34:30,169 --> 00:34:32,289 and I'm wondering if you know how I might contact her. 665 00:34:32,409 --> 00:34:35,309 Her address is in the office. 666 00:34:35,449 --> 00:34:38,349 Would you like to come through? 667 00:34:38,489 --> 00:34:43,309 Um, no... No, that's OK. I can... I can just wait here. 668 00:34:43,409 --> 00:34:45,789 Of course. 669 00:34:49,729 --> 00:34:52,189 Right, message bank. Fizzy, it's me. 670 00:34:52,329 --> 00:34:54,469 It wasn't just Doyle. It was Hugo too. 671 00:34:54,609 --> 00:34:56,789 Hugo cracked the code and Doyle used it. 672 00:34:56,929 --> 00:34:59,569 Took the two of them to kill Bryce and get rid of the body. 673 00:34:59,649 --> 00:35:01,029 I'm on my way. 674 00:35:05,129 --> 00:35:06,749 Here it is. 675 00:35:09,209 --> 00:35:12,829 - I'm sorry. You alright? - Yeah, you gave me a fright. 676 00:35:12,909 --> 00:35:14,149 Did I? 677 00:35:16,229 --> 00:35:17,709 Yeah. 678 00:35:19,149 --> 00:35:21,289 Yeah, she just lives around the corner. 679 00:35:21,369 --> 00:35:23,189 Right. 680 00:35:25,829 --> 00:35:27,669 Well, thank you. 681 00:35:27,809 --> 00:35:29,869 - Bye-bye. - Bye-bye. 682 00:35:29,969 --> 00:35:31,449 'Bye. 683 00:35:50,189 --> 00:35:51,669 Nic? 684 00:35:55,669 --> 00:35:57,149 Hello? 685 00:36:07,689 --> 00:36:09,349 It's Charlie, isn't it? 686 00:36:09,489 --> 00:36:12,229 Uh... Hi. Yeah. Yes, it is. 687 00:36:12,369 --> 00:36:14,069 But you can call me Charlie. 688 00:36:15,169 --> 00:36:16,989 The police sweeper. 689 00:36:26,009 --> 00:36:27,389 Look, I'm just, um... 690 00:36:27,529 --> 00:36:29,429 I'm just wondering whether you'd seen my wife. 691 00:36:29,529 --> 00:36:30,949 You know, Nicola. 692 00:36:32,229 --> 00:36:34,709 Long hair, beautiful. 693 00:36:34,849 --> 00:36:36,829 She said she'd, uh, be here. That's all. 694 00:36:36,929 --> 00:36:39,029 No? Oh. 695 00:36:40,469 --> 00:36:42,109 Hey, uh... Hey. 696 00:36:42,249 --> 00:36:44,389 Hugo, you seem... you seem like an intelligent man. 697 00:36:44,529 --> 00:36:46,469 - Do I? - Yes. 698 00:36:46,609 --> 00:36:49,629 Anyone who can draw a link between Immanuel Kant and Gandhi 699 00:36:49,769 --> 00:36:52,909 is obviously a man of superior intellect. 700 00:36:53,049 --> 00:36:57,949 And, uh, you are very familiar, intimately, with this kitchen. 701 00:36:58,089 --> 00:37:01,309 - And you knew Bryce very well. - Mm-hm. 702 00:37:01,449 --> 00:37:03,709 Do you know who killed him? 703 00:37:03,809 --> 00:37:07,189 Bryce killed Bryce. 704 00:37:09,229 --> 00:37:11,789 So self-dismembering suicide. 705 00:37:11,929 --> 00:37:14,549 That's rare, and impossible. 706 00:37:14,689 --> 00:37:16,709 There you go again - I'm offering you something 707 00:37:16,849 --> 00:37:18,389 and you run the other way. 708 00:37:18,529 --> 00:37:20,489 No, no. No, not at all. No, no. I... 709 00:37:20,609 --> 00:37:24,489 I mean, the reason I ask is that, uh, the other night, 710 00:37:24,569 --> 00:37:27,589 Doyle's signature dish... 711 00:37:28,949 --> 00:37:31,469 was very familiar. 712 00:37:31,569 --> 00:37:33,909 It... It was very familiar. 713 00:37:34,049 --> 00:37:37,549 It was very much like Bryce's dish. 714 00:37:37,689 --> 00:37:39,669 In fact, I'm certain it was Bryce's. 715 00:37:39,769 --> 00:37:42,029 You know something, Charlie? 716 00:37:43,369 --> 00:37:46,629 - I think you're right. - Ah. 717 00:37:46,729 --> 00:37:48,509 Yeah, I thought I was. I... 718 00:37:48,649 --> 00:37:50,309 I thought when I tasted it, 719 00:37:50,449 --> 00:37:52,949 and then I saw the spice rack. 720 00:37:53,089 --> 00:37:55,109 A light went off in my head, and I just... 721 00:37:55,249 --> 00:37:57,349 You know, I thought, "Sure." 722 00:37:57,489 --> 00:38:01,829 I figured that, uh... that Doyle had killed Bryce. 723 00:38:04,129 --> 00:38:06,749 See what you can do when you put your mind to it, Charlie? 724 00:38:06,829 --> 00:38:08,949 Illumination. 725 00:38:10,769 --> 00:38:13,629 So is Doyle here, or is he about? 726 00:38:13,729 --> 00:38:15,989 No. Hmm. 727 00:38:16,089 --> 00:38:18,149 You're clever, Charlie, 728 00:38:18,289 --> 00:38:21,429 but you keep missing those small details. 729 00:38:23,209 --> 00:38:25,069 Do I? 730 00:38:25,209 --> 00:38:26,829 Well, that's interesting you should say that, Hugo, 731 00:38:26,969 --> 00:38:29,709 because... the other day, you tested my... 732 00:38:29,809 --> 00:38:31,829 observational skills. 733 00:38:31,969 --> 00:38:35,029 Yeah, what was it you said? You said... 734 00:38:35,169 --> 00:38:39,069 "Focus on nothing and the answer is inside." 735 00:38:40,869 --> 00:38:43,469 - Remember, George Orwell. - No, no, no, but you miss... 736 00:38:43,609 --> 00:38:45,149 You miss the little things 737 00:38:45,289 --> 00:38:47,109 around the edges of the illumination. 738 00:38:48,509 --> 00:38:51,509 Whereas I see the whole picture. 739 00:38:51,649 --> 00:38:57,269 Well, perhaps not the whole picture, Hugo. 740 00:38:57,409 --> 00:38:59,629 - Peter? - Hugo. 741 00:38:59,769 --> 00:39:03,269 Hugo, take a step back. 742 00:39:03,409 --> 00:39:06,269 Take a step back, Hugo. Hands behind your head. 743 00:39:06,369 --> 00:39:08,149 Take a step back. 744 00:39:08,249 --> 00:39:11,229 Hugo! That's it. 745 00:39:11,369 --> 00:39:13,269 That's it. Hands behind your head. 746 00:39:16,609 --> 00:39:18,869 You're just a cog in the wheel, Charlie! 747 00:39:19,009 --> 00:39:22,389 You got nothing on me, cop! Ya hear me? 748 00:39:22,529 --> 00:39:24,789 A civilised man is a more experienced 749 00:39:24,889 --> 00:39:26,269 and wiser savage, Charlie. 750 00:39:26,409 --> 00:39:29,229 You hear me? You're pig food! 751 00:39:29,369 --> 00:39:32,389 I'm gonna chop you up and I'll feed you to piggies! 752 00:39:32,529 --> 00:39:34,369 - Huh? - You OK? 753 00:39:34,509 --> 00:39:36,669 Yeah, no. Yeah, I am, thank you. Yep. 754 00:39:36,809 --> 00:39:39,429 Thank you. Well done. It's not a confession, but it's a start. 755 00:39:40,849 --> 00:39:42,789 Yeah, so did you apprehend Doyle? 756 00:39:42,929 --> 00:39:44,989 Not yet. We can't find him. 757 00:39:45,129 --> 00:39:47,349 He's probably at Matilda's house. 758 00:39:49,669 --> 00:39:51,949 Nicola's at Matilda's house. 759 00:39:52,049 --> 00:39:53,429 Let's go. 760 00:39:57,581 --> 00:40:00,421 I'm... I'm just so sorry. 761 00:40:01,632 --> 00:40:03,992 And it's such a senseless crime. 762 00:40:04,132 --> 00:40:06,832 I guess all you can really do is just... just... 763 00:40:09,672 --> 00:40:11,192 Just try and rebuild. 764 00:40:11,332 --> 00:40:13,512 I know. 765 00:40:13,612 --> 00:40:15,512 Oh. 766 00:40:17,552 --> 00:40:20,312 Oh, God, I'm so sorry. 767 00:40:20,452 --> 00:40:22,872 - Clumsy. - Don't worry about it. 768 00:40:31,072 --> 00:40:33,832 It's clockwise. 769 00:40:37,092 --> 00:40:40,672 You know, I could almost make sense of Doyle... 770 00:40:40,772 --> 00:40:42,472 wanting to kill Bryce, 771 00:40:42,572 --> 00:40:45,872 maybe even Hugo, but you? 772 00:40:50,612 --> 00:40:55,112 Everything Hugo said always made sense at the time. He... 773 00:40:57,052 --> 00:41:00,792 But when he left, it was like waking from a dream. 774 00:41:01,972 --> 00:41:04,832 Waking and finding yourself covered in blood. 775 00:41:06,132 --> 00:41:07,552 Doyle? 776 00:41:09,072 --> 00:41:10,872 Oh, God. 777 00:41:10,972 --> 00:41:12,392 Bryce didn't want me. 778 00:41:12,532 --> 00:41:15,752 And he didn't want the baby. 779 00:41:15,852 --> 00:41:16,992 And I... 780 00:41:17,132 --> 00:41:19,232 I wanted to hurt him, but I didn't... 781 00:41:19,372 --> 00:41:22,112 I didn't kill him. I helped them clean. 782 00:41:22,252 --> 00:41:24,392 - I just helped them clean. - Nicola! 783 00:41:24,492 --> 00:41:26,312 I want help. 784 00:41:27,812 --> 00:41:29,212 What do you need help with, Matilda? 785 00:41:29,292 --> 00:41:31,672 - Nothing. - The police, who are outside. 786 00:41:31,812 --> 00:41:34,672 - I just came from outside. - Front way. 787 00:41:38,092 --> 00:41:39,752 You couldn't keep it together, could ya? 788 00:41:40,912 --> 00:41:43,312 You just had to keep your bloody mouth shut. 789 00:41:46,132 --> 00:41:47,632 And now what am I supposed to do? 790 00:41:57,892 --> 00:41:59,552 Oh, God. 791 00:41:59,692 --> 00:42:01,112 Doyle! Put the knife down! 792 00:42:01,252 --> 00:42:03,952 Put the knife down. Put the knife down now. 793 00:42:04,052 --> 00:42:05,632 Back it up. Back up. 794 00:42:29,632 --> 00:42:33,152 "Ariel Cormac, proprietor and wife of the late Bryce Cormac, 795 00:42:33,292 --> 00:42:35,312 "said she fully intends to open another restaurant 796 00:42:35,412 --> 00:42:36,832 "despite the tragic events 797 00:42:36,972 --> 00:42:38,552 "that led to the closure of Razorback." 798 00:42:38,692 --> 00:42:41,792 Oh, that poor thing. She's literally lost everything. 799 00:42:41,892 --> 00:42:43,272 Darling. 800 00:42:43,372 --> 00:42:44,792 Darling, darling, darling. 801 00:42:44,932 --> 00:42:47,632 Happy anniversary. 802 00:42:47,732 --> 00:42:49,712 Oh, Charlie. 803 00:42:49,852 --> 00:42:52,032 - Oh, I love it. - I made it. 804 00:42:52,172 --> 00:42:53,952 I wanted to make it life-sized, 805 00:42:54,092 --> 00:42:55,792 but I couldn't get council approval. 806 00:42:55,932 --> 00:42:57,512 But it's all about the tin. It's tin. 807 00:42:58,692 --> 00:43:01,472 - Is it waterproof? - Don't know. 808 00:43:01,572 --> 00:43:03,152 Oh, we've got to test it. 809 00:43:03,252 --> 00:43:05,152 I'll run a bath. 810 00:43:05,252 --> 00:43:07,832 Yes. OK. 811 00:43:07,932 --> 00:43:10,032 That's a good idea. 812 00:43:10,172 --> 00:43:12,152 A woman of science, your aunty. 813 00:43:12,252 --> 00:43:14,032 Mmm. 814 00:43:14,172 --> 00:43:15,792 I should probably help her 'cause it's dangerous. 815 00:43:15,932 --> 00:43:16,912 - Yep. - OK. 816 00:43:17,012 --> 00:43:18,672 OK. 817 00:43:18,697 --> 00:43:27,341 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 61915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.